cambridge university maori education speech

38
The Unintended Outcomes of Institutionalising Ethnicity: The Case of Maori Education in New Zealand Presentation to the Department of Education, Cambridge University 4 th May 2011 Associate Professor Elizabeth Rata School of Critical Studies in Education Faculty of Education The University of Auckland [email protected] In this presentation I draw on three decades of my research into biculturalism in New Zealand. Focusing on Maori education in particular I compare the intentions of the early biculturalists with the present situation to ask: What is the current state of the separate Maori education system developed within biculturalism? Has the establishment of the separate kaupapa Maori education revived the Maori language? What about its effect on the achievement of Maori children? What is the situation of Maori children in mainstream education? And finally a theoretical question: What are the consequences of institutionalising ethnicity in education for New Zealand’s liberal-democratic society? Has New Zealand solved the problem faced by education systems in liberal-democratic countries with ethnically diverse populations: How to increase 1

Upload: trinhdang

Post on 01-Jan-2017

218 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cambridge University Maori Education Speech

The Unintended Outcomes of Institutionalising Ethnicity: The Case of

Maori Education in New Zealand

Presentation to the Department of Education, Cambridge University

4th May 2011

Associate Professor Elizabeth Rata

School of Critical Studies in Education

Faculty of Education

The University of Auckland

[email protected]

In this presentation I draw on three decades of my research into biculturalism in New

Zealand. Focusing on Maori education in particular I compare the intentions of the early

biculturalists with the present situation to ask: What is the current state of the separate

Maori education system developed within biculturalism? Has the establishment of the

separate kaupapa Maori education revived the Maori language? What about its effect on the

achievement of Maori children? What is the situation of Maori children in mainstream

education? And finally a theoretical question: What are the consequences of

institutionalising ethnicity in education for New Zealand’s liberal-democratic society? Has

New Zealand solved the problem faced by education systems in liberal-democratic countries

with ethnically diverse populations: How to increase participation and achievement by

marginalised groups yet maintain the role of schools as integrating institutions for the

national polity. Or, has the opposite process occurred – that recognising social groups within

the public sphere according to ethnicity leads to the re-racialisation of society, and by so

doing, subverts the very universalism upon which liberal democracies are based. Today I will

put the case that the latter is the outcome in New Zealand.

New Zealand, like other liberal-democracies in the 1970s rejected liberal ideas of integrating

diverse populations into the social contract of the modern nation-state, turning to

culturalism instead. Culturalism is a pre-modern concept of social organisation. It includes

multiculturalism, biculturalism (the New Zealand version) and mono-culturalism1. It is the

1

Page 2: Cambridge University Maori Education Speech

idea that a social group’s historical identity, which has a contemporary manifestation in

various combinations of physical appearance, language, religion, cultural beliefs and

practices, and so on, is the primary source of social belonging - one to be acknowledged

politically. However, despite the rights discourse used to promote bi- and multi-culturalism

and the racist discourse used to promote mono-culturalism, all three forms are racial

ideologies. This is the case because the criteria for belonging to the social group is set down

in the genetic link to the historical group. In New Zealand, Maori leaders are quite clear

about this genetic criteria (Mahuika, 1998). For example, ‘If you are born a Maori, then you

have to accept the consequences of that biological fact, and the culture that comes with it’

(Mead 1997). ‘A person who is 1/1024 requires only nine or ten generations ancestry to be

identified with a full Maori. By contrast, a person who does not have one dot of Maori

ancestry is unable to do this.’ (Winiata, 1988, cited in Tremewan, 2006, p. 110).

This causes one of several conundrums for liberals who support biculturalism. Efforts to

gloss the race concept mean that there are two opposing official definitions of Maori

identity. According to Statistics New Zealand (2005) ethnicity is the ethnic group or groups

that people identify with or feel they belong to. Ethnicity is a measure of cultural affiliation,

as opposed to race, ancestry, nationality or citizenship. Ethnicity is self perceived and people

can belong to more than one ethnic group (my italics). Yet in an Orwellian separation of a

word from its meaning and then attaching the word to the completely opposite meaning,

the actual official practice contradicts the rhetoric and uses the genetic descent criteria. For

example, a person must be a descendant of a Maori to be on the Maori electoral roll and

education scholarships require evidence of Maori descent. This is not ‘ethnic identity of

one’s choosing’.

The second conundrum facing biculturalists is the changing face of the project. Originally an

attempt by the liberal-Left section of the new middle class to redistribute New Zealand’s

considerable wealth to the marginalised – a group in which Maori dominated – biculturalism

was propelled by a rights-based, re-distributive agenda featuring a social justice rhetoric. For

the first decade, what I refer to as inclusive biculturalism2 was designed to bring Maori in

from the margins of society, to give the liberal-Left an ethnic identity as ‘pakeha’ (a Maori

term meaning white British settlers), and to revive the Maori language and other cultural

practices. However, by the late 1980s, biculturalism had taken an exclusive form. It referred

increasingly to a relationship between the corporate tribes and the government. The former

2

Page 3: Cambridge University Maori Education Speech

emerged as major players when the Treaty of Waitangi settlements, originally intended to

compensate for historical injustices such as illegal land confiscations and to benefit all Maori,

were awarded to those tribes that could prove their existence in 1840 – the year of the

signing of the Treaty (Round, 2000, p. 668). From 1987 the corporate tribes have developed

considerable economic and political ambitions.

It is not my intention today to discuss these ambitions in any detail except to say that the

rights-based social democratic agenda of redistribution has been totally derailed by the

emergence of the corporate tribe and its governing elite. Tribal wealth is based on the

privatisation or proposed privatisation of considerable public resources, including land,

fisheries, forests, minerals, geothermal resources, the foreshore and seabed, freshwater,

and capital infrastructure (Iwi Infrastructure and Investment, 2010, p. ii). Tribal political

ambitions now extend beyond the idea of a ‘partnership’ with the government – an

interpretation of the Treaty that dates only to 1987 – to proposals for a constitutional

arrangement (Durie, 2009).

Those Maori for whom biculturalism initially received its support have not benefitted.

Chapple’s (2000, p. 115) warning that the Treaty settlements ‘risk being captured by the

considerable number of Maori who already have jobs, skills, high incomes and good

prospects’ added to an earlier warning by Poata-Smith (1996, p. 110) and also to my own

(Rata, 1996). According to Poata-Smith the emphasis on culture in the struggle for equality

‘resulted in a dramatic expansion of opportunities for middle-class professional Maori in the

state apparatus, education system, health and the media, but has been ‘an unmitigated

disaster for the vast majority of working-class Maori whanau’ [extended families]. The

unelected Maori Statutory Board on the Auckland City Council illustrates the types of

positions and remuneration3 available to the middle-class professional Maori who occupy

the structural positions made available by biculturalism. Indeed the Board’s task of auditing

the Council’s adherence to the Treaty of Waitangi exemplifies such Treaty-informed work. In

addition, there is a small and highly influential corporate tribal elite, whose wealth is the

direct result of the Treaty settlements4. A third group of Maori are those in whose name,

biculturalism was first developed. These are Maori with no tribal affiliation who are ‘some of

those most disadvantaged in society’ (Gill et al. 2010, p. 19). As a consequence of Treaty

settlements, inequality between the elite, the new professional class, and the poor has

actually increased. Callister (2007: 24) notes that ‘Maori living standards in 2004 showed

3

Page 4: Cambridge University Maori Education Speech

increased within-group inequality’ as the number of Maori in severe poverty increased, from

7 percent in 2000, to 17 percent in 2004 (Jensen et. al. 2006).

All this means that the initial social justice, redistributive agenda - the reason for

biculturalism in the first place - has not been realised. Research is needed into

understanding the current position of the biculturalists yet as I explain in tomorrow’s

presentation, the control by a small group of academics over any research ‘of interest to

Maori’ is such that critical research is near to impossible5. There is no doubt however that

increasing numbers of New Zealanders are troubled by the adherence to the Treaty of

Waitangi that is well institutionalised in New Zealand’s public organisations and policies as a

result of its inclusion in legislation. A 1999 survey of attitudes to the Treaty and the Waitangi

Tribunal found that the Treaty ‘is a major point of division within the country’. Only five

percent of those surveyed ‘think that the Treaty should be strengthened and given the full

force of law’ (my italics). ‘About 34 percent want the Treaty abolished’ (Perry and Webster,

1999, p. 74). Ten years later, and despite considerable promotion (see for example the

Treaty Roadshow that toured the country for four months in 2006), the Human Rights

Commission’s annual progress report on Treaty issues for 2009 (HRC, 2009) found declining

numbers who agree that the Treaty is the country’s founding document (a central idea of

the latter period of biculturalism).

However, my focus today is on the third conundrum facing New Zealand as a consequence

of its adherence to exclusive biculturalism. Specifically I examine the project’s unintended

consequences for education. I look at the situation for Maori achievement and the Maori

language to ask what are the outcomes of biculturalism after 40 years?

Maori education

Approximately 14 percent of the school age population are identified as Maori. Of these,

about 84 percent are educated in the mainstream system while about 16 percent of Maori

students are in Maori-medium education. This is where the Maori language makes up 12

percent or more of the instruction. Nearly 4 percent are in the separate kaupapa Maori

education system where 80-100 percent of the instruction is in the Maori language. This

indigenous education system includes institutions for early childhood, primary, secondary,

tertiary sectors, and the production of Maori indigenous knowledge (a subject I discuss

4

Page 5: Cambridge University Maori Education Speech

tomorrow). Kaupapa Maori is committed to educating children and young people into tribal

society and into Maori knowledge through the medium of the Maori language. For example,

a recent Ministry of Education document states that: ‘As Maori, tribal identity is paramount

in development a strong sense of self.’ ‘Iwi-specific [tribal] curriculum enables the child to

know their [sic] place in the world’ (Takao et al, 2010, p. 15).

Considerable claims are made for the success of the kaupapa Maori indigenous system. In

this next section I examine the claims that kaupapa Maori is successful in its goals of raising

Maori achievement and reviving the Maori language. I conclude that the evidence does not

support these claims.

A SUCCESSFUL EDUCATIONAL SYSTEM?

According to:

G.H. Smith, ‘Maori have experienced a 25-year revolution and are on the threshold of

a new wave of development and change’ (cited in Gerritsen, 2009: 11).

‘The significance of the transformation of thinking created by the development of Te

Kohanga Reo was that, in the absence of organised resistance, there was enough

critique to provide a counter hegemonic possibility.’(L. T. Smith, 2006: 250-1)

‘Maori participation in early childhood education and tertiary education or in health

programmes would not have reached the heights it has if cultural frameworks such as

kohanga reo had not been employed. The experience of the past 25 years is where a

Maori cultural framework has been used; it has led to some quite major

transformations” (Durie in Laugesen, 2009: 26).

Separate Maori institutions, have ‘made a major contribution to the education system

as a whole by giving learners a new means through which to achieve education

success’ (Education Information and Group Analysis 2009: 2).

5

Page 6: Cambridge University Maori Education Speech

‘. . .recent NCEA results confirm strongly the academic success of kura graduates

(Ministry of Education, 2007) . . .’ (Takao, Grennell, McKegg and Wehipeihana, 2010,

p. 18).

Those claims are taken up by international agencies:

The UNESCO Report, Education For All (2010)

‘New Zealand’s kohanga reo movement has demonstrated what a powerful force

indigenous language revitalisation can be, not only for education but also for social

cohesion” (2010, p. 206).

‘The movement began in 1981 and ‘thirteen years later there were 800 kohanga reo

catering for 14,000 children’ (2010, p. 206).

The Canadian Nunavut Project, in recommending that ‘a strong program of bilingual

education must be adopted’ for the Inuit of the Nunavut territory, proposes a model based

on New Zealand Maori language nests Berger (2006, p. iv). These are the early childhood

centres, known as kohanga reo, that are the first stage of the kaupapa Maori (Maori-based

or indigenous) education system. ‘New Zealand’s kohanga reo movement has demonstrated

what a powerful force indigenous language revitalisation can be, not only for education but

also for social cohesion’ (Berger, 2010, p. 206).

In addition the leading role played by New Zealand in developing indigenous knowledge and

research methodologies is acknowledged by Weis, Fine, and Dimitriadis (2009, p. 438) who,

in referring to the ‘intellectual and political ascendancy gained by critical Indigenous

scholarship which privileges local knowledge and cross-site Indigenous knowledges’,

specifically mention kaupapa Maori theorists, G.H. Smith (2000) and L.T. Smith (1999, 2005).

What is the reality?

Kohanga reo

1982 Establishment

6

Page 7: Cambridge University Maori Education Speech

1996 - 767

2005 - 501

2009 - 464

(Education Counts 2009a).

This is a dramatic decline in kohanga numbers.

Kura kaupapa Maori (primary Maori schools based on tribal principles where instruction is

80-100 percent in the Maori language).

‘3.8 percent of all Maori students attend the kura’ (Education Counts 2006).

81-100 percent Maori medium of instruction, the number of Maori learners

dropped from 1,092 in year 8 to 545 in year 9.

(Education Counts 2009b, School Roll Summary Report of 2009).

These figures show a huge decline in the numbers of children attending both the kohanga

and the kura. In addition, there is also a decline in students numbers in Maori-medium

education (not kura kaupapa Maori) were 52-80 percent of the instruction is in the Maori

language from 610 students in year 8 to 257 in year 9 (Education Counts 2010).

Tertiary Education

The kaupapa Maori approach is promoted as a successful means of addressing long-term

Maori educational under-achievement. According to leading Maori educationalist, Professor

Linda Smith, ‘The achievements in Maori education have been determined if not remarkable.

Maori participation rates in tertiary education are high and Maori educational institutions

have proven to be sustainable and resilient in the face of inequalities in the system’ (L.T.

Smith 2006, p. 251). Wananga (Maori government funded tertiary institutions based on an

indigenous Maori approach) are promoted as the way to attract young Maori males who

have failed at school back into education by offering culturally appropriate basic education.

There is a widespread perception that this approach is successful. According to media

commentator, Garth George, ‘There is a quiet revolution occurring in education throughout

7

Page 8: Cambridge University Maori Education Speech

the nation and it is taking place in Maori-led institutions, the largest of which is Te Whare

Wananga o Aotearoa’ (George 2009, p. A11).

However, Paul Callister’s research into the choice of tertiary institution, if any, ‘that have

been successful at bringing young Maori men into basic level education’ found that while

‘wananga as a group have overall achieved real success in attracting Maori students, both

numerically and as a percentage of their overall rolls, they are attracting relatively few young

Maori men in level 1-3 courses’. Contrary to his expectation, Callister found that the non-

ethnic ‘polytechnic sector have been the most successful in enrolling young Maori men’

(2009: 13).

Not only does the reality show a system that is not supported by the majority of Maori

parents and a reality that does not support the rhetoric claiming its success, but claims that

culturally based Maori education is successful in raising Maori achievement are also to be

taken with a large grain of salt.

EDUCATIONAL ACHIEVEMENT

The long-term and on-going under-achievement of Maori, especially males (Clark, 2007), is a

serious problem for New Zealand education. If ethnic or racial categories are used to

differentiate student achievement, Maori students are at the bottom of the scale. According

to Salmond (2009, p. 5) ‘66 percent of Asian and 44 percent of European students leave

school with University Entrance and /or Level 3 NCEA (National Certificate of Educational

Achievement), only 20 percent of Pacific and 18 percent of Maori students gain these

qualifications’.

However, the Ministry of Education continues to support the cultural immersion approach in

Maori-medium schools. The results for year 11 students in immersion education are used to

justify this support. ‘Year 11 candidates at Maori-medium schools were more likely to meet

both the NCEA literacy and numeracy requirements than the other Maori candidates’

(Education Information and Group Analysis 2009, p. 2). The UNESCO Report ‘Education For

All’ (2010, p. 206) also uses the year 11 figures. ‘Year 11 Maori students in immersion

schools have recorded significantly better achievement rates than their Maori peers in

English-medium schools’ (my emphasis).

8

Page 9: Cambridge University Maori Education Speech

Yet the comparison of Maori achievement in these schools with those in the mainstream

system is not straightforward, with the UNESCO claim that rates are ‘significantly’ higher not

standing up to scrutiny. The only in-depth comparative analysis of year 11 Maori student

achievement is a study of the 2003 – 2004 results by Murray (2005), updated in 2007. This

does support Ministry findings that there was ‘a higher rate of attainment for year 11 Maori-

medium students’ doing NCEA levels 1 and 2 compared with Maori in mainstream schools

(Ministry of Education, 2005, p. 12). ‘Candidates in these settings were more likely to gain

NCEA level two compared with their Maori peers in English-medium (mainstream) schools’

(2005, p. 13) and ‘candidates at immersion and bilingual schools (in 2003 and 2004) were

more likely to gain a National Certificate of Educational Achievement (NCEA) than Maori

candidates in English medium schools’ (Murray, 2005, p. 2).

However, it’s a matter of which statistics are used. Despite this comparison, other statistics

show a problem. Murray also found that the ‘proportion of immersion school candidates to

meet both the literacy and numeracy requirements was similar to the proportion of Maori in

mainstream schools who met both requirements. In addition, mainstream Maori candidates

were more likely to meet the numeracy than the literacy requirement’ (Murray, 2005, p. 9).

Of serious concern is the ‘low achievement of (immersion and bilingual) students in the

1 A discussion of the three types of culturalism including their similarities and differences in available in ‘The Multicultural-Liberal Contradiction’, an unpublished chapter available from the author.2 Rata, E. Educating for Citizenship in a Bicultural Society. In. St.George, A., Brown, S., & O’Neill, J. (Eds.). (2008). Facing the big questions in teaching: Purpose, power and learning. (pp. 51-62). Melbourne, Vic.: Cengage Learning.3 The cost of the unelected Maori Statutory Board to the Auckland Council illustrates the positions and remueration for professional Maori in local government.‘Pay and expenses for nine board members $494,500Pay and expenses for non-board members sitting on council committeess $50,500Staff costs $946,500Legal, communication, professional advice, tikanga $470,000Engaging and reporting to the Maori community $280,000Audit of council performance relative to Treaty of Waitangi $175,000Research on wellbeing of Maori $650,000Council suport services $369,000Total $3,435,500’Orsman, 2011, A1.4 The third brokerage stage was the actions of these representatives in pursuing the interests of the two ‘partners’. For example, brokering the transfer of ownership of the Auckland volcanic cones and ‘untangling the claims in Tamaki Makaurau’ (Auckland) (a process conducted away from public involvement) earned ‘Sir Douglas Graham $177, 264 in government fees’ (Tahana 2010c: A4). Treaty claims facilitator, Tukoroirangi Morgan ‘was paid $141,000 in director’s fees as well as a $100,000 success fee for completing Tainui’s Waikato River settlement. The Government also contracted Mr Morgan as a Crown facilitator to help move the iwi through the settlement process. Between November 2008 and March 1 (2010), the Office of Treaty Settlements (OTS) paid Mr Morgan $171,093.61 (Tahana 2010c: A4).5 The phrase ‘the research involves a topic of particular interest to Māori’ is in the Applicants’ Manual (2009), University of Auckland Human Participants’ Ethics Committee.

9

Page 10: Cambridge University Maori Education Speech

science learning area’ (Murray 2005, p. 2). ‘Around half (51%) of the Year 11 immersion

school candidates who gained an NCEA (at any level) achieved no credits in science subjects.

In comparison, 88% of Maori candidates in mainstream schools who gained an NCEA gained

some credits in science subjects’ (Murray, 2005, p. 5).

In addition, Murray (2005) points out that comparisons between Maori achievement in

Maori medium with mainstream schools need to be read with considerable caution. Given

the small numbers of students in Maori medium education it is not yet possible to say that

Maori medium education offers greater success to Maori students. Indeed, the 2007

comparison is between only 509 year 11 students in Maori-medium and a much larger

number (11,079) Maori at other schools (Education Information and Data Analysis 2009, p.

26).

Murray is not alone in urging caution with respect to the statistics. Wang and Harkess (2007)

note that from 2004 to 2006, Years 11-13 candidates at Maori-medium schools were more

likely to gain a typical level or higher NCEA qualification than their Maori peers at English-

medium schools. But they too warn that the statistics must be treated with caution given

that there are vastly more students in mainstream schools than in Maori-medium schools.

I have included Wang and Harkness’s figures because they show the extent of the difference

in numbers, a difference that gives considerable weight to the need for caution in using the

figures. Indeed, the difference is so great that the figures do not tell us anything useful. In

Maori-medium education the figures are: Year 11, 460 – 540 students; Year 12 students, 280

– 340; Year 13, 150 – 250. Maori students in English-medium schools are considerably larger:

Year 11, 11,394 students; Year 12: 7,118 students; Year 13, 4,115 students (Wang and

Harkness, 2007, p.1-2).

Similarly, Earle (2008) also urged caution in interpreting the statistics. In his case, a

comparison of Maori achievement at university found that ‘students from kura kaupapa

Maori were somewhat less likely than other Maori students to pass all their courses’ (2008,

p. 13).

The Explanations

10

Page 11: Cambridge University Maori Education Speech

In this next section I compare the explanations for the persistent low achievement of Maori

students and subsequently for the solutions that are prescribed. There are two opposing

explanations: one broadly class-based, the second broadly a culturalist explanation. The first

argues that educational achievement is directly related to the resources available to, and the

family cultural practices of, people at the lower end of the working class or in the inter-

generational unemployed. The second – the indigenous Maori orthodoxy – argues that the

cause of low Maori educational achievement is the result of unequal power relations

established in the colonial period and remaining into the present day. I’ll say something

about the class-based explanation before moving onto the culturalist one.

Not all Maori students are underachieving. There is ‘wide variation in the achievement levels

within the Maori pupil population with the largest difference between Maori pupils who

were high achievers and those who were low achievers ‘related to the availability of

educational resources in the home’ (PISA, 2000, p. 21). It is likely that the increasing wealth

gap within the Maori population (Callister, 2007) will affect education outcomes given that

the differences in formal attainment between students from schools in different socio-

economic locations suggests a strong link between social-economic class and educational

achievement.

For example, 25 percent of Maori who left school in 2005 had little or no formal attainment,

two and a half times higher than for pakeha (i.e. British descent) students (Ka Hikitia, 2006).

The majority of those Maori students are in low decile schools. (In New Zealand, decile

categories are used to rank schools’ socio-economic location with low decile indicating low

socio-economic location and high decile referring to schools in wealthy areas.) Twenty-one

percent of students from decile 1-3 schools left school in 2004 with no formal attainment

compared to six percent from schools in the decile 8-10 band. (DMAD 2006, p. 82). Given the

high proportion of Maori students in decile 1-3 schools (78,952 in decile 1-3 compared with

20,643 in the decile 8-10 range [DMAD, 2006, p. 60]), it can be assumed that socio-economic

class location is strongly implicated in Maori educational achievement (as it is with all other

groups).

A number of sociologists of education in New Zealand do support the socio-economic class

explanation for the educational under-achievement of a group of Maori. Research by Marie,

Fergusson and Boden (2008, p. 183) found that educational underachievement amongst

11

Page 12: Cambridge University Maori Education Speech

Maori can be largely explained by disparities in socio-economic status during childhood. This

supports earlier research by Roy Nash (2001) and Simon Chapple (2000).

According to Chapple ‘it is sole Maori with low literacy, poor education, and living in

geographical concentrations that have socio-economic problems, not the Maori ethnic group

as a whole. There are probably also sub-cultural associations with benefit dependence, sole

parenthood, early natality, drug and alcohol abuse, physical violence, and illegal cash-

cropping. In other words the policy issue may need to be viewed primarily at a sub-cultural

and socio-economic level rather than the coarse ethno-cultural level of Maori/non-Maori

binaries.’ (Chapple 2000, p. 115). Wylie (2001) also noted that ‘While we found some

differences in mathematics and literacy scores for children who came from different ethnic

groups, most of these differences were reduced or were no longer significant once we took

family income and maternal qualification into account. In other words, it is the resources

available to children which matter to their progress, not their culture or ethnicity.’

Roy Nash’s family resource approach has spear-headed the class explanation over several

decades (Nash, 1993, 2001, 2005, 2006). According to Nash, the ‘bulk of the Maori

population is located in the working-class, indeed, into the lower skilled fraction, and as a

consequence of that has adopted, through processes of acculturation into specific class

cultures, practices with a distinctive character’ (2001, p. 35). It is the link between the class-

located resources available to families and the type of cultural practices associated with

class location that has fuelled the often heated debate amongst sociologists of education in

New Zealand.

While cultural theorist support the view that resources matter, any suggestion that

‘practices with a distinctive character’, especially cultural practices associated with an ethnic

group, are implicated is attacked as ‘deficit theorising’. Chapple’s description of sub-cultural

factors was condemned in this way. Since the 1970s, Marxists sociologists of education and

their social constructivist ‘descendants’ in the 1980s and 1990s have joined with culturalists

in rejecting what is called the ‘blame the victim’ approach of deficit theorising (Rata, 2010).

Worse still was research that found fault with Maori culture itself. This was the research of

the pre-New Sociology of Education era. For example, Bray (1971) had concluded from his

research into delayed gratification that many ‘Maori boys among both higher- and lower-

ability groups, tend to view their main goals as relatively immediate’ (p. 75). His findings

12

Page 13: Cambridge University Maori Education Speech

supported earlier research by Beaglehole and Beaglehole, 1946; Ritchie, 1963; Metge, 1967;

Hoffman, 1969, that, as Metge (1967) notes, there is a ‘concentration of interest on the

present rather than the future’ and ‘a happy-go-lucky attitude to time and money’ as

‘distinctly Maori’ (p. 59-60).

With the turn of the sociology of education to firstly marxist New Sociology of Education in

the 1970s, and then to the relativism promoted by postmodernism, social constructivism,

and culturalism in the 1980s and beyond (Rata, 2010), explanations that found cultural

reasons for poor achievement were roundly turned on. ‘Deficit theorising’ was now

considered part of the problem. Since that time the reasons for low educational

achievement are explained using either a class or cultural determinism approach with strict

avoidance of any causes that could be laid at the feet of family practices, especially if those

families were Maori. Accordingly what determines poor educational performance can be

found in the school’s adherence to the while middle-class capital of the colonising class, not

in the family circumstances of the students.

Nash’s attempts to introduce a more sophisticated explanation that recognised both the

effects of class location such as poverty and the types of class practices associated with

particular sub-groups, particular those in the inter-generationally unemployed section of the

working class, continue to be rejected as deficit theory by culturalist theorists. In the current

sociology of education climate in New Zealand, located as it is within the bicultural

orthodoxy, any explanation that focuses on family practices as the problem is not just

unacceptable to the discipline, if those practices are related to Maori, they are considered to

be anti-Maori racism.

The culturalist explanation for Maori underachievement is so far opposed to Nash’s family

resource explanation that it is difficult to believe that the same social phenomenon is being

described. According to cultural theorists, Maori continue to live in colonial imposed

structural inequality, expressed through culturally oppressive pedagogical relations between

teachers and Maori students. For example, ‘what precludes significant advancement being

made in addressing Maori achievement in mainstream education institutions, including

teacher education institutions and classrooms, is that current educational policies were

developed and continue to be developed within a framework of colonialism and as a result

13

Page 14: Cambridge University Maori Education Speech

continue, consciously or unconsciously, to serve the interests of colonialism’ (Bishop, 2000,

p.3).

Bishop is quite clear about the reason for Maori educational failure. ‘The ‘quality of the in-

class face-to-face relationships and interactions between the teachers and Maori students is

the most important influence on Maori students’ educational achievement’ (Bishop et. al,

2003). Teachers who maintain low expectations of Maori students or who fail to recognise

their cultural identity continuing the colonial oppression. Roy Nash totally rejected this

explanation. Using a quantitative study6 that ‘Maori students have broadly favourable

perceptions of their teachers whereas a Ministry of Education funded interview-based

research study (Te Kotahitanga) has produced an exactly contrary finding’, Nash questioned

the motives of the ‘Ministry of Education that presents such information to school principals

as important and reliable knowledge’ (2006, p. 26).

Despite these strong objections, the official solution is the culturalist one – to recognise

cultural identity by providing separate Maori institutions – the indigenous Maori system of

kohanga reo, Maori medium primary schools, especially kura kaupapa Maori, and whare

wananga. According to the Ministry of Education these separate Maori institutions have

‘made a major contribution to the education system as a whole by giving learners a new

means through which to achieve education success’ (Education Information and Group

Analysis 2009, p. 2). For those Maori who do not attend a kaupapa Maori type institution,

the approximately 85 percent of Maori students who are in mainstream education, the

solution is to change teachers’ pedagogy. This is the reason for the Ministry’s considerable

and long-term support for the very well-funded Te Kotahitangi project being rolled out in

New Zealand’s secondary schools (Bishop and Berryman, 2003).

Culturalism is an orthodoxy not confined to education. The hegemonic nature of these ideas

throughout the country is most clearly shown in the favourable reception to a speech by the

Maori Party’s co-leader, Tariana Turia, to the 2000 New Zealand Psychological Society

Conference. Turia evoked a ‘holocaust suffered by indigenous people including Maori as a

result of colonial contact and behaviour’, one that ‘inevitably wounds the soul’, requiring

‘generations of oppression since colonial contact’ ‘to be articulated, acknowledged and

6 Nash (2006) used data from the PISA ‘Programme for International Students Assessment’ research and the Progress at School study.

14

Page 15: Cambridge University Maori Education Speech

understood’. The outcome is ‘post-colonial trauma’ ‘passed down from the period of the

Land Wars to current generations’ (Turia 2000).

The solution to ‘post-colonial trauma’ is to strengthen the essentialised Maori identity

through cultural affirmation (Durie & Kingi 1997). It is considered that identification with the

ancestral group will enable the descendants to first acknowledge, then reject, oppressive

experiences, and to benefit from the revival of pre-colonial, pre-oppressive cultural integrity.

Yet, research into marae-based courses found that this approach ‘does not support all

categories of Maori people who are struggling with their ethnic identity (Van Meijl 2006).

Rather it creates an unexpected crisis of identity for those Maori who are unable to identify

in terms of cultural ideology as they believe they can never meet the orthodox criteria for

recognition as ‘genuine Maori’ (Van Meijl 2006, p. 930). Van Meijl suggests that ‘the

presentation of Maori cultural identity is fundamentally different from the self-

representation of alienated young urban Maori people’, leaving the self of some Maori

bewildered with their personal yet deviating notions of Maoriness (p. 931).

15

Page 16: Cambridge University Maori Education Speech

Despite nearly four decades of the culturalist orthodoxy in education, the fact remains that a

proportion of Maori children and young people continue to fail at school and spend their

lives living with the consequences of this failure. The kaupapa Maori system has yet to prove

it deserves its accolades. Indeed it is likely that the kura are contributing to student failure as

a consequence of the lack of English language teaching in the schools. Tauwehe Tamati and

16

Page 17: Cambridge University Maori Education Speech

I7 have analysed how much English language is taught in the kura. The findings are

disturbing.

All schools are legally required to teach English (ERO, 2007a) yet this appears not to be

happening in almost all of the kura. Our study of 25 kura kaupapa Maori Education Review

Office (ERO) Reports written between 2005 and 2009 found that only 3 kura provided

information on the teaching of English. The comments were minimal and did not provide

7 Rata, Elizabeth and Tamati, Tauwehe (2011) ‘Indigenous Politics and Language Provision in New Zealand’s Maori Schools’, unpublished research report.

References

Bauer, Winifred. 2008. "Is the Health of the Maori Language Improving?" Te Reo 51:33-77.

Beaglehole, E. and Beaglehole, P. (1946) Some Modern Maoris. Wellington: New Zealand

Council for Educational Research.

Berger, T. R. 2006. The Nunavut Project, Conciliator’s Final Report, Nunavut Land Claims

Agreement, Implementation Contract Negotiations for the Second Planning Period

2003-2013. March 1.

Bishop, Russell. 2000. "Nau te Rourou, Naku te Rourou Maori Education: Setting and

Agenda." Waikato Journal of Education 6:3-17.

Bishop, R., Berryman, M, Tiakiwai, S, & C. Richardson (2003) Te Kotahitanga: The

Experiences of Year 9 and 10 Maori Students in Mainstream Classrooms, Wellington:

Ministry of Education, www.minedu.govt.nz

Bray, D. H. (1971) Maori Adolescent Temporal Values: Distance of Goals Perceived as

Important and of Delayed Gratification, as Compared with Pakehas, New Zealand

Journal of Educational Studies, 6(1): 62-71.

Brooker, Barry, Greg Ellis, Parkhill, Faye & Ian Brailsford (2010) ‘Maori Achievement in

Literacy and Numeracy in Canterbury Schools’, New Zealand Journal of Educational

Studies 45(1)’ 49-66.

Bromell, David (2008). Ethnicity, Identity and Public Policy. Wellington: Institute of Public

Policy.

Butterworth and Mako Butterworth, G. and Mako. C. (1989) Te Hurihanga o te Ao Maori: Te

Ahua o te Iwi Maori Kua Whakatatautia (Wellington, Department of Ministry

Affairs).

Callister, P. (2003) The Allocation of Ethnicity to Children in New Zealand: Some Descriptive

Data from the 2001 Census, Population Association of New Zealand Conference.

17

Page 18: Cambridge University Maori Education Speech

information about the type of transition pedagogy nor the level of achievement reached by

students in either conversational or academic English. According to one report ‘there are

high expectations that students, staff and whanau [extended family] will be multilingual in te

reo Maori [the Maori language], Spanish and English’ (ERO, 2007, p. 10). The second stated;

‘(s)tudents in years 5 to 8 are learning the skills of reading and writing in English as a

separate subject (ERO, 2006a, p. 12), while the third report provided only slightly more

information, saying that ‘(t)he whanau and staff fully support students to achieve full

Christchurch. 3-4 July.

Callister, Paul. 2007. Special Measures to Reduce Ethnic Disadvantage in New Zealand.

Wellington: Institute of Policy Studies, School of Government, Victoria University of

Wellington.

Callister, P (2009) Which tertiary institutions are educating young low skill Māori men?: A

research note, Wellington: Institute of Policy Studies Working Paper, July

Callister, P 2008, 'Skin colour: Does it matter in New Zealand? ', Policy Quarterly, vol.4, pp.

18-25.

Chapple, S. (2000) Maori Socio-Economic Disparity, Political Science, 52(2), 101-115. .

DMAD. (2006) Data Management and Analysis Division. Education Statistics of New Zealand

for 2005 (Wellington, New Zealand, Ministry of Education).

Durie, M & Kingi, K 1997, 'A framework for measuring Maori mental health outcomes. A

report prepared for the Ministry of Health. Research report TPH 97/5.' , Massey

University, Department of Maori Studies.

Durie M (2009) Pae Mana: Waitangi and the Evolving State, The Paerangi Lectures, Maori

Horizons 2020 and Beyond. Massey University Te Mata O Te Tau Lecture Series

2009. 14 July.

Earle, D. (2008) Hei Titiro Ano I Te Whainga: Maori Achievement in Bachelors Degrees

Revisited, Wellington: Ministry of Education.

Education Counts. 2006, "Maori Medium Education as at 1 July 2006. School Roll Report" ,

Retrieved October, 6, 2009

http://www.educationcounts.govt.nz/statistics/maori_education/schooling/

6040maori.

—. 2009a, "Annual ECE Summary Report", Retrieved 11th January 2010

(http://www.educationcounts.govt.nz/statistics/Māori_education).

—. 2009b, "Maori Medium Education as at July 1 2009. School Roll Summary report",

Retrieved October, 6, 2009

18

Page 19: Cambridge University Maori Education Speech

competency in the English language. Formal English language programmes are provided to

students from year six’. This was followed by a brief description of assessment methods’

(ERO, 2006b, p. 14).

Despite the absence of any meaningful information about what English is provided in the

kura, if any, the Ministry of Education document, ‘Te Piko o te Mahuri, The Key Attributes of

Successful Kura Kaupapa Maori’ (Takao et. Al., 2010, p. 14) states that ‘Successful kura

(http://www.educationcounts.govt.nz/statistics/maori_education/schooling/6040/

maori).

—. 2010, "Number of Enrolments in Maori-Medium Learning by Highest Level of Learning

and Year of Schooling at 1 July 2009." Retrieved January, 13, 2010

(http://educationcounts.govt.nz/statistics/maori_education/schooling/6040/5747).

Education Information and Analysis Group/Group Maori [Ministry of Education] 2009. "Nga

Haeata The Annual Report on Maori Education 2007/08", Chapter 4: Maori Language

Education. Retrieved January, 13, 2010

(http://www.educationcounts.govt.nz/publications/series/5831/3).

Education Counts (2010) "Number of Enrolments in Maori-Medium Learning by Highest

Level of Learning and Year of Schooling at 1 July 2009." Retrieved January, 13, 2010

(http://educationcounts.govt.nz/statistics/maori_education/schooling/6040/5747).

ERO Education Review Office 2006a. Te Aho Matua Review Report: Te Kura Kaupapa Māori o

Te Hiringa. Retrieved 16th December 2009, from

http://www.ero.govt.nz/ero/reppub.nsf/0/A554EE7855153060CC2571EE0004EF54/

$File/3100.htm?Open

ERO Education Review Office 2006b. Te Aho Matua Review Report: Te Kura Kaupapa Māori o

Tupoho. Retrieved 16th December 2009, from

http://www.ero.govt.nz/ero/reppub.nsf/0/8184B74FC28880F5CC25723E000CDDA4/

$File/2377.htm?Open

ERO Education Review Office 2007. Te Aho Matua Review Report: Te Kura Kaupapa Māori o

Te Koutu. Retrieved 16th December 2009, from

http://www.ero.govt.nz/ero/reppub.nsf/0/F0BE4C6CB1BC403DCC257324001534A6/

$File/1153.htm?Open

ERO Education Review Office 2007a. Evaluation Indicators for Education Reviews in Te Aho

Matua Kura Kaupapa Māori. Education Review Office, Wellington

George, G. (2009) The Maori Education Revolution is Here New Zealand Herald, July, 2. A11.

19

Page 20: Cambridge University Maori Education Speech

continue to develop strategies for the teaching of English as a second language so that their

children may become fully competent in both Maori and English. The willingness to

continually develop English language programs has eventuated in clear policy and effective

practice in this area.’

The Maori language

Gerritsen, John. 2009. Wananga at the Crossroads. New Zealand Education Review. 28

August. 10-11.

Gill, D, Pride, S, Gilbert, H & Norman, R 2010, 'The Future State, working paper 10/08',

Institute of Policy Studies, Victoria University of Wellington Wellington.

HRC, Human Rights Commission (2010) Treaty of Waitangi in Review. URL (consulted March

2010): http://www.hrc.co.nz

Iwi Infrastructure and Investment. (2010) Ministerial Taskforce on Maori Economic

Development, May. http://www.iwichairs.maori.nz Available 17 March 2011.

Jensen, J, V Krishnan, R Hodgson, S.G Sathiyandra, and R Templeton. 2006. New Zealand

Living Standards 2004 : An Overview. Wellington: Centre for Social Research and

Evaluation, Ministry of Social Development.

Ka Hikitia. 2006. Ka Hikitia Managing for Success : The Draft Education Strategy 2008-2012 .

Wellington: Ministry of Education.

Kukutai, T. and Callister, P. (2009) A 'main' ethnic group? Ethnic self prioritisation among

New Zealand youth, Social Policy Journal, 36:16-31.

Laugesen, Ruth. 2009. "Its About Whanau." NZ Listener, 10 October, pp. 24-26.

PISA. Programme for International Student Assessment. 2000, "Focus on Maori Achievement

in Reading Literacy", Retrieved (http://www.educationcounts.govt.nz

data/assets/pdf file/0007/6973/pisa-00-maori.pdf).

Mahuika A (1998) Whakapapa is the heart. In Coates KS, McHugh PG (eds) Living

Relationships – Kokiri Ngatahi: The treaty of Waitangi in the New Millennium .

Wellington: Victoria University Press, 214–221.

Marie, Fergusson, and Boden (2008), Educational Achievement in Maori: The Roles of

Cultural Identity and Social Disadvantage, Australian Journal of Education, 52, 2, 183-

196

Mead, S. (1997) Landmarks, Bridges and Visions. Aspects of Maori Culture. Victoria

University Press: Wellington.

20

Page 21: Cambridge University Maori Education Speech

The commitment by biculturalists to the kaupapa Maori approach is further strengthened by

the claim that Maori-medium education will revive the Maori language. However, as with

the claim for improving educational achievement, the evidence is contradictory, even

confusing, and suggests a less optimistic picture. For example, the Ministry of Education

Annual Report on Maori Education 2007/08 (Education Information and Group Analysis,

2009) records the ‘research from Te Puni Kokiri (the Ministry of Maori Development) as

showing “significant gains across all language skills and most age groups. Overall, results

Metge, Joan (1967) The Maoris of New Zealand. London: Routledge and Kegan Paul.

Ministry of Education (2009) Ka Hikitia Managing for Success Māori Education Strategy

2008-1012. Updated 2009. Retrieved from www.minedu.govt.nz Retrieved 11th May 2010.

Ministry of Education. (2005) Ngā haeata mātauranga: Annual report on Māori education.

Wellington: Retrieved 5th November 2007, from

http://www.educationcounts.govt.nz/publications/series/5851/nga_haeata_mataur

anga_-_annual_report_on_Māori_education_2004

Murray, S. (2005) ‘Achievement at Maori Immersion and Bilingual Schools 2004’ . Wellington:

Ministry of Education.

Murray, S. (2007) ‘Achievement at Maori Immersion and Bilingual Schools 2004 Update for

2005 Results’. Wellington: Ministry of Education.

Nash, Roy (1993) Succeeding generations: Family resources and access to education in

New Zealand. Auckland: Oxford University Press.

Nash, Roy (2001) Models of Maori educational attainment: Beyond the ‘class’ and

‘ethnicity’ debate. Waikato Journal of Education 7, 23–36.

Nash, Roy (2005) Cognitive habitus and collective intelligence: Concepts for the explanation

of inequality of educational opportunity. Journal of Education Policy 20,

no. 1: 3–21.

Nash, Roy (2006) Challenging ethnic explanations for educational failure, In Public

policy and ethnicity: The politics of ethnic boundary making, ed. E. Rata and R.

Openshaw, 156–69. Houndmills: Palgrave Macmillan.

Nash, Roy (2006) Fancy That: Discrepant Research Evidence on What Maori Children Think

About Their Teachers, Delta, 58(1), 15-27.

Orsman, Bernard (2011) Council’s Maori board to cost $3.4m after budget blowout, New

Zealand Herald, 9 February, A1

Perry O, Webster, A (1999) New Zealand Politics at the Turn of the Millennium. Auckland:

Alpha Publications.

21

Page 22: Cambridge University Maori Education Speech

show more people are actively using their Maori language skills at home and in the

community. Overall, between 2001 and 2006, speaking proficiency rose 4.2%, reading

proficiency rose 9.6% and writing proficiency rose 5.2%’” (Education Information and Group

Analysis 2009, p. 20).

But, in the next paragraph, with reference to the 2006 census and the Survey on the Health

of the Maori Language, the Ministry Report presents opposing evidence - strangely

described as ‘highlights’. Apart from a very small increase in ‘the total number of Maori who

can hold a conversation about everyday things in Maori language, an increase of 1128

Poata-Smith, E 1996, 'He Pokeke Uenuku i Tu Ai: The evolution of contemporary Maori

protest'. In: P Spoonley, C Macpherson & D Pearson (eds.), Nga Patai:Racism and

ethnic relations in Aotearoa/New Zealand, Dunmore Press, Auckland.

Rata, Elizabeth (1996) ‘’Goodness and Power’: The Sociology of Liberal Guilt’, New Zealand

Sociology, 11(2), 231-274.

Rata (2008) Rata, E. Educating for Citizenship in a Bicultural Society. In. St.George, A., Brown,

S., & O’Neill, J. (Eds.). (2008). Facing the big questions in teaching: Purpose, power

and learning. (pp. 51-62). Melbourne, Vic.: Cengage Learning.

Rata, Elizabeth (2010) A Sociology 'of' or a Sociology 'for' Education? The New Zealand

Experience of the Dilemma, International Studies in Sociology of Education, 20:2.

Ritchie, J. E. (1963) The Making of a Maori. Wellington: A.H. and A.W. Reed.

Round David (2000) Judicial activity and the treaty: The pendulum returns. Otago Law

Review 19(4): 653–671.

Salmond, A. (2009) ‘Open Entry for Maori’ in The University of Auckland News. 24 July. p. 5.

Smith, Linda Tuhiwai. 2006. "Fourteen Lessons of Resistance to Exclusion: Learning from the

Maori experience in New Zealand Over the Last Two Decades of Neo-liberal

Reform." pp. 247-259 in State of the Maori Nation: Twenty-first-century Issues in

Aotearoa, edited by Malcolm Mulholland. Birkenhead, Auckland: Reed Publishing

(NZ) Ltd.

Smith, Graham H. (2000) Protecting and Respecting Indigenous Knowledge, in: Battiste, M.

(ed.) Reclaiming Indigenous Voices and Vision (pp. 209-224) (Vancouver, University

of British Columbia Press).

Smith, Linda Tuhiwai (2005) On Tricky Grounds, in: Denzin, N. and Lincoln, Y. (eds.)

Handbook of Qualitative Research (Beverly Hills, CA, Sage Publications).

22

Page 23: Cambridge University Maori Education Speech

people from the 2001 census’, the remaining statistics show a static or declining trend in

Maori language use. ‘One-quarter of Maori aged 15 to 64 years can hold a conversation in

Maori language (unchanged from 26.4% in 2001)’. ‘Just under half (47.7% of Maori aged 65

years and over can hold a conversation in Maori language (compared to 53.1% in 2001)’. The

statistic that is worth noting, however, is that which shows a decline in Maori language use

by younger people. ‘More than one in six Maori (35,148) people) (16.7%) aged under 15

years can hold a conversation in Maori language (compared to 19.7% in 2001).’ (Education

Smith, Linda Tuhiwai (1999) Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous People

(Dunedin, University of Otago Press).

Statistics New Zealand (2005) Statistics New Zealand (2005) Statistical Standard for Ethnicity

2005. Wellington: Statistics New Zealand. URL (consulted February 2009):

http://www.stats.govt.nz

Takao, Nuki, Grennell, Denis, McKegg, Kate and Nan Wehipeihana (2010) Te Piko o te

Mahuri: The Key Attributes of Successful Kura Kaupapa Maori, wellington: Ministry

of Education.

Team Solutions Newsletter (2009) Issue 2, April (Auckland: University of Auckland Faculty of

Education). Available at

http://www.education.auckland.ac.nz/webdav/site/education/shared/about/

centres/school-support/docs/tsnewsletter-t2-2009-final.pdf

Turia, Tariana (2000) Speech to New Zealand Psychological Society Conference 2000,

Waikato University, Hamilton, viewed 28 January, 2000,

http://www.converge.org.nz/pma/tspeech.htm

UNESCO, United Nations Education, Scientific and Cultural Organization. (2010). "Education

for All Global Monitoring Report: Reaching the Marginalized." Retrieved 23 February

2010 http://www.unesco.org/un/education.

Van Meijl, Toon (2006) 'Multiple identifications and the dialogical self: urban Maori

youngsters and the cultural renaissance.', J R Anthropological Institute, vol.12, pp.

917-933.

Wang, H. and Harkess, C. (2007) Senior Secondary Students’ Achievement at Māori-Medium

Schools 2004 – 2006 Fact Sheet, Wellington: Demographic and Statistical Analysis

Unit, Ministry of Education.

Tremewan, Christopher (2006) Re-politicising Race: The Anglican Church in New Zealand. In

Public Policy and Ethnicity: The Politics of Ethnic Boundary Making. Elizabeth Rata and

Roger Openshaw eds. pp. 95-112. Houndmills: Palgrave Macmillan.

23

Page 24: Cambridge University Maori Education Speech

Information and Group Analysis 2009, p. 20). Given these statistics, it is difficult to

understand the statement in the Ministry report that ‘the survey shows significant (my

italics) increases in the number of Maori adults who speak, read, write and understand

Maori language’ (Education Information and Group Analysis 2009, p. 21).

The picture of Maori language decline is supported by Winifred Bauer’s (2008) research. She

describes ‘a fairly bleak’ picture of Maori language use in the home in 2001, with children

who attend Maori-medium education ‘not particularly likely to respond in Maori: only 9% of

respondents in 2001 said that under twelves spoke Maori half or more of the time’.

According to Bauer, this ‘suggests that for the most part, children are developing passive

skills, and if they have active skills, they are not taking them out of the educational domain

into the home’ (2008, p. 41). Sceptical of a reported increase in 2006, she argues that ‘the

overall picture is one of decline rather than increase in the younger age groups’ (2008, p.

43). The children’s stronger language is English despite total immersion education in the

Maori language for the small percentage of Maori children in Maori-medium education. It is

important to remember too, that of the small numbers of learners in Maori-medium

education, the majority are in schools where the use of Maori as the language of instruction

is less than 50 percent and may indeed be at the lower end – closer to 12 percent.

Ethnic Identity and Ethnic Boundary Making

Maintaining the culturalist approach to Maori education receives considerable support from

the claim that the approach is working (something I have argued against in this presentation

dispute) and given this claim, that because the numbers of Maori children are increasingly

exponentially, it is important to not only maintain the approach but to strengthen it.

Weis, L. Fine, M. and G. Dimitriadis (2009) Toward a Critical theory of Method in Shifting

Times, in: Apple, M., Au, W. and L. A. Gandin (eds.) The Routledge International

Handbook of Critical Education (New York, Routledge).

Wylie, C. (2001) Ten Years Old and Competent – The Fourth Stage of the Competent Children

Project: A Summary of the Main Findings. Wellington: NZCER.

24

Page 25: Cambridge University Maori Education Speech

It is commonly accepted, indeed it is now a truism (for example, Brooker et al., 2010) that

‘future demographic realities’ (Iwi Infrastructure and Investment Report, 2010, p. ii) point to

a ‘browning’ of New Zealand. According to the Report, ‘in Census 1951 we were 6.9% of the

population. In Census 2006 that had grown to 14.6%. Statistics New Zealand’s future

projections predict that in 2026 we will be 17% of the population’. It is entirely probable

there will be more Maori and Pasifika children in our schools than Pakeha [white] well

before the middle of this century’ (201, p. ii).

The social reality is far more complex. While the raw statistics state that the numbers of

young Maori are increasing at a rapid rate, this may or may not be the case. As Bromell

(2008) notes ‘Maori are neither a homogeneous group nor a closed population – all Maori

also have European or other ancestry, and around half the Maori population identifies as

both Maori and European’ (2008, p. 41). This is the result of the widespread intermarriage

that has occurred for about two hundred years so that today ‘all Maori have some degree of

non-Maori ancestry’ (Butterworth and Mako, 1989, p. 1).

There is a range of possible identifications available to the population that identifies as

Maori. Callister (2003, p. 15) notes that ‘of all those who recorded Maori as one of their

ethnic groups in the 2001 census, only 56 per cent recorded only Maori’. Indeed it is quite

possible that many New Zealanders identified with several ethnic groups including Maori

prior to 2006, but the prioritisation principle used by the Department of Statistics until that

year meant that those who included Maori as one of their ethnic identities were

automatically assigned to the Maori category. This would increase the numbers of Maori but

the actual situation is less straightforward.

In reality, the situation is as Chapple (2000, p. 104) describes: ‘Some people of Maori

descent have a strong ethnic Maori identity; others have little or none. For some, their Maori

identity is central to their lives; for others, different aspects of their social and personal

identities . . . seem to take precedence’ (2000, p. 104). A study by Kukutai and Callister

(2009) which asked young people who were Maori and European which main group they

would identify with found that for those who were happy to pick a main group over half

picked European. Callister (2008) has also found that a Maori person with a ‘white’ physical

appearance is more likely to identify as both Maori and non-Maori, a group tending to be

‘socially and economically much better off than all other Maori’ (Callister, 2008).

25

Page 26: Cambridge University Maori Education Speech

For children in the education system, the allocation of Maori identity to those with Maori

ancestry or to those who look Maori or to those who identify as Maori is a moving feast. The

vagaries of allocation are captured in an education newsletter reporting on Ministry of

Education views; ‘it is sometimes a difficult task for schools to identify which of their

students are Maori’ (Team Solutions Newsletter, 2009, p. 2). Many New Zealand families

have Maori and non-Maori members (including growing numbers of people from non-

European countries) and as Chapple found (2000, p. 105) ‘the majority of Maori ethnic

children growing up today have a non-Maori parent’.

Conclusion

I have interrogated the claims made for separate Maori indigenous education in New

Zealand and argued that the claims cannot be substantiated. The question that needs to be

asked is why, given the evidence and logic supporting the family resource explanation, has

the culturalist one maintained its place as the orthodoxy in New Zealand education? It is an

orthodoxy that pervades all areas of New Zealand public life. An example of the far reach of

culturalism is Christopher Tremewan’s (2006) critical analysis of the New Zealand’s Anglican

Church’s almost inexplicable division into three racial groups. There are other areas that

suffer the same fate – in health, social welfare, and justice.

The answer to my question is of course long and complex. A short answer must suffice here.

It is that biculturalism is a secular religion for some and a means for economic and political

advancement for others. Indeed the quasi-religious commitment serves to justify the extent

of interest group advancement for the small group of tribalists who have benefitted from the

cultural turn taken by the liberal-Left since the 1970s. The success of strategies in advancing

the cause of retribalisation in New Zealand can be traced to the development of a highly

effective indigenous ideology from the initial bicultural project. My presentation tomorrow

‘A Critical Inquiry into Indigenous Knowledge Claims’ looks at the strategy of ideology

production.

26