catalogo tl new holland - intro

46
CATÁLOGO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO NEW HOLLAND SPARE PARTS CATALOGUE CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO CATALOGO PARTI DI RICAMBIO ERSATZTEILKATALOG CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Catálogo nº 82992297 Edição Data 07 - 2003 TL65 TL70 TL80 TL90 TL100 TL65A TL55F TL65F TL75F

Upload: agro-mecanica-tatui

Post on 02-Jul-2015

1.419 views

Category:

Business


36 download

DESCRIPTION

Catalogo de peças para tratores TL

TRANSCRIPT

Page 1: Catalogo TL New Holland - Intro

CATÁLOGO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO NEW HOLLANDSPARE PARTS CATALOGUE

CATALOGO DE PIEZASDE REPUESTO

CATALOGO PARTIDI RICAMBIO

ERSATZTEILKATALOG

CATALOGUE DES PIECESDETACHEES

Catálogo nº 82992297Edição 4ªData 07 - 2003

TL65 TL70TL80 TL90 TL100TL65ATL55F TL65F TL75F

Page 2: Catalogo TL New Holland - Intro

Todos os direitos são reservados à CNH LATINO AMERICANA LTDA..Os dados contidos neste catálogo são fornecidos a título de indicação somente. Aqualquer momento, a CNH LATINO AMERICANA LTDA. poderá introduzir, porrazões de ordem técnica ou comerciais, modificações nos produtos descritos nestecatálogo. Para informações mais detalhadas e atualizadas, solicitamos ao usuárioconsultar o concessionário CNH LATINO AMERICANA LTDA. mais próximo.O sistema de numeração das peças utilizado neste catálogo não pode ser copiadoou utilizado sem autorização por escrito da CNH LATINO AMERICANA LTDA..

All rights reserved by Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..The information contained in this catalogue is intended to be of a general natureonly. The CNH LATINO AMERICANA LTDA. may at any time and from time to time,for technical or other necessary reasons, modify any of the details or specificationsof the product described in this catalogue. To be sure of getting accurate, detailedand up-to-date information, an intending buyer should consult his nearest CNHLATINO AMERICANA LTDA. dealer or distributor.Single item numeration method used in this catalogue may not be used withoutwritten consent by Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..Reservados todos los derechos para Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..

Los datos contenidos en este catálogo se facilitan a titulo indicativo. CNH LATINOAMERICANA LTDA. podrá introducir, en cualquier momento, por razones denaturaleza tanto técnica como comercial, modificaciones en los modelos descritosen este catálogo. Para mayor información rogamos al cliente se dirija alConcesionario o Filiale CNH LATINO AMERICANA LTDA. más próximo.El sistema de numeración de las piezas reseñadas en el catálogo no puede serobjeto de imitación o copia en ningun caso sin autorización por escrito de Soc.CNH LATINO AMERICANA LTDA..

Tutti i diritti sono riservati alla Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..Il sistema di numerazione che individua is ingoli particolare elencati nel presentecalatogo non può essere adottato in alcun caso senza autorizzazione scritta dallaSoc. CNH LATINO AMERICANA LTDA.. I dati contenuti in questo catalogo sonoforniti a titolo indicativo. La CNH LATINO AMERICANA LTDA. potrà apportare inqualunque momento modifiche ai modelli descritti in questo catalogo, per ragioni dinatura tecnica o commerciale.Per ulteriore informazione, il cliente è pregato di rivolgersi al più vicinoConcessionario o Sede CNH LATINO AMERICANA LTDA..

Alle in diesem Propekt anthaltenen Angaben sind Orientierungsdate. Es könnenjedoch von CNH LATINO AMERICANA LTDA. sowohl aus technischen undKaufmännischen Gründen als auch aus der Notwendigkeit, geänderte gesetzlicheErfordernisse der verschiedenen Lander zu berücksichtigen, Anderugen einge führtwerden. Der Kunde ist gebeten, sich für weirtere information an Vertragshändlerorder.CNH LATINO AMERICANA LTDA.-Niederlassungen zu werden.Alle Urheberrechte sind von der CNH LATINO AMERICANA LTDA.-vorbehalten.Die Benutzung des Numerierungssustems zur Kennzeichnung der im vorliegendeKatalog aufgeführten Ersatzteile bedarf in jedem Falle der schriftlichenGenehmigung der CNH LATINO AMERICANA LTDA..

Tous droits réservés à la Soc. CNH LATINO AMERICANA LTDA..Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif et pourraient se révélercaduques à la suite de modifications apportées par le constructeur, à n’import quelmoment, pour de raisons techniques ou commerciales ainsi que pour satisfaire auxnormes en vigueur dans le différents Pays. Pour toute information, nous prions leclient de bien vouloir s’adresser au Concessionnaire ou à la Filiale CNH LATINOAMERICANA LTDA. les plus proches.Le système de numérotation des pièces en list dans ce catalogue ne peut êtreadopté en aucun cas, sans une autorisation écrite de la Soc. CNH LATINOAMERICANA LTDA..

Copyrigth by CNH LATINO AMERICANA LTDA.Printed in Brazil

Page 3: Catalogo TL New Holland - Intro

- 1 -

ÍNDICE GERAL

INSTRUÇÕES PARA OPEDIDO DE PEÇASDE REPOSIÇÃO ..................... PÁG. 2

NORMAS PARA PEDIDOSDE PEÇAS ............................... PÁG. 3

LISTA DAS VERSÕES ............ PÁG. 4

PLACAS DEIDENTIFICAÇÃO ..................... PÁG. 5

INSTRUÇÕES PARACONSULTA ........................... PÁG. 6-7

SEÇÕES PRINCIPAIS .......... PÁG. 18

LISTA DAS SEÇÕES ........ PÁG. 19-30

PEÇAS DEMANUTENÇÃO ..................... PÁG. 31

LISTA DAS VARIANTES ....... PAG. 32

ÍNDICE NUMÉRICO ............. PÁG. 33

GLOSSÁRIO(CÓDIGO LÉXICO) ............... PÁG. 34

DESCRIÇÕESADICIONAIS .......................... PÁG. 35

TABELA DE CONVERSÃO(POLEGADA - MM) ............... PÁG. 36

As partes a partir da pág. 33 estãocolocadas no final do Catálogo.

GENERAL CONTEST

INSTRUCTIONS FORORDERING SPAREPARTS .................................... PAGE 2

ORDERING RULES ............... PAGE 3

VERSION LIST ....................... PAGE 4

IDENTIFICATIONSPLATES .................................. PAGE 5

NOTES FORCONSULTING ..................... PAGE 8-9

MAIN SECTIONS ................. PAGE 18

SECTION LIST ................ PAGE 19-30

MAINTENANCE PARTS ...... PAGE 31

OPTIONAL EQUIPMENT ..... PAGE 32

NUMBER INDEX .................. PAGE 33

GLOSSARY(LEXICON CODE) ................ PAGE 34

ADDITIONALDESCRIPTION ..................... PAGE 35

CONVERSION CHART(INCH-MM) ........................... PAGE 36

The parts from page 33 are inserted atthe end of the Catalogue.

INDICE GENERAL

COMO SE ENCARGANLOS RECAMBIOS .................... PAG. 2

NORMAS PARA ENCARGARLAS PIEZAS ............................. PAG. 3

LISTA DE LAS VERSIONES .... PAG. 4

PLACAS DEIDENTIFICACION .................... PAG. 5

ADVERTENCIAS PARALA CONSULTACION ......... PAG. 10-11

SECCIONES PRINCIPALES .. PAG. 18

LISTA DE LASSECCIONES ..................... PAG. 19-30

REPUESTOS PORMANUTENCION ..................... PAG. 31

LISTA DE VARIANTES ........... PAG. 32

INDICE NUMERICO .............. PAG. 33

GLOSARIO(CODIGO LEXICO) ................ PAG. 34

DESCRIPTIONESADICIONALES ....................... PAG. 35

TABLA DECONVERSION (INCH-MM) .... PAG. 36

Las piezas a partir de pág. 33 secolocan al final del Catálogo.

INDICE GENERALE

ISTRUZIONI PERORDINARE I RICAMBI ............ PAG. 2

NORME PER LEORDINAZIONI .......................... PAG. 3

ELENCO DELLE VERSIONI .... PAG. 4

TARGHETTE DIIDENTIFICAZIONE .................. PAG. 5

AVVERTENZE PERLA CONSULTAZIONE ...... PAG. 12-13

SEZIONI PRINCIPALI ............ PAG. 18

ELENCO SEZIONI ........... PAG. 19-30

PARTICOLARE PERLA MANUTENZIONE ............. PAG. 31

ELENCO DELLE VARIANTI ... PAG. 32

INDICE NUMERICO .............. PAG. 33

GLOSSARIO(CODICE LESSICO) ............... PAG. 34

DESCRIZIONIAGGIUNTIVE ......................... PAG. 35

TABELLA DICONVERSIONE (INCH-MM) . PAG. 36

Le parti da pag. 33 sono inserite alfondo del Catalogo

ALLGEMEINVERZEICHNIS

ANWEISUNGEN ZURBESTELLUNG DERERSATZTEILE ....................... SEITE 2

BESTELLNORMEN ............... SEITE 3

VERSIONENAUFLISTUNG .. SEITE 4

KENNZEICHENSCHILD ....... SEITE 5

ANMERKUNGENNASCHLAGEN ............... SEITE 14-15

HAUPTABSCHNITTE .......... SEITE 18

AUFLISTUNG DERHAUPTABSCHNITTE ..... SEITE 19-30

ERSATZTEILEN FUERDER WARTUNG ................. SEITE 31

LISTE DER VARIANTEN .... SEITE 32

ZAHLENVERZEICHNIS ...... SEITE 33

WÖRTERVERZEICHNIS(LEXIKONCODE) ................ SEITE 34

ZUSATZBESCHREI-BUNGEN ............................. SEITE 35

UMRECHNUNGSTABELLE(ZOLL-MM) .......................... SEITE 36

Abschnitte von Seite Nr 33 amKatalogende.

INDEX GENERAL

INSTRUCTIONS POURLA COMMANDE DESPIECES DE RECHANGE ....... PAGE 2

NORMES POUR LESCOMMANDES ........................ PAGE 3

LISTE DES VERSIONS .......... PAGE 4

PLAQUESD’IDENTIFICATION ............... PAGE 5

REGLES POUR LACONSULTATION ............. PAGE 16-17

SECTIONS PRINCIPALES .. PAGE 18

LISTE DESSECTIONS ...................... PAGE 19-30

PIECES POURL’ENTRETIEN ...................... PAGE 31

LISTE DES VARIANTES ...... PAGE 32

INDEX NUMERIQUE ........... PAGE 33

GLOSSAIRE(CODE LEXIQUE) ................ PAGE 34

DESCRIPTIONSSUPPLEMENTAIRES ........... PAGE 35

TABLEAU DECONVERSION (INCH-MM) .. PAGE 36

Les parties de la page 33 se trouventau fond du Catalogue.

Page 4: Catalogo TL New Holland - Intro

- 2 -

INSTRUCTIONS FOR ORDERING SPARE PARTS

The order numbers indicated in this catalogue are updated to the date of publication. The models in production are continuously improved and it can therefore happen that the order numbersand illustrations of this catalogue are changed.When ordering parts, check the order numbers in your Dealer’s updated microfiches.

INSTRUÇÕES PARA PEDIDOS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Os números para pedido das peças indicados neste catálogo estão atualizados na data da sua publicação. Os modelos em produção são constantementes melhorados, portanto os númerose as ilustrações deste catálogo podem não ser atuais.No momento do pedido para reposição, confirme os números para o pedido em seu Distribuidor/Representante, o qual dispõe de informações atualizadas.

COMO SE ENCARGAN LOS RECAMBIOS

Los números para encargar las piezas reflejados en el presente catálogo están actualizados a la fecha de salida de la publicación. Los modelos en producción se mejoran de forma constantey, por lo tanto, los números para encargar las piezas y las ilustraciones del presente catálogo puede que ya no sean actuales.En el momento de encargar los recambios, comprueben pues los números para encargar las piezas donde su Concesionario, el cual dispone de las microfichas actualizadas.

ISTRUZIONI PER ORDINARE I RICAMBI

I numeri di ordinazione riportati su questo catalogo sono aggiornati alla data di uscita della pubblicazione. I modelli in produzione sono migliorati costantemente, quindi i numeri di ordinazionee le illustrazioni di questo catalogo possono non essere più attuali.Al momento di ordinare i ricambi, verificare i numeri di ordinazione presso il Vostro Concessionario, che dispone delle microfiches aggiornate.

ANWEISUNGEN ZUR BESTELLUNG DER ERSATZTEILE

Die Bestellnummer in diesem Katalog werden bei jeden Herausgabe auf den laufenden Stand gebracht. Da die Maschinen ständig verbessert werden, könnten die Bestellnummer und dieAbbildungen dieses Katalogs nicht mehr effektiv sein.Bei der Bestellung von Erstazteilen bitte überprüfen Sie die entsprecheden Bestellnummer mit Ihrem Händler, der über die gültigen Mikrokarten.

INSTRUCTIONS POUR LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE

Les numéros de commande indiqués sur ce catalogue sont mis à jour à la date de sortie de la publication. Les modeles en production sont constamment amegliorés, par conséquent lesnuméros de commande et les illustrations de cet catalogue peuvent ne plus être à jour.Au moment de passer commande des pièces de rechange, contrôler les numéros de commande au près de Votre Concessionaire, qui dispose des microfiches ajourné.

Page 5: Catalogo TL New Holland - Intro

- 3 -

ORDERING RULES

THIS CATALOGUE IS DIVIDED INTO MAIN SECTIONS WHICH CORRESPOND TO THE SPECIFIC ZONES.EACH OF THESE SECTIONS IS REPRESENTED BY DETAILED ILLUSTRATIONS TO ENABLE THEIDENTIFICATION OF THE “GROUP”.THE PARTS SUPPLIED AS SPARE PARTS ARE INDICATED INSIDE THE “GROUP”.

HENCE: FOR THE CORRECT IDENTIFICATION OF THE SPARE PARTS, WE RECOMMEND TO:

• CONSULT THE MAIN SECTION ILLUSTRATION ON PAGE 18 TO IDENTIFY THE SECTION IN QUESTION;• CONSULT THE SECTION IN QUESTION FROM PAGE 19 TO PAGE 30 TO FIND THE GROUP TO WHICH

THE SPARE REQUESTED BELONGS• CONSULT THE NUMBER INDEX ON PAGE 33 ON WHICH ALL SPARE PARTS ARE INDICATED.

NORMAS PARA ENCARGAR LAS PIEZAS

ESTE CATALOGO SE DIVIDE EN SECCIONES PRINCIPALES, LAS CUALES CORRESPONDEN A ZONASESPECIFICAS. CADA UNA DE ESTAS SECCIONES SE REFLEJA CON ILUSTRACIONES DETALLADAS QUEPERMITEN LA INDIVIDUACION DEL “GRUPO”. EN EL INTERIOR DE LOS “GRUPOS” SE INDICAN LOSDETALLES QUE SE SUMINISTRAN COMO RECAMBIOS.

POR LO TANTO: PARA UNA BUSQUEDA CORRECTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO SE ACONSEJA QUE:

• CONSULTEN LA ILUSTRACION DE PAG. 18 PARA INDIVIDUAR LA SECCION INTERESADA.• CONSULTEN LA SECCION INDICADA, DE PAG. 19 A PAG. 30, PARA INDIVIDUAR EL GRUPO AL QUE

PERTENCE EL RECAMBIO NECESARIO.• CONSULTEN EL INDICE NUMERICO, PAG. 33 EN QUE SE DETALLAN TODAS LAS PIEZAS DE RECAMBIO.

NORME PER LE ORDINAZIONI

QUESTO CATALOGO É SUDDIVISO IN SEZIONI PRINCIPALI, CHE CORRISPONDONO A SPECIFICHE ZONE.OGNUNA DI QUESTE SEZIONI É RAPPRESENTATA CON ILLUSTRAZIONI DETTAGLIATE CHE CONSENTONOL’IDENTIFICAZIONE DEL “GRUPPO”. ALL’INTERNO DEI “GRUPPI” SONO INDICATI I PARTICOLARI FORNITICOME RICAMBIO.

QUINDI: PER UNA CORRETTA RICERCA DELLE PARTI DI RICAMBIO SI CONSIGLIA DI:

• CONSULTARE L’ILLUSTRAZIONE A PAG. 18 PER INDIVIDUARE LA SEZIONE INTERESSATA.• CONSULTARE LA SEZIONE INDICATA, DA PAG. 19 A PAG. 30 PER INDIVIDUARE IL GRUPPO DI

APPARTENENZA DEL RICAMBIO AICHIESTO.• CONSULTARE L’INDICE NUMERICO, PAG. 33 IN CUI SONO ELENCATE TUTTE LE PARTI DI RICAMBIO.

BESTELLNORMEN

DAS KATALOG HAT HAUPTABSCHNITTE, DIE GEWISSE SCHLEPPERTEILE ENTSPRECHEN. ALLEABSCHNITTE SIND MIT DETAILLIERTEN ABBILDUNGEN AUSGESTATTET, DIE IDENTIFIZIERUNG DERGRUPPEN ERMÖGLICHEN. BEI JEDER GRUPPE WERDEN DIE TEILE ANGEGEBEN, DIE ALS ERSATZTEILAUSGELIEFERT WERDEN.

ZUR GENAUEN AUSWAHL DER ERSATZTEILE WIRD FOLGENDES EMPFOHLEN:

• IN DER ABBILDUNG AUF SEITE NR 18 ZUR BESTIMMUNG DES ENTSPRECHEDEN ABSCHNITTSNACHSCHLAGEN.

• ZUR BESTIMMUNG DER UNTERGRUPPE VON VERLANGTEN ERSATZTEIL IM ANGEGEBENENABSCHNITT VON SEITE 19 AUF SEITE 30 NACHSCHLAGEN.

• IM ZAHLENVERZEICHNIS SEITE NR 33 NACHSCHLAGEN. IN DEM ALLE ERSATZTEILE AUFGELISTETSIND.

NORMES POUR LES COMMANDES

CE CATALOGUE EST DIVISE EN SECTIONS PRINCIPALES QUI CORRESPONDENT A DES PARTIESSPECIFIQUES. CHACUNE DE CES SECTIONS EST REPRESENTEE PAR LES ILLUSTRATION DETAILLEESQUI PERMETTENT L’IDENTIFICATION DU “GROUPE”. DANS LES “GROUPES” SONT INDIQUEES LES PIECESFOURNIES COMME PIECES DE RECHANGE.

DONC: POUR UNE RECHERCHE CORRECTE DES PIECES DE RECHANGE, IL EST CONSEILLE DE:

• CONSULTER L’ILLUSTRATION PAGE 18 POUR TROUVER LA SECTION INTERESSEE.• CONSULTER LA SECTION INDIQUEE DE LA PAGE 19 A LA PAGE 30 POUR TROUVER LE GROUPE AUQUEL

LA PIECE DE RECHANGE DEMANDEE APPARTIENT.• CONSULTER L’INDEX NUMERIQUE PAGE 33 AVEC LA LISTE DE TOUTES LES PIECES DE RECHANGE.

NORMAS PARA O PEDIDO DE PEÇAS

ESTE CATÁLOGO SE DIVIDE EM SEÇÕES PRINCIPAIS QUE CORRESPONDEM A PARTES ESPECÍFICAS.CADA SEÇÃO É REPRESENTADA POR ILUSTRAÇÕES DETALHADAS QUE PERMITEM A IDENTIFICAÇÃODO “GRUPO”. DENTRO DOS “GRUPOS” SÃO INDICADAS AS PEÇAS FORNECIDAS COMO PEÇAS DEREPOSIÇÃO.

ENTÃO: PARA UMA IDENTIFICAÇÃO CORRETA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO, É RECOMENDADO QUE:

• CONSULTE A ILUSTRAÇÃO DA PÁG. 18 PARA IDENTIFICAR A SEÇÃO EM QUESTÃO.• CONSULTE A SEÇÃO EM QUESTÃO DA PÁG. 19 À PÁG. 30, PARA ENCONTRAR O GRUPO A QUE

PERTENCEM AS PEÇAS DE REPOSIÇÃO.• CONSULTE O ÍNDICE NUMÉRICO NA PÁG. 33 ONDE SE ENCONTRA A LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO.

Page 6: Catalogo TL New Holland - Intro

- 4 -

VERSIONS LISTLISTA DAS VERSÕESLISTA DE LAS VERSIONES ELENCO VERSIONIVERSIONENAUFLISTUNG LISTE DES VERSIONS

Modelo ModelModelo ModelloModeli Modele

Chassi ChassisChasis TelaioFahrgestell Chassis

Motor EngineMotor MotoreMotor Moteur

TL65 W / CABTL65 W/O CAB

TL65A

TL55F

TL70 W / CABTL70 W/O CAB

TL65F

TL80 W / CABTL80 W/O CAB

TL75F

TL90 W / CABTL90 W/O CAB

TL100 W / CABTL100 W/O CAB

8035.05.214

690.100.676690.127.676690.200.676690.227.676

690.200.676

690.227.678

691.100.676691.127.676691.200.676691.227.676

691.227.678

692.100.676692.127.676692.200.676692.227.676

692.227.678

693.100.676693.127.676693.200.676693.227.676693.400.676693.427.676693.500.676693.527.676

8045.06.214

8045.05R.214

8045.25.204TURBOCHARGED

8045.25K.213TURBOCHARGED

Page 7: Catalogo TL New Holland - Intro

- 5 -

Identificação do Modelo

Vehicle Identification

Identificacion del Modelo

Identificazione Modello

Kennzeichen Modells

Identification Modele

IDENTIFICATION PLATESPLACAS DE IDENTIFICAÇÃO PLACAS DE IDENTIFICACION

TARGHETTE DI IDENTIFICAZIONE KENNZEICHENSCHILD PLAQUES D’IDENTIFICATION

Identificação do Motor

Engine Identification

Identificacion del Motor

Identificazione Motore

Kennzeichen Motor

Identification Moteur

Page 8: Catalogo TL New Holland - Intro

- 6 -

OBSERVAÇÕES PARA CONSULTA DO CATÁLOGO

2 3 4 17 19 17 17 181

16

13

11

8

22

21

14

5

5 6 20 7

15

12 10

9

1

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUÇÃOB = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PÁG. 2/2 PEÇAS DE MANUTENÇÃO

Page 9: Catalogo TL New Holland - Intro

- 7 -

1 ITEM - Código de referência para identificação da peça.

2 PEÇA No. - Número de pedido da peça.

3 NT - Notas - indicação relativa ao número da peça. Ossímbolos ou as letras estão explicadas no final dapágina do texto. O símbolo (*) indica a existência deuma peça substituída, perfeitamente intercambiávelcom a peça nova. Esta substituição está indicada nofinal do Indice Numérico (pág. 33) como: É... ERA...

4 Q. - Quantidade total da peça referida na página.A quantidade pode estar substituída pelasindicações:M = fornecida em metros.AR = quantidade conforme pedido.

5 MODIF. - Indicação de Modificações.C 4010 = Peça válida ATÉ 4010.D 4010 = Peça válida DESDE 4010.

6 Introdução da modificação. Número do motor ou do chassi apartir do qual foi introduzida a modificação. Os números estãoindicados nas placas de identificação do modelo (ver pág. 5).Ex.: D 4010 Chassi 701248 significa que a peça foi montada“DESDE” o número 701248. Consequentemente, as peçasmarcadas com C 4010, foram montadas ATÉ o chassi número701247.

7 Quando previsto, é indicada a “Norma de Substituição”.Por exemplo: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139; significa quequando o estoque da peça 5151823 esgotar, será fornecida a peça5159136 juntamente com 2 unidades da peça 5159139.Se ao lado da introdução não forem indicadas as “Normas deSubstituição”, significa que a peça “antes da modificação”C4010 será sempre fornecida como peça de reposição, não sendointercambiável com a peça “após a modificação”.

8 Característica técnica relativa a peça indicada.

9 Peça de reposição fornecida juntamente com a máquina.

10 Peça representada na Página ou no Grupo indicado; ou referente aVariantes ou Pormenores.

11 Sigla comercial do modelo.

12 Código da “Seção”.

13 Denominação do “Grupo”.

14 Código do “Grupo” ou código da “Variante”.

15 Número da páginas que compõem o “Subgrupo”.

16 Data de impressão ou atualização da página (mês-ano).

17 Denominação da peça.

18 L.C. - Código Léxico, para buscar a denominação em Italiano,Alemão e Francês (Ver pág. 34).

19 Descrição adicional da peça. As outras indicações da peça, comodimensões ou utilização, podem utilizar descrições comuns (Verpág. 35).

20 Notas específicas referentes às ilustrações ou ao texto.

21 Posição do “Grupo” na máquina.

22 Sentido de marcha (Ver pág. 35).

PORTUGUÊS

Page 10: Catalogo TL New Holland - Intro

- 8 -

NOTES FOR CATALOGUE CONSULTING

2 3 4 17 19 17 17 181

16

13

11

8

22

21

14

5

5 6 20 7

15

12 10

9

1

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUÇÃOB = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PÁG. 2/2 PEÇAS DE MANUTENÇÃO

Page 11: Catalogo TL New Holland - Intro

- 9 -

1 ITEM - Reference - Code of Part Number.

2 PEÇA No. - Part Number.

3 NT - Note - relating to the Part Number. There is a key tosymbols and abbreviations at the bottom of the textpage. The (*) symbol always refers to a partsubstituted and perfectly interchangeable with thenew one. This substitution is indicated at the bottomof the Number Index (page 33) as: IS... WAS...

4 Q. - Total Quantity of the Part referred to in the page.The quantity can be replaced by the followingindications:M = supplied in metres.AR = quantity as requested.

5 MODIF. - Modification.C 4010 = Part valid UNTIL 4010.D 4010 = Part valid FROM 4010.

6 Implementation of change. Serial number from which the changestarts. The numbers are indicated on the identification plate of themodel (see page 5).E.g.: D 4010 Serial no. 701248 means that the part has beeninstalled “FROM” serial number 701248. Consequently, the partsmarked by C 4010, were installed UP TO serial number 701247.

7 When requested, “Substitution Rule” is indicated.E.g.: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139 means that when the stockof part 5151823 has been used up, 5159136 will be suppliedtogether with 2 pcs of part 5159139. If “Substitution Rule” is notindicated beside the Implementation of the change, this meansthat the “premodification” part C4010 is always supplied as sparepart, because it cannot be changed by “postmodification” partD4010.

8 Technical specifications relating to the Part indicated.

9 Spare part supplied with the kit.

10 Part illustrated in the Page or in the Assembly indicated, or calls forVariations or Details.

11 Model Trademark.

12 “Section” Code.

13 “Assembly” name.

14 “Assembly” code or “Accessory” code.

15 Number of pages making up the “Subassembly”.

16 Date of printing or updating of page (month-year).

17 Part Description.

18 L.C. - Lexicon code for the identification of Part names in Italian,German and French (see page 34).

19 Further description of the Part. Besides the specific indications ofthe Part such as size and use, common descriptions can be utilized(see page 35).

20 Specific Notes to the illustrations or to the text.

21 Position of the “Assembly” on the machine.

22 Tractor Running direction (see page 35).

ENGLISH

Page 12: Catalogo TL New Holland - Intro

- 10 -

ADVERTENCIAS PARA LA CONSULTACIÓN

2 3 4 17 19 17 17 181

16

13

11

8

22

21

14

5

5 6 20 7

15

12 10

9

1

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUÇÃOB = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PÁG. 2/2 PEÇAS DE MANUTENÇÃO

Page 13: Catalogo TL New Holland - Intro

- 11 -

1 ITEM - Código de identificación de la pieza.

2 PEÇA No. - Número de pedido de la pieza.

3 NT - Notas - Indicación relativa al Número de Pedido.Los simbolos o las letras indicadas están explicadasal final de la página del texto. El simbolo (*) indicasiempre la existencia de una pieza sustituida,perfectamente intercambiable con la nueva. Dichasustitución está indicada al final del Indice Numérico(pág. 33) como: ES... ERA...

4 Q. - Cantidad global del detaille, referida a la página. Lacantidad puede estar sustituida por las indicaciones:M = se suministra por metros.AR = cantidad a pedido.

5 MODIF. - Indica Modificación.C 4010 = Pieza válida HASTA 4010.D 4010 = Pieza válida DESDE 4010.

6 Actuación de modificación. Número del motor o del chasis desdeel cual se ha iniciado la modificación. Los números están indicadosen la placa de identificación del modelo (Véase pág. 5).Ej.: D 4010 Chasis 701248; significa que la pieza se ha montado“DESDE” el número de chasis 701248. Por consiguiente, las piezasmarcadas con C 4010, se han aplicado HASTA el número del chasis701247.

7 Cuando oportuno, se indica la “Norma de Repuestos”.Ej.: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, significa que cuando seagoten las existencias de la pieza 5151823, se suministrarán la5159136 junto a 2 piezas de la 5159139. Si al lado de la actuaciónno se incluyen las “Normas de Repuesto”, significa que la pieza“premodificación” C4010, se suministra siempre de repuesto, yque no puede intercambiarse con la pieza “postmodificación”D4010.

8 Caracteristica técnica relativa a la pieza indicada.

9 Repuesto suministrado en kit.

10 Pieza representada en la Página o en el Grupo indicado, o bien,referencia a Variantes o Piezas.

11 Sigla comercial del modelo.

12 Código de la “Sección”.

13 Denominación del “Grupo”.

14 Código del “Grupo” o código “Variante”.

15 Número de páginas que componen el “Subgrupo”.

16 Fecha de impresión o actualización de la página (mes-año).

17 Denominación de la pieza.

18 L.C. - Código Léxico, para buscar la denominación en Italiano,Alemán y en Francés (Véase pág. 34).

19 Descripción adicional de la pieza. Además de las indicacionesespecificas de la pieza, como sus dimensiones o empleo, se puedenutilizar descripciones comunes (Véase pág. 35).

20 Notas especificas referidas a las ilustraciones o al texto.

21 Posición del “Grupo” en la máquina.

22 Sentido de marcha del tractor. (Véase pág. 35).

ESPAÑOL

Page 14: Catalogo TL New Holland - Intro

- 12 -

AVVERTENZE PER LA CONSULTAZIONE

2 3 4 17 19 17 17 181

16

13

11

8

22

21

14

5

5 6 20 7

15

12 10

9

1

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUÇÃOB = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PÁG. 2/2 PEÇAS DE MANUTENÇÃO

Page 15: Catalogo TL New Holland - Intro

- 13 -

1 ITEM - Codice di riferimento del Numero di Ordinazione.

2 PEÇA No. - Numero di ordinazione del particolare.

3 NT - Note - Indicazione relativa al Numero diOrdinazione. I simboli o le lettere indicate, sonospiegate al fondo della pagina di testo.Il simbolo (*) indica sempre l’esistenza di unparticolare sostituito, perfettamente intercambiabilecol nuovo. Tale sostituzione è indicata al fondodell’Indice Numerico (pag. 33) come: E’... ERA...

4 Q. - Quantità complessiva del particolare, riferita allapagina. La quantità può essere sostituita dalleindicazioni:M = fornito a metri.AR = quantità a richiesta.

5 MODIF. - Indicazione di Modifica.C 4010 = Particolare valido FINO alla 4010D 4010 = Particolare valido DALLA 4010

6 Attuazione di modifica. Numero di motore o di telaio da cui hainizio la modifica. I numeri sono indicati sulla targhetta diidentificazione del modello (ved pag.5).Es: D 4010 chassis 701248; significa che il particolare è statomontato “DAL” numero di telaio 701248. Di conseguenza iparticolari contrassegnati con C 4010, sono stati applicati FINO altelaio numero 701247.

7 Quando prevista, viene indicata la “Norme di Ricambio”.Es: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, significa che adesaurimento scorte del particolare 5151823, si fornirà il 51591236,unitamente al 5159139 in quantità di 2. Se a lato dell’attuazione,non vengono riportate “Norme di Ricambio”, significa che ilparticolare “premodifica” C 4010, viene sempre fornito di ricambio,non essendo intercambiabile con quello “portmodifica” D 4010.

8 Caratteristica tecnica relativa al particolare indicato.

9 Ricambio fornito in Corredo.

10 Particolare raffigurato nella Pagina o nel Gruppo indicato. Oppurerichiami di Varianti o di Dettagli.

11 Sigla commerciale del modello.

12 Codice del “Sezione”.

13 Denominazione del “Gruppo”.

14 Codice del “Gruppo” o codice “Variante”.

15 Numero di pagine componenti il “Sottogruppo”.

16 Data di stampa o aggiornamento della pagina (mese-anno).

17 Denominazione del particolare.

18 L.C.- Codice Lessico, per la ricerca della denominazione inItaliano, Tedesco e Francese (ved. pag. 34).

19 Descrizione aggiuntiva del particolare. Olttre ad indicazionispecifiche del pezzo, quali dimensioni od impiego, possono essereutilizzate descrizioni comuni (ved. pag. 35).

20 Note specifiche riferite alle illustrazioni od al testo.

21 Posizione del “Gruppo” nella macchina.

22 Senso di marcia del trattore (ved. pag. 35).

ITALIANO

Page 16: Catalogo TL New Holland - Intro

- 14 -

ANMERKUNGEN ZUM NASCHLAGEN

2 3 4 17 19 17 17 181

16

13

11

8

22

21

14

5

5 6 20 7

15

12 10

9

1

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUÇÃOB = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PÁG. 2/2 PEÇAS DE MANUTENÇÃO

Page 17: Catalogo TL New Holland - Intro

- 15 -

1 ITEM - Referenz von code des Bestellnummer.

2 PEÇA No. - Bauteil-Bestellnummer.

3 NT - Hinweis - Angabe zur Bestellnummer. Die Symboleund Buchstaben werden am Ende der Textseiteerklärt. Das Symbol (*) bedeutet immer dansVorhandensein eines ersetzten Bauteils, das völligmit dem neuen austauschbar ist. Diese Ersetzungsteht am Ende der Nummernliste (Seite 33) wie:IST... WAR...

4 Q. - Gesamtmenge des Bauteils, bezogen auf die Seite.Die Menge kann durch folgende Angaben ersetztsein:M = Lieferung in Meter.AR = verlangte Menge.

5 MODIF. - Abänderungsangabe.C 4010 = BIS 4010 zutreffendes Bauteil.D 4010 = AB 4010 zutreffendes Bauteil.

6 Abänderungs durchführung. Motor-oder Fahrgestellnummer bei derdie Abänderung beginnt. Die Nummern sind auf dem Typenschilddes Modells angegeben (siehe Seite 5).Beispiel: D 4010 Chassis 701248; bedeutet, das Bauteil “AB” derFahrgestell Nummer 701248 montiert wurde.Folglich wurden die mit C 4010 gekennzeichneten Bauteile bis zumFahrgestell Nummer 701247.

7 Wenn es Erforderlich ist, wird die “Austauschnorm” angegeben.Beispiel: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, bedeutet, daß nachaufgebrauchtem Vorrat des Bauteils 5151823 von 5159136,zusammen mit 2 stück 5159139 geliefert werden. Wenn nebenDurchführung keine “Äustauschnormen” angegeben sind,bedeutet dies, daß das Bauteil “Vorder-Abänderung” C 4010immer als Ersatzteil geliefert wird, weil es nicht mit dem Bauteil“Nach-der Abänderung” D 4010 austauschbar ist.

8 Technische Merkmale des angegebenen Bauteils.

9 Ersatzteil Satz.

10 Auf der angegebenen Seite oder in der Gruppe abgebildetesBauteil. Oder Abrufe von Varianten oder Details.

11 Handelszeichen des Modells.

12 Code der “Abschnitte”.

13 Bezeichnung der “Gruppe”.

14 Code der “Gruppe” oder Code “Variante”.

15 Seitenanzahl der “Gruppe”.

16 Druck-oder Aktualisierungsdatum der Seite (Monat-Jahr).

17 Bezeichnung des Bauteils.

18 L.C. - Wörterbuch-Code zum Auffinden der Bezeichnung inItalienisch, Deutsch und Franzoesis (S. Seite 34).

19 Zusätzliche Bauteilbeschreibung. Neben spezifischen Teilangabenwie Abmessungen oder Gebrauch, können allgemeineBeschreibungen verwendent werden (S.Seite 35).

20 Sonderhinweise zu den Abbildungen oder zum Text.

21 Lage der “Gruppe” in der Maschine.

22 Fahrrichtung des Schleppers(S. Seite 35).

DEUTSCH

Page 18: Catalogo TL New Holland - Intro

- 16 -

REGLES POUR LA CONSULTATION

2 3 4 17 19 17 17 181

16

13

11

8

22

21

14

5

5 6 20 7

15

12 10

9

1

NOTA: A = SOMENTE FORNECIDO SE O MODELO ESTIVER EM PRODUÇÃOB = PARA OS COMPONENTES DOS KITS, VER PÁG. 2/2 PEÇAS DE MANUTENÇÃO

Page 19: Catalogo TL New Holland - Intro

- 17 -

1 ITEM - Repare de la pièce.

2 PEÇA No. - Référence de la pièce.

3 NT - Notes - indication relative au numéro de commande.Les symboles ou les lettres sont expliqués au fondde la page de texte. Le symbole (*) indique toujoursl’existence d’une pièce remplacée, parfaitementinterchangeable avec la nuovelle. Ce replacementest indiqué au fond de l’Index Numérique (page 33)comme: C’EST... C’ETAIT...

4 Q. - Quantité totale de la pièce référée à la page.La quantité peut être remplacée par les indications:M = fourni en mètres.AR = quantité sur demande.

5 MODIF. - Indication de Modification.C 4010 = Pièce valable JUSQU’A 4010D 4010 = Pièce valable A PARTIR DE 4010

6 Réalisation de la Modification. Numéro de moteur ou de chassis àpartir duquel commence la modification. Les numéros sont indiquéssur la plaque d’identification du modèle (voir page 5).EX: D 4010 chassis 701248 signifie que la pièce a été montée “APARTIR” du numéro de 701248. Par conséquent, les piècesmarquées C 4010 ont été installées JUSQU’AU chassis numéro701247.

7 Quand c’est prévu, on indique la “Norme de Remplacement”.Ex: 5151823 = 5159136 + (2) 5159139, cela signifie que, àépuisement des stocks de la pièce 5151823, on fournira un pièce5159136 avec deux pièces 5159139. Si, au moment de laréalisation, les “Normes de Replacement” ne sont pas reportées,cela signifie que la pièce “promodification” C 4010 est toujoursfournie comme pièces de rechange étant donnée qu’elle n’est pasinterchangeable avec celle “postmodification” D 4010.

8 Caractéristique technique relative à la pièce indiquée.

9 Pièce de rechange envoyée en kit.

10 Pièce de rechange représentée dans la Page ou dans le Groupeindiqué ou bien rappels da Variantes ou de Détails.

11 Sigle commercial du modèle.

12 Code du “Section”.

13 Dénomination du “Groupe”.

14 Code “Groupe” ou code “Variante”.

15 Numéro de page qui composent le “Sous-Groupe”.

16 Date d’impression ou de mise à jour de la page (mois-année).

17 Dénomination de la pièce.

18 L.C. - Code lexique pour la recherche de la dénomination enItalien, Allemande et Français (voir page 34).

19 Description supplémentaire de la pièce. Des descriptionscommunes (voir page 35) peuvent être utilisées en plus deindications spécifiques de la pièces, comme dimensions ouutilisation.

20 Remarques spécifiques se référant aux illustrations ou au texte.

21 Position du “Groupe” dans la machine.

22 Sens de marche du tracteur (voir page 35).

FRANÇAIS

Page 20: Catalogo TL New Holland - Intro

- 18 -

SEÇÕES PRINCIPAIS SECTIONS PRINCIPALESHAUPTABSCHNITTESEZIONI PRINCIPALIMAIN SECTIONS SECCIONES PRINCIPALES

2

VariantesVariationVariantesVariantiVariantenVariantes

6

5 (2WD)4 (4WD)

11 182

12:

3

11

5

9

7

10

- 18 -

Page 21: Catalogo TL New Holland - Intro

- 19 -

1MOTOR MOTEURMOTORMOTOREENGINE MOTOR

0.08.40.04.30.08.0

0.10.50.30.5

0.35.0

0.32.0

0.24.00.24.1

0.06.0

0.07.60.07.7

0.07.60.04.50.30.2

0.40.0

0.12.0

0.31.0

0.04.0

0.42.0

0.08.20.30.0

0.30.2

0.04.20.08.1

* Continued on Sec. 11/2

Page 22: Catalogo TL New Holland - Intro

- 20 -

2

TANQUE DE COMBUSTÍVEL -SILENCIADOR - RADIADOR -

FILTRO DE AR

FUEL TANK - SILENCER -RADIATOR -

AIR CLEANER

TANQUE DEL COMBUSTIBLE -SILENCIADOR - RADIATOR -

FILTRO DE AIRE

SERBATOIO COMBUST. -SILENZIATORE - RADIATORE -

FILTRO ARIA

KRAFTSTOFFTANK -AUSPUFFTOPF -

KUEHLER - LUFTFILTER

RESERVOIR A COMBUSTIBLE -SILENCIEUX - RADIATEUR -

FILTRE A AIR

(SEC.12) 863(SEC.12) 864

1.04.01.04.7(SEC.12) 131

892 (SEC.12)

225226227

(SEC.12)

1.19.11.19.71.19.8

199 (SEC.12)

1.17.01.17.11.17.21.17.5

194 (SEC.12)

130 (SEC.12)1.10.0

1.15.1

Page 23: Catalogo TL New Holland - Intro

- 21 -

CAIXA DE VELOCIDADESREDUTOR CENTRAL

TRANSMISSIONCENTRAL REDUCTION

CAMBIO DE VELOCIDADESREDUCTOR CENTRAL

CAMBIO DI VELOCITÀRIDUTTORE CENTRALE

WECHSELGETRIEBEZENTRAL UNTERSETZUNGSGETRIEBE

BOITE DE VITESSESREDUCTEUR CENTRAL

31.21.11.21.1/1

1.28.1113 (SEC.12)119 (SEC.12)

1.29.01.28.1

113 (SEC.12)119 (SEC.12)109 (SEC.12)110 (SEC.12)1.26.2

1.25.0

1.25.3

1.28.11.21.0

1.28.1(SEC.12) 273(SEC.12) 277

1.32.1(SEC.12) 320(SEC.12) 322(SEC.12) 326

1.32.4

1.32.0

1.32.6

1.32.8(SEC.12) 274(SEC.12) 276(SEC.12) 272

Page 24: Catalogo TL New Holland - Intro

- 22 -

4

DUPLA TRAÇÃO (4WD)PONTE DIANTEIRA

FRONT WHEEL DRIVE (4WD)FRONT AXLE

TRACCION DELANTERA (4WD)EJE DELANTERO

DOPPIA TRAZIONE (4WD)PONTE ANTERIORE

VORDERRADANTRIEB (4WD)VORDERACHSE

BOUBLE TRACTION (4WD)ESSIEU AV.

1.33.21.34.2

1.33.0

1.33.11.38.5(SEC.12) 4491.40.0/4

1.40.0/2

1.40.0/10

1.40.0/7

1.40.0/1

1.40.0/4

1.40.0/6

1.40.0/21.40.0/7

(SEC.12) 895

1.33.2(SEC.12) 274(SEC.12) 276(SEC.12) 727

Page 25: Catalogo TL New Holland - Intro

- 23 -

5

EIXO DIANTEIRO (2WD)DIREÇÃO HIDRÁULICA

FREIOS

FRONT AXLE (2WD)HYDRAULIC STEERING

BRAKES

PUNTA ANTERIOR (2WD)DIRECCIÓN HYDRAULICA

FRENOS

ASSALE ANTERIORE (2WD)IDROGUIDA

FRENI

VORDERACHSE (2WD)HYDROELENKUNG

BREMSEN

ESSIEU AVANT (2WD)DIRECTION HYDRAULIQUE

FREINS

1.48.0

1.48.1(SEC.12) 449(SEC.12) 4501.65.3

1.67.2

SEC.3

1.58.0

1.65.51.65.5/1

1.58.0

1.58.0

1.63.8/11.63.8

1.68.5

Page 26: Catalogo TL New Holland - Intro

- 24 -

6

SISTEMAELÉTRICO

INSTALLATIONELECTRIQUE

ELEKTRISCHEANLAGE

IMPIANTOELETTRICO

ELECTRICALEQUIPMENT

SISTEMAELECTRICO

(SEC.12) 727(SEC.12) 729 (SEC.12) 767

(SEC.12) 007(SEC.12) 728

(SEC.12) 762

1.75.6

(SEC.12) 762

(SEC.12) 204

1.75.4

1.75.1

1.75.6(SEC.12) 760

1.75.3

1.74.1(SEC.12) 710

Page 27: Catalogo TL New Holland - Intro

- 25 -

7

TOMADA DE FORÇAELEVADOR HIDRÁULICO

DISTRIBUIDORES

POWER TAKE-OFFHYDRAULIC LIFT

SLIDE VALVES

TOMA DE FUERZAELEVADOR HYDRAULICO

CORREDERAS

PRESA DI FORZASOLLEVATORE IDRAULICO

DISTRIBUTORI

WAHNRAEDER UND ZELLENDER ZAPFWELLE

HYDRAULISCHER KRAFTHEBERVERTEILERN

PRISE DE FORCERELEVAGE HYDRAULIQUE

DISTRIBUTEURS

(SEC.12)370372414418

(SEC.12) 411(SEC.12) 419(SEC.12) 423

(SEC.12)

336351356360365366368370372375

1.82.1

1.82.3(SEC.12) 823(SEC.12) 841

1.82.5

1.82.0

1.82.8

1.80.11.80.61.80.7(SEC.12) 817(SEC.12) 818

1.80.1(SEC.12) 837(SEC.12) 849(SEC.12) 810

1.80.1(SEC.12) 791(SEC.12) 793(SEC.12) 817

(SEC.12) 783

1.82.6

1.82.4

1.82.2

Page 28: Catalogo TL New Holland - Intro

- 26 -

8

CAPUZESPARALAMAS

AUVENTAILES

MOTORHAUBE UND VERKLEIDUNGKOTFLUEGEL

COFANIPARAFANGHI

BODY, HOODMUDGUARDS

CAPOTGUARDABARROS

1.87.7

(SEC.12) 8521.93.3

1.87.7

(SEC.12) 7061.87.1

1.87.0(SEC.12) 870

1.87.0

495860

(SEC.12)

1.83.0

(SEC.12) 495(SEC.12) 860

(SEC.12) 996

(SEC.12) 870/1

(SEC.12) 8541.93.3

1.83.0

Page 29: Catalogo TL New Holland - Intro

- 27 -

9

ENGATE PARAIMPLEMENTOS

ATTELAGE DES OUTILSANHAENGEVVORRICHTUNGATTACCO ATTREZZIIMPLEMENT CARRIER ENGANCHEDE LOS UTILES

1.89.6(SEC.12) 922(SEC.12) 958(SEC.12) 959

1.89.61.89.6/A

1.89.9(SEC.12) 828(SEC.12) 902(SEC.12) 904(SEC.12) 958(SEC.12) 959(SEC.12) 957

890891893897899902905906907912913928929932

(SEC.12)

877 (SEC.12)

959 (SEC.12) 958 (SEC.12)922 (SEC.12)

1.89.6

Page 30: Catalogo TL New Holland - Intro

- 28 -

10

* POSTO DECONDUÇÃO

* POSTE DE CONDUITE* FUEHRERSTAND* POSTO GUIDA* DRIVER’S POST * PUESTO DECONDUCCION

* Continued on Sec. 101/3

Page 31: Catalogo TL New Holland - Intro

- 29 -

11

RODAS ROUESRÄDERROUTEWHEELS RUEDAS

(SEC.12) 470471

82.3483.4183.5283.5583.5783.57/183.6483.6583.65/183.7283.82

81.0981.1181.1881.2582.2982.3082.3182.3582.4883.1483.92

Page 32: Catalogo TL New Holland - Intro

- 30 -

12

VARIANTES VARIANTESVARIANTENVARIANTIVARIATION VARIANTES

VariantesVariationVariantesVariantiVariantenVariantes

Page 33: Catalogo TL New Holland - Intro

- 31 -

PEÇAS PARA MANUTENÇÃOFILTROS

MAINTENANCE PARTSFILTERS

REPUESTOS POUR MANUTENCIÓNFILTROS

PARTICOLARI PER LA MANUTENZIONEFILTRI

ERSATZTEILEN FUER DER WARTUNGFILTREN

PIÈCES POUR L’ENTRETIENFILTRES

(1.94.2) 81868102

(1.94.2) 83994694

(0.30.2)

(TL65) 1909101

TL70TL80TL90

TL100

1909102

1.19.1 (1930589)

1.19.1 (1930590)

(0.20.0) 1930010

(EQUIP. 130) 1930581

(1.63.8/1)(1.82.1)

5171457

(1.63.8/A) 1909143

199 ( 1930825)

199 (1930605)

- 31/1 -

Page 34: Catalogo TL New Holland - Intro

- 32 -

PEÇAS PARAMANUTENÇÃO

MAINTENANCE PARTS REPUESTOS POURMANUTENCIÓN

PARTICOLARI PER LAMANUTENZIONE

ERSATZTEILEN FUERDER WARTUNG

PIÈCES POURL’ENTRETIEN

(641) 5165549

(641) 5140009

(0.32.0) 99454833

(0.40.0)48084984772683

(641) 4796327

4619285 (641)

5140010 (641)

4616156 (641)

5131057 (641)

(0.08.4)(TL65) 98490895(TL70-TL80-TL90-TL100) 4600187

(0.40.0)48084984772683

(0.32.0) 994548334788537 (0.34.7)

98473705 (0.34.7)

W/O AIR CONDITIONED W/ AIR CONDITIONED

- 31/2 -

Page 35: Catalogo TL New Holland - Intro

- 31/3 -

SÉRIE GUARNIÇÃOMOTOR

ENGINE GASKETSET

SERIE GUARNICIÓNMOTOR

SERIE GUARNIZIONIMOTORE

MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTSDU MOTEUR

Modelo Model Modelo

Modello Modeli Modele TL65-TL65A-TL55FCOMPLETE ENGINE

GASKET KIT 1940120TOP ENGINE

GASKET KIT 1940121

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

19400064600893482321248451354847092484999448509864851004485192148586099929742

102634601026506010265460144535801445398114457682144577811445998114463281170949609840077698400781

984007829840078498400787984007889840079198400797984161349841813898418621984240469843246998461684984616869847201198474306984743089848969099450535

347S123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G

123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G129G123G123G123G123G

11211121116211361111121

11211131111111

10231

484513548519219929742

1445358014453981144577811446328198400784984007919841613498472011984743069847430898489690

123G123G123G123G123G123G123G123G123G131R129G123G123G123G

11636111131643

Page 36: Catalogo TL New Holland - Intro

- 31/4 -

SÉRIE GUARNIÇÃOMOTOR

ENGINE GASKETSET

SERIE GUARNICIÓNMOTOR

SERIE GUARNIZIONIMOTORE

MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTSDU MOTEUR

COMPLETE ENGINEGASKET KIT 1940125

TOP ENGINEGASKET KIT 1940124

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

19400044161222460089348470924849994485098648510044851921485192348586099929742

102634601026546014453580144539811445698114457681144578811445998114463281144648811657066048461686

347S123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G

123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G129G123G123G123G123G123G

11111212118214811111111

485192148586099929742

14453580144539811445778114463281165706609840078498416134984186219847200898474306984743089848969099450535500301351

123G123G123G123G123G123G123G123G123G133R123G129G123G123G123G123G123G

21848111141184411

9840077698400781984007829840078498400787984007889840079798416134984181389841862198424046984324699846168498472008984743069847430898489690994396529944556499450535500301351

211111141111118441111

Modelo Model Modelo

Modello Modeli Modele TL70-TL65F

Page 37: Catalogo TL New Holland - Intro

- 31/5 -

SÉRIE GUARNIÇÃOMOTOR

ENGINE GASKETSET

SERIE GUARNICIÓNMOTOR

SERIE GUARNIZIONIMOTORE

MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTSDU MOTEUR

COMPLETE ENGINEGASKET KIT 1940127

TOP ENGINEGASKET KIT 1940126

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

19400044161222460089348470924849994485098648510044851921485192348586099929742

102634601026546014453580144539811445698114457681144578811445998114463281144648811657066048461686

347S123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G

123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G129G123G123G123G123G123G123G123G123G

11111211118214811111111

9840077698400781984007829840078498400787984007889840079798416134984181389841862198424046984324699845621598461684984743069847430898489690994396529944556499450535

500301351

211111141111118441111

485192148586099929742

14453580144539811445778114463281165706609840078498416134984186219845621598474308984793069848969099450535

500301351

123G123G123G123G123G123G123G123G123G133R123G129G123G123G123G123G123G

21848111141148411

Modelo Model Modelo

Modello Modeli Modele TL80-TL75F

Page 38: Catalogo TL New Holland - Intro

- 31/6 -

SÉRIE GUARNIÇÃOMOTOR

ENGINE GASKETSET

SERIE GUARNICIÓNMOTOR

SERIE GUARNIZIONIMOTORE

MOTORDICHTUNGSSATZ POCHET JOINTSDU MOTEUR

COMPLETE ENGINEGASKET KIT 1940122

TOP ENGINEGASKET KIT 1940123

PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty PART NUMBER L.C. Q.ty

1940143416122246008934823212484709248499944850986485100448519214852561485264248586054858606485860748586099929742

99445564102600601026546010279560144535801445398114456981

123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G

123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G123G129G123G123G123G123G123G

12111121211471381112481

48519214858605485860648586099929742

102600601027956014453580144539811445758114463281984007769840078498415922984159239841613498418533984186219842839698428399984505359845621598474306984743089848209398489690

500301351

123G123G131R123G123G123G123G123G123G133R123G129G123G123G123G123G123G123G123G123G123G129G123G123G123G123G123G

2432812481111114111111

104141

144576811445778114459981144632811446488116570660

50030135198400776984007819840078298400784984007879840079798415922984159239841613498418138984185339841862198424046984283969842839998429617

9843246998456215984616849846168698474306984743089848209398482590984896909943956299450535

123G129G123G123G123G123G123G129G123G123G123G

11122112111211141111111

111110411411

Modelo Model Modelo

Modello Modeli Modele TL90-TL100

Page 39: Catalogo TL New Holland - Intro

- 32/1 -

CÓDIGOVARIANTE

-CODIGO

VARIANTE

DESCRIÇÃO DESCRIPCION

APLICAÇÃO / APLICACION

TL 6

5S

/ C

ABTL

70

C /

CAB

TL 7

0S

/ C

ABTL

80

C /

CAB

TL 8

0S

/ C

AB

TL 9

0C

/ C

ABTL

90

S /

CAB

TL 1

00C

/ C

AB

TL 1

00S

/ C

AB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

002 VERSÃO ALEMANHA TIPO ALEMANIA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

007 VERSÃO AMÉRICA DO NORTE - NASO TIPO NORTEAMERICA - NASO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

039 DECALCOMANIA - STANDARD CALCOMANIE - STANDARD ● ● ● ● ● ● ● ● ●

039 COMANDO DA TOMADA DE FORÇA - COM CABINE MANDO DE TOMA DE FUERZA - CON CABINA ● ● ● ●

109-110 REVERSOR MECÂNICO SINCRONIZADO INVERSOR MECANICO SINCRONIZADO ● ● ● ● ●

113 REDUTOR E REVERSOR MECÂNICO SINCRONIZADO SUPERREDUCTOR Y INVERSOR MECANICO SINCRONIZADO ● ● ● ● ●

126 - 626 EQUIPAMENTO PARA ESCANDINÁVIA (COM CABINE) EQUIPAMIENTO PARA SCANDINAVIA (CON CABINA) ● ● ● ●

130 FILTRO DE COMBUSTÍVEL FILTRO COMBUSTIBILE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

131-132 PROTEÇÃO ANTI-FOGO E TANQUE PROTECCION ANTIINCENDIO Y DEPOSITIVO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

194 FILTRO DE AR EM BANHO DE ÓLEO FILTRO DE AIRE EN BAÑO DE ACEITE ● ● ● ● ●

199 FILTRO AUTO-LIMPANTE FITRO A AUTO LIMPIEZA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

204 DISPOSITIVOS DE PARTIDA EM BAIXAS TEMPERATURAS DISPOSITIVOS PARA ARRANQUE EN TIEMPO FRIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

226 SUPORTE FRONTAL E CONTRA PESO (SEM CABINE) SOPORTE Y LASTRE ANTERIOR (SIN CABINA) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

227 SUPORTE FRONTAL E CONTRA PESO SOPORTE Y LASTRE ANTERIOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●

271 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 30 km/h (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 30 km/h ● ● ● ● ● ● ● ●

272 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 40 km/h - (4WD) (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 40 km/h - (4WD) ● ● ● ● ● ●

273-277 OVER-DRIVE MECÂNICO - 40 km/h - (4WD) OVER-DRIVE MECANICA - 40 km/h - (4WD) ● ● ● ● ●

274 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 40 km/h P.T.O. (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 40 km/h P.T.O. ● ● ● ● ● ● ● ●HIDRÁULICA - (4WD) HIDRAULICA - (4WD)

275-279 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 30 km/h / 40 km/h (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 30 km/h / 40 km/hP.T.O. HIDRÁULICA P.T.O. HIDRAULICA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

276 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 30 km/h P.T.O. (HI-LO) Y COMMUTADOR SINCRONICO - 30 km/h P.T.O. ● ● ● ● ● ●

320 - 322 COROA E PINHÃO RÁPIDOS - 4WD PAR CONICO RAPIDO - 4WD ● ● ● ● ● ● ● ● ●

326 DIFERENCIAL HIDRÁULICO BLOQUEO HIDRAULICO DEL DIFERENCIAL ● ● ● ● ● ● ● ● ●

336 DISTRIB. S/D EFEITO E UM DISTRIB. COM DESENGATE DISTRIB. S/D EFECTO Y UN DISTRIB. CON DESENGANCHE ● ● ● ● ● ● ● ● ●AUTOMÁTICO AUTOMATICO

348 DISTRIB. S/D EFEITO COM DESENGATE AUTOMÁTICO DISTRIB. S/D EFECTO CON DESENGANCHE AUTOMATICO ● ● ● ● ● ● ● ● ●PARA TRATOR COM UM DISTRIB. PARA TRACTOR CON UN DISTRIB.

349 DISTRIB. D/EFEITO COM DESENGATE AUTOMÁTICO E DISTRIB. D/EFECTO CON DESENGANCHE AUTOMATICO Y ● ● ● ● ● ● ● ● ●FLOAT PARA TRATOR COM DOIS DISTRIB. FLOAT PARA TRACTOR CON DOS DISTRIB.

351 DISTRIBUIDOR S/D EFEITO COM DESENGATE AUTOMÁTICO DISTRIB. S/D EFECTO CON DESENGANCHE AUTOMATICO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

356 DISTRIB. S/D EFEITO E DISTRIB. D/EFEITO COM FLOAT DISTRIB. S/D EFECTO Y DISTRIB. D/EFECTO CON FLOAT Y ● ● ● ● ● ● ● ● ●E DESENGATE AUTOMATICO DESENGANCHE AUTOMATICO

360 DOIS DISTRIB. S/D EFEITO + DISTRIB. D/EFEITO COM DOS DISTRIB. S/D EFECTO + DISTRIB. D/EFECTO CON ● ● ● ● ● ● ● ● ●DESENGATE AUT. E FLOAT DESENGANCHE AUT. Y FLOAT

365 DISTRIB. S/D EFEITO + COM DESENGATE AUT. FLOAT S/D EFECTO + DIS. CON DESENGANCHE AUT. + CON ● ● ● ● ● ● ● ● ●FLOAT Y DES. AUT.

Page 40: Catalogo TL New Holland - Intro

CÓDIGOVARIANTE

-CODIGO

VARIANTE

DESCRIÇÃO DESCRIPCION

APLICAÇÃO / APLICACION

TL 6

5S

/ C

ABTL

70

C /

CAB

TL 7

0S

/ C

ABTL

80

C /

CAB

TL 8

0S

/ C

AB

TL 9

0C

/ C

ABTL

90

S /

CAB

TL 1

00C

/ C

AB

TL 1

00S

/ C

AB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

- 32/2 -

366 DISTRIBUIDOR DE SIMPLES DUPLO EFEITO DISTRIBUIDOR DE SIMPLE DOBLE EFECTO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

368 DOIS DISTRIBUIDOR DE SIMPLES DUPLO EFEITO ( KONTAK) DOS DISTRIBUIDOR DE SIMPLE DOBLE EFECTO (KONTAK) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

369 DISTRIB. D/EFEITO COM DESENGATE AUT. E FLOAT PARA DISTRIB. D/EFECTO CON DESENGANCHE AUT. Y FLOAT ● ● ● ● ● ● ● ● ●TRATORES COM UM DISTRIB. PARA TRACTORES CON UN DISTRIB.

370 VÁLVULA DE FREIO DO REBOQUE VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

372 VÁLVULA DE FREIO DO REBOQUE (ITÁLIA) VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE (ITALIA) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

375 SIMPLES DUPLO DISTRIBUIDOR PARA TRATOR COM DISTRIBUIDOR DE SIMPLE DOBLE EFECTO PARA TRACTOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●UM DISTRIBUIDOR CON UN DISTRIBUIDOR

411 DOIS DISTRIBUIDORES (DE LUXE) DOS DISTRIBUIDORES (DE LUXE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

414 VÁLVULA DE FREIO DO REBOQUE (COM DISTRIBUIDOR VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE (CON DISTRIBUIDOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●- DE LUXE) - DE LUXE)

418 VÁLVULA DE FREIO DO REBOQUE (COM DISTRIBUIDOR VALVULA DE FRENO DE REMOLQUE (CON DISTRIBUIDOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●- DE LUXE) ITÁLIA - DE LUXE) ITALIA

419 TRÊS DISTRIBUIDORES (DE LUXE) TRES DISTRIBUIDORES (DE LUXE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

423 DISTRIBUIDOR (DE LUXE) DISTRIBUIDOR (DE LUXE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

449 VERSÃO ARROZ VERSION ARROZ ● ● ● ● ● ● ● ● ●

450 REDUTOR LATERAL REFORÇADO REDUCTOR LATERAL REINFORZADO ● ● ● ●

470-471 CONTRA-PESO TRASEIRO LASTRE POSTERIOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●

494 PARALAMAS DIANTEIROS - 4WD - 320 mm GUARDABARROS ANTERIORES - 4WD - 320 mm ● ● ● ● ●

557 VERSÃO FRUTTETO VERSION FRUTTETO ● ● ●

600 QUEBRA SOL CORTINA PARASOL ● ● ● ● ● ● ● ● ●

609 CABINE DE LUXO CABINA DE LUXE ● ● ● ●

640 PARABRISAS BASCULANTE PARABRISAS LEVADIZO ● ● ● ●

641 GRUPO DE CONDICIONAMENTO GRUPO CONDICIONAMIENTO ● ● ● ●

642 LIMPADOR DE PARABRISAS TRASEIRO LIMPIA PARABRISAS POSTERIOR ● ● ● ●

710 VERSÃO PARA BATERIA AUMENTADA TIPO POR BATERIA AUMENTADA ● ● ● ● ● ● ●

723 JOYSTICK PARA CONTROLE DOS DISTRIBUIDORES JOYSTICK PARA MANDO DISTRIBUIDORES ● ● ● ● ● ● ● ● ●(CLOSED CENTER/CCLS) (CLOSED CENTER/CCLS)

727-729 TOMADA DE FORÇA SINCRONIZADA TOMA DE FUERZA SINCRONIZADA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

728 TOMADA DE FORÇA 540/1000 RPM NASO TOMA DE FUERZA 540/1000 RPM NASO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

745-746 INSTRUMENTO DIGITAL (COM CABINE) INTRUMENTO DIGITAL (CON CABINA) ● ● ● ●

756 VERSÃO AEROPORTO VERSION AEROPUERTO ●

758-777 RÁDIO AUTORADIO ● ● ● ●

754-762-769-773 LUZES DE SERVIÇO - LUZ DE ALERTA GIRATÓRIA LUCES DE TRABAJO - LAMPARA GIRATORIA ● ● ● ●

760 FAROL DIANTEIRO PARA CIRCULAÇÃO A ESQUERDA FARO ANTERIOR PARA CIRCULACION A LA IZQUIERDA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

760 COMPONENTES DE ILUMINAÇÃO APARATOS DE ALUMBRADO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

767 MONTAGEM DO FAROL TRASEIRO (SEM CABINE) MONTAJE DEL FARO POSTERIOR (SIN CABINA) ● ● ● ● ●

Page 41: Catalogo TL New Holland - Intro

- 32/3 -

CÓDIGOVARIANTE

-CODIGO

VARIANTE

DESCRIÇÃO DESCRIPCION

APLICAÇÃO / APLICACION

TL 6

5S

/ C

ABTL

70

C /

CAB

TL 7

0S

/ C

ABTL

80

C /

CAB

TL 8

0S

/ C

AB

TL 9

0C

/ C

ABTL

90

S /

CAB

TL 1

00C

/ C

AB

TL 1

00S

/ C

AB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

768 CABINE - COMPONENTES DE ILUMINAÇÃO CABINA - APARATOS ALUMBRADO ● ● ● ●

769/A LUZES DE TRABALHO LUCES DE TRABAJO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

783 MACACO AUXILIAR GATO SUPLEMENTARIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

783/A-783/B CILINDRO AUXILIAR CILINDRO SUPLEMENTARIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

791-793 EIXO DE TOMADA DE FORÇA COM 6/21 CANAIS EJE DE TOMA DE FUERZA DE 6/21 ESTRIAS ● ● ● ● ● ●

806 TOMADA DE FORÇA 540/1000 RPM HIDRÁULICA TOMA DE FUERZA 540/1000 RPM NASO HIDRAULICA ● ●

810 PROTEÇÃO DA TOMADA DE FORÇA (ESCANDINÁVIA DEFESA TOMA DE FUERZA (SCANDINAVIA Y AMERICA) ● ● ● ● ● ● ●E AMÉRICA)

817 TOMADA DE FORÇA 540-750-1000 RPM TOMA DE FUERZA 540-750-1000 RPM ● ● ● ● ● ● ●

818 TOMADA DE FORÇA 540-750 RPM TOMA DE FUERZA 540-750 RPM ● ● ● ● ● ● ●

823 BOMBA AUMENTADA BOMBA AUMENTADA ● ● ● ● ● ● ● ●

828 DISPOSITIVO DE ENCAIXE COM BRAÇOS REFORÇADOS DISPOSITIVO DE ENGANCHE CON BRAZOS REINFORZADOS ●

832-836 ELEVADOR ELETRÔNICO ELEVADOR ELETRONICO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

837-849 PROTEÇAO DA TOMADA DE FORÇA DEFESA TOMA DE FUERZA ● ● ● ● ● ● ●

857-861 CHASSIS DE SEGURANÇA - TETO RÍGIDO BASTIDOR DE SEGURIDAD - TECHO DURO ● ● ● ● ●

860 PARALAMAS DIANTEIROS - 4WD - 380 mm GUARDABARROS ANTERIORES - 4WD - 380 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ●

863 PAR DE CALÇOS PARA RODA PAR DE CALZA PARA RUEDA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

864 CALÇO PARA RODA CALZA PARA RUEDA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

866 PLATAFORMA - SEM ROPS SUPERFICIE - SIN ROPS ● ● ● ● ● ● ● ● ●

869 PROTEÇAO LATERAL PARA PARALAMAS PROTECCION LATERAL PARA GUARDABARROS ● ● ● ●(COM CABINE) (CON CABINA)

870 PARALAMAS AMPLIADOS (SEM CABINE) GUARDABARROS AMPLIADOS (SIN CABINA) ● ● ● ● ●

870/1 PARALAMAS AMPLIADOS (COM CABINE) GUARDABARROS AMPLIADOS (CON CABINA) ● ● ● ●

874 CHASSI DE SEGURANÇA BASTIDOR DE SEGURIDAD ● ● ● ● ● ● ● ● ●

878 ESPELHO RETROVISOR ESPEJO RETROVISOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●

879 ESPELHO RETROVISOR ESPEJO RETROVISOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●

887 SUPORTE GANCHO GIRATÓRIO SOBRE CORREDOR PITON SOPORTE GANCHO GIRATORIO SOBRE CORREDERA PITON ● ● ● ● ● ● ● ● ●

890 LANÇA DE REBOQUE E SUPORTE, COM POSSIBILIDADE LANZA DE REMOLQUE Y SOPORTE, CON POSIBILIDAD DE ● ● ● ● ● ● ● ● ●DE MONTAR GANCHO CAT. C MONTAR GANCHO DE CAT. C

891 SUPORTE E GANCHO DE REBOQUE CATEGORIA C SOPORTE Y GANCHO DE REMOLQUE CATEGORIA C ● ● ● ● ● ● ● ● ●

892 ENGATE DE REBOQUE DIANTEIRO ENGANCHE DE REMOLQUE ANTERIOR ● ● ● ● ● ● ● ● ●

893 ENGATE PARA SEMI-REBOQUE ENGANCHE PARA SEMI-REMOLQUE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

895 SUPORTE PARA ALAVANCA DE FREIO DO REBOQUE SOPORTE DE PALANCA DEL FRENO DE REMOLQUE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

897 SUPORTE E ENGATE (SAUERMAN) SOPORTE Y ENGANCHE (SAUERMAN) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

899 ENGATE DE REBOQUE AUXILIAR ENGANCHE DE REMOLQUE AUXILIAR ● ● ● ● ● ● ● ● ●

902 ENGATE DOS ACESSORIOS COM BRAÇOS TELESCÓPICOS ENGANCHE DE LOS UTILES CON BRAZOS TELESCOPICOS ● ● ● ●

Page 42: Catalogo TL New Holland - Intro

CÓDIGOVARIANTE

-CODIGO

VARIANTE

DESCRIÇÃO DESCRIPCION

APLICAÇÃO / APLICACION

TL 6

5S

/ C

ABTL

70

C /

CAB

TL 7

0S

/ C

ABTL

80

C /

CAB

TL 8

0S

/ C

AB

TL 9

0C

/ C

ABTL

90

S /

CAB

TL 1

00C

/ C

AB

TL 1

00S

/ C

AB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

- 32/4 -

904 PONTEIRA LIMITADORA TORNAPUNTA LIMITADOR ● ● ●

905 BARRA DE ARRASTE OSCILANTE BARRA DE ARRESTRO OSCILANTE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

906 SUPORTE E BARRA DE ARRASTO, GANCHO DE REBOQUE SOPORTE Y BARRA DE ARRASTRE, GANCHO DE ● ● ● ● ● ● ● ● ●CATEGORIA C REMOLQUE CATEGORIA C

907 BARRA DE REBOQUE PARA SUPORTE DESLIZANTE BARRA DE REMOLQUE PARA SOPORTE CORREDIZO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

912 BARRA DE ARRASTO OSCILANTE (EUROPA) BARRA DE ARRASTRE OSCILANTE (EUROPA) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

913 BARRA DE REBOQUE (29 MM) PARA ITÁLIA BARRA DE REMOLQUE (29 MM) PARA ITALIA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

922 ENGATE DOS UTILITÁRIOS WALTERSCHEID ENGANCHE DE LOS UTILES WALTERSCHEID ● ● ● ● ● ● ● ● ●

922 ENGATE DOS UTILITÁRIOS C.B.M. ENGANCHE DE LOS UTILES C.B.M. ● ● ● ● ● ● ● ● ●

922 ENGATE DOS UTILITÁRIOS ENGANCHE DE LOS UTILES ●

928 GANCHO DE REBOQUE DESLIZANTE SEM BARRA GANCHO DE REMOLQUE CORREDIZO SIN BARRA ● ● ● ● ● ● ● ● ●DE REBOQUE DE REMOLQUE

929 ENGATE DE REBOQUE E BARRA (PICK-UP) (C/CAB) ENGANCHE DEL REMOLQUE Y BARRA (PICK-UP) (C/CAB) ● ● ●

932 SUPORTE E ENGATE CAT.A D2 SOPORTE Y ENGANCHE CAT. D2 ● ● ● ● ● ● ● ● ●

957 ENGATE DOS UTILITÁRIOS ENGANCHE DE LOS UTILES ●

958-959 ENGATE DOS UTILITÁRIOS COM BRAÇOS TELESCÓPICOS ENGANCHE DE LOS UTILES CON BRAZOS TELESCOPICOS ● ● ●

996 FERRAMENTAS HERRAMIENTAS ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Page 43: Catalogo TL New Holland - Intro

- 32/5 -

VARIANTCODE

-CODICE

VARIANTE

DESCRIPTION DESCRIZIONE

APPLICATION / APPLICAZIONE

TL 6

5W

O /

CAB

TL 7

0W

/ C

AB

TL 7

0W

O /

CAB

TL 8

0W

/ C

AB

TL 8

0W

O /

CAB

TL 9

0W

/ C

ABTL

90

WO

/ C

AB

TL 1

00W

/ C

AB

TL 1

00W

O /

CAB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

002 GERMAN VERSION ALLESTIMENTO GERMANIA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

007 NORTH AMERICAN VERSION - NASO ALLESTIMENTO NORD AMERICA - NASO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

039 DECAL - STANDARD DECALCOMANIA - STANDARD ● ● ● ● ● ● ● ● ●

039 POWER TAKE-OFF CONTROL - WITH CAB COMANDI PRESA DI FORZA - CON CABINA ● ● ● ●

109-110 SYNCHRONIZED MECHANICAL REVERSER UNIT INVERSORE MECCANICO SINCRONIZZATO ● ● ● ● ●

113 SYNCHRONIZED CREEPER AND REVERSER UNIT SUPER RIDUTTORE E INVERSORE SINCRONIZZATO ● ● ● ● ●

126 - 626 SCANDINAVIAN EQUIPMENT (W/CABIN) ALLESTIMENTO SCANDINAVIA (CON CABINA) ● ● ● ●

130 FUEL FILTER FILTRE A COMBUSTIBLE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

131-132 FIRE SHIELD AND TANK RIPARO ANTINCENDIO E SERBATOIO COMBUSTIBLE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

194 OIL BATH AIR CLEANER FILTRO ARIA A BAGNO D’OLIO ● ● ● ● ●

199 SELF CLEANING FILTER FILTRO AUTOPULENTE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

204 LOW TEMPERATURE STARTING AIDS DISPOSITIVI PER AVVIAMENTO A BASSA TEMPERATURA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

226 FRONT SUPPORT AND BALLAST (W/O CAB) SUPPORTO E ZAVORRE ANTERIORI (SENZA CABINA) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

227 FRONT SUPPORT AND BALLAST SUPPORTO E ZAVORRE ANTERIORI ● ● ● ● ● ● ● ● ●

271 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR - 30 km/h (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 30 km/h ● ● ● ● ● ● ● ●

272 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 40 km/h - (4WD)40 km/h - (4WD) ● ● ● ● ● ●

273-277 MECHANICAL OVER-DRIVE - 40 km/h - (4WD) OVER-DRIVE MECCANICO - 40 km/h - (4WD) ● ● ● ● ●

274 (HI-LO) E REVERSOR SINCRONIZADO - 40 km/h P.T.O. (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 40 km/h P.T.O. ● ● ● ● ● ● ● ●HIDRÁULICA - (4WD) HIDRAULICA - (4WD)

275-279 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR - 30 km/h / (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 30 km/h / 40 km/h40 km/h HYDRAULIC P.T.O. P.T.O. IDRAULICA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

276 (HI-LO) AND SYNCHRONIZED REVERSING GEAR (HI-LO) E INVERSORE SINCRONIZZATO - 30 km/h P.T.O.30 km/h P.T.O. ● ● ● ● ● ●

320 - 322 HIGH SPEED RING GEAR AND PINION - 4WD COPPIA CONICA VELOCE - 4WD ● ● ● ● ● ● ● ● ●

326 HYDRAULIC DIFFERENTIAL BLOCCAGGIO IDRAULICO DIFFERENZIALE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

336 S/D ACTING VALVES PLUS ONE WITH AUTOMATIC RELEASE DISTRIB. S/D EFFETO PIU UN DISTRIB. CON SGANGIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●AUTOMATICO

348 S/D ACTING VALVES WITH AUTOMATIC RELEASE FOR DISTRIB. S/D EFFETO CON SGANGIO AUTOMATICO ● ● ● ● ● ● ● ● ●TRACTOR WITH ONE REMOTE VALVE PER TRATTORE CON UN DISTRIB.

349 D/ACTING REM. VALVES WITH AUT. RELEASE AND DISTRIB. D/EFFETO CON SGANGIO AUTOMATICO E ● ● ● ● ● ● ● ● ●FLOAT FOR TRACTOR WITH TWO CONTR. VALVE FLOAT PER TRATTORE CON DUE DISTRIB.

351 S/D ACTING VALVE WITH AUTOMATIC RELEASE DISTRIB. S/D EFFETTO CON SGANGIO AUTOMATICO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

356 S/D EFF. DISTRIB. AND D/EFF. DISTRIB. WITH FLOAT. DISTRIB. S/D EFFETTO E DISTRIB. D/EFFETTO CON FLOAT ● ● ● ● ● ● ● ● ●AND AUTOMATIC RELEASE E SGANGIO AUTOMATICO

360 TWO S/D ACTING VALVES + D/ACTING WITH AUT. DUE DISTRIB. S/D EFFETTO + DISTRIB. D/EFFETTO CON ● ● ● ● ● ● ● ● ●RELEASE AND FLOAT FLOAT E SGANGIO AUT.

Page 44: Catalogo TL New Holland - Intro

- 32/6 -

VARIANTCODE

-CODICE

VARIANTE

DESCRIPTION DESCRIZIONE

APPLICATION / APPLICAZIONE

TL 6

5W

O /

CAB

TL 7

0W

/ C

AB

TL 7

0W

O /

CAB

TL 8

0W

/ C

AB

TL 8

0W

O /

CAB

TL 9

0W

/ C

ABTL

90

WO

/ C

AB

TL 1

00W

/ C

AB

TL 1

00W

O /

CAB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

365 S/D ACTING VALVES + WITH AUT. RELEASE + WITH DIST. S/D EFFETTO + DISTRIB. CON SGANGIO AUT. + ● ● ● ● ● ● ● ● ●FLOAT AND AUT. RELEASE DISTRIB. CON FLOAT E SGANGIO AUT.

366 SIMPLE DOUBLE EFFECT DISTRIBUTOR DISTRIBUTORE A SEMPLICE DOPPIO EFFETTO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

368 TWO SIMPLE DOUBLE EFFECT DISTRIBUTOR (KONTAK) DUE DISTRIBUTORE A SEMPLICE DOPPIO EFFETTO

(KONTAK) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

369 D/ACT. REM. VALVE WITH AUT. RELEASE AND FLOAT FOR DISTRIB. D/EFFETTO CON SGANGIO AUT. E FLOAT ● ● ● ● ● ● ● ● ●

TRACTOR WITH ONE CONTR. VALVE PER TRATT. CON UN DISTRIB.

370 TRAILER BRAKE VALVE VALVOLA FRENO RIMORCHIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

372 TRAILER BRAKE VALVE (ITALY) VALVOLA FRENO RIMORCHIO (ITALIE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

375 SIMPLE DOUBLE EFFECT DISTRIBUTOR FOR TRACTOR DISTRIB. A S/D EFFETTO PER TRATTORE ● ● ● ● ● ● ● ● ●WITH ONE DISTRIBUTOR CON UN DISTRIB.

411 TWO CONTROL VALVES (DE LUXE) DUE DISTRIBUTORI (DE LUXE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

414 TRAILER BRAKE VALVE (WITH CONTROL VALVE - VALVULA FRENO RIMORCHIO (CON DISTRIBUTORE ● ● ● ● ● ● ● ● ●DE LUXE) DE LUXE)

418 TRAILER BRAKE VALVE (WITH CONTROL VALVE - VALVULA FRENO RIMORCHIO (CON DISTRIBUTORE ● ● ● ● ● ● ● ● ●-DE LUXE) ITALY - DE LUXE) ITALIA

419 THREE CONTROL VALVES (DE LUXE) TRE DISTRIBUTORI (DE LUXE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

423 CONTROL VALVE (DE LUXE) DISTRIBUTORE (DE LUXE) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

449 PADDY FIELD VERSION ALLESTIMENTO RISAIA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

450 REINFORCED FINAL DRIVE RIDUTTORI LATERALI RONFORZATI ● ● ● ●

470-471 REAR BALLAST ZAVORRE POSTERIORI ● ● ● ● ● ● ● ● ●

494 FRONT FENDERS - 4WD - 320 mm PARAFANGHI ANTERIORI - 4WD - 320 mm ● ● ● ● ●

557 FRUTTETO VERSION VERSIONE FRUTTETO ● ● ●

600 SUN CURTAIN TENDINA RIPARO SOLE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

609 CABINE DE LUXE CABINA DE LUXE ● ● ● ●

640 HINGED WINDSHIELD PARABREZZA APRIBILE ● ● ● ●

641 UNIT CONDITIONER GRUPPO CONDIZIONATORE ● ● ● ●

642 REAR WINDSHIELD WIPER TERGUILUNOTTO ● ● ● ●

710 VERSION FOR OVERSIZED BATTERY ALLESTIMENTO PER BATTERIA MAGGIORATA ● ● ● ● ● ● ●

723 CONTROL VALVE JOYSTICK (CLOSED CENTER/CCLS) JOYSTICK PER COMANDO DISTRIBUTORI ● ● ● ● ● ● ● ● ●(CLOSED CENTER/CCLS)

727-729 SYNCHRO MESH GEARED POWER TAKE-OFF PRESA DI FORZA SINCRONIZZATA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

728 POWER TAKE-OFF 540/1000 RPM NASO PRESA DI FORZA 540/1000 GIRI NASO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

745-746 DIGITAL INSTRUMENT (WITH CABIN) STRUMENTO DIGITALE (CON CABINA) ● ● ● ●

756 AIRPORT VERSION VERSIONE AEROSTAZIONE ●

758-777 RADIO AUTORADIO ● ● ● ●

Page 45: Catalogo TL New Holland - Intro

- 32/7 -

VARIANTCODE

-CODICE

VARIANTE

DESCRIPTION DESCRIZIONE

APPLICATION / APPLICAZIONE

TL 6

5W

O /

CAB

TL 7

0W

/ C

AB

TL 7

0W

O /

CAB

TL 8

0W

/ C

AB

TL 8

0W

O /

CAB

TL 9

0W

/ C

ABTL

90

WO

/ C

AB

TL 1

00W

/ C

AB

TL 1

00W

O /

CAB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

754-762-769-773 WORKLAMPS - ROTARY BEACON FANALI DI LAVORO - LUCE ROTANTE ● ● ● ●

760 FRONT SPOT FOR LEFT FLOW PROIETTORI ANTERIORI PER CIRCULAZIONE A SINISTRA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

760 LIGHTING COMPONENTS APPARECCHI ILLUMINAZIONE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

767 REAR SPOT LAMP APPLICATION (W/O CABIN) APPLICAZIONE PROIETTORE POSTERIORE (SENZA CABINA) ● ● ● ● ●

768 CAB - LIGHTING COMPONENTS CABINA - APPARECCHI ILLUMINAZIONE ● ● ● ●

769/A WORKLAMPS FANALI DI LAVORO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

783 AUXILIARY JACK MARTINETTO SUPPLEMENTARE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

783/A-783/B AUXILIARY CYLINDER CILINDRO SUPPLEMENTARE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

791-793 POWER TAKE-OFF SHAFT WITH 6/21 GROOVE TERMINARE PRESA DI FORZA A 6/21 SCANALATURE ● ● ● ● ● ●

806 POWER TAKE-OFF 540/1000 RPM NASO HYDRAULIC PRESA DI FORZA 540/1000 GIRI NASO IDRAULICA ● ●

810 POWER TAKE-OFF PROTECTION (SCANDINAVIA RIPARO PRESA DI FORZA (SCANDINAVI ● ● ● ● ● ● ●AND AMERICA) E AMERICA)

817 POWER TAKE-OFF 540-750-1000 RPM PRESA DI FORZA 540-750-1000 G ● ● ● ● ● ● ●

818 POWER TAKE-OFF 540-750 RPM PRESA DI FORZA 540-750 G ● ● ● ● ● ● ●

823 OVERSIZED PUMP POMPA MAGGIORATA ● ● ● ● ● ● ● ●

828 IMPLEMENT CARRIER WITH REINFORCED ARMS DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI CON BRACCI RINFORZATI ●

832-836 ELECTRONIC LIFTING ELEVATORE ELETTRONICO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

837-849 POWER TAKE-OFF PROTECTION RIPARO PRESA DI FORZA ● ● ● ● ● ● ●

857-861 SAFETY FRAME - HARD TOP TELAIO DI SICUREZZA - TETTO RIGIDO ● ● ● ● ●

860 FRONT FENDERS - 4WD - 380 mm PARAFANGHI ANTERIORI - 4WD - 380 mm ● ● ● ● ● ● ● ● ●

863 DOUBLE CHOCK DOPPIA CALZATOIA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

864 CHOCK CUNEO ARRESTO RUOTA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

866 RIGID PLATFORM - W/O ROPS PIANALE - SENZA ROPS ● ● ● ● ● ● ● ● ●

869 MUDGUARDS SIDE SHIELD PROTEZIONE LATERALE PARAFANGHI ● ● ● ●(WITH CABIN) CON CABINA

870 WIDENED MUDGUARDS (WITHOUT CABIN) PARAFANGHI ALLARGATI (SENZA CABINA) ● ● ● ● ●

870/1 WIDENED MUDGUARDS (WITH CABIN) PARAFANGHI ALLARGATI (CON CABINA) ● ● ● ●

874 SAFETY FRAME TELAIO DI SICUREZZA ABBATTIBILE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

878 REAR VIEW MIRROR SPECCHIO RETROVISORE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

879 REAR VIEW MIRROR SPECCHIO RETROVISORE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

887 ROTARY HITCH SUPPORT ON PITO SKIDS SUPPORTO GANCIO GIREVOLE SU SLITTE PITON ● ● ● ● ● ● ● ● ●

890 DRAWBAR AND SUPPORT, WITH POSSIBILITY TO MOUNT BARRADI TRAINO E SUPP, CON POSSIBILITA DI ● ● ● ● ● ● ● ● ●TOWM HOOK, CAT. C MONTARE GANCIO CAT. C

891 SUPPORT AND TOW HOOK CATEGORY C SUPPORTO E GANCIO DI TRAINO CATEGORIA C ● ● ● ● ● ● ● ● ●

892 PULL HOOK GANCIO DI TRAINO ANTERIORE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

893 HOOK FOR SEMI-TRAILER GANCIO PER SEMIRIMORCHIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

Page 46: Catalogo TL New Holland - Intro

VARIANTCODE

-CODICE

VARIANTE

DESCRIPTION DESCRIZIONE

APPLICATION / APPLICAZIONE

TL 6

5W

O /

CAB

TL 7

0W

/ C

AB

TL 7

0W

O /

CAB

TL 8

0W

/ C

AB

TL 8

0W

O /

CAB

TL 9

0W

/ C

ABTL

90

WO

/ C

AB

TL 1

00W

/ C

AB

TL 1

00W

O /

CAB

TL 5

5F

TL 6

5F

TL 7

5F

TL 6

5A

- 32/8 -

895 SUPPORT FOR TRAILER BRAKE CONTROL LEVER SUPPORTO LEVA FRENO RIMORCHIO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

897 SUPPORT AND TOW HOOK (SAUERMAN) SUPPORTE E GANCIO DI TRAINO (SAUERMAN) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

899 SUPPLEMENTARY TOW DEVICE DISPOSITIVO SUPPLEMENTARE TRAINO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

902 IMPLEMENT CARRIER WITH TELESCOPIC ARMS DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI CON BRACCITELESCOPICI ● ● ● ●

904 LIMITATORY STRUT PUNTONE LIMITATORE ● ● ●

905 SWAY BAR BARRA DI TRAINO OSCILLANTE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

906 SUPPORT AND DRAWBAR, TOW HOOK CATEGORY C SUPPORTO E BARRA DI TRAINO, GANCIO DI TRAINO ● ● ● ● ● ● ● ● ●CATEGORIA C

907 DRAWBAR FOR SLIDING SUPPORT BARRA DI TRAINO PER SUPPORTO SCORREVOLE ● ● ● ● ● ● ● ● ●

912 SWAY BAR (EUROPE) BARRA DI TRAINO OSCILLANTE (EUROPA) ● ● ● ● ● ● ● ● ●

913 DRAWBAR (29 MM) FOR ITALY BARRA DI TRAINO (29 MM) PER ITALIA ● ● ● ● ● ● ● ● ●

922 IMPLEMENT CARRIER WALTERSCHEID DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI WALTERSCHEID ● ● ● ● ● ● ● ● ●

922 IMPLEMENT CARRIER C.B.M. DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI C.B.M. ● ● ● ● ● ● ● ● ●

922 IMPLEMENT CARRIER DISPOSITIVO ATTACCO ATTREZZI ●

928 SLIDING HITCH WITHOUT DRAWBAR GANCIO DI TRAINO SCORREVOLE SENZA BARRA DI TRAINO ● ● ● ● ● ● ● ● ●

929 TOW HOOK AND DRAWBAR (PICK-UP) (W/CAB) GANCIO DI TRAINO E BARRA (PICK-UP) (C/CAB) ● ● ●

932 SUPPORT AND TOW HOOK CAT. D2 SOPPORTO E GANCIO DI TRAINO CAT. D2 ● ● ● ● ● ● ● ● ●

957 IMPLEMENT CARRIER DISPOSITIVO ATTRACCO ATTREZZI ●

958-959 IMPLEMENT CARRIER WITH TELESCOPIC ARMS DISPOSITIVO ATTRACCO ATTREZZI CON BRACCITELESCOPICI ● ● ●

996 TOOLS ATTREZZI ● ● ● ● ● ● ● ● ●