centrifuge zentrifuge c-1400manual / operating instructions handbuch / bedienungsanleitung 7...

8
1 Centrifuge Zentrifuge C-1400 C-1400 Operating Instruction Bedienungsanleitung

Upload: others

Post on 09-Feb-2021

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 1

    Centrifuge

    Zentrifuge

    C-1400 C-1400

    Operating Instruction Bedienungsanleitung

  • 2

    Designation Bezeichnungen

    Lid Deckel Rotor Rotor LCD display LCD-Anzeige Time Adjustment Zeiteinstellung Speed Adjustment Geschwindigkeitseinstellung Button „Start / Stop" Taste "Start / Stop" Open Öffnen Button „Short Spin“ Taste „Kurz Zentrifugieren“

  • 3

    Technical Data Technische Daten Description Beschreibung Maximum rcf (g) Maximum rcf (g) Input Stromeingang DC (Direct Current) Gleichstrom Rotor Capacity Aufnahmekapazität Tubes Röhrchen Speed (rpm) Geschwindigkeit (Umdrehungen pro Minute) Timer (15 s – 99 min / continous operation) Zeiteinstellung (15 Sekunden bis 99 Minuten

    und kontinuierlicher Modus) Motor type (bruhless motor) Motorentyp (bürstenloser Motor) Dimensions Abmessungen Weight Gewicht Per ambient temperature Umgebungstemperatur Per relative humidity Relative Luftfeuchtigkeit Protection type according to DIN EN 60529 Schutzklasse nach DIN EN 60529 Contamination (Level 2) Gefahrenklasse (Stufe 2) Overvoltage category (II) Überspannungskategorie (Kat. II) Operation at a terrestrial altitude Betriebshöhe

  • 4

    Safety Instructions Sicherheitshinweise • Read the operating instructions in full before starting up and follow the safety instructions.

    • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor dem Einschalte vollständig und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.

    • Keep the operating instructions in a place where they can be accessed by everyone.

    • Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem Ort auf, an dem sie für alle Anwender zugänglich ist.

    • Ensure that only trained staff work with the appliance.

    • Stellen Sie sicher, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet.

    • Follow the safety instructions, guidelines, occupational health and safety and accident prevention regulations.

    • Befolgen Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Sicherheits- und Unfall-verhütungsvorschriften.

    • The voltage stated on the nameplate must correspond to the mains voltage.

    • Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss der Netzspannung entsprechen.

    • The device must only be operated with the original plug-in power supply unit.

    • Das Gerät darf nur mit dem Original-Netzstecker betrieben werden.

    • Wear your personal protective equipment in accordance with the hazard category of the medium to be processed. Otherwise there is a risk of: - splashing liquids - projectile parts - body parts, hair, clothing and jewelry getting caught.

    • Tragen Sie Ihre persönliche Schutz-ausrüstung gemäß den Gefahrenkategorien des zu verarbeitenden Mediums. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr durch: - Spritzflüssigkeiten - herumfliegende, projektilartige Teile - Körperteile, Haare, Kleidung und Schmuck, die sich verfangen können.

    • Set up the appliance in a spacious area on an even, stable, clean, non-slip, dry and fireproof surface.

    • Stellen Sie das Gerät in einem geräumigen Bereich auf eine gleichmäßige, stabile, saubere, rutschfeste, trockene und feuerfeste Oberfläche.

    • The feet of the appliance must be clean and undamaged.

    • Die Füße des Geräts müssen sauber und unbeschädigt sein.

    • If the centrifuge movement of the appliance increases (resonance), reduce the speed or pass through the critical phase as quickly as possible.

    • Wenn die Zentrifugenbewegung des Geräts zunimmt (Resonanz), die Geschwindigkeit reduzieren oder die kritische Phase so schnell wie möglich überbrücken oder beenden.

    • Reduce the speed if - the medium splashes out of the vessel because the speed is too high - the appliance is not running smoothly - the appliance begins to move around because of dynamic forces.

    • Reduzieren Sie die Geschwindigkeit, wenn - das Medium aus dem Gefäß spritzt, weil die Geschwindigkeit zu hoch ist, - das Gerät nicht gleichmäßig läuft, - das Gerät beginnt, aufgrund der dynamischen Kräfte zu wandern.

    • Rotor must be fastened on the motor shaft tightly. Ensure that the rotor locking screw is tightened, especially after changing rotors

    • Der Rotor muss fest auf der Motorwelle sitzen. Stellen Sie sicher, dass die Fixierungsschraube fest angezogen ist, insbesondere wenn der Rotor gewechselt wurde.

    • Check the appliance and accessories beforehand for damage each time you use them. Do not use damaged components.

    • Prüfen Sie Gerät und Zubehör vor jeder Benutzung auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile.

  • 5

    Safety Instructions continued Fortsetzung Sicherheitshinweise • Never touch the rotor until it comes to a complete stop

    • Berühren Sie niemals den Rotor, bevor dieser vollständig zum Stillstand gekommen ist.

    • Do not move the centrifuge while it is running.

    • Bewegen Sie die Zentrifuge nicht, während sie läuft.

    • Beware of the risk of - flammable materials - glass breakage as a result of mechanical shakinq power

    • Seien Sie sich der folgenden Risiken bewusst: - brennbare Materialien - Glasbruch durch die mechanischen Kräfte

    • Only process media that will not react dangerously to the extra energy produced through processing. This also applies to any extra energy produced in other ways, e.g. through light irradiation.

    • Nur Medien verarbeiten, die nicht gefährlich auf die zusätzlich durch den Zentrifugierungs-vorgang zugeführte Energie reagieren. Dies gilt auch für zusätzliche Energie, die auf andere Weise erzeugt wird, z.B. durch Licht oder andere Strahlung.

    • Do not operate the appliance in explosive atmospheres, with hazardous substances or under water.

    • Betreiben Sie das Gerät nicht nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, mit Gefahrstoffen oder unter Wasser.

    • Safe operation is only guaranteed with the accessories described in the "Accessories" chapter.

    • Sicherer Betrieb ist nur mit dem Zubehör garantiert, das im Kapitel "Zubehör" beschrieben wird.

    • Always disconnect the plug before fitting accessories.

    • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Zubehör anschließen.

    • The appliance does not start up again automatically following a cut in the power supply.

    • Nach einer Stromunterbrechung startet das Gerät nicht automatisch wieder.

    • Protect the appliance and accessories from bumps and impacts.

    • Schützen Sie das Gerät und das Zubehör vor Stößen und anderer Krafteinwirkung.

    • The appliance may heat up when in use. • Das Gerät wird durch den Einsatz aufgeheizt.

    • The appliance may only be opened by experts.

    • Das Gerät darf nur von technischem Fachpersonal geöffnet werden.

    ATTENTION !!! Each time, when put test tubes into rotor, must maintain the tubes symmetrical balance. The centrifuge would automatically open function of vibration protection and stop working if without balance.

    ACHTUNG !!! Bei jeder Inbetriebnahme müssen die Röhrchen im Rotor symmetrisch ausbalanciert werden. Sollte dies nicht ausreichend ausbalanciert sein, würde die Zentrifuge durch den Vibrationsschutz automatisch öffnen und der Rotor stehenbleiben.

  • 6

    Package Verpackung und Inhalt -Please unpack the device carefully -In the case of any damage a fact report must be set immediately (post, rail or forwarder) -A complete set of device includes the following accessories:

    -Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. -Falls Beschädigungen festgestellt werden, muss unverzüglich ein Reklamationsbericht erstellt und per Post, Email oder Kurier versandt werden. -Der vollständige Lieferumfang umfasst neben dem Gerät das folgende Zubehör:

    Description Beschreibung

    Centrifuge Zentrifuge Widely use in clinical labs and blood donation centers

    Verbreiteter Gebrauch in klinischen Laboren und Blutspendezentren

    Rotor Rotor Tubes Röhrchen Power Supply Stromversorgung Manual / Operating Instructions Handbuch / Bedienungsanleitung

  • 7

    Operating Bedienungshinweise 1. Plug in power cable on the socket at the back of instrument, then connecting power supply.

    1. Stecken Sie das Netzkabel in die Aufnahme an der Rückseite des Gerätes und verbinden Sie es dann mit dem Netzstrom.

    2. Press "Open" button to open the lid. 2.Drücken Sie die "Öffnen"-Taste, um den Deckel zu öffnen.

    3. Insert test tubes with liquid filled into rotor symmetrically.

    3. Bestücken Sie den Rotor symmetrisch mit den mit Flüssigkeit gefüllten Röhrchen.

    4. Glose the lid and press down by hand till "click" is heard, make sure the lid is well locked.

    4. Schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn mit der Hand herunterdrücken, bis Sie ein "klick“ hören. Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig geschlossen ist.

    5. Press button to get target speed and time.

    Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und Zeit mit den Pfeiltasten ein.

    6. After setting the speed and time, press "Start Stop" button to start the instrument.

    6.Nach dem Einstellen von Geschwindigkeit und Zeit die "Start / Stop"-Taste drücken, um das Gerät zu starten.

    7. Lid automatically open at the end of working.

    7. Der Deckel entriegelt nach dem Ende der Anwendung automatisch.

    8. Opening lid and taking out test tubes.

    8. Deckel öffnen und Röhrchen entnehmen.

    Maintenance Wartung The appliance is maintenance-free. Das Gerät ist wartungsfrei. Cleaning Reinigung Use to remove: Folgende Mittel benutzen: Dyes: isopropyl alcohol Farbstoffe: Isopropanol / Isopropylalkohol Construction materials: water containing tenside / isopropyl alcohol

    Geräteteile: Wasser mit waschaktiven Substanzen (Tensiden) / Isopropylalkohol

    Cosmetics: water containing tenside / isopropyl alcohol

    Kosmetika: Wasser mit waschaktiven Substanzen (Tensiden) / Isopropylalkohol

    Foodstuffs: water containing tenside Lebensmittel: Wasser mit waschaktiven Substanzen (Tensiden)

    Fuels: water containing tenside Kraftstoffe: Wasser mit waschaktiven Substanzen (Tensiden)

    - Do not allow moisture to get into the appliance when cleaning

    - Vermeiden Sie es, dass Flüssigkeiten beim Reinigen in das Gerät gelangen.

    - Wear protective gloves during cleaning the devices.

    - Tragen Sie beim Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.

    - Before using another than the recommended method for cleaning or decontamination, the user must ascertain with factory that this method does not destroy the instrument.

    Sollten andere als die beschriebenen Methoden zur Reinigung und / oder Dekontamination verwendet werden, muss der Anwender vorher die Freigabe für diese Methode durch den Hersteller einholen, um zu vermeiden, dass dies zu Beschädigungen und / oder zur Zerstörung des Gerätes führt.

  • 8

    Repair Reparaturen In case of repair the device has to be cleaned and free from any materials which may constitute a health hazard. If you require servicing, return the appliance in its original packaging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable transport packaging.

    Im Falle einer Reparatur muss das Gerät gereinigt sein sowie frei von jeglichen Materialien, die ein Gesundheitsrisiko verursachen könnten. Falls technischer Service benötigt wird, muss das Gerät in der Originalverpackung - falls nicht mehr verfügbar in einer anderen geeigneten Verpackung - zurückgesandt werden. Die Lagerverpackung ist in der Regel nicht geeignet. Bitte benutzen Sie auch eine geeignete Transportverpackung.

    Warranty Garantie In accordance with factory warranty conditions, the warranty period is 12 months. For claims under the warranty please contact your local dealer. You may also send the machine direct to our works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the claim. You will be liable for freight costs. The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to faults resulting from improper use or insufficient care and maintenance contrary to the instructions in this operating manual.

    In Übereinstimmung mit der Hersteller-garantie beträgt die Garantiezeit 12 Monate. Bitte kontaktieren Sie im falle einer Reklamation Ihren lokalen Händler. Sie können das Gerät auch direkt in unser Herstellwerk einsenden. Bitte fügen Sie in diesem Fall Ihre Rechnung bei und beschreiben Sie die Reklamationsgründe. Die Transportkosten gehen zu Ihren Lasten. Die Garantie schließt weder tragende Teile ein, noch ist sie auf Schäden anwendbar, die auf einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder ungeeignete Wartung und Pflege, entgegen den Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung zurückzuführen sind.