certificat de garantie notice d’installation et … · limiteur de pression), neuf, de dimensions...

92
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Installation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleiding CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE Electric water heater Elektrischer warmwasserspeicher F GB NL GUIDE À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR Guide to be kept by user Door de gebruiker te bewaren gids

Upload: trinhlien

Post on 03-Dec-2018

236 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATIONInstallation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleidingCERTIFICAT DE GARANTIE

À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL

� DURÉE DE GARANTIE- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte bougie. - 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...

� GUARANTEE CERTIFICATE - TO BE KEPT BY THE HEATER USER - GUARANTEE PERIOD- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath. - 5 years for removable equipment : door seal, heating element, thermostat…

� GARANTIEBON - TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT - GARANTIE- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls. - 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat…

SATCRue Monge - ZI Nord - BP 65

85002 LA ROCHE SUR YON CedexInternational : consultez votre installateur

Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga

www.atlantic.fr

Edition 03/2013

CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUEElectric water heaterElektrischer warmwasserspeicher

F

GB

NL

GUIDE À CONSERVERPAR L’UTILISATEUR Guide to be kept by userDoor de gebruiker te bewaren gids

• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.

• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.

• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.

DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Purchase date / Aankoopdatu

NOM ET ADRESSE DU CLIENT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Name-Adress / Naam-Adres

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eauModel and serial n° refer to the identification label of the water heater /Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler

Cachet du revendeurStamp of the retailer / Stempel van de handelaar

Page 2: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

La solution globalepour réaliserdes économies

une solution globale associantdes appareils de chauffageet des chauffe-eau électriquesperformants à des solutions deprogrammation et de gestiond’énergie pour l’habitat individuelet collectif.

Nous vous remercions de votre choix et de votre confi ance.ZENEO a été soumis à de

nombreux tests et contrôles afi n d’en assurer la qualité et ainsi

vous apporter une entière satisfaction.

ZeneOChauffe-eau électrique avec protection dynamique par ACI Hybride*

aLiPSiSRadiateur chaleurdouce à inertie

Détecteur/Contacteur J/N pour piloter votre chauffe-eau pendant les meilleures périodes tarifaires.

Programmation centralisée en ambiance des appareils de chauffage pour adapter son chauffage à son mode de vie.

+

u Confort maximum

u Facture d’électricité allégée

u Consommation d’énergie réduite et donc moins d’émissions de CO2

PaCK PiLOt HeBDO

*uniquement sur les capacités 75 à 300 l

Page 3: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

•Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes (ycompris lesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduites,oudespersonnesdénuéesd’expérienceoudeconnaissance, sauf si ellesontpubénéficier,parl’intermédiaired’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalablesconcernantl’utilisationdel’appareil.

•Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’ap-pareil.

•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésd’aumoins8ansetpardespersonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduitesoudénuéesd’expérienceoudeconnaissance,s’ils (sielles)sontcorrectementsurveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toutesécuritéleurontétédonnéesetsilesrisquesencourusontétéappréhendés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyageetl’entretienparl’usa-gernedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.

INSTALLATION :

ATTENTION : Produit lourd à manipuler avec précaution

•Installerl’appareildansunlocalàl’abridugel.Ladestructiondel’appareilparsur-pressiondueaublocagedel’organedesécuritéesthorsgarantie.

•S’assurer que la cloison est capable de supporter le poids de l’appareil remplid’eau.

•Sil’appareildoitêtreinstallédansunlocalouunemplacementdontlatempératureambianteestenpermanenceàplusde35°C,prévoiruneaérationdecelocal.

•DansunesalledebainnepasinstallerceproduitdanslesvolumesV0,V1etV2(voirfig.ci-dessous).Silesdimensionsnelepermettentpas,ilspeuventnéan-moinsêtreinstallésdanslevolumeV2ouleplushautpossibledanslevolumeV1pourunhorizontal.

•Placerl’appareildansunlieuaccessible.•Sereporterauxfiguresd’installationduchapitre«Installation».

AVERTISSEMENTS

Page 4: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Fixationd’unchauffe-eauverticalmural:Pourpermettrel’échangeéventueldel’élé-ment chauffant, laisser au-dessous des extrémités des tubes du chauffe-eau unespacelibrede480mm.

RACCORDEMENT HYDRAULIQUE

Installerobligatoirementàl’abridugelunorganedesécurité(outoutautredispositiflimiteurdepression),neuf,dedimensions3/4"(1"pourle500L)etdepression7bar-0,7MPa-surl’entréeduchauffe-eau,quirespecteralesnormeslocalesenvigueur.

Del'eaupouvants'écoulerdutuyaudedéchargedudispositiflimiteurdepression,letuyaudedéchargedoitêtremaintenuouvertàl'airlibre.

Untuyaudedéchargeraccordéaudispositif limiteurdepressiondoitêtreinstallédansunenvironnementmaintenuhors-geletenpentecontinueverslebas.

Ledispositifdevidangedulimiteurdepressiondoitêtremisenfonctionnementré-gulièrementafinderetirerlesdépôtsdetartreetdevérifierqu’ilnesoitpasbloqué.

Unréducteurdepression(nonfourni)estnécessairelorsquelapressiond’alimen-tationestsupérieureà5bar-0.5MPa-quiseraplacésurl’alimentationprincipale.

Raccorderl’organedesécuritéàuntuyaudevidange,maintenuàl’airlibre,dansunenvironnementhorsgel,enpentecontinueverslebaspourl’évacuationdel’eaudedilatationdelachauffeoul’eauencasdevidangeduchauffe-eau.

Vidange:Couperl’alimentationélectriqueetl’eaufroide.Ouvrirlesrobinetsd’eauchaudepuismanœuvrerlasoupapedevidangedel’organedesécurité.

RACCORDEMENT ELECTRIQUE

Avanttoutdémontageducapot,s’assurerquel’alimentationestcoupéepourévitertoutrisquedeblessureoud’électrocution.

L’installationélectriquedoitcomporterenamontdel’appareilundispositifdecou-pure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément aux règles d’installation lo-calesenvigueur(disjoncteurdifférentiel30mA).

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,sonserviceaprès-venteoudespersonnesdequalificationsimilaireafind’éviterundanger.

Page 5: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

3

Manueld’installationetd’entretienChauffe-eau

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Manuel à conserver même après installation du produit.

SommaireInstallationPrésentation du matériel ................................. 4Caractéristiques.........................................................................4Lesaccessoirescompatibles......................................................8

Installation .................................................... 11Miseenplaceduchauffe-eau..................................................11Raccordementhydraulique.......................................................12Raccordementélectrique.........................................................14

Mise en service du chauffe-eau ................... 17Remplissageduchauffe-eau....................................................17Vérificationdubonfonctionnement.........................................17

Recommandations du GIFAM ........................ 18Risquesmécaniques...............................................................18Risquesélectriques.................................................................18Risqueshydrauliques..............................................................18

Entretien Présentation de votre chauffe-eau ............... 19Lechauffe-eau.........................................................................19

Entretien et maintenance .............................. 20Consignesdesécurité.............................................................20Entretienduchauffe-eau.........................................................20Diagnosticdepannes..............................................................25

Garantie - SAV - Conformité .......................... 27Conditionsdegarantie..............................................................27Champd’applicationdelagarantie.........................................27Serviceaprès-vente..................................................................28RecommandationsduGIFAM..................................................29

F

Page 6: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

4

Présentationdumatériel

1.Caractéristiques

1.1 Chauffe-eau verticaux muraux (VM)50litres 75litres 100litres 150litres 200litres

Tension(V) 230 V monophasé,nonkitable

230 V monophasé(transformableen400Vtriphasé

aveclekit)Résistance StéatitePuissance(W) 1200 1200 1200 1800 2200

Dimensions(mm)

Ø 505 510 510 530 530H 575 735 900 1200 1515A 370 575 750 1050 1050B / / / 800 800C 530 530 530 550 550

Tempsdechauffe* 2h30 4h05 5h28 5h25 5h45Qpr(Consommationentretien)** 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79

V40(Quantitéd’eauchaudeà40°C,enlitres) / 137 187 295 381

Poidsàvide(kg) 23 27 30 39 49

Poidsrempli(kg) 73 102 130 189 249

*Tempsdechauffeindicatifpourchauffagede15à65°C**Consommationd’entretienenkWhpour24heurespourdel’eauà65°C(ambiance20°C)

50litres 75litres 100litres 150litres 200litres

Tension(V) Accéléré 230 V monophasé(transformableen400Vtriphaséou230Vtriphaséaveclekitadapté)

Résistance StéatitePuissance(W) 1800 3000 3000 3000 3000

Dimensions(mm)

Ø 505 510 510 530 530H 575 735 900 1200 1515A 370 575 750 1050 1050B / / / 800 800C 530 530 530 550 550

Tempsdechauffe* 1h30 1h30 2h04 3h11 4h15Qpr(Consommationentretien)** 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79

V40(Quantitéd’eauchaudeà40°C,enlitres) / 137 187 295 381

Poidsàvide(kg) 23 29 30 39 49Poidsrempli(kg) 73 104 130 189 249

Page 7: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

5

F

Sortieeauchaude

ArrivéeeaufroideÈ

È

HB

Ø

A

C

A

100litrescompact

150litrescompact

200litrescompact

Tension(V) 230 V monopha-sé,nonkitable

230 V monophasé (transformableen400Vtriphaséaveclekit)

Résistance StéatitePuissance(W) 1200 1800 2200

Dimensions(mm)

Ø 570 570 570H 770 1035 1285A 600 760 1040B / 500 800C 590 590 590

Tempsdechauffe* 5h17 5h15 5h43Qpr(Consommationentretien)** 1,024 1,37 1,67

V40(Quantitéd’eauchaudeà40°C,enlitres) 175 266 359

Poidsàvide(kg) 31 41 50Poidsrempli(kg) 131 191 250*Tempsdechauffeindicatifpourchauffagede15à65°C**Consommationd’entretienenkWhpour24heurespourdel’eauà65°C(ambiance20°C)

Page 8: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

6

1.2 Chauffe-eau verticaux sur socle (VS)

150litres 200litres 250litres 300litres

Tension(V) 230Vmonophasé(transformableen400Vtriphaséouen230Vtriphaséaveclekitadapté)

Résistance Stéatite

Puissance(W) 1800 2200 3000 3000

Dimensions(mm)

Ø 530 530 530 570

H 1170 1480 1800 1755

A 600 600 600 640

Tempsdechauffe* 4h48 5h05 5h01 6h14

Qpr(Consommationentretien)** 1,56 1,92 2,15 2,41

V40(Quantitéd’eauchaudeà40°C,enlitres) 274 365 471 559

Poidsàvide(kg) 40 49 63 73

Poidsrempli(kg) 190 249 313 373

*Tempsdechauffeindi-catifpourchauffagede15à65°C

**Consommationd’en-tretienenkWhpour24heurespourdel’eauà65°C(ambiance20°C)

Sortieeauchaude

Arrivéeeaufroide

È

È

Page 9: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

7

F

1.3 Chauffe-eau horizontaux (HM)

100litres 150litres 200litres

Tension(V) 230Vmonophasénonkitable

230Vmonophasé(transformableen400Vtriphaséouen230Vtriphaséaveclekitadapté)

Résistance Stéatite

Puissance(W) 1200 1800 2200

Dimensions(mm)

Ø 530 530 530

A 840 1140 1460

B 500 800 800

Tempsdechauffeindicatif* 5h30 5h21 5h23

Qpr(Consommationentretien)** 1,34 1,75 1,98

V40(Quantitéd’eauchaudeà40°C,enlitres) 183 258 341

Poidsàvide(kg) 32 39 49

Poidsrempli(kg) 132 189 249

*Tempsdechauffeindi-catifpourchauffagede15à65°C

**Consommationd’en-tretienenkWhpour24heurespourdel’eauà65°C(ambiance20°C)

Différentespossibilitésd’accrochage:

Pourunefixationauplafond,utiliserobligatoirementlekitdecerclageprévuàceteffet(accessoireenoption,sereporteràsanoticespécifique).

Arrivéeeau froide

Sortieeau chaude

B

A

Ø

Page 10: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

8

Raccord diélectrique Ø 20/27

2.Lesaccessoirescompatibles

Trépied universel

• Idéalencasd’absencedemurporteur.• Gaindetempsaumontage.• Accèsauxéquipementspluspratique.• Passageétudiédugroupedesécurité.• Nouveaumodèleàstabilitéaméliorée.• Équipédepatinspouréviterlepoinçonnagedurevêtementdesolsurlequelilestposé.

518 mm

Kit de passage en triphasé 400 V

• Permetdepasserunchauffe-eaudu230Vmono-phaséau400Vtriphasé.

Page 11: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

9

F

Plaque de fixation rapide pour modèles verticaux muraux

• Lasolutionpourlesendroitsexigus:l’appareilestaccrochésurcesupport.

• Gaindetempslorsdelapose.• Fixationaiséedel’appareildanslesanglesoulorsqu’iln’yapasd’accèspourleserrageaumur.

• Répondauxexigencesnormativesdemaintien.

Capacité Nombredeplaques50à100litres 1150à200litres 2

ECHELLE 1,000

È

Console de fixation universelle pour modèles verticaux muraux

440 mm

660 mm

• Lasolutionpourréutiliserlesanciennesfixationsdeschauffe-eaudetoutesmarquessanstroussupplémentaires.

•Gaindetempslorsdelapose.

Page 12: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

10

Kit d’accrochage au plafond des modèles verticaux muraux

D

• Utilelorsquelacloisonnepeutsupporterlepoidsdel’appareil.

• Libèrel’espacesouslechauffe-eau.• Robustepuisquetestéensurcharge(+50kg).

DistanceD=197mmminimumpour75à200lDistanceD=225mmpour50l

Kit de cerclage

• Obligatoirepourlafixationauplafond.• Peutêtreutilisépourreprendrelesfixationsd’unancienappareil.

• Permetdefaireglisserl’appareildequelquescentimètreslorsdelamiseenplace.

Rehausse pour modèles verticaux sur socle de 150 à 300 l

• Lasolutiondèsquevousavezbesoind’undégage-mentsousl’appareil.

• Facilitelamiseenœuvredestuyauteries.

220 mm

Page 13: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

11

F

Installation

1.Miseenplaceduchauffe-eau• Placerlechauffe-eauàl’abridugel(4à5°Cminimum).• Lepositionnerleplusprèspossibledespointsd’utilisationimportants.• S’il est placé en dehors du volume habitable (cellier, garage), calorifuger lestuyauteriesetlesorganesdesécurité.

• La températureambianteautourduchauffe-eaunedoitpasexcéder40°Cencontinu,prévoiruneaérationsinécessaire.

• S’assurerquel’élémentsupportestsuffisantpourrecevoirlepoidsduchauffe-eaupleind’eau.

• Prévoirenfacedechaqueéquipementélectriqueunespacesuffisantde550mmpourl’entretienpériodiquedel’élémentchauffant.

• Ilestimpératifd’installerunbacderétentionsouslechauffe-eaulorsquecelui-ciestpositionnédansunfaux-plafond,descomblesouau-dessusdelocauxhabi-tés.Uneévacuationraccordéeàl’égoutestnécessaire.

• Dansunlocalhumide,prévoiruneaérationdecelui-ci.

1.1 Installation d’un chauffe-eau vertical mural (VM)Despoignéesdepréhensionintégréesdanslesfondsd’extrémitéfacilitentlamanu-tention.Plusieursfixationssontpossiblessuivantlanaturedelaparoi.Murs de faible épaisseur (cloison en plaques de plâtre)Tigesfiletéesø10mmtraversant lemur, reliéespardesprofilésoudescontre-plaques.Murs épais en dur (béton, pierre, brique)Procéderauscellementdeboulonsø10mmouaupercementpourrecevoirdeschevillesdeø10mmadaptéesaumur.Pourcesdeuxtypesdeparois,utiliserlegabaritdefixationimprimésurlecartond’emballageenvérifiantlesentraxesdeperçage.

Cloisons ne pouvant supporter un poids importantLeschauffe-eauverticauxmurauxpeuventêtreposéssuruntrépieddanslescasoùlacloisonnepeutsupporterlepoidsdel’appareil.Unefixationdel’étriersupé-rieurestobligatoire.Utiliserletrépiedpréconiséparleconstructeur.

1.2 Installation d’un chauffe-eau vertical sur socle (VS)Lechauffe-eauestposéausol.Despatinssontfixéssousl’embasedel’appareil.Aucunefixationmuralen’estnécessaire.L’appareil peut recevoir une rehaussepour favoriser le passagedes tuyauteries(hauteur220mm,accessoireenoption).

1.3 Installation d’un chauffe-eau horizontal mural (HM)Unefois lechauffe-eaumisenplace, lespiquagesderaccordementhydrauliqueetlecapotdoiventimpérativementsetrouverenpositionverticaleendessousdel’appareil.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 14: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

12

2.RaccordementhydrauliqueLechauffe-eaudevraêtreraccordéconformémentauxnormesetàlaréglementa-tionenvigueurdanslepaysoùilserainstallé(pourlaFrance:D.T.U.60.1).

2.1 Repérage des tubulures sur l’appareil• Chaquetubulureestenacieravecl’extrémitéfiletéeaupasdugazø20/27(du50lau300l).

• L’entrée d’eau froide est repérée par une collerette bleue et la sortie d’eauchaudeparunecolleretterouge.

2.2 Raccordements aux tubulures• Lanaturedestuyauteriespeutêtrerigide–ellessontgénéralementencuivre(l’aciernoirestinterdit)–ousouple(tresseinoxflexiblenormalisée).

• Danslecasdecanalisationsencuivre,leraccordementsurlasortieeauchaudedevraimpérativementêtreréaliséàl’aideduraccordisolantfournioud’unman-chonenfonteafind’éviterlacorrosiondelatubulure(contactdirectfer/cuivre).Lesraccordslaitonsontinterditsàceniveau(pourlaFrance,NFC15-100).

• L’étanchéité doit être effectuée à l’installation sur les tubulures (filasse parexemple),ycomprisdanslecasd’utilisationdetuyauxPER.

• Installerobligatoirementunorganedesécuriténeuf(nonfourni)surl’entréeduchauffe-eau,quirespectera lesnormesenvigueur(enEurope:EN1487),depression7bar-0,7MPa-etdedimension3/4’’ (1’’pour le500 l).Raccorderl’organedesécuritéàuntuyaudevidange,maintenuàl’airlibre,dansunenvi-ronnementhorsgel,enpentecontinueverslebaspourl’évacuationdel’eaudedilatationdelachauffeoul’eauencasdevidangeduchauffe-eau.

• Un tuyaudedécharge raccordéaugroupe sécurité doit être installé dansunenvironnementhorsgeletenpentecontinueverslebas.

• Danslecasd’utilisationdetuyauxenmatériaudesynthèse(PERparexemple),laposed’unrégulateurthermostatiqueensortiedechauffe-eauestimpérative.Ilserarégléenfonctiondesperformancesdumatériauutilisé.

• Lescanalisationsutiliséesdoiventpouvoirsupporter100°Cet10bars-1MPa.

Page 15: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

13

F 2.3 Conseils et recommandationsIlestconseilléd’installerunlimiteurdetempératureensortiedechauffe-eaupourlimiterlesrisquesdebrûlures:• Danslespiècesdestinéesàlatoilette,latempératuremaximaledel’eauchaudesanitaireestfixéeà50°Cauxpointsdepuisage.

• Dans lesautrespièces, la températurede l’eauchaudesanitaireest limitéeà60°Cauxpointsdepuisage.

Pour les régionsoù l’eauest très calcaire (Th>20°f), il est recommandéde trai-tercelle-ci.Avecunadoucisseur, laduretéde l’eaudoit restersupérieureà15°f.L’adoucisseurn’entraînepasdedérogationànotregarantie,sousréservequece-lui-cisoitagrééCSTBpour laFranceet régléconformémentaux règlesde l’art,vérifiéetentretenurégulièrement.• Décretn°2001-1220du20décembre2001etcirculaireDGS/SD7A.• Décretn°2002-571du25novembre2002.• ConformitéauDTU60.1

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Legroupedesécuritécomprend:•1robinetd’arrêt•1robinetdevidangemanuel•1clapetanti-retour(afind’éviterquel’eaucontenuedanslechauffe-eauchemineversleréseaud’eaufroide)

•1soupapedesécuritétaréeà7bar-0,7MPa•1bouchond’inspectionduclapetanti-retour

Lapressionduréseaud’eaufroideestgénéralementinférieureà5bar-0,5MPa.Siteln’estpaslecas,prévoirunréducteurdepressionquiserapositionnésurl’arrivéed’eauaprèslecompteur(réglageconseillé:3,5bar).

Schémaderaccordement(exempled’unverticalmural)

Groupedesécuritéàmanœuvrer2fois/mois

Robinetd’arrêt

RéducteurdepressionsiP>5bar-0,5MPa-surl’arrivéed’eaugénérale

Arrivéeeaufroide

È

Évacuationversl’égout

Siphonavecentonnoiretgarded’air

Sortieeauchaude

È

Raccordisolantfournioumanchonfonte

Ilestinterditderaccorderunflexiblesoupleentrelechauffe-eauetlegroupedesécurité.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 16: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

14

3.RaccordementélectriqueNosappareilssontconformesauxnormesenvigueuretdisposentparconséquentdetouteslesconditionsdesécurité.Leraccordementélectriquedoitêtreconformeauxnormesd’installationNFC15-100ainsiqu’auxpréconisationsenvigueurdanslepaysoùlechauffe-eauserainstallé(label,etc.).L’installationcomprend:• enamontduchauffe-eauundispositifdecoupureomnipolaire(ouverturecontactsauminimumde3mm:fusible,disjoncteur).

• Uneliaisonencâblesrigidesdesectionminimum3x2,5mm2enmonophasé(phase,neutre,terre)ou4x2,5mm2entriphasé(3phases+terre).

• Leconducteurdeterreestrepéréenvert/jaune.uLegénérateurélectroniquedevotrechauffe-eauàanodeàcourantimposéaétéconçupourunealimentationpermanente(24h/24),oudetypeheurescreuses8heures,oudetypeheurescreuses8heuresrépartiessurdeuxcréneaux.S’assurerquel’installationrespectel’unedecesdeuxpossibilitésd’alimentation;danslecasd’uneduréeinférieurelesconditionsdegarantienes’appliqueraientpas.

3.1 RecommandationsPrévoir des longueurs de câble adaptées afin d’éviter le contact aveclesélémentschauffants.Leraccordementàlaterreestimpératifpourdesraisonsdesécurité.

Un raccordement en direct sur les résistances (sans passer par le thermostat) est formellement interdit car il est extrêmement dangereux, la température de l’eau n’étant plus limitée.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 17: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

15

F

3.2 Procédure de raccordement

Avant de procéder au raccordement électrique, s’assurer que l’alimentation est coupée.1.Dévisserlesvisdefixationetenleverlecapotdeprotectionàl’intérieurduquelfigureleschémaderaccordementélectrique.

2.Le chauffe-eau est livré en 230 V~ monophasé. Pour du 400 V~ triphasé,remplacer la platine de monophasé d’origine par un kit triphasé 400 V~.Laprocédured’installationdecekitestdétailléeunpeuplusloindanslanotice.

3.Passerlecâbledansleserre-câbleprévuàceteffet.4.Visserleserre-câble.

VM50l VM75à200l VS

5.Raccorderlesextrémitésducâblesurlethermostatauxborniersàvisprévusàceteffet(ledémontageduthermostatn’estpasnécessaire).

6.Raccorder le fil de terre vert/jaune sur la borne repérée W , sur la brideduchauffe-eau.

VM50l VM75à200l VS

7. Remonter le capot après avoir vérifié le serrage correct des bornes deconnexion.

8.Revisserlesvisdefixationducapot.

Page 18: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

16

3.3 Instructions pour le passage en triphasé

Débrancherleconnecteurdel’élémentchauffant

Déconnecterlacartepuissance

Déclipperpuisretirerlacarte230V

Reconnecterlacartepuissance400V

È È

Raccorderlecâbled’alimentationsansoublierlaterre

Remettreleconnecteurdel’élémentchauffantsurlacartepuissance400V

È

È

ÈÈ

1 2

3 4

5

6 7

Page 19: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationManueld’installation

17

F

3.4 Réglage de la température

Latempératureestrégléeenusinesurlapositionmaxi.Suruneplagede15°C,latempératurepeutêtreabaissée(1degréparcransurlamolette).

Miseenserviceduchauffe-eau

1.Remplissageduchauffe-eau1.Ouvrirleoulesrobinetsd’eauchaude.2.Ouvrir le robinetd’eau froidesituésur legroupedesécurité (s’assurerque leclapetdevidangedugroupeestenpositionfermée).

3.Aprèsunécoulementd’eaurégulierauxrobinetsd’eauchaude, les fermer.Lechauffe-eauestremplid’eau.

4.Vérifier l’étanchéitédu raccordementaux tubuluresainsi quecelledu jointdeportesituésouslecapotélectrique;leresserrersinécessaire.

5.Vérifierlebonfonctionnementdesorganeshydrauliquesenmanipulantlerobinetdevidangedugroupedesécurité,afind’éliminertousdéchetséventuels.

2.Vérificationdubonfonctionnement1.Mettrel’appareilsoustension.2.Si votre tableau électrique est équipé d’un relais d’asservissement en heurescreuses(tarifréduitlanuit),basculerl’interrupteursurlapositionmarche for-cée(I).Troispositionssontaffectéesàcetinterrupteur:

•Positionarrêtou0 •PositionautomatiqueouAuto •Positionmarcheforcéeou13.Levoyantoranges’allume.4.Après15à30minutes,l’eaudoits’écoulergoutteàgoutteparl’orificedevidangedu groupe de sécurité (cet orifice doit être raccordé à une évacuation d’eauxusées).

Cephénomèneesttoutàfaitnormal;ils’agitdeladilatationdel’eaudueàlachauffe.Parconséquent, lasoupapedesécurité laisseras’échapperunecer-tainequantitéd’eauafinquelapressioninternedanslacuvenedépassepas7bar-0,7MPa.Cetécoulementpeutreprésenter2à3%delacapacitéduballonpendantlachauffecomplète.

5.Vérifier à nouveau l’étanchéité des raccordements ainsi que celle du joint deporte.

uLorsdelapremièremisesoustension,unefuméeetuneodeurpeuventsedé-gagerdel’élémentchauffant.Cephénomèneestnormaletdisparaîtauboutdequelquesminutes.

uPendantlachauffeetsuivantlaqualitédel’eau,lechauffe-eaupeutémettreunlégerbruitanalogueàceluid’unebouilloire.

Cebruitestnormaletnetraduitaucundéfautdel’appareil.5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

-+

Page 20: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installation

18

RecommandationsduGIFAMRecommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit.

1.RisquesmécaniquesManutentionLamanutentionetlamiseenplacedel’appareildoiventêtreadaptéesaupoidsetàl’encombrementdecedernier.EmplacementL’appareildoitêtreplacéàl’abridesintempériesetprotégédugel.PositionnementL’appareildoitêtrepositionnéselonlesprescriptionsdufabricant.

2.RisquesélectriquesRaccordement• Effectuerlesraccordementsenrespectantlesschémasdeprescriptionsdufabri-cant.Veillertoutparticulièrementànepasneutraliserlethermostatdel’appointélectrique(branchementdirectinterdit).

• Pour éviter tout échauffement du câble d’alimentation, respecter le type et lasectionducâblepréconisésdanslanoticed’installation.Danstouslescas,res-pecterlesréglementationsenvigueur.

• S’assurerde laprésenceenamontd’uneprotectionélectriquede l’appareiletde l’utilisateur (exemple,pour laFrance,présenced’undisjoncteurdifférentiel30mA).

• Vérifierlebonserragedesconnexions.• Relierimpérativementl’appareilàunebonneconnexionterre.• S’assurerquelespartiessoustensionrestentinaccessibles(présencedesca-potsdansleurétatd’origine).Lespassagesdecâblesdoiventêtreadaptésauxdiamètresdeceux-ci.

• Avanttoutdémontageducapot,s’assurerquel’alimentationélectriqueestcou-pée.

3.RisqueshydrauliquesPressionLesappareilsdoiventêtreutilisésdanslagammedepressionpourlaquelleilsontétéconçus.Raccordement et évacuation• Pour lesappareils souspression, installer obligatoirementundispositif de sé-curitéhydrauliquecomprenantauminimumunesoupapedepression,montéedirectementsurl’entréed’eaufroide.

• Nepasobturerl’orificed’écoulementdelasoupape.Raccorderl’évacuationdelasoupapeauxeauxusées.

• Enoutre,ilnefautabsolumentpasqu’encasdesurpression,l’écoulementpuisseêtrefreiné.

Raccorderl’organedesécuritéàuntuyaudevidangemaintenuàl’airlibre,dansunenvironnementhorsgel,enpentecontinueverslebaspourévacuerl’eaudedilatationdelachauffeoul’eauencasdevidangeduchauffe-eau.

Ceciimpliqueundiamètredutubedevidangeadaptéaudébit.• Veillerànepasintervertirlesraccordementseauchaudeeteaufroide.• Vérifierl’absencedefuites.

Page 21: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

19

F

Présentationdevotrechauffe-eau

Lechauffe-eaudontvousvenezde faire l’acquisitionestconstituédesélémentssuivants:• unecuverecouverted’unecouched’émailvitrifiéprotectrice;• unerésistanceenstéatitefacilementremplaçable(sansvidangedel’appareil);• uncoupe-circuitthermiqueassurantlasécuritéencasd’élévationanormaledelatempérature;

• uneanodehybride(pourle50litres:uneanodeentitane)quiémetuncourantdefaibleintensité;cecourantprotègeenpermanencelacuvedelacorrosion;

• unvoyantdecontrôleintégréauchauffe-eauquifacilitelavisualisationdel’étatdefonctionnementencours.

Voyant de contrôle

Canne desortie eauchaude

Habillageen tôle

Cuveémaillée

Anode hybride*

* Pour le 50 litres : anode en titane

Résistancestéatite

Brise-jet(entrée eau froide)

Page 22: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

20

Entretienetmaintenance

1.Consignesdesécurité• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris

les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont ré-duites, ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, saufsi elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leursécurité,d’unesurveillanceoud’instructionspréalablesconcernantl’appareil.

• Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’ap-pareil.

2.Entretienduchauffe-eau

Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil avant l’ouverture du capot.

2.1 Entretien domestique

PréventionUnchauffe-eaunécessitepeud’entretiendomestiquepourl’utilisateur.• Manœuvrerlegroupedesécuritéuneàdeuxfoisparmoisafind’éliminerlesrésidus

detartreetdevérifierqu’ilnesoitpasbloqué.• Vérifierpériodiquementlefonctionnementduvoyant,envousaidantduparagraphe

Tableaud’aideaudiagnostic,page25.Encasd’arrêtoudeclignotementvertra-pide,contactervotreinstallateurconseil.

• Encasd’anomalie,absencedechauffeoudégagementdevapeurausoutirage,couperl’alimentationélectriqueetprévenirvotreinstallateur.

Pourconserverlesperformancesdevotreappareilpendantdelonguesannées,ilestnécessairedefaireprocéderàuncontrôledeséquipementsparunprofessionneltouslesdeuxans.

VidangeDans lesrégionsoù l’eauest trèscalcaire(Th>20° f), ilest recommandéde latraiteravecunadoucisseur.Laduretédel’eaudoitêtresupérieureà15°f.L’adoucisseurn’entraînepasdedé-rogationànotregarantie,sousréservequecelui-cisoitagrééCSTBpourlaFranceetsoitrégléconformémentauxrèglesdel’art,vérifiéetentretenurégulièrement:•Décretn°2001-1220du20décembre2001etcirculaireDGS/SD7A.•Décretn°2002-571du25novembre2002.•ConformitéauDTU60.1

Ilestnécessairedevidangerlechauffe-eaupourledétartrer(voirpage24point8)ousil’appareildoitrestersansfonctionnerdansunlocalsoumisaugel.Procéderdelafaçonsuivante:1.Couperl’alimentationélectriqueàl’aidedudisjoncteur.2.Fermerl’arrivéed’eaufroide.3.Ouvrirunrobinetd’eauchaudeoudesserrerleraccordeauchaude.4.Ouvrirlerobinetdevidangedugroupedesécurité.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 23: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

21

F

2.2 Description des composants

Composants du chauffe-eau vertical mural (VM)

Câbled’alimentation

Sonde de régulation

BatterieThermostat

électronique

Corps dechauffe

Sortieeau chaude

CapotCharnière etserre-câble

Elémentchauffant

Arrivéeeau froide

Thermostatélectronique

Câbled’alimentation

Corps dechauffe

Sortie eau chaude

Capot

Charnière et serre-câble

Arrivée eau froide

Elémentchauffant

Sonde derégulation

Batterie

75 à 200 litres :

50 litres :

Page 24: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

22

Composants du chauffe-eau sur socle (VS) et horizontal mural (HM)

Sonde derégulation

Corps dechauffe

Elémentchauffant

BatterieSerre-câble Câbled’alimentation

Thermostatélectronique

Page 25: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

23

F

Composants du thermostat électronique

Carte de puissance Sonde régulationVoyant vert : Voyant ACI

Voyant orange : Voyant de chauffe

Connecteur puissance

Bornier à visBatterieFilerie ACIVoyant rouge :Voyant de défaut

Carte régulation

Page 26: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

24

2.3 Entretien par un professionnel qualifiéLaprocédureàsuivrepoureffectuerundétartrageduchauffe-eauestlasuivante:1.Couperimpérativementl’alimentationélectriquedel’appareil.2.Dévisserlesvisetretirerlecapot.3.Déconnecterlecâbled’alimentationdesborniersàvispuislefildeterrereliéàlacuve.

4.Débrancherleconnecteurdel’élémentchauffantsurlacartedepuissance.5.Débrancherleconnecteurdufilrougeetdévisserlacossedufilbleu.6.Déclipperlesupportdecarteen: -lebasculantversl’avantsurleverticalmural -ledéclippantdesencochesdel’habillagesurleverticalsursocleoul’horizon-talmural

Fil deterre

Câbled’alimentation

Connecteurdu fil rouge

Connecteur

Cosse dufil bleu

Câbled’alimentation Fil de terre

Connecteur Connecteurdu fil rouge

Vertical mural

Vertical sur socle / Horizontal mural

Page 27: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

25

F

7. Vidanger lacuveetdémonter l’ensemblechauffant (corpsdechauffeetélé-mentchauffant).

8. Enleverletartredéposésousformedeboueoudelamellesdanslefonddelacuveetnettoyeravecsoinlefourreau.Nepasgratternifrapperletartreadhé-rantauxparoissouspeined’altérerlerevêtementintérieurduchauffe-eau.

9. L’anodenenécessiteaucuneinspectionniremplacement.10.Remonterl’ensemblechauffantenutilisantimpérativementunjointneufeten

serrantraisonnablementetprogressivementlesécrous(serragecroisé).11. Remplir le chauffe-eau en laissant ouvert un robinet d’eau chaude, l’arrivée

d’eauindiquequelechauffe-eauestplein.12. Vérifiersonétanchéitéauniveaudujointetseulementensuite,remettrelether-

mostatetsonsupportenprocédantdansl’ordreinversedeceluidécritci-des-sus.

13. Remettrelechauffe-eausoustension.14. Contrôlerànouveaulelendemainlabonneétanchéitéauniveaudujointet,au

besoin,resserrerlégèrementlesécrous.

3.Diagnosticdepannes

3.1 Diagnostic utilisateur : affichage du voyant de contrôle

Voyantdecontrôlen°1 Étatduvoyant Signification Remarque

Orange

Alluméencontinu(orange) Fonctionnement normal :-Chauffedel’eauencours-Protectionanticorrosionassurée

Leproduitfonctionnesousalimentionsecteur

Vert

Alluméencontinu(vert) Fonctionnement normal en Heures Creuses / per-manent :-Eauchaudedisponible-Protectionanticorrosionassurée

Leproduitfonctionnesousalimentionsecteur

Clignotementlent(vert) Fonctionnement normal en Heures Pleines :-Eauchaudedisponible-Protectionanticorrosionassurée

Leproduitfonctionnesousbatterie

Clignotementrapide(vert) Fonctionnement anormal ContactezvotreinstallateurouleSAV.

Éteint

Voyantéteint Fonctionnement anormal Absence d’alimentation secteur :-Passerenmarcheforcéedepuisvotretableauélec-trique,et/ou-VérifierlapositiondudisjoncteurÆSilevoyantresteéteint,contactezvotreinstallateurouvotreSAV.

5s

1s

Page 28: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

26

3.2 Diagnostic installateur ou SAV : affichage du voyant carte électronique (voyant défaut)

Risque de pièces nues sous tension.

3.3 Contrôle de la sonde de régulationLasondederégulationpeutêtretestéeàl’ohmmètresinécessaire:•entrelesdeuxfilsbleus,R<10ohms•entrelesdeuxfilsjaunes,seréférerautableausuivantdonnantlacorrespondanceentrelarésistanceetlatempérature

Voyantdéfautn°2 Étatduvoyant Signification Remarque/dépannage

Rouge

1clignotement Erreur 1 : batterie défectueuse

Remplacerlabatterie

3clignotements Erreur 3 : sonde de régula-tion défectueuse

Remplacerlasondederégulation

7clignotements Erreur 7 : détection «Anti chauffe à sec»

Absence d’eau dans le chauffe-eau :-Remplirlechauffe-eaueneau

Eau trop peu conductrice (eau douce) :-ContactervotreinstallateurouvotreSAV.

Erreur 7 : système de protection anti-corrosion défectueux

Système en circuit-ouvert : -Vérifierlebranchementdesconnectiques-Siledéfautpersiste,rem-placerlecorpsdechauffe

3s

3s

3s

30

30 35 40 45 50 55 60 65

25

25

20

20

15

15

10

10

5

50

Température de la sonde (°C)

Rés

ista

nce

(kΩ

)

Résistancedelasondederégulationenfonctiondelatempérature

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 29: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

27

F

Garantie–SAV–Conformité Cet appareil est conforme aux directives 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique et 2006/95/CE concernant la basse tension.

1.Conditionsdegarantie Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel ou une personnequalifiéeconformémentauxrèglesdel’art,auxnormesenvigueuretauxprescriptionsdenosnoticestechniques.Ilserautilisénormalementetrégulièremententretenuparunspécialiste.Danscesconditions,notregaranties’exerceparéchangeoufournituregratuiteànotredistributeurdespiècesreconnuesdéfectueusesd’origineparnosservices,oulecaséchéantdel’appareil,àl’exclusiondesfraisdemain-d’œuvreetdetransportainsiquedetoutesindemnitésetprolongationdegarantie.Notregarantieprendeffetàcompterde ladatedepose(factured’installationoud’achatfaisantfoi).Enl’absencedejustificatif,ladatedepriseencompteseracelledefabricationindiquéesur laplaquesignalétiqueduchauffe-eau,majoréedesixmois.Lagarantiedelapièceouduchauffe-eauderemplacement(sousgarantie)cesseenmêmetempsquecelledelapièceouduchauffe-eauremplacé(premiermatérielfacturé).Lesdispositionsdesprésentesconditionsdegarantienesontpasexclusivesdubénéficeauprofitdel’acheteur,delagarantielégalepourdéfautsetvicescachésquis’appliquententoutétatdecausedanslesconditionsdesarticles1641etsui-vantsducodecivil.Ladéfaillanced’unepiècenejustifieenaucuncasleremplacementdel’appareil.Atlantictientàvotredispositionl’ensembledespiècesdétachéespendantunedu-réede10ans.

Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à la disposition des experts, le sinistré doit informer son assureur.

2.Champd’applicationdelagarantie Sontexcluesdecettegarantielesdéfaillancesduesà:

2.1 Des conditions d’environnement anormales• Dégâtsdiversprovoquéspardeschocsoudeschutesaucoursdesmanipula-tionsaprèsledépartd’usine.

• Positionnement de l’appareil dans un endroit soumis au gel ouauxintempéries(ambianceshumides,agressivesoumalventilées).

• Utilisationd’uneeauprésentantdescritèresd’agressivitételsqueceuxdéfinispar leDTUPlomberie 60-1 additif 4 eau chaude (taux de chlorures, sulfates,calcium,résistivitéetTAC).

• Duretédel’eau<15°f.• Alimentation électrique présentant des surtensions importantes (réseau,foudre...);alimentationélectriqueprésentantdesminioumaxidetension,desfréquencesnonconformesparexemple(normeNFEN50160deréseauélec-trique).

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 30: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

28

• Dégâts résultant de problèmes non décelables en raison du choixdel’emplacement(endroitdifficilementaccessible)etquiauraientpuêtreévitésparuneréparationimmédiatedel’appareil.

2.2 Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’art• Absenceoumontage incorrectd’ungroupedesécuriténeufet conformeà lanormeEN1487,modificationdeson tarage,miseenplacedirectementsur lechauffe-eaud’unsystèmehydrauliqueempêchantlefonctionnementdugroupedesécurité(réducteurdepression,robinetd’arrêt...)

• Absencedemanchons(fonte,acierouisolant)surlestuyauxderaccordementeauchaudepouvantentraînersacorrosion.

• Raccordement électrique défectueux : non conforme à la norme NFC15-100ouauxnormesenvigueurdans lepays,miseà la terre incorrecte,sectiondecâbleinsuffisante,raccordementencâblessouples,nonrespectdesschémasderaccordementsprescritsparleconstructeur.

• Positionnementdel’appareilnonconformeauxconsignesdelanotice.• Corrosionanormaledespiquages (eauchaudeoueau froide) suiteàun rac-cordement hydraulique incorrect (mauvaise étanchéité) ou à une absence demanchonsdiélectriques(contactdirectfercuivre).

• Absenceoumontageincorrectducapotdeprotectionélectrique.• Absenceoumontageincorrectdupassagedecâble.• Chuted’unappareilsuiteàl’utilisationdepointsdefixationnonappropriés.

2.3 Un entretien défectueux• Entartrageanormaldesélémentschauffantsoudesorganesdesécurité.• Nonentretiendugroupedesécuritésetraduisantpardessurpressions.• Modificationdeséquipementsd’originesansavisduconstructeurouutilisationdepiècesdétachéesnonréférencéesparcelui-ci.

3.Serviceaprès-venteLespiècesduchauffe-eaupouvantêtreremplacéessontlessuivantes:• jointdeporte• ensemblethermostatélectronique• élémentschauffants• corpsdechauffepourrésistancestéatite• sondesécurité/régulation• batterie

UtiliseruniquementdespiècesdétachéesréférencéesparAtlantic.Pourtoutecommande,préciserlecodeexactduchauffe-eauetlenumérodesérie(encadré) indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil collée à proximité del’appareillageélectrique.Touteinterventionsurleproduitdoitêtreconfiéeàunspécialiste.

Page 31: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’entretien

29

F

4.RecommandationsduGIFAM Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation du produit.

4.1 Usages

Nature du produit• Cet appareil est destiné exclusivement à chauffer de l’eau sanitaire,àl’exclusiondetoutautrefluide.

Utilisations anormales• Encasd’anomaliedefonctionnement,faireappelàunprofessionnel.• Veillerànepasmettresoustensionl’appareilvide.

Brûlures et bactéries• Pourdesraisonssanitaires, l’eauchaudedoitêtrestockéeàune températureélevée.Cettetempératurepeutprovoquerdesbrûlures.

• Veiller à prendre des précautions d’usage nécessaires (mitigeurs…)pour éviter tout accident aux points de puisage. En cas de non-utilisationprolongée de l’appareil, évacuer la capacité nominale d’eau avantlepremierusage.

4.2 Entretien• S’assurerpériodiquementdubonfonctionnementdel’organedesécuritéhydrau-liqueselonlespréconisationsdufabricant.

• Touteinterventiondoitêtreréaliséelorsquel’appareilesthorstension.

4.3 TransformationToute modification de l’appareil est interdite. Tout remplacementde composants doit être effectué par un professionnel avec des piècesadaptéesd’origineduconstructeur.

4.4 Fin de vie• Avant le démontage de l’appareil, mettre celui-ci hors-tension et procéderàsavidange.

• Nepasincinérerl’appareil.Lacombustiondecertainscomposantspeutdégagerdesgaztoxiques.

• Nejetezpasvotreappareilaveclesorduresménagères,maisdéposez-leàunendroitassignéàceteffet(pointdecollecte)oùilpourraêtrerecyclé.

Page 32: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

•Thisdeviceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withphysical,sensoryormentaldisability,orbypersonslackingexperienceorknowledge,unlesstheyhavereceivedfromapersoninchargeoftheirsafetyadequatesupervisionorpreliminaryinstructionsonhowtousethedevice.

•Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.•Thisunitcanbeusedbychildrenofnotlessthan8yearsandpeoplewithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesorwithoutexperienceorknowledgeittheareproperlysupervisedoriftheinstructionsforusingthedevicesafelyhavebeengivenandiftherisksaretackingintoaccount.Childrenmustnotplaywiththede-vice.Cleaningandmaintenancemustnotbedonebychildrenwithoutsupervision.

INSTALLATION :

Caution : Heavy items – handle with care

•Install theappliance ina roomwhich isprotected from frost. If theappliance isdamagedbecausethesafetydevicehasbeentamperedwith,itisnotcoveredbytheguarantee.

•Makesurethatthewallonwhichtheapplianceismountedcansupporttheweightoftheappliancewhenfilledwithwater.

•Iftheapplianceistobefittedinaroomorlocationwheretheambienttemperatureishigherthan35°C,ventilationmustbeprovidedintheroom.

•Wheninstalledinabathroom,donotinstalltheapplianceinvolumesV0andV1(seefig).Iftheavailablespaceistoosmall,theycanneverthelessbeinstalledinthevolumeV2orthehighestpositionpossibleinvolumeV1forahorizontalmodel.

•Positiontheappliancewhereitcanbeaccessed.•Refertotheinstallationfiguresofthe"Installation"chapter.

Fixationofaverticalwallmountedwaterheater:Toallowthepossibleexchangeoftheheatingelementkeep,belowtheendsofthetubesoftheboiler,afreespaceof480mm.

WARNING

Page 33: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

GB

WATER CONNECTIONS

Anewsafetydevicewhichconformstocurrentstandards(inEuropeEN1487),pres-sure7bar-0,7MPa-andsize3/4"(1/2"for500L)indiametermustbefitted.Thesafetyvalvemustbeprotectedfromfrost.

Connect thesafetydevice toanunpressurisedoutletpipe ina frost freeenviron-ment,withacontinuousslopefortheevacuationofthewaterduringheatingupordrainingthewaterheater.

Adischargepipeconnectedtothesafetyunitmustbeinstalledinafrost-freeaera,onacontinuousdownwardslope.

Operatesonceamonththedischargeofwatersecuritytopreventscalingandverifythatitisnotblocked.

Apressurereducer(notsupplied)isrequiredwhenthewatersupplypressureex-ceeds5bar-0,5MPa.

Connect thesafetydevice toanunpressurisedoutletpipe ina frost freeenviron-ment,withacontinuousslopefortheevacuationofthewaterduringheatingupordrainingthewaterheater.

DRAIN:Turnoffthepowerandthesupplyofcoldwater,openthehotwaterfaucetsandmanipulatethesafetyvalvebeforeperformingtheseoperations.

ELECTRICAL CONNECTIONS

Beforeremovingthecover,switchoffthepower.

Theinstallationmustbeequipped,upstreamoftheappliance,withabipolarcut-outdevice(fuse,breakerswitch.)(30mAearth-leakagebreaker)

Ifthepowercableisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,theafter-salesserviceorsimilarlyqualifiedpersonsinordertoavoidanydanger.

Page 34: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationandmaintenanceWaterHeater

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Do not discard this manual after installing the product.

Table of ContentsInstallationDescription of the equipment ........................ 33Characteristics.........................................................................33Compatibleaccessories...........................................................37

Installation .................................................... 40Installingthewaterheater........................................................40Connectingthewater................................................................41Electricalconnections..............................................................43

Commissioning the water heater ................. 46Fillingthewaterheater.............................................................46Checkingthattheapplianceworks...........................................46

GIFAM recommendations ............................. 47Mechanicalrisks......................................................................47Electricalrisks..........................................................................47Hydraulicrisks..........................................................................47

Maintenance Description of the water heater ................... 48thewaterheater......................................................................48

Maintenance .................................................. 49Safetyinformation....................................................................49Waterheatermaintenance.......................................................49Troubleshooting.......................................................................54

Guarantee - Customer Service - Compliance 56Conditionsofguarantee...........................................................56Scopeoftheguarantee...........................................................56After-salesdepartment.............................................................57GIFAMrecommendations.........................................................58

Page 35: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

3333

GB

Descriptionoftheequipment

1.Characteristics

1.1 Vertical wall-mounted water heater (VM)50litres 75litres 100litres 150litres 200litres

Voltage(V) 230 V~ monophasenokitavailable

230 V~ monophase(canbeconvertedinto400Vthree-phasewiththekit)

Resistor steatitePower(W) 1200 1200 1200 1800 2200

Dimensions(mm)

Ø 505 510 510 530 530H 575 735 900 1200 1515A 370 575 750 1050 1050B / / / 800 800C 530 530 530 550 550

Heatingtime* 2h30 4h05 5h28 5h25 5h45Qpr(Maintenanceconsumption)** 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79

V40(Quantityofhotwaterat40°C,(litres)) / 137 187 295 381

Emptyweight(kg) 23 27 30 39 49

*Heatingtimeforheatingbetween15and65°C**MaintenanceconsumptioninkWhfor24hoursforwaterat65°C(ambient20°C)

50litres 75litres 100litres 150litres 200litres

Voltage(V) Accelerated 230V single-phase(canbeconvertedinto400Vthree-phaseor230Vthree-phasewiththeappropriatekit)

Resistor SteatitePuissance(W) 1800 3000 3000 3000 3000

Dimensions(mm)

Ø 505 510 510 530 530H 575 735 900 1200 1515A 370 575 750 1050 1050B / / / 800 800C 530 530 530 550 550

Heatingtime* 1h30 1h30 2h04 3h11 4h15Qpr(Maintenanceconsumption)** 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79

V40(Quantityofhotwaterat40°C(litres)) / 137 187 295 381

Emptyweight(kg) 23 29 30 39 49

Page 36: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

34

InstallationManual

34

Hotwateroutlet

ColdwaterinletÈ

È

HB

Ø

A

C

A

Compact100litres

Compact150litres

Compact200litres

Voltage(V) 230 V~ mono-phasenokitavailable

230 V~ monophase(canbeconvertedinto400Vthree-phasewiththekit)

Resistor steatitePower(W) 1200 1800 2200

Dimensions(mm)

Ø 570 570 570H 770 1035 1285A 600 760 1040B / 500 800C 590 590 590

Heatingtime* 5h17 5h15 5h43Qpr(Maintenanceconsumption)** 1,024 1,37 1,67

V40(Quantityofhotwaterat40°C,(litres)) 175 266 359

Emptyweight(kg) 31 41 50

*Heatingtimeforheatingbetween15and65°C**MaintenanceconsumptioninkWhfor24hoursforwaterat65°C(ambient20°C)

Page 37: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

3535

GB

1.2 Vertical water heater on pedestal (VS)

150litres 200litres 250litres 300litres

Voltage(V) 230 V~ monophase(canbeconvertedinto400Vthree-phaseor230Vthree-phasewiththeappropriatekit)

Resistor Steatite

Power(W) 1800 2200 3000 3000

Dimensions(mm)

Ø 530 530 530 570

H 1170 1480 1800 1755

A 600 600 600 640

Heatingtime* 4h48 5h05 5h01 6h14

Qpr(Maintenanceconsumption)** 1,56 1,92 2,15 2,41

V40(Quantityofhotwaterat40°C(litres)) 274 365 471 559

Emptyweight(kg) 40 49 63 73

*Heatingtimeforheatingbetween15and65°C

**Maintenanceconsump-tioninkWhfor24hoursforwaterat65°C(am-bient20°C)

Hotwateroutlet

Coldwaterinlet

È

È

Page 38: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

36

InstallationManual

36

1.3 Horizontal water heater (HM)

100litres 150litres 200litres

Voltage(V) 230 V~ mono-phasenokitavailable

230 V~ monophase(canbeconvertedinto400Vthree-phaseor230Vthree-phasewiththeappropriatekit)

Resistor Steatite

Power(W) 1200 1800 2200

Dimensions(mm)

Ø 530 530 530

A 840 1140 1460

B 500 800 800

Heatingtime* 5h30 5h21 5h23

Qpr(Maintenanceconsumption)** 1,34 1,75 1,98

V40(Quantityofhotwaterat40°C(litres)) 183 258 341

tareweight(kg) 32 39 49

*Heatingtimeforheatingbetween15and65°C

**Maintenanceconsump-tioninkWhfor24hoursforwaterat65°C(am-bient20°C)

Attachmentoptions:

Foraceilingattachment,youmustusethestrapkitprovidedforthisprupose(optionalaccessory),andrefertothespecifinstructions.

Coldwater inlet

Hot water outlet

B

A

Ø

Page 39: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

3737

GB

Dielectric fitting Ø 20/27

2.Compatibleaccessories

Universal pedestal

• Idealifnoload-bearingwall.• Quickerassemblytime.• Easieraccesstoequipment.• Specialpassageforthesafetyunit.• New,morestablemodel.• Equippedwithpadstoavoidpunchingthefloorsurfaceitisplacedon.

518 mm

Kit for 400 V three-phase transition

• Tochangeawaterheaterfrom230Vsingle-phaseto400Vthree-phrase.

Page 40: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

38

InstallationManual

38

Quick mounting plate for vertical wall-mounted models

• Theidealsolutionfortightspaces:theapplianceishookedontothissupport.

• Quickerinstallationtime.• Appliancecanbeeasilyfixedinanglesorwherethereisnoaccesstotightenittothewall.

• Meetsloadbearingstandards.

Capacity manyplates50to100litres 1150to200litres 2

ECHELLE 1,000

È

Universal mounting bracket for vertical wall-mounted model

440 mm

660 mm

•Theidealsolutiontoreusealltypesofoldwaterheaterfittingswithoutmakingextraholes.

• Quickerinstallationtime.

Page 41: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

3939

GB

Ceiling mounting kit for vertical wall-mounted model

D

• Usefulwhenthewallcannotsupporttheweightoftheappliance.

• Freesspaceunderthewaterheater.• Robustastestedwithoverload(+50kg).

DistanceD=197mmminimumfor75to200lDistanceD=225mmfor50l

Strap kit

Spacer for 150l to 300l vertical model on pedestal

• Theidealsolutionwhenyouneedclearanceundertheunit.

• Facilitatestheimplementationofpiping.

220 mm

Page 42: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

40

InstallationManual

40

Installation

1.Installingthewaterheater• Putthewaterheaterwhereitisprotectedfromfrost(4to5°Cminimum).• Positionitascloseaspossibletothemostfrequentlyusedtaps.• Ifitisinstalledinanuninhabitedroom(store-room,cellar,garage)thepipesandsafetydevicesshouldbeinsulated.

• Thecontinuousambienttemperaturearoundthewaterheatermustnotexceed40°C,soprovideventilationifnecessary.

• Makesurethatthewall-bracketisstrongenoughtocarrytheweightofthewaterheaterwhenfullofwater.

• Allow550mminfrontofeachelectricalelementforperiodicmaintenanceoftheheatingelement.

• Adriptraymustbeinstalledunderthewaterheaterif it ispositionedinafalseceiling,anatticorabovelivingareas.Anoutletconnectedtoadrainpipeisneces-sary.

• Ventilationmustbeprovidedindamplocations.

1.1 Installing a vertical wall-mounted water heater (VM)Theheateriseasilymovedbyliftinghandlesbuiltintotheends.Thereareseveralwaysoffixingit,dependingonthenatureofthewalls.Thin walls (plasterboard partitions):Ø10mmthreadedrodstraversingthewall,connectedbyprofilesorbackplates.Hard, thick walls (concrete, stone or brick): GroutinØ10mmbolts,ordrilltotakeØ10mmplugs.Forbothtypesofwalls,usethedrillingtemplateprintedonthecartonandcheckthemeasurementsbeforedrilling.

Walls not able to bear significant weightTheverticalwall-mountedwaterheaters canbeplacedonapedestal if thewallcannotsupporttheweightoftheappliance.Thetopbracketmusthoweverbefixed.Usethepedestalrecommendedbythemanufacturer.

1.2 Installing a vertical water heater on a pedestal (VS)Theheaterisplacedonthegroundwithshoesfixedunderitsbase.Nowallattach-mentisneeded.Aheighteningframemaybefixedundertheheatertoleavespaceforthepipes(H:220mm–optionalaccessory).

1.3 Installing a horizontal wall-mounted water heater (HM)Oncethewaterheater is installed, thehydraulicconnectionsandthecovermustalwaysbeverticalandbelowtheappliance.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 43: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

4141

GB

2.ConnectingthewaterThewaterheatermustbeconnectedtothewatersupplyinaccordancewithstandardsandwiththeregulationsinforceinthecountrywhereitwillbeinstalled(forFrance,D.T.U.60.1).

2.1 Identification of piping on the appliance• EachtubeisaØ20/27(50Lto300L)steelpipewithgaspitchthreadedend.• Thecoldwaterinletismarkedbyabluecollar,andthehotwateroutletismarkedbyaredcollar.

2.2 Connections to tubing• Thenatureoftheconnectingtubesmayberigid,usuallycopper(blacksteelisprohibited)orflexible(standardflexiblestainlesssteelbraid).

• Ifcopperpipingisused,itmustbeconnectedtothehotwateroutletusingthesuppliedinsulatedfittingoracastironsleevetopreventcorrosionofthepipe(di-rectcontactiron/copper).Brassfittingsareprohibitedatthislevel(NFC15-100forFrance).

• Theconnectingtubesmustbesealedwhileinstallingthewaterheater(flaxfibre,etc.),evenifcrosslinkedPEpipesareused.

• Anewsafetydevice(notsupplied)mustbeinstalledonthewaterheaterinputandmustcomplywiththestandardsinforce(inEurope:EN1487),pressure7bar-0.7MPa-andsize3/4’’(1’’forthe500l).Connectthesafetyunittoadrainpipe,kept in theopenair, ina frost-freeareaandonacontinuousdownwardslopetodrainanyexpandedheatedwaterortodrainthewaterheater.

• Adischargepipeconnected to thesafetyunitmustbe installed ina frost-freearea,onacontinuousdownwardslope.

• Ifpipesmadeofsyntheticmaterial(suchasPER)areused,acontrolthermostatmustalwaysbeplacedonthewaterheateroutlet.Itshouldbesetappropriatelyforthematerialused.

• Thepipesusedmustwithstand100°Cand10bar-1MPa.

Page 44: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

42

InstallationManual

42

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

It isprohibitedtoattachaflexiblehosebetweenthewaterheaterandthesafetysystem.

Thesafetyunitincludes:•1stopvalve•1manualdrainvalve•1non-returnvalve(topreventwaterinthewaterheaterfromflowingbackintothecoldwaternetwork)

•1safetyvalvesetto7bars–0,7Mpa•1non-returnvalveinspectionplug

Thepressureinthecoldwaternetworkitusuallylessthan5bars–0,5MPa.Ifitisnot,provideapressurereducerthatwillbelocatedonthewaterinletafterthemeter.

Connection diagram example of a vertical wall-mounted water heater

Safetyunittobeoperatedtwice/month

Stopvalve

PressurereducerifP>5bars-0,5MPa-onthemainwaterinlet

Coldwaterinlet

È

DrainpipeSiphonwithfunnelendandairtrap

Hotwateroutlet

È

Suppliedinsulatedfittingorcastironsleeve

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

2.3 Advice and recommendationsYouareadvisedtoinstallatemperaturelimitingdeviceonthewaterheateroutputtoreducetheriskofburns:• Inbathroomsandwashrooms,themaximumhotwatertemperatureis50°Catdrawoffpoints.

• Inotherrooms,themaximumhotwatertemperatureis60°Catdrawoffpoints.Inareaswithveryhardwater(Th>20°f),youareadvisedtotreatthewater.Withawatersoftener,thehardnessofthewatermustremainabove15°f.Thesoftenerdoesnotchangeourguarantee,provideditisCSTB-certifiedinFrance,issetap-propriatelyandisregularlycheckedandmaintained.• DecreeNo.2001-1220of20December2001andCircularDGS/SD7A.• DecreeNo.2002-571of25November2002.• CompliancewithDTU60.1

Page 45: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

4343

GB

3.ElectricalconnectionsOurappliancescomplywiththestandardsinforceandarethereforeperfectlysafe.TheelectricalconnectionsmustcomplywithinstallationstandardNFC15-100andwiththeprovisionsinforceinthecountrywherethewaterheaterwillbeinstalled(label,etc...).Theinstallationconsistsof::• upstreamfromthewaterheater:Amulti-polecircuit-breakerwithcontactsope-ningatleast3mm.:fuse,circuitbreaker).

• Arigidmainscableofminimumsection3x2.5mm2single-phase(phase,neu-tral,earth)or4x2.5mm2three-phase(3phases+earth).

• Theearthconductorwillbecolouredgreen/yellow.uYourwaterheater’selectronicgeneratorwithanimpressed-currentanodesystemhasbeendesignedforapermanentpowersupply(24hoursaday),an8hoursoff-peaktype,oran8hoursoff-speaktypespreadovertwoslots.Makesurethattheinstallationcomplieswithoneofthetwopowersupplyoptions.Theguaranteewillnotapplyifthepowersupplytimeisless.

3.1 RecommendationsCutthecabletoanappropriatelengthtoavoidcontactwiththeheatingelements.Theearthconnectionisessentialforsafetyraisons.

Direct connection to the elements (without passing through the thermostat) is strictly forbidden. It is dangerous because the tem-perature of the water is not controlled.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 46: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

44

InstallationManual

44

3.2 Connection procedure

Prior to electrical connection, make sure the power is off.1.Loosen the fixing screwsand remove theprotective coverwhich contains theelectricalwiringdiagram.

2.Theheaterisdelivered230V~single-phase.For400V~three-phase,replacetheoriginalsingle-phaseplatewitha400V~three-phasekit.

Howtoinstallthiskitisexplainedfurtheroninthemanual.3.Feedthecablethroughthespecificcableclamp4.Tightenthecableclamp.

VM50l VM75to200l VS

5.Connecttheendsofthecabletothethermostat’sscrewterminalsprovidedforthispurpose(youdonotneedtoremovethethermostat).

6.Connectthegreen/yellowearthwiretotheterminalmarkedW,onthewaterheater’sflange

VM50l VM75to200l VS

7.Refitthecoveraftercheckingtheconnectionterminalsarecorrectlytigh-tened.

8.Tightenthescrewsonthecover.

Page 47: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

4545

GB

3.3 Instructions for changing to three-phase

Disconnecttheheatingelement’sconnector

Disconnectthepowerboard

Unclipandremovethe230Vboard

Reconnectthe400Vpowerboard

Connectthepowercable,notforgettingtheearth

Puttheheatingelement’sconnectorbackontothe400Vpowerboard

È ÈÈ

ÈÈ

1 2

3 4

5

6 7

Page 48: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

46

InstallationManual

46

3.4 Setting the temperature

Thetemperature isset to itsmaxposition in thefactory.Thetemperaturecanbeloweredby15°C(1degreepernotchonthewheel).

Commissioningthewaterheater

1.Fillingthewaterheater1.Openthehotwatervalve(s).2.Open thecoldwatervalveon thesafetyunit (makesure that theheaterdrainvalveisintheclosedposition).

3.Once thewaterflowssteadily from thehotwater taps, close them.Thewaterheaterisfull.

4.Checkthattubingconnectionsaurenotleaking,andcheckthedoorsealundertheelectricalcover.Retightenitifnecessary.

5.Checkthattubingconnectionsaurenotleaking,andcheckthedoorsealundertheelectricalcover.Retightenitifnecessary.

2.Checkingthattheapplianceworks1.Switchonthepower.2.If your electric board is fittedwith a relay to takeadvantageof off-peak rates(reducedpricesatnight),settheswitchtopermanently on(I).Youwillsee3positionsinthisswitch.

•Offor0 position •AutomaticorAutoposition •Forcedoperationor1position3.Theorangelamplightsup.4.After15to30minutes,watershouldstartdrippingthroughthesafetyunitdrainoutlet(whichmustbeconnectedtoawastewaterdrainpipe).

This phenomenon is normal ; it is due to expansion of water due to heating.Consequently,thesafetyvalvewillallowacertainamountofwatertoescapesothatinternalpressureinthetankdoesnotexceed7bars–0,7MPa.Thisflowmaybeabout2to3%ofthecapacityofthetankwhenitwarmsupfromcold.

5.Checkthetightnessoftheconnectionsandthedoorsealonceagain.

uWhenfirstpoweredup,smokeandodourmaybereleasedfromtheheatingele-ment.Thisisnormalanddisappearsafterafewminutes.

uWhileheatingup,dependingonthequalityofthewater,thewaterheatermaymakeaquietnoiselikeakettle.

Thisnoiseisnormalanddoesnotmeanthereisanythingwrongwiththeappliance.5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

-+

Page 49: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

InstallationManual

4747

GB

RecommendationsbyGIFAMRecommendations approved by GIFAM (the Interprofessional Group of Domestic Appliance Manufacturers) on the correct installation and use of the product

1.MechanicalrisksHandlingTheappliancemustbehandledandinstalledinawaysuitedtotheweightandsizeoftheappliance.

LocationTheapplianceshouldbeshelteredfromtheweatherandprotectedfromfrost.

PositioningTheapplianceshouldbepositionedasrecommendedbythemanufacturer.

2.ElectricalrisksConnections• Connect the appliance according to themanufacturer’s diagrams and instruc-tions.Takeparticularcarenot toneutralise the thermostat;directconnection isforbidden.

• Toavoidthesupplycableoverheating,usethetypeandsectionofcablerecom-mendedintheinstallationmanual.Inanyevent,complywiththeregulationsinforce.

• Makesurethatthereisanelectricalprotectionbetweenthemainsandtheap-plianceanduser(forexampleinFrance,a30mAdifferentialcircuit-breaker).

• Checktheconnectionsaretight.• Theappliancemustbeconnectedtoagoodearthconnection.• Ensurethatlivepartsremaininaccessible.Coversmustbepresentintheirorigi-nalconditionandopeningsforcablesofasuitablediameter.

• Beforeremovingthecover,makesurethepoweristurnedoff.

3.HydraulicrisksPressureTheappliancesmustbeusedwithin the rangeofpressures forwhich theyweredesigned.

Connection, drains• Theinstallationofahydraulicsafetyunit,includingatleastapressurevalve,iscompulsory.Itmustbemounteddirectlyonthecoldwaterinlet.

• Donotblock thedrainopeningof thevalve.Connect thedrainopeningof thevalvetoawastewateroutlet.

• Ifthereisexcessivepressure,theflowmustnotbesloweddowninanyway. Connectthesafetyunittoadrainpipe,keptintheopenair,inafrost-freeareaandonacontinuousdownwardslopetodrainanyexpandedheatedwaterortodrainthewaterheater.

Thismeansthatthedrainpipe’sdiametermustbeadaptedtotheflow.• Takecarenottoreversethehotwaterandcoldwaterconnections.• Checkforleaks.

Page 50: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

4848

Descriptionofthewaterheater

Thewaterheateryouhavejustacquiredcomprises:• atankcoveredwithaprotectivelayerofvitreousenamel;• aneasilyreplaceablesteatiteresistance(notnecessarytodraintheappliance);• anenergycut-offdeviceincaseofanabnormaltemperaturerise;• ahybridanode(for50litres:atitaniumanode)thatemitsalowcurrenttoperma-nentlyprotectthetankfromcorrosion;

• anintegratedcontrollamptoeasilyseethecurrentoperatingstatus.

integratedcontrol lamp

stainless steel outlet pipe

steel jacket

enamelled tank

a hybrid anode*

* for 50 litres : a titanium anode

ceramic heating element

inlet diffuser(Cold waterinlet )

Page 51: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

4949

GB

Maintenance

1.Safetyrecommendations• Thisapplianceisnotdesignedtobeusedbyanyone(includingchildren)whosephy-

sical,sensoryormentalcapabilitiesarereducedorbyinexperiencedpeopleunlesstheyarebeingsupervisedbysomeoneresponsiblefortheirsafetyortheyhavebeeninstructedinadvanceinhowtousetheappliance.

• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.

2.Waterheatermaintenance

It is essential to cut all electrical power to the appliance before opening the cover.

2.1 Domestic maintenance

PreventionAwaterheaterneedslittledomesticmaintenancebytheuser:• Operatethesafetyunitonceor twiceamonthtoremoveanyscaledepositsand

makesureitisnotblocked.• Periodicallycheckthelampisworking,byhelpingyoutotheTroubleshootingTable

section,page54.Ifitstopsorisflashinggreenrapidly,contactyourinstaller.• If a problem arises, the appliance doesn’t heat or steam is released at tapping

points,turnoffthepowerandcontactyourinstaller.

Tokeepyourapplianceingoodworkingorderformanyyears,youneedtohavetheequipmentcheckedbyaprofessionaleverytwoyears

DrainingInregionswherethewaterisveryhard(Th>20°f),youareadvisedtotreatit.Withasoftenerthehardnessofthewatershouldremainabove15°f.Thesoftenerhasnoadverseeffectonourguarantee,aslongasitisCSTB-approvedforFranceandadjustedaccordingtogoodpractice,regularlycheckedandmaintained:•Decreeno.2001-1220of20December2001andcircularDGS/SD7A.•Decreeno.2002-571of25November2002.•ComplieswithDTU60,1.

Proceedasfollowswhenyouwanttodrainyourwaterheater(operationnecessaryfordesclingoriftheheatermustremainoutofoperationinaroominwhichfrostispossible):1.switchtheelectricitypowersupplyoff2.closethecoldwaterinlet3.openahotwatertaporloosenthehotwaterfitting.4.openthesafetyvalvedraintap

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 52: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5050

2.2 Description of components

Vertical wall-mounted water heater (VM)

Powercable

Accumulator

BatteryElectronic

thermostat

Heatingbody

Hot wateroutlet

CoverHinge and

cable clamp

Heatingelement

Cold waterinlet

Electronicthermostat

Powercable

Heatingbody

Hot wateroutlet

Cover

Hinge andcable clampCold water

inlet

Heatingelement

Accumulator

Battery

75 to 200 litres :

50 litres :

Page 53: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5151

GB

Water heater on pedestal (VS) and wall-mounted horizontal model

(HM)

adjustmentsensor

heating body

Heating element

Batterycable clamp Power cable electronic thermostat

Page 54: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5252

Electronic thermostat

Power Board Control probe iCA Lamp Heating lampPower Connector

Screw terminalsBatteryICA wiringFault LampControl Board

Page 55: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5353

GB

2.3 Servicing by a qualified professionalTheprocedurefordescalingthewaterheaterisasfollows:1.Cuttheappliance’spowersupply.2.Loosenthescrewsandremovethecover.3.Disconnectthepowercablefromtheterminalsonthethermostatthentheearthwireconnectedtothetank.

4.Disconnecttheheatingelement’sconnectoronthepowerboard.5.Disconnecttheredwire’sconnectorandunscrewthebluewire’sterminal.6.Uncliptheboardholderby: -tippingitforwardsforaverticalwall-mountedmodel -unclippingitfromthenotchesofthecoveringforaverticalonpedestalorhorizontalwall-mountedmodel

Earth wire

Power cable

Red wire's connector

Connector

Blue wire's terminal

Power cable Earth wire

Connector Red wire's connector

Vertical wall-mounted

Vertical on pedestal / Horizontal wall-moun-

ted

Page 56: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5454

7. Drainthetankandremovetheheatingunit(heatingbodyandheatingelement).8. Removethescaledepositedassiltordebrisinthebottomofthetankandtho-

roughlycleanthelining.Donotscrapeorstrikethescaleattachedtothewallsasthismaydamagetheinnerliningofthewaterheater.

9. Theanodedoesnotneedtobeinspectedorreplaced.10.Refit theheatingunitusinganewgasketand tighten thenutsgraduallyand

reasonably(crosswise).11. Fillthewaterheaterbyleavingahotwatertapopen;whenwaterflowsoutof

thetap,thewaterheaterisfull.12. Checkthegasketiswatertight,thenputthethermostatanditsholderbackin

place,followingtheaboveprocedureinreverseorder.13. Powerthewaterheaterupagain.14. Thenextday,checkthegasketiswatertightand,ifnecessary,tightenthenuts

againslightly.

3.Trouble-shooting

3.1 Troubleshooting by user: control lamp display

Indicatorlightn°1 Lampstatus Meaning Remarks

Orange

Continuouslight(orange) Normal operation:-Waterheating-Corrosionprotectionprovided

Theproductisrunningonthemainspower

Green

Continuouslight(green) Normal operation Off-peak hours / Continuous:-Hotwateravailable-Corrosionprotectionprovided

Theproductisrunningonthemainspower

Slowflashing(green) Normal operation during Peak Hours:-Hotwateravailable-Corrosionprotectionprovided

Theproductisrunningonbattery

Rapidflashing(green) Abnormal operation Contactyourinstallerorcustomerservice.

OFF

Lampoff Abnormal operation No mains power:-Switchtoforcedoperationonyourswitchboard,and/or-CheckthecircuitbreakerpositionÆIfthelampremainsoff,contactyourinstallerorcustomerservice..

5s

1s

Page 57: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5555

GB

3.2 Troubleshooting by installer or customer service: electronic board lamp display

Risk of live bare parts

3.3 Checking the control probeThecontrolprobemaybetestedusinganohmmeterifnecessary:•betweenthetwobluewires,R<10ohms•betweenthetwoyellowwires,refertothefollowingtablethatgivesthecorrespondencebetweenresistanceandtemperature.

Indicatorlightn°2 Lampstatus Meaning Remark/repair

Red

Flashes1 Error 1: faulty battery

Replacethebattery

Flashes3 Error 3: faulty control probe Replacethecontrolprobe

Flashes7 Error 7: «Heating when dry» detected

No water in the water heater:-Fillthewaterheater

Water not conductive enough (soft water): -Contactyourinstallerorcustomerservice..

Error 7: faulty corrosion protection system

Open-loop system: -Checkallconnectorsareconnected-Ifthefaultpersists,replacetheheatingbody

3s

3s

3s

30

30 35 40 45 50 55 60 65

25

25

20

20

15

15

10

10

5

50

Res

ista

nce

(kΩ

)

Probe temperature (°C)

Controlproberesistanceinrelationtotemperature

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 58: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5656

Guarantee-CustomerService-Compliance This appliance complies with Directives 2004/108/EEC regarding electromagnetic compatibility and 2006/95/EEC regarding low-ten-sion systems.

1.Guaranteeconditions Thewaterheatershouldbeinstalledbyaqualifiedprofessionalinaccordancewithprofessionalpractice,thestandardsinforceandourtechnicalinstructions.Itwillbeusednormallyandregularlymaintainedbyaspecialist.Intheseconditions,ourguaranteecoverstheexchangeorfreesupplytoourDis-tributororInstallerofreplacementstopartsagreedtobedefectivebyourstaff,orifnecessaryoftheappliance.Itdoesnotcoverlabourcosts,transportcosts,oranycompensationorextensionoftheguarantee.Theguaranteetakeseffectonthedateitisinstalled,theinvoiceforinstallationac-tingasproof.Intheabsenceofdocumentaryevidence,thedatetheguaranteetakeseffectwillbesixmonthsafterthedateofmanufactureshownontheidentificationplateofthewaterheater.Theguaranteeonapartorawaterheaterreplacedunderguaranteeceasesatthesametimeasthatofthepartorwaterheateritreplaced.(firstpartinvoiced)Theprovisionsoftheseconditionsofguaranteedonotexcludethebenefitstothepurchaser,orthelegalguaranteeagainstfaultsandhiddendefectswhichapplyinallcasesundertheconditionsofarticles1641etseq.ofthecivilcode.Innocasedoes the failureofapart justify the replacementof thewaterheater.Atlanticholdsallthesparepartsatyourdisposalforaperiodof10years.

An appliance which is presumed to have caused a fire must be left in place for examination by experts.The person affected should in-form his insurance company.

2.Scopeoftheguarantee Thisguaranteedoesnotcoverbreakdownsdueto:

2.1 Abnormal environmental conditions:• Miscellaneousdamagecausedbyshocksorfallswhenbeinghandledafteritleftthefactory.

• Installingtheapplianceinaplacesubjecttofrostorapoorenvironment(damporaggressiveorbadlyventilatedatmosphere).

• UseofwaterpresentingcriteriaofaggressivitysuchasthosedefinedbytheDTUPlomberie60-1hot-wateradditive4(chloridelevel,sulphates,calcium,resistivityandmethylorangealkalinity).

• Waterhardness<15°f.• Power supply with substantial voltage peaks (from the grid, lightning, etc.). ;power supplywithminimumormaximum voltage peaks or non-compliant fre-quencies(NFEN50160Electricnetwork).

• Damageresultingfromproblemsthatwentundetectedbecauseofthechoiceofposition(difficulttoaccess)andwhichcouldhavebeenavoidediftheappliancehadbeenrepairedimmediately.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 59: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5757

GB

2.2 Installation not matching the regulations, stan-dards and good practice, including:• NewsafetyvalvemissingornotinstalledaccordingtostandardEN1487ormodi-ficationtothesetting,hydraulicsystemdirectlyinstalledonthewaterheaterthatpreventsthesafetyunitfromworking(pressurereducingvalve,stopvalve,etc.)

• Nocouplings(cast iron,steelor insulating)onthehotwaterconnectionpipes,whichcouldcausecorrosion.

• Faulty electrical connections: not to standardNFC15100, incorrectly earthed,insufficientlythickcable,connectionusingflexiblecables,failuretocomplywiththemanufacturer’swiringdiagrams.

• Appliancenotpositionedasshownintheinstructions.• Abnormaltappingcorrosion(hotorcoldwater)duetoafaultyconnection(badseal)orfaultydielectriccoupling(directiron/coppercontact).

• Electricalprotectivecovermissingorbadlyinstalled.• Cableentrymissingorbadlyinstalled.• Fallofanapplianceduetoinappropriateattachmentpoints.

2.3 Defective maintenance• Abnormalscaledepositsontheelementsorsafetydevices.• Nomaintenanceofthesafetysystemleadingtoexcesspressure.• Modificationoftheoriginalequipmentwithoutthemaker’sapprovaloruseofsparesnotapprovedbyhim.

3.After-salesdepartmentThepartsofthewaterheaterthatcanbereplacedareasfollows:• Doorseal• Electronicthermostatassembly• Heatingelement• Sheathforceramicelement• safety/controlprobe• battery

OnlyusesparepartsreferencedbyAtlantic.Toorder,pleasespecifytheexactcodeandserialnumberofthewaterheater(inset)indicatedontheappliance’sidentificationplateplacedneartheelectricalequipment.Allworkontheproductshouldbeperformedbyaspecialist.

Page 60: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

MaintenanceManual

5858

4.RecommendationsbyGIFAM Recommendations approved by GIFAM (the Interprofessional Group of Domestic Appliance Manufacturers) on the correct installation and use of the product

4.1 Use

Nature of the product:• Thisapplianceisintendedexclusivelytosupplydomestichotwater.

Abnormal use:• Intheeventofmalfunction,callinaprofessional.• Donotswitchonpoweriftheapplianceisempty.

Scalds, bacteria:• Forhygieneraisons,hotwatershouldbestoredatahightemperature.Thistem-peraturemayscald.

• Takethenecessaryprecautions,usingmixertapsforexample,toavoidanyacci-dentwhendrawingwater.Iftheapplianceisunusedforalongperiod,runoffthenominalcapacityofwaterbeforethefirstuse.

4.2 Maintenance• Periodicallyensurethatthehydraulicsafetydeviceisoperatingcorrectlyasre-commendedbythemanufacturer.

• Beforemakinganyadjustments,turnofftheappliance.

4.3 ModificationsAllmodificationoftheapplianceisforbidden.Componentsshouldbereplacedbyaprofessionalusingthecorrectparts.

4.4 End of life• Beforedismantlingtheappliance,unplugitandemptyit.• Donotburntheappliance.Combustionofcertaincomponentsmaygiveoffpoi-songas.

• Donotthrowyourwaterheaterinthegarbage,butdropitinaplaceassignedforthispurpose(collectionpoint)whereitcanberecycled.

Page 61: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

•Ditapparaat isnietgeschiktomtewordengebruiktdoorpersonen(kinderenin-begrepen)metverminderdelichamelijke,zintuigelijkeofgeestelijkevermogensofdoorpersonenzonderervaringofkennisbehalveinhetgevalzijdoordegenedievoorhunveiligheidverantwoordelijkis,inhetoogwordengehoudenofvoorafdenodigeinstructieshebbengekregenmetbetrekkingtothetgebruikvanhetappa-raat.

•Dekinderenmoeteninhetooggehoudenwordenomtevoorkomendatzijmethetapparaatgaanspelen.

•Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoorkinderenonderde8jaarofdoorper-sonenmetbeperktesensorischeofgeestelijkecapaciteitenofmetweinigervaringenonvoldoendekennis,tenzijditnietgeschiedtonderhettoezichtofvolgensdegebruiksaanwijzingenvaneenpersoondieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid.Dekinderenmoetenaltijdgecontroleerdwordenzodatzijnietmethetapparaatspelen.Dereinigingofhetonderhoudvanhetapparaatmagnietdoorkinderenzondertoezichtgebeuren.

INSTALLATIE :

Opgelet : Zwaar product dat met zorg moet worden behandeld.

•Installeerhet toestel ineenvorstvrije ruimte.Devernielingvanhet toesteldooroverdruk,tewijtenaandeblokkeringvandeveiligheidsgroepvaltbuitendega-rantie.

•Controleervóórdebevestigingofdemuursterkgenoegisomhetgewichtvanhetmetwatergevuldtoesteltedragen.

•Alshettoestelwordtopgesteldineenruimteofopeenplaatswaardeomgevings-temperatuurconstantmeerdan35°Cbedraagt,iseenventilatiesysteemvoorditlokaalnoodzakelijk.

•Ditproduct indevolumesV0enV1niet ineenbadkamer installeren. Indienernietvoldoendeplaats is,kandezewel involumeV2geinstalleerdwordenofdehoogstevolumeV1vooreenhorizontaalmodel..

Ruimte

Ruimte Ruimte

Ruimte

•Hettoestelopeentoegankelijkeplaatsinstalleren.•Ziedemontageschema'svanhethoofdstuk"installaties".

WAARSCHUWING

NL

Page 62: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Bevestiging vaneenverticalewandboiler :Omdeeventuele vervangingvanhetverwarmingselementmogelijktemaken,onderdeuiteindenvandebuizenvanhettoesteleenruimtevrijlatenvan480mm.

HYDRAULISCHE AANSLUITING

Verplichteennieuwveiligheidselementinstallerenopdewarmwatertoevoerdiedegeldendenormenrespecteert(inEuropaEN1487),drukbereik7bar-0,7MPa-eneendiametervan3/4“ (1/2"voorde50L).Deveiligheidsgroepmoettegenvorstbeschermdworden.

Sluitdeveiligheidvanhetapparaathellendaanopeenafvoerpijp,toegankelijkenineenvorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwar-mingofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.

Ermoeteenafvloeileidingwordenaangeslotenopdeveiligheidsgroep,dezemoetvorstvrijenmetafschotgeplaatstzijn.

Eenmaalpermaandmoetdeafvoerhendelvandeveiligheidgeactiveerdwordenomverkalkingtevoorkomenentecontrolerendathetnietgeblokkeerdis.

Er iseen reduceerventielmeegeleverd)nodigalsde toevoerdrukhoger isdan5bar-0,5Mpa.

Sluitdeveiligheidvanhetapparaathellendaanopeenafvoerpijp,toegankelijkenineenvorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwar-mingofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.

LEDIGEN:Schakeldestroomendetoevoervankoudwateraf,opendewarmwaterkranenenmanipuleerdeveiligheidsklepalvorensdezehandelingenuittevoeren.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Destroomverbrekenvoorgelijkwelkewerkzaamheid.Dekapafnemen.

De installatiemoet stroomopwaarts van de boiler, een omnipolige verbrekingsin-richtinghebben(zekering,stroomonderbreker)(differentieelschakelaarvan30mA)

Indiendevoedingskabelbeschadigdis,moetdezevervangenwordendoordefa-brikantofzijndienstnaverkoopofdegekwalificeerdepersonenomgevaartever-mijden.

Page 63: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

61

NL

Installatie-enonderhoudshandleidingvandeboiler

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Bewaar deze handleiding ook na installatie van het product

InhoudsopgaveInstallatieOverzicht van de materialen ......................... 62Kenmerken...............................................................................62Depassendeonderdelen.........................................................66

Installatie ...................................................... 69Plaatsenvandeboiler..............................................................69Wateraansluiting.......................................................................70Aansluitenvandeelektra........................................................72

Ingebruikname van de boiler ......................... 75Vullenvandeboiler..................................................................75Controlerenvandegoedewerking...........................................75

Aanbevelingen van GIFAM ............................ 76Mechanischerisico’s...............................................................76Elektrischerisico’s....................................................................76Risico’smetbetrekkingtotwater.............................................76

OnderhoudOverzicht van de boiler ................................. 78Deboiler.................................................................................78

Onderhoud ...................................................... 79Veiligheidinstructie..................................................................79Boileronderhoud.....................................................................79Storingsherkenning..................................................................84

Garantie - Dienst na verkoop - Conformite ... 86Garantievoorwaarden...............................................................86Geldigheidgarantie.................................................................86Dienstnaverkoop.....................................................................87AanbevelingenvanGIFAM.......................................................88

Page 64: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

62

Overzichtvandematerialen

1.Kenmerken

1.1 Verticale boiler wandmodel (VM)50liter 75liter 100liter 150liter 200liter

Spanning(V) 230 V monofase ,nietmetkit

230 V monofase (metdekitomtebouwennaar400Vdriefase)

Weerstand SpeksteenVermogen(W) 1200 1200 1200 1800 2200

Afmetingen(mm)

Ø 505 510 510 530 530H 575 735 900 1200 1515A 370 575 750 1050 1050B / / / 800 800C 530 530 530 550 550

Opwarmtijd* 2h30 4h05 5h28 5h25 5h45Qpr(Verbruikproces)** 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79

V40(Hoeveelheidwarmwaterop40°C,(liter)) / 137 187 295 381

Leeggewicht(kg) 23 27 30 39 49

*Opwarmtijdvooropwarmenvan15tot65°C**ProcesverbruikinkWhvoor24uurvoorwaterop65°C(bijomgevingstempera-tuurvan20°C)

50liter 75liter 100liter 150liter 200liter

Spanning(V)Versneld 230 V monofase (omtezettennaar400Vdriefasenofnaar230Vmetdeaangepastekit)

Weerstand SpeksteenVermogen(W) 1800 3000 3000 3000 3000

Afmetingen(mm)

Ø 505 510 510 530 530H 575 735 900 1200 1515A 370 575 750 1050 1050B / / / 800 800C 530 530 530 550 550

Opwarmtijd* 1h30 1h30 2h04 3h11 4h15Qpr(Verbruikproces)** 0,82 1,08 1,30 1,50 1,79

V40(Hoeveelheidwarmwaterop40°C(liter)) / 137 187 295 381

Leeggewicht(kg) 23 29 30 39 49

Page 65: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

63

NL

Uitgangwarmwater

IngangkoudwaterÈ

È

HB

Ø

A

C

A

Compact100liter

Compact150liter

Compact200liter

Spanning(V) 230 V monofase ,nietmetkit

230 V monofase (metdekitomtebouwennaar400Vdriefase)

Weerstand SpeksteenVermogen(W) 1200 1800 2200

Afmetingen(mm)

Ø 570 570 570H 770 1035 1285A 600 760 1040B / 500 800C 590 590 590

Opwarmtijd* 5h17 5h15 5h43Qpr(Verbruikproces)** 1,024 1,37 1,67

V40(Hoeveelheidwarmwaterop40°C,(liter)) 175 266 359

Leeggewicht(kg) 31 41 50

*Opwarmtijdvooropwarmenvan15tot65°C**ProcesverbruikinkWhvoor24uurvoorwaterop65°C(bijomgevingstemperatuurvan20°C)

Page 66: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

64

1.2 Verticale boiler op voet (VS)

150liter 200liter 250liter 300liter

Spanning(V) 230Vmonofase(omtezettennaar400Vdriefasenofnaar230Vmetdeaangepastekit)

Weerstand Speksteen

Vermogen(W) 1800 2200 3000 3000

Afmetingen(mm)

Ø 530 530 530 570

H 1170 1480 1800 1755

A 600 600 600 640

Opwarmtijd* 4h48 5h05 5h01 6h14

Qpr(Verbruikproces)** 1,56 1,92 2,15 2,41

V40(Hoeveelheidwarmwaterop40°C(liter)) 274 365 471 559

Leeggewicht(kg) 40 49 63 73

*Opwarmtijdvooropwarmenvan15tot65°C

**ProcesverbruikinkWhvoor24uurvoorwaterop65°C(bijomgevingstem-peratuurvan20°C)

Uitgangwarmwater

Ingangkoudwater

È

È

A

Ø

H

300

Page 67: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

65

NL

1.3 Horizontale boiler (HM)

100liter 150liter 200liter

Spanning(V) 230Vmonofasenietmetkit

230Vmonofase(omtezettennaar400Vdriefasigofnaar230Vmetdeaangepastekit)

Weerstand Speksteen

Vermogen(W) 1200 1800 2200

Afmetingen(mm)

Ø 530 530 530

A 840 1140 1460

B 500 800 800

Opwarmtijd* 5h30 5h21 5h23

Qpr(Verbruikproces)** 1,34 1,75 1,98

V40(Hoeveelheidwarmwaterop40°C(liter)) 183 258 341

Leeggewicht(kg) 32 39 49

*Opwarmtijdvooropwarmenvan15tot65°C

**ProcesverbruikinkWhvoor24uurvoorwaterop65°C(bijomgevingstem-peratuurvan20°C)

Verschillendebevestigingsmogelijkheden

Voorbevestigingaanhetplafondishetverplichthetbeugelset(extrakeuze-artikel)tegebruikendatspeciaalhiervoorbestemdisendespecialebijbehorendegebruiskaawijzingtevolgen.

Ingangkoud water

Uitgangwarm water

B

A

Ø

Page 68: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

66

Diëlektrische verbinding Ø 20/27

2.Depassendeonderdelen

Universele voetsteun

• Aanbevoleninstallatiealsdewandnietges-chiktisvoorhetophangenvaneenboiler

• Tijdswinstbijinstallatie• Verbeterdetoegangtotdeinstallatievoorzie-ningen

• Uitgekiendetoegangtotveiligheidsgroep• Nieuwmodelmetverbeterdestabiliteit• Voorzienvanrollersombeschadigingvandevloerwaarophijwordtgeplaatst,tevoorkomen

518 mm

Ombouwset voor 400V (drie fasen)

• Maakthetmogelijkeenboilervan230Vmonofaseomtebouwennaar400Vdriefasen.

Page 69: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

67

NL

Bevestigingsplaat voor het snel monteren van verticale

wandmodellen • Deoplossingvoorkleineruimtes:hetapparaatwordtbevestigdaandezesteun

• Tijdswinstbijdeinstallatie.• Eenvoudigebevestigingvanhetapparaatinhoekenofwanneerergeenruimteisvoorhetvastschroe-venaandemuur..

• Isinovereenstemmingmetdenormaleonderhouds-vereisten.

Capaciteit Aantalplaatjes50à100litres 1150à200litres 2

ECHELLE 1,000

È

Universele bevestigingssteunen voor verticale wandmodellen

440 mm

660 mm

•Deoplossingvoorhetopnieuwgebruikenvandeoudebevestigingsgatenvandevorigeboiler(allemerken)zondernieuwetemaken.

•Tijdswinstbijinstallatie

Page 70: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

68

Bevestigingsset voor het plafond voor verticale wandmodellen

D

• Handigalsdewandongeschiktisvoorhetdragenvanhetgewichtvanhetapparaat

• Maaktruimtevrijonderdeboiler• Sterkwantgetestbijoverbelasting(+50kg)

AfstandD=197mmminimumvoor75Ltot200LAfstandD=225mmvoor50L

Het beugelset

Extra voet voor verticale modellen van 150L tot 300L

• Deoplossingvooralsudeonderkantvanhetappa-raatvrijwiltmaken

• Vereenvoudigtdeaansluitingmetdeleidingen

220 mm

Page 71: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

69

NL

Installatie

1.Plaatsenvandeboiler• Plaatsdeboilerineenvorstvrijeruimte• Plaatshemzodichtmogelijkbijdebelangrijksteverbruikspunten§.• Isoleerdeleidingenbijplaatsingineennietbewoondgedeelte(kelder,garage)endeveiligheidsvoorzieningen

• Deomgevingstemperatuurvanderuimtewaarindeboilergeplaatstwordtmagnietpermanenthogerzijndan40°C,Voorzieninontluchtingindiennodig.

• Controleerofdeondergrondwaarop/muurwaaraandeboilergeplaatstwordtvol-doendeondersteuningbiedtvoorhetgewichtvandemetwatergevuldeboiler.

.• Houdtenopzichtevandevoorzijdevanelektrischeonderdeleneenruimtevan500mmvrijvoorperiodiekonderhoudvanhetverwarmingselement.

• Plaatseenopvangbakonderdeboilerwanneerdezegeplaatstisboveneenvalsplafond,opzolderofboveneenwoongedeelte.Ermoeteenafvoerleidingwordenvoorziendieisaangeslotenopderiolering.

• Ineenvochtigeruimtezorgenvoorontluchting

1.1 Installatie van een verticale boiler met wandbevestigingGeïntegreerdehandgrepenaandebovenenonderzijdemakendeboilermakkelij-kertehanteren.Erzijnverschillendemaniervanbevestigingmogelijk,afhankelijkvanhetwandmateriaal.Muren van geringe dikte (gipsplaat)Schroefdraadø10mmdoordewandheenenbevestigdaanprofielofverstevi-gingsplaataandeachterzijde.Dikke muur van stevig materiaal (beton, natuursteen, baksteen)Metselboutenvanø10mminofboorgatenvoorschroevenvanø10mmdieges-chiktzijnvooruwmuur.Gebruikvoordezetweetypenondergronddemaldieophetverpakkingskartonisgedruktomdeschroefgatentemarkeren.

Scheidingswanden zijn niet geschikt voor het dragen van een groot gewicht.Verticaleboilersmetwandbevestigingkunnenopeendraagstoelgeplaatstwordenwanneer de scheidingswand het gewicht van het apparaat niet kan dragen.Be-vestigingvandebeugelbovenaanisverplicht.Gebruikdedraagstoeldiedoordefabrikantwordtvoorgeschreven.

1.2 Installatie van een verticale boiler op voetDeboilerwordtopdegrondgeplaatst.Aandeonderzijdevanhetapparaatwordenijzerensteunenbevestigd.Hetisnietnodighetapparaataandemuurtebevestigen.Hetapparaatkanwordenopgehoogdomhetonderdoorleidenvandeleidingentevereenvoudigen(hoogte220mm,optioneelaccessoire).

1.3 Installatie van een horizontale wandboilerNa plaatsing van de boiler is het absoluut noodzakelijk dat de doorvoeren vooraansluitingophetwaterendebeschermkapzichinverticalepositiebevindenonderhetapparaat.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 72: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

70

2.WateraansluitingDeboilermoetwordenaangeslotenvolgensdegeldendenormenenregelgevinginhetlandvanplaatsing.

2.1 Positie van de buizen op het apparaat• Allebuizenzijnvanstaalmetaanhetuiteindeeengasschroefdraadvanø20/27(van50ltot300l).

• Dekoudwateringangisvoorzienvaneenblauweringendewarmwateruitgangisherkenbaaraaneenrodering.

2.2 Aansluiting op het buizenstelsel• Debuizenkunnenvanonbuigbareaardzijn–zezijnoverhetalgemeenvankoper(zwartstaalisverboden)–offlexibel(flexibelervsslang).

• Bijkoperenleidingenmoetdeaansluitingopdewarmwateruitgangverplichtui-tgevoerdwordenmetbehulpvandemeegeleverdeisolerendeaansluitingofmeteengietijzerenverbindingsmofomcorrosievanhetbuizenstelseltevoorkomen(directcontactstaal/koper.Messingaansluitingenzijnopditniveauverboden.

• Deinstallatiemoetopdebuizenwaterdichtwordengemaakt(bijvoorbeeldmethennep),ditgeldtookbijgebruikvanPEX-leidingen.

• Hetisverplichteennieuweveiligheidsgroep,afgesteldop7bar(0,7MPa)–nietmeegeleverdmetdeboiler)meteenafmetingvan3/4’’dievoldoetaandeEN1487norm,directopdekoudwateringangvandeboilerteschroeven.Sluitdeveiligheidvanhetapparaathellendaanopeenafvoerpijp,toegankelijkenineenvorstvrijeomgeving,voordeafvoervanhetwaterbijuitzettingtijdensopwarmingofvanhetwaterbijaftappingvandeboiler.

• Ermoet een afvloeileiding worden aangesloten op de veiligheidsgroep, dezemoetvorstvrijenmetafschotgeplaatstzijn.

• Bij gebruik van leidingen van samengestelde materialen (PEX bijvoorbeeld)wordt sterk aanbevolen om een thermostaatregelaar op de uitgang van hetwarmewaterteplaatsen.Dezewordtafgesteldopbasisvandeprestatiesvanhetgebruiktemateriaal.

• Detegebruikenleidingenmoetenbestandzijntegen100°Ceneendrukvan10bar-1MPa.

Page 73: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

71

NL

2.3 Advies en aanbevelingenUwordtgeadviseerdeentemperatuurbegrenzeraantebrengenopdewarmwate-ruitgangomhetrisicoopbrandwondentebeperken:• Insanitaireruimtesisdemaximaletemperatuurvastgesteldop50°Cbijaftappun-ten.

• Inandereruimtesisdemaximaletemperatuurvanhetwarmewaterbeperkttot60°Cbijaftappunten.

Voorregio’smetzeerkalkrijkwater(TH>20°f),wordtbehandelingaanbevolen.Bijgebruikvaneenonthardermoethetkalkgehaltehogerblijvendan15°f.Hetgebruikvaneenontharderheeftgeengevolgenvooronzegarantie,opvoorwaardedathetapparaatCSTBgecertificeerd isvoorFrankrijk,volgensdenorm isafgesteld,enregelmatiggecontroleerdenonderhoudenwordt.•Besluitn°2001-1220van20december2001encirculaireDGS/SD7A.•Besluitn°2002-571van25november2002.•VoldoenaandeDTU60.1norm

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Hetisverbodeneenflexibeleslangtussendeboilerendebeveiligingsgroepaantesluiten.

Deveiligheidsgroepbestaatuit:•1afsluitkraan•1kraanvoorhandmatigaftappen•1anti-terugvoerklep(omtevoorkomendathetwatervandeboilerinhetleidingwaterstelselterechtkomt)•1veiligheidsklepafgesteldop7bar-0,7MPa-•1inspectiedopvoordeanti-terugvoerklep

Dewaterleidingdrukisnormaalgesprokenlagerdan5bar-0,5MPa.Isditniethetgeval,brengdaneendrukverlageraanopdehoofdwaterleiding,nadeteller.

Aansluitschema(voorbeeldvaneenverticaalwandmodel)

Veiligheidsgroep2maal/maandcontroleren/aflatenvloeien

Afsluitkraan

Drukverlagerbijdrukvandehoofdwaterleiding>5bar

Ingangkoudwater

È

Afvoernaarhetriool

Sifonmettrechterenbeluchter

Uitgangwarmwater

È

Meegeleverdeisolerendeaansluitingofgietijzerenverbindingsmof

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 74: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

72

3.AansluitenvandeelektraOnzeapparatenvoldoenaandegeldendenormenenalleveiligheidsvoorwaarden.DeelektrischeaansluitingmoetvoldoenaandeNFC15-100installatienormenenaanallegeldendevoorschrifteninhetlandwaardeboilergeïnstalleerdwordt(label,etc.).Deinstallatiebestaatuit:• vandeboiler,eenomnipoligeverbrekingsinrichtinghebben(openingcontactenvanminimum3mm:zekering,stroomonderbreker).

• Eenverbindingvanonbuigzamestroomkabelsvanminimaal3x2,5mm2inmo-nofase(fase,neutraal,aarde)of4x2,5mm2indriefase(3fasen+aarde).

• Deaardleidingisuitgevoerdingroen/geel.

uDeelektrischegeneratorvanuwboilermeteenanodemetOpgelegde stroom is ontworpen voor ofwel een permanente voeding, ofwel eendaluurvoedingvan8uur,ofweleendaluurvoedingvan8uurverdeeldovertweetijd-vakken.Controleerofbijdeinstallatierekeningisgehoudenmetéénvandezedrievoedingsmogelijkheden,bijeenkorterevoedingsduurzijndegarantievoorwaardennietmeervantoepassing.

3.1 AanbevelingenZorgvooropmaatgemaaktekabellengtesomcontactmetdeverwarmingselemen-tentevoorkomen.Omveiligheidsredenenisdeaansluitingvandeaardleidingverplicht.

Het is officieel verboden om direct aan te sluiten op de weerstan-den (waarbij de thermostaat wordt overgeslagen), dit is namelijk gevaarlijk, omdat de temperatuur van het water dan niet meer begrensd wordt.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 75: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

73

NL

3.2 Aansluitprocedure

Controleer, voordat u met aansluiten begint, of de stroom is onderbroken.1.Schroefdebevestigingsschroevenlosenhaaldebeschermkaperaf,aandebin-nenkanthiervanvindtuhetaansluitschemavoordeelektra.

2.Deboilerwordtgeleverdin230Vmonofase.Voor400Vdriefasemoetudeori-ginelemonofaseplaatvervangendooreendriefase400Vkit.Hetaansluitenvandezekitwordtverderopindezehandleidinggedetailleerdbehandeld.

3.Pasdekabelopeningaanvoorhetgebruiktekabeltype.4.Dekabelklemvastdraaien

VM50l VM75tot200l VS

5.Sluitdeuiteindenvandekabelsaanopdethermostaatopdehiervoorbes-temdeschroefklemmen(hetisnietnodigdethermostaathiervoortedemonte-ren).

6.Sluitdegeel/groeneaardedraadaanophetmetaangegevenpunt.

VM50l VM75tot200l VS

7.Controleerofdeaansluitschroevengoedzijnaangedraaidenplaatsdaarnadebeschermkapterug.

8.Schroefdebevestigingsschroefvandebeschermkapweervast.

Page 76: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

74

3.3 Instructies voor het omzetten naar driefasestroom

Maakdeaansluitingvanhetverwar-mingselementlos

Clipdestroomaansluitinglos

Clipde230VkaartlosenhaaldezeEraf

Clipdestroomaansluitingvastopde400Vkaart

Sluitdevoedingskabelaanenvergeethierbijdeaardeaans-luitingniet

Zetdeaansluitingvanhetverwarming-selementvastopde400Vkaart

È ÈÈ

ÈÈ

1 2

3 4

5

6 7

Page 77: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

75

NL

3.4 Temperatuurinstelling

Detemperatuurwordtindefabriekingesteldopdemaximalestand.Detemperatuurkanverlaagdwordenmetmaximaal15°C(1graadperkeeropdedraaischijf)

Ingebruiknamevandeboiler

1.Vullenvandeboiler1.Opendewarmwaterkraanof–kranen.2.Opendekoudwaterkraanvandeveiligheidsklep(controleerofdeaftapklepvandegroepingeslotenpositiestaat)

3.Alsdewarmwaterkranengelijkmatig stromenkunnenzegeslotenworden.Deboilerisgevuldmetwater.

4.Controleerdewaterdichtheidvandeaansluitingenvanhetbuizenstelselendeafdichtstriponderdeafschermkapvandeelektra,schroefdezevasteraanindiennodig.

5.Controleerdegoedewerkingvandewaterelementendoordeaftapkraanvandeveiligheidsgroepopenendichttezettenenzoalleeventueleafvalteverwijderen.

2.Controlerenvandegoedewerking1.Zethetapparaataan.2.Zet,wanneerhetelektrischschakelbordisuitgerustmeteenaanstuurrelaisvoordaluren(lagernachttarief),deschakelaarindestandgeforceerdopwarmen(I).Metdezeschakelaarzijndriestandenmogelijk:

•Standuitof0 •StandautomatischofAuto •Standgeforceerdopwarmenof13.Derodeenoranjelampjesgaanaan.4. Na15 tot30minutenmoeterwatergaandruppelenuitdeaftapopeningvandeveiligheidsgroep(dezeopeningmoetzijnaangeslotenopeenafvoerleiding).

Ditiseennormaalverschijnsel,hetkomtdoorhetuitzettenvanhetwaterbijve-rwarming.Deveiligheidskleplaathierdooreenbepaaldehoeveelheidwaterdooromtezorgendatdedrukinhetketelniethogerwordtdan7bar.Ditafgevoerdewaterkantot2à3%vandecapaciteitvandeboilerbedragenbijvolledigeopwar-ming.

5.Controleerdewaterdichtheidvandeaansluitingenendeafdichtstripnogmaals.

uAlsuhetapparaatvoordeeerstekeeraanzetkanerrookeneentypischegeurvan het verwarmingselement afkomen.Dit is een normaal verschijnsel dat naenkeleminutenverdwijnt.

uTijdenshetopwarmenkandeboiler,afhankelijkvandewaterkwaliteit,eenlichtgeluidmaken,datlijktophetgeluidvaneenwaterkoker.Ditgeluidisnormaalenduidtnietopeendefectvanhetapparaat.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

-+

Page 78: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Installatiehandleiding

76

AanbevelingenvanGIFAM

Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat.

1.Mechanischerisico’sHanterenHethanterenenhetplaatsenvanhetapparaatmoetenuitgevoerdwordeninove-reenstemmingmetdiensgewichtenvolume.

PlaatsenHetapparaatmoetgeïnstalleerdwordenopeenplaatsbeschermdtegenvrieskouofextremeweersomstandigheden.

StandHetapparaatmoetstaanvolgensdevoorschriftenvandefabrikant.

2.Elektrischerisico’sAansluiting• Deaansluitingenmoetengedaanwordenvolgensdedoordefabrikantvoorges-chrevenschema’s.Leter inhetbijzonderopdatdeelektronische thermostaatnietgeneutraliseerdwordt(directeverbindingverboden).

• Omoververhittingvandetoevoerkabeltevoorkomen,moetuervoorzorgendatuhettypegebruiktdatindemontagehandleidingwordtvoorgeschreven.Inallegevallendegeldendewetgevingenrichtlijnenopvolgen.

• Ervoorzorgendater terugwaartseenelektrischebeschermingaanwezig isophetapparaatenvoordegebruiker(voorFrankrijkisdatbijvoorbeeldeenaards-chakelaarvan30mA).

• Controlerenofdeverbindingengoedzijnaangedraaid.• Hetapparaatmoetabsoluuteengoedeaardverbindinghebben.• Ervoorzorgendatdeonderdelendieonderspanningstaanonbereikbaarblijven(aanwezigheidvanbeschermkapjesindeoorspronkelijkestaat).Degroottevandebuizenwaardekabelslangslopenmoetafgestemdzijnopdediametervandezekabels.

• Voordat u een beschermkap gaat demonteren, moet u ervoor zorgen dat deelektriciteitstoevoerisafgesloten.

3.Risico’smetbetrekkingtotwaterDrukDeapparatenmoetengebruiktwordenindeseriedrukapparatenwaarvoorzeon-tworpenzijn.

Aansluiting en evacuatie• Voorapparatendieonderdrukstaan,moeteenhydraulischebeveiligingwordengeïnstalleerdmetminimaaleenafblaasklep,diedirectopdekoudwatertoevoerwordtgeïnstalleerd.

Page 79: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Manueld’installationInstallatiehandleiding

77

NL

• De afvloeiingsopening van de klep niet bedekken. De evacuatie van de klepaansluitenophetvuilwater.

• Hetmoetbovendienbijoverdrukabsoluutonmogelijkzijndatdeafvoerbelem-merdwordt.

De afvoerklep bevestigen op een schuin aflopende afvoerleiding in een vrije,vorstvrije ruimte, zodat hetwater dat vrijkomtbij verhoging vandedruk indeboilerofbijhetlegenvandeboilersnelwegkanlopen.

Dediameter vandeafvoerleidingmoet zijnaangepast aandehoeveelheid tetransporterenwater.

• Eroplettendatudeaansluitingenvoorwarmenkoudwaternietmetelkaarve-rwisselt.

• Controleerofergeenlekkageszijn.

Page 80: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

78

Presentatievanuwboiler

Deboilerdieuzojuistheeftaangeschaft,bestaatuitdevolgendeelementen:• eenboilermeteenbeschermendegeëmailleerdebuitenwand;• eeneenvoudigtevervangenweerstandvanspeksteen(geennoodzaakdeboilereerstleegtelatenlopen);

• Eenthermischestroomonderbrekerdiezorgtvoorbeveiligingbijeenabnormaalhogetemperatuur;

• Eenhybrideanode(voor50 liter :eenanode in titanium)dieeenzwakstroomafgeeft:dezestroombeveiligtcontinudeboilertegencorrosie;

• Eenindeboilergeïntegreerdcontrolelampjewaarmeehetfunctionerenvandeboilereenvoudiggecontroleerdkanworden.

Controlelampje

Buis voorafvoer heet water

habillagein plaatijzer

geëmailleerdekuip

hybrideanode *

* voor 50 liter: een anode in titanium

droge weerstand

straalbreker(Ingangkoud water)

Page 81: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

79

NL

Onderhoud

1.Veiligheidinstructie• Ditapparaatisnietgeschiktomtewordengebruiktdoorpersonen(kindereninbe-

grepen)metverminderdelichamelijke,zintuigelijkeofgeestelijkevermogensofdoorpersonenzonderervaringofkennisbehalvein.hetgevalzijdoordegenedievoorhunveiligheidverantwoordelijkis,inhetoogwondengehoudenofvoorafdenodigeinstructieshebbengekregenmetbetrekkingtothetgebruikvanhetapparaat.

• Dekinderenmoeteninhetooggehoudenwordenomtevoorkomendatzijinhethetapparaatgaanspelen.

2.Boileronderhoud

De stroom verbreken voor gelijk welke werkzaamheid. De kap afne-men.

2.1 Dagelijks onderhoud

PreventieEenwaterwarmtegeleidendevereistnietgenoegonderhoud.• Hetaftapelementvandehydraulischeveiligheid1keerpermaandmanoeuvreren.• Regelmatigcontrolerenofhetcontrolelampjegroenbrandt.Alshetnietmeerbrandt

ofknippert,waarschuwdanuwerkendeinstallateur. Wanneerereen foutwordtaangegeven,kijkdannaarhetbetreffendeonderdeel

vandestoringsgids• Als vastgesteldwordt dat er een constanteontsnapping is vandampof van ko-

kendwaterlangsdeaftapoflangsdeopeningvaneenaftapkraan,deelektrischestroomvoorzieningvandeboileronderbrekeneneenvakmanraadplegen.

Omverzekerdtezijnvanvelejarengoedfunctionerenvanuwapparaat,moetuhetelketweejaarlatencontrolerendooreenerkendinstallateur.

Het aftappen (ledigen):Voorregio’smetzeerkalkrijkwater(TH>20°f),wordtbehandelingaanbevolen.Bijgebruikvaneenonthardermoethetkalkgehaltehogerblijvendan15°f.Hetgebruikvaneenontharderheeftgeengevolgenvooronzegarantie,opvoorwaardedathetapparaatCSTBgecertificeerd isvoorFrankrijk,volgensdenorm isafgesteld,enregelmatiggecontroleerdenonderhoudenwordt.•Besluitn°2001-1220van20december2001encirculaireDGS/SD7A.•Besluitn°2002-571van25november2002.•VoldoenaandeDTU60.1norm

Een boiler die niet gebruiktwordt en die aan vorst is blootgesteldmoetwordenafgetapt.Volgendestappenvolgen:1.Onderbreekdestroom.2.Draaihetkoudwatertoevoerdicht.3.Opendewarmwaterkraanofdeaansluitingwarmwateropenen4.OpendedrainklepvandeFractievandeveiligheid.

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 82: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

80

2.2 Beschrijving van de onderdelen

Onderdelen van een verticale wandboiler

Voekingskabe

Temperatuurvoeler

BatterijDe

thermostaat

warmtelichaam

Uitgangwarm water

AfsluitkapScharnier en

kabelklem

Verwarmingselement

Ingangkoud water

De thermostaat

Voedingskabe

warmtelichaam

Uitgangwarm water

Afsluitkap

Scharnier enkabelklem

Ingangkoud water

Verwarmingselement

Temperatuurvoeler

Batterij

75 / 200 liter :

50 liter :

Page 83: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

81

NL

Onderdelen van de boiler op voet en van een horizontale wandboiler

Temperatuurvoeler warmtelichaam Verwarmingselement

BatterijKabelklem Voedingskabel De thermostaat

Page 84: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

82

Onderdelen van de thermostaat

elektronische kaart TemperatuurvoelerControlelampjeACI

Controlelampjeverwarming

Contact met voeding

Begrenzing van de voeding

BatterijBedrading ACIControlelampjedefect

Regelkaart

Page 85: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

83

NL

2.3 Onderhoud door een erkende installateurDetevolgenprocedurevoorhetontkalkenvandeboilerisalsvolgt:1.Onderbreekdeelektrischestroomtoevoer2.Draaidebevestigingsschroevenlosenhaaldebeschermkapweg3.Maakdevoedingskabelvandethermostaatlosenvervolgensdeaardedraaddiemetdeketelverbondenis

4.Maakdeverbindinglostussenhetverwarmingselementendeelektronischekaart.

5.Verbreekdeverbindingtussenderodedraadendeschakelaarendraaidekabelschoenlosvandeblauwedraad.

6.Klipdekaartsteunlosdoor: -hetnaarvorentehalenindeverticalewandmodellen -losteklippenvandebekledingvandeverticalemodellenopvoetofvaneenhorizontaalwandmodel.

Aardedraad

Voedingskabel

Schakelaar rode draad

Schakelaar

Kabelschoenblauwe draad

Voedingskabel Aardedraad

Schakelaar Schakelaar rode draad

Verticaal wandmodel

Verticaal op voet / Ho-rizontaal wandmodel

Page 86: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

84

7. Deketellegenenhetverwarmingselementiszijngeheeldemonteren(zowelhetverwarmingselementalsdebuis)

8. Dekalkaanslagindevormvanmodderofkalklagenonderindeketelverwi-jderenendebinnenkantzorgvuldigreinigen.Nietproberendekalkvandewandaftekrabbenoferaftetikken:uriskeertdebinnenwandvandeboilertebeschadigen

9. Hetisnietnodigdehybrideanodeteinspecterenoftevervangen10.Hetverwarmingselementen–buisterugplaatsenendaarbijeennieuwe

afsluitringgebruiken:demoerengeleidelijknietteveelvastdraaien(gekruistebevestiging)

11.Deboilervullenendaarbijeenwarmwaterkraanopenlatenstaan:alserwateruitkomtisdeboilervol.

12.Controlerenofergeenwateruitdeboilerkomtbijdeafsluitring.Pasdaarnadethermostaatterugplaatsenindetegenovergesteldevolgordealsvermeldhierboven.

13.Deboilerweeraansluitenopdeelektriciteitsnet14.Devolgendedagopnieuwdegoedeafdichtingbij

3.Storingsherkenning

3.1 Herkenning storingen door gebruiker: het functio-neren van controlelampje

Controlelampjenr.1 Standvanhetcontrolelampje Betekenis Opmerking

oranje

Brandtconstant(oranje) Normaal gebruik:-Waterwordtverwarmd-Beschermingtegencorro-siegewaarborgd

Hetapparaatisaangeslotenopelektriciteitsnet

Groen

Brandtconstant(groen) Normaal gebruik bij dalu-ren/permanent:-Warmwaterbeschikbaar-Beschermingtegencorro-siegewaarborgd

Hetapparaatisaangeslotenopelektriciteit

Langzaamknipperend(Groen) Normaal gebruik (geen abonnement op piek- en daluren):-Warmwaterbeschikbaar-Beschermingtegencorro-siegewaarborgd

Hetapparaatwerktopbatterij

Snelflikkeren(groen) Abnormaal functioneren Neemcontactopmetuwins-tallateurofmetuwleverancier

UIT

Lampjeuit Abnormaal functioneren Geen verbinding met elektri-citeitsnet:-Probeerdeboilerviaeenandereschakelaarindemeterkasttelatenfunctione-renen/of-ControleerdeelektrischestopÆAlshetcontrolelampjenietgaatbranden,neemdancontactopmetuwinstallateurofleverancier

5s

1s

Page 87: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

85

NL

3.2 Controle door installateur: controlelampje kaart

Gevaar van niet beschermde onderdelen die onder spanning staan

3.3 Controle van de thermostaatvoelerDethermostaatvoelerkanindiennodigmeteenohmmetergecontroleerdworden:•tussendetweeblauwedraden:weerstand<10ohm•tussendetweegeledraden:ziebijgaandoverzichtvanweerstandengere-lateerdaandetemperatuur

Controlelampjenr.2 Standvanhetcontrolelampje Betekenis Opmerkingreparatie

rood

1knipperend Fout 1: batterij werkt niet meer

Batterijvervangen

3knipperend Fout 3: thermostaatvoeler werkt niet

Thermostaatvoelervervangen

7knipperend Fout 7: waarschuwing voor “droog verhitten”

Geen water in de boiler:Vuldeboilermetwater

Water dat te weinig geleidt (zacht water)-Neemcontactopmetuwinstallateurofuwleverancier

Fout 7: Anticorrosiebes-chermingssysteem werkt niet goed

Systeem in open circuit:-verifiërenvanbedradingmetschakelaars-alsklachtblijftbestaan,hetverwarmingselementvervangen

3s

3s

3s

30

30 35 40 45 50 55 60 65

25

25

20

20

15

15

10

10

5

50

Wee

rsta

nd (k

Ω)

Temperatuur van de voeler (°C)

Verhoudingtussenweerstandvandethermostaatvoelerendetemperatuur

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 88: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

86

Garantie–Dienstnaverkoop–Ove-reenstemming dit toestel is conform de volgende richtlijnen• 2004/108/CE elektromechanische compatibiliteit• 2006/95/CE laagspanning

1.Garantiebepalingen Deboilermoetwordengeïnstalleerddooreenerkendeinstallateurvolgensdedaar-voorgeldendenormenenonzetechnischevoorschriften.Hijmoetnormaalgebruiktwordenenregelmatigdooreendaartoegekwalificeerdpersoononderhoudenworden.Onder deze voorwaarden, omvat onze garantie de vervanging of gratis leveringaande leverancier van de oorspronkelijke onderdelenwaarvan onze technischedienstvaststeltdatzedefectzijneneventueelvanhetapparaat,metuitzonderingvanarbeidsloonentransportkosten,evenalsvanschadevergoedingenverlengingvandegarantie.Onzegarantiegaatinopdedatumwaarophetapparaatisgeïnstalleerd(volgensderekeningvandeinstallateurofdeaankoopfactuur).Indiendezerekeningennietaanwezigzijn,geldtdedatumvanfabricagezoalsvermeldophettypeplaatjevandeboiler,vermeerderdmet6maanden.Degarantievanhettevervangenonderdeelofapparaat(ondergarantie)eindigttegelijkertijdmetdatvanhetvervangenonderdeelofapparaat(heteerstegefac-tureerdemateriaal).Deonderhavigegarantiebepalingensluiteneenberoepvandekoperopdewetge-vingmetbetrekkingtotverborgengebrekennietuit.Eendefectonderdeelgeeftgeenenkelrechtopdevervangingvanhetapparaat.Atlanticgarandeertdeaanwezigheidvanalleonderdelenvanhetapparaatgedu-rende10jaar.

Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet ve-rwijderd worden voor de komst van schadedeskundigen; het slach-toffer van de schade moet zijn verzekering waarschuwen.

2.Geldigheidvandegarantie Uitgeslotenvandezegarantiezijngebrekenalsgevolgvan:

2.1 Ongewone omgevingsvoorwaarden:• Schadealsgevolgvanschokkenofvallentijdenshetvervoernaafleveringuitdefabriek.

• Plaatsingvanhetapparaatineennietvorstvrijeruimteofineenruimteonderhe-vig aan slechte weersomstandigheden (vochtige, niet geventileerde ruimtes,aanwezigheidschadelijkestoffen).

• Gebruik vanwater dat niet voldoet aan de normenm.b.t. gehalte aan chloor,sulfaat,kalk,weerstandenTAC.

• Hardheidvanhetwater<15°f• Elektrischevoedingisonderhevigaanfrequenteoverdruk(viahetnet,bliksem…)Elektrische voeding niet conformmetminimale enmaximale drukwaarden en

5

Manuel d’utilisationFR

3. La commande nomade

3.1 Vérifications préalables

Charge de l’accumulateur

Le chauffe-eau doit être mis sous tension pendant au moins seize heuresen continu pour pouvoir recharger l'accumulateur assurant la transmis-sion vers la commande nomade.

Dans le cas d'une double tarification (heures creuses / heures pleines),utiliser le contacteur du chauffe-eau pour le mettre en marche forcée.

Si l'accumulateur n'est pas suffisamment chargé, la communication radio peut connaître des coupures

Installation des piles sur la commande nomade

S'assurer que les piles sont bien installées dans la commande nomade.Voir le paragraphe Mise en place des piles, page 40.

Réglage date et heure

Vérifier le réglage du jour et de l'heure en appuyant sur la touche Voir le paragraphe Réglage du jour et de l’heure, page 42.

Un mauvais réglage du jour et de l'heure peut engendrer un dysfonctionnement du chauffe-eau.

Une fois ces vérifications réalisées, vous pouvez procéder à la mise enplace de la commande nomade.

Manuel utilisation FR.book Page 5 Mercredi, 23. décembre 2009 11:32 11

Page 89: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

87

NL

frequenties(NFnormEN50160).• Schade als gevolg van niet te vinden problemen als gevolg van de plaatsing(moeilijktoegankelijkeplaats)endievermedenhaddenkondenwordendooreenonmiddellijkereparatievanapparaat.

2.2 Een installatie niet in overeenstemming met de daarvoor geldende regels, normen en gebruiken.• Afwezigheidofverkeerdemontagevaneennieuwebeveiligingsgroepinconfor-miteitmetdenormEN1487,wijzigingvandebelasting;hetrechtstreeksaanslui-tenvandeboileropeenhydraulischsysteemdathetfunctionerenvandebevei-ligingsgroepbelemmert(drukregelaar,afsluitkraan…)

• Afwezigheid van beschermingshoezen (ijzer, staal of isolatiemateriaal) op dewarmwaterleidingenwaardoorcorrosieopkantreden

• Foutieveelektrischeaansluiting:nietinovereenstemmingmetdedaarvoorgel-dendenormen,geencorrecteaarding,geencorrectebedrading,elektrischever-lengsnoeren,hetniet inachtnemenvandedoorde fabrikantvoorgeschrevenaansluitingsvoorschrfiten.

• Plaatsingvanhetapparaatnietconformmetdeinstallatievoorschriften• Abnormalecorrosievandedoorlaatpunten(voorwarmofkoudwater)alsgevolgvaneennietcorrectehydraulischeaansluiting(slechteafdichting)ofalsgevolgvandeafwezigheidvandiëlektrischeisolatie(directcontacttussenijzerenkoper)

• Afwezigheidofnietcorrectemontagevandeelektrischebeschermkap.• Afwezigheidofverkeerdemontagevandekabeldoorgang.• Eenvalvanhetapparaatalsgevolgvanongeschiktebevestigingspunten.

2.3 Slecht onderhoud• Abnormalekalkaanslagopverwarmingselementenofbeveiligingsorganen.• Eengebrekaanonderhoudaandebeveiligingsgroepdiezichmanifesteertinoverdruk.

• Vervangingvanoorspronkelijkeonderdelenzondertoestemmingvandeprodu-centofgebruikvannietbijdeproducentbekendeonderdelen.

3.DienstnaverkoopDevolgendeonderdelenkunnenvervangenworden:• Dedeurdichting• Dethermostaat• Deweerstand• Hulselvoordeweerstand• Veiligheidssonde• Batterij

GebruikalleendoorAtlanticgeadviseerdeonderdelen.Preciseerbijelkebestellingdecodevandeboilerenhetserienummer(inkader)zoalsvermeldophettypeplaatjedatisbevestigdindebuurtvandeelektrischeonderdelen.Voorelkereparatievanhetproductmoetdehulpvaneendaartoegekwalificeerdpersooningeroepenworden.

Page 90: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

Onderhoudshandleiding

88

4.AanbevelingenvanGIFAM Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste gebruik van het apparaat.

4.1 Toepassingen

Aard van het product• Dit apparaat is exclusief bedoeld voor het verwarmen van leidingwater, metuitsluitingvanelkeanderevloeistof.

Normaal gebruik• Neemcontactopmeteenerkend installateur,wanneerhetapparaatnietgoedfunctioneert.

• Zeteenleegapparaatnietonderspanning

Verbrandingen en bacteriën• Omgezondheidsredenenmoethetwateropeenhogetemperatuurbewaardwor-den.Dietemperatuurkanbrandwondenveroorzaken.

• Neemdegebruikelijkevoorzorginacht(mengkranen…)omelkincidentbijhetwatertappentevermijden.Wanneeruenigetijdgeenwarmwaterheeftgebruikt,laatdaneerstdekraaneentijdjelopen.

4.2 Onderhoud• Regelmatig het correct functioneren van het hydraulische veiligheidssysteemcontrolerenvolgensdevoorschriftenvandefabrikant

• Elke reparatie kanslechtsplaats vindenalshetapparaatniet onder spanningstaat.

4.3 WijzigingenWijzigingenvanhetapparaatzijnniettoegestaan.Elkevervangingvanonderdelenmoetverrichtwordendooreendaarvoorgekwalificeerdiemandenmetonderdelengeleverddoordefabrikant.

4.4 Levenseinde• Hetapparaatledigenendestroomuitschakelenalvorenshettedemonteren.•De verbranding vanbepaalde componenten kangiftigegassen vrijmaken, hetapparaatdusnietverbranden.

• Nietuwboilerindevuilnisbakgooien,maarzethetopeenplaatstoegewezenvoorditdoel(collectiepunt)waarhetkanwordengerecycleerd.

112-10-440-D/Mar13

Page 91: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

La solution globalepour réaliserdes économies

une solution globale associantdes appareils de chauffageet des chauffe-eau électriquesperformants à des solutions deprogrammation et de gestiond’énergie pour l’habitat individuelet collectif.

Nous vous remercions de votre choix et de votre confi ance.ZENEO a été soumis à de

nombreux tests et contrôles afi n d’en assurer la qualité et ainsi

vous apporter une entière satisfaction.

ZeneOChauffe-eau électrique avec protection dynamique par ACI Hybride*

aLiPSiSRadiateur chaleurdouce à inertie

Détecteur/Contacteur J/N pour piloter votre chauffe-eau pendant les meilleures périodes tarifaires.

Programmation centralisée en ambiance des appareils de chauffage pour adapter son chauffage à son mode de vie.

+

u Confort maximum

u Facture d’électricité allégée

u Consommation d’énergie réduite et donc moins d’émissions de CO2

PaCK PiLOt HeBDO

*uniquement sur les capacités 75 à 300 l

Page 92: CERTIFICAT DE GARANTIE NOTICE D’INSTALLATION ET … · limiteur de pression), neuf, de dimensions 3/4" (1" pour le 500 L) et de pression 7 bar - 0,7 MPa - sur l’entrée du chauffe-eau,

NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATIONInstallation and operating manual - Gebruiks en installatiehandleidingCERTIFICAT DE GARANTIE

À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR DE L’APPAREIL

� DURÉE DE GARANTIE- 5 ans pour la cuve des chauffe-eau et leur porte bougie. - 5 ans pour les équipements amovibles : joint de porte, élément chauffant, thermostat...

� GUARANTEE CERTIFICATE - TO BE KEPT BY THE HEATER USER - GUARANTEE PERIOD- 5 years for the tank for water heaters and their heating elements sheath. - 5 years for removable equipment : door seal, heating element, thermostat…

� GARANTIEBON - TE BEWAREN DOOR DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT - GARANTIE- 5 jaar op de ketel voor boilers en hun verwarmingselementhuls. - 5 jaar op demonteerbare onderleden : deurafdichting, verwarmingselement, thermostaat…

SATCRue Monge - ZI Nord - BP 65

85002 LA ROCHE SUR YON CedexInternational : consultez votre installateur

Consult your installer / Konsulteerige paigaldajaga

www.atlantic.fr

Edition 03/2013

CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUEElectric water heaterElektrischer warmwasserspeicher

F

GB

NL

GUIDE À CONSERVERPAR L’UTILISATEUR Guide to be kept by userDoor de gebruiker te bewaren gids

• Le remplacement d’un composant ou d’un produit ne peut en aucun cas prolonger la durée initiale de la garantie.

• Replacement of any component or product will in no case result in the extension of the initial guarantee period.

• Da vervanging van een onderdeel zal in geen geval leiden tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.

DATE D’ACHAT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Purchase date / Aankoopdatu

NOM ET ADRESSE DU CLIENT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Name-Adress / Naam-Adres

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MODÈLE ET N° DE SÉRIE : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .à relever sur l’étiquette signalétique du chauffe-eauModel and serial n° refer to the identification label of the water heater /Model en serienr aangeven op de identificatielabel van de boiler

Cachet du revendeurStamp of the retailer / Stempel van de handelaar