chamyshy - yvymx · english son & daughter son: origin – old english sunu, of germanic...
TRANSCRIPT
Day - 8
Chamyshy - yvymx
Sing To hy A New Song
Sing to hy a new song. Sing to hy all the earth. Sing to hy a new song. Sing to hy all the earth.
Let the mountains sing together. Let the rivers clap their hands. Let the people dance before Him. Let the heavens shout for joy!
(2x)
Let the trees wave their hands. Let the stars esteem His greatness. Let the wind voice its song and the whole earth raise a shout!
(2x)
Tag: Sing of His Wonders
Sing of His Goodness. Sing of His Power and Might.
Rejoice in His Kindness. Boast in His Splendor. Sing Praise to hwhy
How precious, how lovely Are your thoughts O hy toward me
How truly amazing is the grace that You have shown Oh Majesty I live to see Your face
I will search for You And I will find You I will find You when I search with all my heart
I will lift my hands to You in worship And I will worship with all my heart
How gracious relentless is the Father’s love toward us Breathtaking the beauty and the radiance of You
Oh Majesty I live to see Your face And be transformed into Your image
Oh Oh I will worship You with all my heart Oh Oh I will worship You with all my heart
hwhy
I was, I am, I always will be The strength of your life, All you need is in Me
I’m the hope that you long for, The peace you seek to find I’m the joy that is lasting, The love your heart desires
I was, I am, I will be
hwhy, the King who reigns forever hwhy, worthy of all praise
hwhy, no greater power the world will ever know I was, I am, I will be
When your life’s in a tailspin And you don’t now where to turn
You’re looking for answers to questions no one’s heard I’m the one who knows the way
Let Me take you by the hand Lead you, guide you
Day - 8
Chamyshy - yvymx
The Dawson Family
Our Prior Visit With The Dawson Family
Atminimal,eachluni-solarmonthhasShabbatsonDay-8,Day-15,Day-22,andDay-29
The Creator’s Luni-Solar Calendar Chamyshy - yvymx
Deuteronomy 6:4 hwhy larvy [mv
: dxa hwhy wnyhla
Deuteronomy 6:5 kyhla hwhy ta tbhaw
kvpn-lkbw kbbl-lkb
: kdam-lkbw
The Shema
Hear Oh Yahsharal hwhy our Aluah hwhy is achad
And you shall love hwhy With all of your heart With all of your being
And with all of your might
shama yashar`al hwhyalahynu Hwhy achad
u`ahabat tahwhyalahyka bakal - lababak
ubakal - naphashak ubakal - ma`adaka
Shama
Restoration of!
Part II! 1
ba ma +
`ab (father) `am (mother)
the strength of the house
the strength of the waters*
Review
*waters: the amniotic fluid surrounding a fetus in the womb, especially as discharged in a flow shortly before birth
2
English
son & daughter
son: origin – Old English sunu, of Germanic origin; related to Dutch zoon and German Sohn, from an Indo-European root shared by Greek huios
son: a boy or man in relation to either or both of his parents; a male descendent
daughter: origin – Old English dohtor, of Germanic origin; related to Dutch dochter and German Tochter, from an Indo-European root shared by Greek thugater.
daughter: a girl or woman in relation to her parents; a female descendant
3
byth (b) [m. noun]: byth H1004 tyb beeth tyb dwelling habitation; place; home, as house containing a family; household, family (those belonging to the same household)
from hnb (verb): banah H1129 hnb bah-nah hnbto build, rebuild, establish, cause to continue; to build a house (i.e. establish a family); house is a common Eastern metaphor applied to family and children, and he who begets children is said to build a house;
Ancient-Hebrew: ban H1121 nb bahn
The original pictograph b is representative of a house or tent, but specifically a tent which represents the nomadic tents of the Hebrews. Therefore, the word tyb (byth) means house or tent as well as family. A common designation for a family is to identify the “house” of the family patriarch such as in “The house of Ya`aqub.” The meanings of this letter are house, tent, family as well as in, with, inside or within as the family resides within the house or tent.
tyb (Byth)
4
nun (n) (verb): nun H5125 nwn noon nwn continue, to increase, propagate; to sprout, to put forth – flourish
Ancient-Hebrew: ban H1121 nb bahn
The ancient pictograph n is a picture of a seed sprout representing the idea of continuing to a new generation. The pictograph has the meanings of continue, perpetuation, offspring or heir.
nwn (Nun)
sprout: (of a plant) put forth shoots – young branches or suckers springing from the main stock (base) of a tree or other plant
nb= (literally) the house sprouts
5
byth (b) [m. noun]: byth H1004 tyb beeth tyb dwelling habitation; place; home, as house containing a family; household, family (those belonging to the same household)
from hnb (verb): banah H1129 hnb bah-nah hnbto build, rebuild, establish, cause to continue; to build a house (i.e. establish a family); house is a common Eastern metaphor applied to family and children, and he who begets children is said to build a house;
Ancient-Hebrew: bath H1323 tb bahth
The original pictograph b is representative of a house or tent, but specifically a tent which represents the nomadic tents of the Hebrews. Therefore, the word tyb (byth) means house or tent as well as family. A common designation for a family is to identify the “house” of the family patriarch such as in “The house of Ya`aqub.” The meanings of this letter are house, tent, family as well as in, with, inside or within as the family resides within the house or tent.
tyb (Byth)
6
tu (t) [m. noun]: tu H8420 wt too wt sign, mark; subscription (signature)
Ancient-Hebrew: bath H1323 tb bahth
The Ancient picture t is a type of “mark”, of two sticks crossed to mark a place. This letter has the meanings of mark, sign or signature.
wt (Tu)
signature: a distinctive pattern, product, or characteristic by which someone or something can be identified
tb= (literally) the distinctive product of the house
distinctive: characteristic of one person or thing, and so serving to distinguish it from others product: a thing or person that is the result of an action or process
7
ba ma `ab (father) `am (mother)
nb tb ban (son) bath (daughter)
Building A House
8
son [masculine noun]: ban H1121 nb bahn
ynb(bany) = my son wnynb(`banynu) = our son
wnb(banu) = his son
hnb(banah) = her son
knb(banka) = your (m) son
knb(banak) = your (f) son
mknb(bankam) = your (m, pl) son
Singular: Plural:
nknb(bankan) = your (f, pl) son
mhnb(banham) = their (m, pl) son
nhnb(banhan) = their (f, pl) son 9
daughter [feminine noun]: bath H1323 tb bahth
ytb(bathy) = my daughter wntb(`bathnu) = our daughter
wtb(bathu) = his daughter
htb(bathah) = her daughter
ktb(bathka) = your (m) son
ktb(bathak) = your (f) son
mktb(bathkam) = your (m, pl) daughter
Singular: Plural:
nktb(bathkan) = your (f, pl) daughter
mtb(batham) = their (m, pl) daughter
ntb(bathan) = their (f, pl) daughter 10
A Name Within A Name English Name: Aaron
English Name Meaning: N/A (Does Not Exist)
Origin: Early Shamitic (Ancient Hebrew, Afro-Asiatic) Name: nwrha
Pronunciation: Ah-har-oon
nwrha [pr. m. noun]: `Aharun H175 Ah-har-oon nwrha nwrh mountainous – like a mountain in size and impressiveness
from rh [m. noun]: har H2022 har rh mountain, mount, hill Tah. 36:6
mighty: possessing great and impressive power or strength, especially on account of size
11
A Name Within A Name English Name: Kassandra
English Name Meaning: N/A (Does Not Exist)
Origin: Ancient Greek (Indo-European) Name: Κασσανδρα
Pronunciation: Kah-sahn-drah
κεκασµαι (kekasmai): to shine ανδρα (andra): on man
12
shine: (of the sun or another source of light) give out a bright light Dan. 12:3
light: spiritual illumination by divine truth
h w t
Win, Lose, or Draw
r
13
h w t
Win, Lose, or Draw
r
13
CLUE: “A structure (monument) put into position and set upright (erect)
to remind people (behold) of a person worthy of attention or notice (chief).”
h w t _____H8420 _____H2053 _____H1887
__________ __________
Win, Lose, or Draw
r _____H7218
13
The proper name of the one true `Alahym amongst the `Abrym (Hebrews); the name hwhy being derived from the verb hwh to be, signifies hwhy as eternal and immutable, who will never be other than the same
Early Shamitic: hwhy H3068 Yah-hoo-ah
proper: genuine; authentic – of undisputed origin
14
yad=y
ha=h
uu=w
ha=h
Yahuah Yah
original form
poetic form
15
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
U`alah Shamuth 20:7 “You do not bring the name of
hwhy your `Alahym to naught, for hwhy does not leave the one unpunished who brings His
Name to naught.
U`yaqra 24:11 And the Yasharaly woman’s son
blasphemed the Name, and cursed. So they brought him to
Mashah...
superstition: a widely held but unjustified belief in supernatural causation leading to a practice based on such a belief
16
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
hwhy
16
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
ynda
16
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
hwhy ynda
16
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
myhla ynda
16
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
LORD GOD U`alah Shamuth 20:7
“You do not bring the name of hwhy your `Alahym to naught, for hwhy does not leave the one unpunished who brings His Name to
naught.
16
Throughout the centuries, certain men regarded the name of hwhy to be so holy, that it might not even be pronounced – either misled by a false interpretation of certain laws or else following some old superstition. Whenever, therefore, this nomen tetragrammaton (hwhy) occurred in the sacred text, they were accustomed to substitute for it ynda (`Adany). Where the text has hwhy ynda (`Adany hwhy), in order that Adany should not be twice repeated, myhla ynda (`Adany `Alahym) was read, but hwhy ynda (`Adany hwhy) was written.
LORD GOD U`alah Shamuth 20:7
“You do not bring the name of hwhy your `Alahym to naught, for hwhy does not leave the one unpunished who brings His Name to
naught.
B-mdbar (Numbers) 13:1-3,8,16 And hwhy spoke to Mashah, saying, “Send men to spy out the land of Kana`an, which I am giving to the children of Yashar`al. Send one man from each tribe of their fathers, ever one a leader among them.” And by the mouth of hwhy Mashah sent them from the
Wilderness of Pa`ran, all of them men who were heads of the children of Yashar`al.
... From the tribe of `Aphraym: Husha, son of Nun.
... These are the names of the men whom Mashah sent to spy out the land. And Mashah called Husha the
son of Nun, Yahusha.
17
[vwh [pr. m. noun]: Husha H1954 Hoo-shah [vwh salvation; this was the original family name of Yahusha, the minister and successor of Mashah [as leader of Yashar`al]
[vwhy [pr. m. noun]: Yahusha H3091 Yah-hoo-shah [vwhywhose help [salvation] is hwhy; son of Nun of the tribe of `Aphraym and successor to Mashah as the leader of the children of Yashar`al; led the conquest of Kana`an
called (verb): qara H7121 arq kah-rah arq to call, proclaim; to summon, invite, call for, call and commission, appoint, call and endow; to call, name, give name to, call by – to impose a name on any one
Hoshea Yehoshua
Husha Yahusha 18
impose: to apply or establish by authority
NachamYah (Nehemiah) 8:17 And the entire assembly of those who had come back from the
captivity made booths and sat under the booths, for since the days of [wvy son of Nun until that day the children of Yashar`al had not
done so. And there was very great rejoicing.
Shaphatym (Judges) 2:7 And the people served hwhy all the days of [vwhy, and all the days of the elders who outlived [wvwhy, who had seen all
the great works of hwhy which He had done for Yashar`al.
Yahusha (Joshua) 24:31 And Yashar`al served hwhy all the days of [vwhy, and all the days of the elders who outlived [vwhy, who had known all the
works of hwhy which He had done for Yashar`al.
19
`Azra (Ezra) 3:2 And [wvyH3442 son of Yutsadaq and his brothers the priests, and Zarubabal son of Sha`alty`al and his brothers, arose and built the slaughter-place of the
AlahymH430 of Yashar`al, to offer ascending offerings on it, as it is written in the Turah of Mashah, the man
of AlahymH430.
`Azra (Ezra) 5:2 Then Zarubabal son of Sha`alty`al and [wvyH3443
son of Yutsadaq rose up and began to build the House of `AlahH426 which is in Yarushalam. And the prophets
of `AlahH426 were with them, helping them. 20
`Alah [m. noun]: H426 hla Ahl-ah hla(Aramaic) – mighty one; emphatic state ahla – specially used of hwhy
corresponding to `Aluah [m. noun]: H433 hwla Ahl-oo-ah hwlamighty one; in imitation of the Aramaean usage, the singular form is only used in poetry and in the later Hebrew; the plural of majesty, myhlaH430, occurs, on the other hand, more than 2,000 times; the singular is used of any mighty one, but mostly of hwhy – 40 times in the book of `Ayub
Aramaic: a Shamitic language, a Syrian dialect of which was used as a lingua franca in the Near East from the 6th century BC
lingua franca:alanguagethatisadoptedasacommonlanguagebetweenspeakerswhosena:velanguagesaredifferent,e.g.English
21
Near East (Aramaic, Afro-Asiatic)
A. Western Sahara B. Morocco C. Algeria D. Tunisia E. Libya F. Egypt G. Israel H. Lebanon I. Syria J. Jordan K. Iraq L. Iran M. Kuwait N. Saudi Arabia O. Bahrain P. Qatar Q. United Arab Emirates R. Oman S. Yemen 22
[wvy [pr. m. noun]: Yashua H3443 Yah-shoo-ah [wfy(Aramaic) – he is saved; an exilic priest who returned with Zarubabal
corresponding to [wvy: Yashua H3442 Yah-shoo-ah [wvya contracted form of the pr. n. [vwhy (Yahusha) influenced from Aramaic (above) and used in the later Hebrew; pr. n. of other men mentioned in the books of Dabry haYamym (Chronicles), `Azra (Ezra), and NachamYah (Nehemiah)
Aramaic: a Shamitic language, a Syrian dialect of which was used as a lingua franca in the Near East from the 6th century BC
Book of NachamYah (Nehemiah):tookplaceinthe5thcenturyBC
Book of `Azra (Ezra):tookplaceinthe5thor4thcenturyBC
Book of Dabry haYamym (Chronicles):recordsthehistoryofYashar`alandYahudahun:lthereturnfromExile(536BC)
23
`Alah haDabarym (Deuteronomy) 18:15-18 “hwhy your Alahym shall raise up for you a prophet like me from your midst, from your brothers. Listen to him, according to all that you asked of hwhy your Alahym in Churab in the day of the assembly, saying,
‘Let me not hear again the voice of hwhy my Alahym, nor let me see this great fire anymore, lest I
die.’ And hwhy said to me, ‘What they have spoken is good. I shall raise up for them a prophet like you out of the midst of their brothers. And I shall put
My Words in his mouth, and he shall speak to them all that I commanded him.”
24
prophet [m. noun]: naby`a H5030 aybn nah-bee-ah aybnspokesman, speaker, prophet; prophet – one who spoke not his own words, but those which he had divinely received; and that he was the messenger of hwhy, and the declarer of His will
put (verb): nathan H5414 ntn nah-thahn ntnto put, set, put upon, appoint, assign, designate, entrust
entrust: put (something) into someone’s care or protection
raise (verb): qum H6965 mwq koom mwq to rise, arise, stand, rise up, stand up; to arise, come on the scene; to raise, set up, erect, build; to cause to arise – to cause to come forth or to exist, to raise up any one (as a prophet)
spokesman: a person, especially a man, who makes statements on behalf of another individual
care: supervision or charge – (dated) a responsibility or onerous duty assigned to someone onerous: (of a task, duty, or responsibility) involving an amount of effort and difficulty that is oppressively burdensome
25
Words [m. noun]: dabar H1697 rbd dah-bar rbdspeech, work, speaking; saying, utterance; a precept, an edict, a commandment – e.g. myrbdh trv[ (the Ten Commandments)
precept: a general rule intended to regulate behavior or thought edict: an official order or proclamation issued by a person in authority commandment: a divine rule from hwhy
speak (verb): dabar H1696 rbd dah-bar rbdto speak, declare, converse, command; to speak, properly to put words in order
order: a state in which the laws and rules regulating the public behavior of members of a community are observed and authority is obeyed
commanded (verb): tsuah H6680 hwc tsoo-ah rbdto command, charge, give orders, lay charge, give charge to, order; to give commands to any one, to delegate any one with commands, to commission
delegate: entrust (a task or responsibility) to another person, typically one who is less senior than oneself
26
MathathYahu (Matthew) 1:21 “And she shall give birth to a son, and you shall call his name
[vwhy for He shall save His people from their sins.”
people [m. noun]: `am H5971 m[ ahm m[nation, people; a people, so called from their being collected together; very often used of Yashar`al, as being the people of hwhy
sins [m. noun]: `aun H5771 nw[ ah-oon nw[perversity, depravity, iniquity; consequence of or punishment for iniquity
depravity: moral corruption iniquity: immoral behavior – the way in which one acts or conducts oneself
save (verb): yasha H3467 [vy yah-shah [vyto save, deliver; to save from moral troubles; to set free, to preserve; to aid to succor – most commonly used of hwhy giving help to men
save: keep safe or rescue (someone or something) from harm or danger
27
yad (y) [f. noun]: yad H3027 dy yahd dyhand; strength, power (figurative); equivalent to the Spirit of hwhy
strength: a person or thing perceived as a source of mental/emotional support
Ancient-Hebrew: [vwhy H3091 Yah-hoo-shah
ha (h) (interjection): ha H1887 ah ha ahbehold! lo! – therefore breathe, sigh as one does when looking at a great sight
hand: help (assistance) in doing something
behold: see or observe (a thing or person, especially a remarkable or impressive one) observe: notice or perceive (something) and register it as being significant
uu (ww) [m. noun]: uu H2053 ww oo wwhook, peg, nail, pin – used of the hooks by which the curtains of the set-apart tabernacle were hung; the pegs which hold the curtain of a tent
hold: keep or sustain in a specified position keep: continue in a specified condition, position, course, etc.
28
Ancient-Hebrew: [vwhy H3091 Yah-hoo-shah
shan (v) [f. noun]: shan H8127 nv shahn nv a sharp pointed rock, from the resemblance to a tooth
from nnv (verb): shanan H8150 shah-nahn nnv to sharpen, whet; to sharpen, teach (incisively); to inculcate any thing on any one
inculcate: instill (an attitude, idea, or habit) by persistent instruction instill: gradually but firmly establish (an idea or attitude, especially a desirable one) in a person’s mind
ayn ([) [f. noun]: ayn H5869 ny[ ah-een ny[ eye (of physical eye); eye – as showing mental qualities; of mental and spiritual faculties (figuratively)
faculty: an inherent mental power inherent: existing in something as a permanent, essential, or characteristic attribute
29
y
Y a h u a v w [
s h
h
Early Shamitic: Ancient Hebrew
[vyH3467 + hwhyH3068
hwhy saves from immoral behavior (present tense)
30
y
Y a h u a v w [
s
Middle Shamitic: Early Aramaic
[wvH7768 + y (prefix – third person) He is freed from danger and distress (past tense)
31
י
Y o h i a ע ו ש
s
Aramaic Square Script
שועH7768 + יHe is freed from danger and distress (past tense)
v 32
י
Y e h u a ע ו ש
s
Aramaic Square Script
שועH7768 + יHe is freed from danger and distress (past tense)
33
י
Y e h u ו ש
s
Aramaic Square Script
NO MEANING 34
Ιησου
I e s u genitive case: relating to or denoting a case of nouns and pronouns (and words in grammatical agreement with them) indicating possession or close association
Greek
Latin Greek: Iesou (Yay-soo)
(Ye) (sh) (u)- -
35
Ιησου
I e s u dative case: (in Latin, Greek, German, and other languages) denoting a case of nouns, pronouns, and words in grammatical agreement with them, indicating an indirect object or recipient
Greek
Latin Greek: Iesou (Yay-soo)
(Ye) (sh) (u)- -
35
Ιησου
I e s u vocative case: relating to or denoting a case of nouns, pronouns, and adjectives in Latin and other languages, used in addressing or invoking a person or thing
Greek
Latin Greek: Iesou (Yay-soo)
(Ye) (sh) (u)- -
35
Ιησουν
I e s u m accusative case: relating to or denoting a case of nouns, pronouns, and adjectives that expresses the object of an action or the goal of motion
Greek
Latin Greek: Iesoun (Yay-soon) Latin: Iesum (Yay-soom)
36
Ιησους
I e s u s nominative case: relating to or denoting a case of nouns, pronouns, and adjectives (as in Latin and other inflected languages) used for the subject of a verb
Greek
Latin Greek: Iesous (Yay-soos) Latin: Iesus (Yay-soos)
37
Ιησους
I e s u s
Greek
Latin
final sigma: added to denote a masculine noun in Greek
Greek: Iesous (Yay-soos) Latin: Iesus (Yay-soos)
37
e s u s J emptiness [m. noun]: shua H7723 awv shoo-ah awv emptiness, vanity, falsehood; emptiness of speech; emptiness, vanity, nothingness (used of any thing which disappoints the hope reposed upon it)
vanity: the quality of being worthless or futile – incapable of producing any useful result
38
Late Latin: Jesus (Hay-soos)
y
Y a h u a v w [
s h
h [vyH3467 + hwhyH3068
hwhy saves from immoral behavior
immoral: not conforming to accepted standards of morality
39 morality: a particular system of values and principles of conduct, especially one
held by a specific society
Restoration of!
hwhy
Part II!
[vwhy
40
Day - 8
Chamyshy - yvymx