cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04mars — avril 2016 bureau de dÉpÔt : bxl x 1070 bruxelles...

12
BIMESTRIEL N°153 MARS — AVRIL 2016 BUREAU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE CINÉMA BIOSCOOP # 153 31.03 > 24.04.2016 R E G AR D S S U R L E T R A V A I L B U H A R O V B R O T H E R S : H U N G A R I A N E X P E R I M E N T A L A S U N D A Y I N H E L L E T C . / E N Z . M A T A N A R O B E R T S CI N E M A W IT H U S

Upload: others

Post on 26-Jun-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

BIMESTRIEL N°153MaRS — avRIL 2016BUREaU DE DÉPÔT : BXL X1070 BRUXELLES

bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE

cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016

regArDs sUr

le tr

AvAil

buharov brothers: hungarian experimental

A sU

nDAy

in H

ell

etc. / eNZ.

mAt

AnA r

Ober

ts

cinemA witH Us

Page 2: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

2

FR — Une rencontre mythomane dans un bar de Budapest a scellé l’amitié et la collaboration entre Igor et Ivan Buharov qui ne sont ni frères ni russes, d’ailleurs, ce n’est pas leur vrai nom. Enfin, la question de savoir ce qui est vrai et ce qui ne l’est pas n’a aucune pertinence dans leur univers, c’est même l’une de ses caractéristiques. C’est sur ces bases qu’a commencé une folle aventure du cinéma expérimental hongrois qui se décline au fur et à mesure de courts, de moyens, et de longs métrages ou au travers d’expositions déglinguées. Un cinéma absurde, onirique et viscéral plus vrillé que poseur, où gueules, paysages et situations étranges voire incompréhensibles forment un univers unique prenant vie en pellicule. Le collectif est la plupart du temps au cœur de leur travail, c’est ainsi qu’ils ont avec Vasile Croat et István Nyolczas, formé 40 Labor, structure qui a réalisé et produit leurs premiers courts comme leurs premiers longs métrages.

Des personnages récurrents hantent leur films. Car tout le monde a sa place dans celle réalité parallèle, des gens de toutes les tailles, les formes, les âges. Et même parfois la grand mère d’Ivan au détour d’un plan. La musique est toujours omniprésente dans leur travail, au travers de groupes protéiformes que forme Ivan, responsable (toujours avec d’autres) de toutes les musiques des films. Ils savent aussi rendre hommage et inviter leurs aînés dans leurs jeux, et c’est à ce titre que nous montrerons Jégkrémbalett et aurons la chance d’accueillir Andras Warhorn, qui rejoindra Gentry Sultan sur scène.

À l’occasion de la sortie, simultanément en Hongrie et au Nova de leur dernier film, “Most of the Souls that Live Here”, nous avions envie de mettre en relief cet aspect collectif et la cohérence de leur travail.

NL — Een verzonnen ontmoeting in een bar in Boedapest bezegelt de vriendschap en samenwerking tussen Igor en Ivan Buharov, die noch broers noch Rus zijn. Het zijn trouwens niet hun echte namen. Eigenlijk speelt de kwestie of iets al of niet waar is geen rol in hun universum, het is er zelfs een onderdeel van.hun ontmoeting zette een dol Hongaars experimenteel cinema-avontuur in gang dat zich gestadig ontrolde in de vorm van kortfilms, langspeelfilms of via chaotische tentoonstellingen. Absurde, zinsbegoochelende en gevoelsmatige cinema, eerder geschift dan geposeerd, waar smoelen, landschappen en vreemde en zelfs onbegrijpelijke situaties een uniek universum voor de lens tot leven brengen.

Deze films worden steeds door dezelfde personages bevolkt. Want ieder heeft zijn plaats in deze parallelle realiteit, mensen van alle maten, vormen en leeftijd, soms via een omweg zelfs de grootmoeder van Ivan. Muziek is altijd overduidelijk constante in hun werk via de diverse groepen van Ivan, die (altijd in samenwerking met anderen) tekent voor de filmmuziek. Zij weten ook hoe hommage te brengen aan hun oude voorbeelden en betrekken ze in hun spel, vandaar de vertoning van Jégkrémbalett en de kans die we krijgen om András Warhorn te verwelkomen, die Gentry Sultan op de scene vervoegt.

Ter gelegenheid van de gelijktijdige release in Hongarije en in Nova van hun nieuwste film "Most of the Souls that Live Here" willen wij hier het collectieve aspect en de coherentie van hun werk in de verf zetten.

31.03 > 20:0003.04 > 22:0007.04 > 22:0015.04 > 20:0017.04 > 22:0021.04 > 22:00[5€ / 3,5€]

31.03 > 24.04 vernissage: 31.03 > 19:00

Expo FR — Andras Warhorn aura dans sa valise, ses œuvres et celles de ces collègues de A. E. Bizottság / Jégkrémbalett (feLugossy László, ef.Zámbó István). Igor et Ivan exposeront eux aussi et Vasile Croat (40 Labor, Gentry Sultan) nous pré-sentera ses sculptures.

NL — András Warhorn heeft in zijn koffer zijn eigen wer-ken en die van zijn collega’s A. E. Bizottság / Jégkrémbalett (feLugossy László, ef.Zámbó István) meegebracht. Ook Igor en Ivan exposeren en Vasile Croat (40 Labor, Gentry Sultan) toont zijn beeldhouwwerken.

Most of thE souls that livE hErE (Az itt élö lelkek nAgy része)Igor & Ivan Buharov, 2016, HU, 16mm > video, vo st AnG fr / ov st enG fr, 90'

FR — Les frères Buharov, nonobstant ce qui les entoure, conti-nuent de tourner en 16 mm et de creuser le même sillon. Ce dernier film emprunte son titre à une phrase de leur court “Oneheadword Protection”, et en reprend des éléments comme ces peaux de ratons laveurs animées, ici lâchées dans un ruisseau dans la scène inaugurale. Trois vagabonds apparaissent au détour d’un dialogue hilarant autour du nouveau job improbable d’agent de sécurité de l’un d’entre eux. S’inspirant d’une école rurale anarchiste ayant réellement existé, le film suit ces trois compères, personnages cartoonesques voire fantomatiques qui se confrontent chacun dans leur style à une société condamnée à trébucher à chaque obstacle absurde. Les critiques et tentatives de décorticage n’y changent rien. S’ensuivent des scènes d’examen, de débats télé inter reli-gieux qui dégénèrent, de cérémonies d’initiation, au cours des-quels on retrouve masques, animaux, fauteuils roulants, colères incongrues, musique savoureuse de Gentry Sultan et des gueules (dont celles d’Andras Warhorn et Fe.Lugossy Laca). On se laisse transporter sans problème par ce film d’une liberté onirique sal-vatrice et d’une beauté plastique chaleureuse.

NL — De gebroeders Buharov, niet beïnvloed door wat hen omringt, blijven koppig 16mm films draaien volgens hun eigen hoogstpersoonlijke recept. Hun laatste film ontleent zijn titel aan een zin uit hun kortfilm “Oneheadword Protection” en herneemt dezelfde elementen zoals de geanimeerde wasbeervellen, die hier worden losgelaten in een beekje tijdens de openingsscène.Drie vagebonden dagen op via een hilarische dialoog over die onwaarschijnlijke nieuwe job van één van hen: veiligheidsagent. Zich inspirerend op een landelijke anarchistische school die echt bestaan heeft, volgt de film de drie kompanen, cartooneske haast spookachtige personages die elk op hun eigen wijze geconfron-teerd worden met een verdoemde maatschappij waar ze over elk absurd obstakel struikelen. Alle kritiek en pogingen tot ontle-ding veranderen hier niets aan. Volgen elkaar op: examenscenes, interreligieuze televisiedebatten die ontaarden, initiatierites, en daarin maskers, dieren, rolstoelen, onsamenhangende woede-uitbarstingen, heerlijke muziek van Genry Sultan en smoelen (van onder andere András Warhorn en Fe Lugossy Laca), We laten ons moeiteloos meeslepen door deze film, van een zaligmakende dromerige vrijheid en een een warme plastische schoonheid.

The Buharov

brothers

combis buharov: voir grille horaire / zie uurrooster p12

Page 3: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

3

01.04 > 22:30 + 10.04 > 18:00 [5€ / 3,5€]

slow MirrorIgor & Ivan Buharov, 2007, HU, 16mm > 35mm, vo st AnG / ov enG ond, 84'

FR — Troisième long métrage des frères Buhraov et première venue au Nova lors de la toute première édition d’Offscreen. La rencontre avec ses deux personnages aussi déconcertants que leur film, qu’ils présentent ainsi, nous a tout de suite séduit : “Est-ce que vous savez ce qu’un barman sert comme alcool ? Est-ce que vous savez ce que le barman met dans votre verre ? Si c’est votre amant qui vous sert à boire, ce sera votre perte. Si la boisson est de feu, elle apporte l’illumination. Buvez le nectar empoisonné, enivrez-vous d’amour ! Une goutte va gaiement vers sa mort dans l’eau de l’océan. Le monde entier est un bar et tout ce qui s’y trouve, ce sont des verres pleins. Un ami lève son verre pour nous et on règle l’addition. Même la sagesse est saoule, jusqu’à la stupeur. La Terre et le Paradis sont ivres, et les anges aussi.”

NL — De derde langspeelfilm van de gebroeders Buharov werd voor het eerst vertoond in Nova tijdens de allereerste Offscreen-editie (2008). De ontmoeting met deze twee personages, al even verward als de film die ze hier presenteren, heeft ons onmid-dellijk verleid: “Weet je wat een barman serveert als alcohol? Weet je wat de barman in je glas giet? Als je minnaar je iets te drinken geeft, zal dat jouw verlies zijn. Als de drank van vuur is, zal hij verlichting brengen. Drink de vergiftigde nectar, wordt dronken van liefde! Een druppel gaat vrolijk de dood tegemoet in het water van de oceaan. De hele wereld is een bar en iedereen die er zich bevindt is een vol glas. Een vriend heft het glas op ons en we vereffenen de rekening. Zelfs de wijsheid is dronken, op het verbijsterende af. De Aarde en het Paradijs zijn dronken, en de engelen ook.”

03.04 > 20:00 + 15.04 > 22:00 [5€ / 3,5€]

triuMph of syMpathyIgor & Ivan Buharov, vasIle Croat, István nyolCzas, 2000, HU, 35mm, vo st AnG / ov enG ond, 75'

FR — “Les anges muent, les démons crachent, les hommes ne sont plus salués par leurs enfants, car ils se couchent en colère et se réveillent offensés.” Réalisé par le 40 Labor (I. & I. Buharov, Vasile Croat et István Nyolczas), ce second long métrage mélange la générosité des courts métrages avec une attention particulière portée aux ruptures de ton. Si on retrouve l’imagerie présente dans les courts (dont on ils ré-utilisent même des plans), on décèle aussi un intérêt de plus en plus marqué pour une critique oblique du monde moderne où les décisions mûries ne valent pas plus qu’un lancer de dés, impression renforcée par la mise en scène. Des scènes aériennes, sous marines, en train de marchan-dises, dans des voitures vintages, un nain, un fauteuil roulant... un triomphe sympathique indeed !

NL — “De engelen verliezen hun veren, de duivels storten neer, de mensen worden niet meer begroet door hun kinderen, want ze gaan slapen vol boosheid om vervolgens beledigd wakker te worden.” Deze langspeelfilm werd geregisseerd door 40 Labor (I. & I. Buharov, Vasile Croat en István Nyolczas), en mengt de gul-heid van hun kortfilms met een sterke nadruk op veranderingen van toon. Ook al vinden we dezelfde verbeelding van in de kort-films (waarvan stukken worden hergebruikt), we detecteren ook een alsmaar grotere interesse voor een afwijkende kritiek op de moderne wereld, waarin weloverwogen beslissingen niet meer zijn dan een teerlingworp, een indruk die wordt versterkt door de regie. Scenes vanuit de lucht, onder water, in goederentreinen, in oldtimers, een dwerg, een rolstoel... een sympathieke triomf indeed!

sundayIgor & Ivan Buharov, 1995, HU, sUper8 > video, mUet int en / stil int en, 5'> Les premiers pas des frères Buharov et du 40 Labor ! Igor est aussi devant la caméra et met en scène son suicide.> De eerste werken van de gebroeders Buharov en van 40 Labor! Igor komt ook voor de camera en zet zijn eigen zelfmoord in scene.

is thE KillEr GoinG to thE CEMEtEry?Igor & Ivan Buharov, HAns BlUme, 2002, HU, sUper 8 > video, mUet / stil, 8'> De nouveau avec Hans Blume. De l’anima-tion, de la danse, des animaux et de l’érotisme désuet.> Opnieuw met Hans Blume. Met animatie, dans, dieren en ouderwetse erotiek.

hotEl tubuIgor & Ivan Buharov, 2002, HU, 35mm, vo st AnG / ov enG ond, 5'> Une incursion dans la science fiction fau-chée. Ballet de masques et jeux de dupes.> Een uitstapje naar een vreemdsoortige sci-encefiction. Mascarade en dubbelspel !

ConCErn of onE’s fEllow ManIgor & Ivan Buharov, vasIle Croat, István nyolCzas, 1999, HU, sUper8 > video, vo st AnG / ov enG ond, 5'> Voix off trafiquées et musique répétitive avec effet de disque rayé. De la poésie décousue et excitante dans ce film maîtrisé, co-réalisé avec les deux autres fondateurs du 40 Labor.> Een getransformeerde achtergrondstem en repetitieve muziek alsof een plaat blijft hangen. Opwindende en onsamenhangende poëzie in deze film, gemaakt met de twee andere stichters van 40 Labor.

talEs for CruEl pEoplE Igor & Ivan Buharov, hans Blume, 1999, HU, sUper8 > video, mUet / stil, 7'> Premier film où l’animation prend une part importante grâce à Hans Blume. L’univers des Buharov s’étoffe sans perdre de sa cohérence et de son impertinence.> De eerste film waarin animatie een belangrijke rol speelt dank zij Hans Blume. Het universum van de Buharovs wordt verrijkt zonder echter aan samenhang of ruwheid in te boeten.

GoodbyE MaMaIgor & Ivan Buharov, 1997, sUper8 > video, vo / ov, 5'> Un homme avec un masque à gaz va com-mettre une bêtise irréversible après avoir quitté sa maman. Dasvidania Mama !> Een man met een gasmasker gaat een onom-keerbare stommiteit begaan nadat hij zijn moe-der heeft achtergelaten. Do svidania Mama!

waKE up MuMu !Igor & Ivan Buharov, 1997, HU, sUper8 > video, mUet / stil, 5'> Le retour de l’homme au masque à gaz et de sa maman. Avec une tentative de salut par le feu et l’eau.> De terugkeer van de man met het gasmasker en zijn moeder. Met een poging tot redding door het vuur en het water.

MEtroulIgor & Ivan Buharov, vasIle Croat, István nyolCzas, 1996, HU, sUper8 > video, vo / ov, 6'> Musique répétitive, entêtante, travail à même la pellicule, la technique et le style s’affinent...> Repetitieve, meeslepende muziek, met werk op de pellicule zelf, de techniek en de stijl worden verfijnder...

MondayIgor & Ivan Buharov, 1996, HU, sUper8 > video, vo HU / vo HU, 6'> Serait-ce Ivan en fauteuil roulant ? Seconde partie d’un premier diptyque, plus apaisé que le premier.> Zou dat Ivan in een rolstoel zijn? Tweede deel van een tweeluik, meer beheerst dan het eerste.

onEhEadword protECtionIgor & Ivan Buharov, 2006, HU, 35mm, vo st AnG / ov enG ond, 7'> “Most of the souls that live here will move to an higher dimension” nous dit-on. Animation image par image en prise de vue réelle. Magnifique !> “Most of the souls that live here will move to a higher dimension” zegt men ons. Beeld per beeldanimatie met live action beelden. Prachtig!

compilation / compilatie01.04 > 20:00 [5€ / 3,5€]

buharov brothErs in shorts

The Buharov brothers

Page 4: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

4

FR — Le “Ballet de la crème glacée” est un film musi-cal, expérimental et “dada-trash”. Composé d’une série de tableaux anachroniques, (on passe d’une archive érotique à une fable moyen-âgeuse, une fête orgiaque où les invités mangent moultes crèmes glacées chaussés de patins), ce film absurde et fau-ché nous entraîne dans une intrigue insensée où la réalisation d’András Wahorn, formellement éclatée, ne manque pas de mettre en valeur les morceaux musicaux disjonctés du groupe art-punk, jusqu’à son concert final. Une curiosité cinématographique anar-chique et colorée, dont l’un des sommets est sans conteste la scène/clip de “Milarepaverzió”, morceau imparable et envoûtant qui ne vous lâche pas ! Un film ultra rare dans nos contrées (à part une projection au Nova en 2008 !) que les amateurs de musique et de bizarreries auraient bien tort de laisser filer...

NL — “Jégkrémbalett” of “Het roomijsballet” is een muzikale, experimentele film en zeer “dada-trash”. Samengesteld uit een reeks anachronistische tableaus (we passeren van een erotisch archief naar een middeleeuwse fabel, via een orgiastisch feest waar de genodigden op rolschaatsen hopen room-ijs verorberen), leidt deze absurde film ons naar een waanzinnige intrige. De vormelijk zeer versplinterd regie van András Wahorn zet onophoudelijk de ont-spoorde muziek van de arty punkgroep A. E. Bizottság in de verf, tot aan hun afscheidsconcert toe. Een anar-chistisch en kleurrijk cinematografisch curiosum, met als één van de onweerlegbare hoogtepunten de scene/clip “Milarepaverzió”, een onweerstaanbare clip die je niet meer loslaat. Een zeer zeldzame film in onze contreien (behalve een vertoning in Nova in 2008!). Niet te missen voor liefhebbers van muziek en grillige curiosa...

FR — Il y a tout juste 40 ans, le 11 avril 1976, le cinéaste et poète danois Jørgen Leth (celui que Lars von Trier mit à l’honneur et malmena en 2003 avec ses “Five Obstructions”) réalisait ce qui restera probablement dans les annales du cinéma comme un des meilleurs docu-mentaires sur le sport. Passionné de course cycliste - qu’il considère comme l’expression rituelle de la victoire ou de la défaite humaine -, il réunit plusieurs équipes de caméramans et preneurs de son pour suivre toutes les étapes du Paris-Roubaix, course mythique et redou-tée que l’on surnomme “l’enfer du Nord” pour ses éprouvants chemins de campagne, ses 27 secteurs recouverts de pavés (52,6 km) et sa météo capricieuse, et où les plus grands champions cyclistes de l’histoire ont forgé leur légende. Ce dimanche-là, quelques stars du vélo se disputent le titre : Eddy Merckx, Roger De Vlaeminck, Freddy Maertens, Francesco Moser, Marc Demeyer... Jørgen Leth choisit parmi eux ses héros et ses méchants, les dépeignant avec un mélange unique d’ob-jectivité et de mythification. Mais au-delà du caractère spectaculaire, rude et poétique de la course, il filme tous ses à-côtés, depuis les préparatifs des mécaniciens à l’aurore jusqu’aux coureurs couverts de boue qui se douchent après la course à Roubaix, en pas-sant par le public qui attend leur arrivée...

NL — Het is precies 40 jaar geleden, 11 april 1976, dat de Deense cineast en poëet Jørgen Leth (geprezen door Lars von Trier, die hem tevens het leven zuur zou maken tijdens “Five Obstructions”, 2003) misschien wel één van de beste sportdocumentaires in de filmgeschiedenis verfilmde. Gepassioneerd door het wielrennen, volgens hem de ritu-ele expressie van de overwinning maar ook van het menselijke falen, verzamelt hij een aantal cameraploegen om alle aspecten van de legendarische “Paris-Roubaix” in beeld te brengen. “Paris-Roubaix”, de mythische en gevreesde klassieker, ook wel genaamd ‘Hel van het Noorden’ omwille van de loodzware veldwegen, de 27 kasseistroken (52,6 km), en de vaak miserabele weersomstandighe-den. Enkele van de grootste wielerlegenden schreven hier een deel van hun verhaal. Die bewuste dag strijden een aantal renners om de titel : Eddy Merckx, Roger De Vlaeminck, Freddy Maertens, Francesco Moser, Marc Demeyer,... Jørgen Leth kiest onder hen enkele helden en verliezers. Hij schetst een beeld in een unieke mengeling van objectivi-teit en mythificatie. Maar naast het spectacu-laire epos en haast poëtische portret van de wedstrijd, brengt hij ook alle kleine verhalen rond de wedstrijd. Van de voorbereidingen van de mecaniciens bij het aanbreken van de dag, tot de onder modder bedolven ren-ners in de douche na de wedstrijd, tot het publiek dat hen opwacht aan de aankomst in Roubaix...

Une soirée mUsicale / een mUzikale avond à la BUharov !

02.04 [10€ / 7,5€ soirée / avond]

FR — C’est dans les années 80 que se monte à Budapest le A. E. Bizottság (Comité Albert Einstein), sorte de croisement pop hongrois de Captain Beefheart, de Os Mutantes et de Holy Toy, Les délires littéraires et l’attitude dada emprunte de théâtralité, donneront naissance à un film unique en son genre : “Jégkrémbalett” ! Le A. E. Bizottság s’est penché, comme une bande de fées ivres et déglinguées, sur le berceau des frères Buharov, qui n’ont pas manqué de les inviter régulièrement dans leurs tournages ou leurs performances. Wahorn András, saxophoniste, animateur (Les Razmoket) et réalisateur de “Jégkrémbalett”, présentera le film et viendra rejoindre Gentry Sultan sur scène. lors de leur alléchant concert ! sur scène.

NL — Het is in de jaren 80 dat in Boedapest A. E. Bizottság (Comité Albert Einstein) wordt opgericht, een kruising tussen Hongaarse pop en Captain Beefheart, Os Mutantes en Holy Toy, literaire wartaal, theatrale dada-attitude. Hieruit volgt een film uniek in zijn genre : “Jégkrémbalett” ! A. E. Bizottság stond als een bende dronken en wilde feeën aan de wieg van de gebroeders Buharov, die hen regelmatig op hun draaidagen en performances uitgenodigen. Wahorn András, saxofonist, animator (Razmoket) en regisseur van “Jégkrémbalett”, presenteert de film en vervoegt Genry Sultan op scene voor een concert om niet te missen!

02.04 > 20:00 + 10.04 > 22:00 + 17.04 > 20:00 [5€ / 3,5€]

JéGKréMbalEttanDrás Wahorn, 1984, HU, 16mm, vo st fr / ov fr ond, 74'

concert02.04 > 22:00

GEntry sultanFR — Un sax, une trompette, une basse et une batterie mais aussi des claviers et de l’électronique qui mélange les influences d’Ornette Coleman, de Sun Ra, d’A. E. Bizottság, des Residents et plein d’autres choses dans un bordel clairvoyant et maîtrisé. Ivan Buharov y joue de la basse sous son vrai nom (Nandor Hevesi) et c’est tout naturellement que ce quartet atypique se retrouve à composer la musique des films des deux frères invités. Déjà acceuillis au Nova pour un mémorable live soundtrack en costume de “Rudderless”.

NL — Een sax, een trompet, een bas en een drumstel, maar ook keyboards en elektronica die invloeden vermengen van Ornette Coleman, Sun Ra, A. E. Bizottság, de Residents en nog veel meer in een helderziende en gecontroleerde chaos. Ivan Buharov speelt er de bas onder zijn eigen naam (Nandor Hevesi) en het is nogal logisch dat dit atypische kwartet de muziek speelt van de films van de twee broers. Reeds verwelkomd in Nova voor een memorabele live soundtrack van “Rudderless”.

www.gentrysultan.bandcamp.com

03.04 > 18:00 + 10.04 > 20:00 + 17.04 > 18:00 [5€ / 3,5€]

A SundAy in HellJørgen leth, 1977, dK, 35mm > video, vo st fr / ov fr ond, 102'

Page 5: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

5

08.04 > 21:00 [10€ / 7,5€]

NL — “Coin Coin” is een muzikale saga of familiekroniek die een-maal afgewerkt 12 hoofdstukken en evenveel albums zou moeten tellen. Het project start met de figuur van Marie Thérèse Metoyer (Coin Coin) waarmee Matana de erfenis oproept van de strijd tegen de slavernij, de strijd voor burger- en vrouwenrechten van voor de Amerikaanse Burgeroorlog en in de loop van de twintigste eeuw. Voor Matana behoort het leven van Marie Thérèse tot de “family lore”, de kennis en cultuur van haar familie, analoog aan de volksleer in “folklore”. De geschiedenis van Marie-Thérèse was vaak het onderwerp van de verhalen die bij haar in familiekring werden verteld. Haar grootmoeder aan vaderskant gaf Matana trouwens ook de bijnaam Coin Coin.

“Coin Coin” zoals het geluid van altsax. De muziek van dit intrige-rende werk komt soms erg bekend en dan weer beangstigend over. De geluiden gidsen je door de tijd en ruimte (geografisch, cultureel, politiek, sociaal...). Haar stijl is als een quilt, een patch-work vertrekkend van foto’s, gedichten, tekeningen en symbolen. Ze creëert expressieve en unieke partituren die deels gedrukt in de albums terug te vinden zijn. Dat is meer dan koketterie. Haar fysieke schrijfstijl komt daadwerkelijk tot uiting in de composities en collages. De verschillende stijlen vormen samen een geheel. Aan de hand van de vele flarden creëert ze iets nieuws, net als een patchwork van stukken uit versleten kleren.

Er komen varianten uit heel verschillende periodes van de jazz naar voor in haar werk. Haar muziek gaat aan de hand van die stijlen op zoek naar iets nieuws en tast daarbij de principes en de methode van het componeren af. – Chapter one: “Gens de couleur libres” (2011) bevat een breed scala aan muzikanten en jazzstijlen, waarbij kleine en grote ensembles elkaar afwisselen. Centraal in het album staat de stem en de altsax van Matana. Ze trakteert je onder andere op een ongemakkelijk nummer over de verkoop van slaven, bespeelt het verdriet en de vreugde van het leven en laat je proeven van de kwaliteit van haar omvangrijke epos. – Chapter two: “Mississippi Moonchile” (2013) is een bedaarder album, geschreven voor een kwintet met daaraan een manne-lijke bel canto stem toegevoegd. Dit vleugje opera doet de grens tussen volkskunst en elitaire cultuur vervagen. Het album bevat slechts één enkele song, verdeeld in 15 delen. Matana neemt ons mee naar de oevers van de Mississippi, het land van Coin Coin, het kind van de maan... – Chapter three: “River Run Thee” (2015) is een solo album waar-bij Matana uitgebreid gebruik maakt van loops en elektronische effecten om met haar saxofoon meerdere klanklagen te genere-ren. De complexe structuren worden doorspekt met geluiden van veldopnames, gemaakt tijdens een reis in het zuiden van het land. In dit album is de stem het belangrijkste instrument. De verha-len worden gemengd tot een sonische reis met een intrigerende gelaagdheid. Het is één lang betoverend stuk en het meest intieme van de drie albums. De afvaart van de rivier gaat verder...

Matana Roberts> Saxophoniste, élevée et formée à Chicago, membre de l’AACM, elle bénéficie du parrainage de ces illustres artistes/musiciens que sont Roscoe Mitchell (Art Ensemble of Chicago), Amina Claudine Myers ou George Lewis. Vue ensuite à Montréal aux côtés de Godspeed You Black Emperor et Thee Silver Mount Zion, elle signe chez Constellation pour finalement s’installer à New York. En 2006 commence l’aven-ture Coin Coin, dont six chapitres sont présentés en live en Amérique du Nord, ce qui lui permet de les affiner avant de les enregistrer. Le premier épisode sort sur Constellation en 2011, le troisième et dernier en 2015. Le Nova est la première salle à l’accueillir à Bruxelles !

> Matana Roberts groeide op in Chicago en leerde er saxofoon spelen. Ze was er actief lid van de AACM (Association for the Advancement of Creative Musicians) en genoot de steun van enkele illustere artiesten en muzikanten zoals Roscoe Mitchell (Art Ensemble of Chicago), Amina Claudine Myers en George Lewis. Na een passage in Montreal, waar ze te zien was naast Godspeed You Black Emperor en Thee Silver Mount Zion, kiest ze voor het label Constellation en vestigt ze zich uiteindelijk in New York. In 2006 begint het avontuur Coin Coin, waarvan ze een deel live presenteert in Noord-Amerika wat haar in staat stelde om haar composities tot in de puntjes af te wer-ken alvorens ze op te nemen. Het eerste deel werd in 2011 bij Constellation uitgebracht, en het derde in 2015. Het concert in Nova is haar eerste optreden in Brussel !

www.matanaroberts.com

concert

Coin CoinFR — Matana Roberts propose, avec “Coin Coin”, un feuilleton musical prévu en 12 épisodes. Il évoque, à travers la figure de Marie Thérèse Metoyer, l’héritage de la lutte contre l’esclavage, celle pour les droits civiques et le combat des femmes aux États-Unis avant la Guerre de sécession et au cours du XXe siècle. Coin Coin est aussi le surnom donné à Matana par sa Grand Mère paternelle. L’identité, tant collective que personnelle, y est inter-rogée. Le titre évoque également le coin, celui d’où l’on vient. Matana parle aussi de “lore”, comme connaissance, le lore du folklore par exemple, ce que le peuple sait, ce que son peuple sait.

“Coin Coin” comme le son du sax alto. Une œuvre hantée où les spectres, parfois familiers, parfois effrayants, servent de guides à travers le temps et l’espace (géographique, culturel, politique, social...). Son écriture en “Quilt” à partir de portées, photos, poèmes, dessins, symboles, crée des partitions expres-sives et uniques, en partie intégrées dans les livrets des disques. Plus qu’une simple coquetterie de compositeur, cette écriture physique est réellement exprimée dans les compositions-col-lages où différents styles, pratiques, forment un tout. Comme les vêtements usés que sa famille recomposait en patchwork, créant alors du nouveau.

Et si le jazz (acoustique) et nombre de ses variantes historiques se retrouvent dans cette œuvre fleuve, nous sommes ici invités à une réelle proposition nouvelle. L’œuvre de Matana Roberts, comme pour l’“Opus Magnum” de Wagner, s’apprécie autrement et plus en profondeur lorsqu’on se penche avec précision sur ces principes de composition. – Le premier opus, “Gens de couleurs libres” (2011), utilise un large ensemble de musiciens, avec au centre la voix et l’alto de Matana. Alternant les morceaux avec petits et grands ensembles, Matana introduit le(s) personnage(s), nous invite à une dérangeante vente d’esclaves en chanson, exprime l’hor-reur, ou la joie, de vivre et nous laisse entrevoir la qualité et l’ampleur de son épopée.– Le second épisode, “Mississippi Moonchile” (2013), plus apaisé, est écrit pour quintet. Elle y intègre une voix masculine de Bel Canto, invitant la tradition de l’Opéra dans son travail, brouillant la frontière entre art populaire et culture élitiste. Il s’agit ici d’un seul morceau découpé en 15 parties, où Matana nous emmène sur les rives du Mississippi, sur les terres de Coin Coin, l’enfant de la lune.– Pour le chapitre 3, “River Run Thee” (2015), Matana est en solo, aidée de loopers et d’effets électroniques. Le saxophone devient générateur de nappes, et d’autant de bourdons aux structures complexes, où percent des sons provenant de Field recordings effectués pendant un séjour de recherche dans le sud du pays. La voix est ici l’instrument principal, mêlant la narration à un voyage sonique composé de strates intrigantes. Un seul long morceau envoûtant, pour l’épisode le plus intimiste, tendu, et éloigné du jazz. La descente du fleuve continue.

Marie Thérèse Metoyer aka Coin Coin> Marie Thérèse (1742-1816), esclave et mère de cinq enfants, fut achetée par Claude Thomas Pierre Métoyer, qui l’épousa dans le cadre du système de “plaçage” en Louisiane. Avant de se remarier, il l’affranchit et lui transmet un domaine. Devenue libre et riche, grâce à ses connaissance en pharmacologie elle pratique la médecine. Elle devient planteuse de tabac dans son domaine, et engage des esclaves pour le travail. Elle pra-tique également le métier de trappeuse. Libre plus de 70 ans avant la fin de l’esclavage, Coin Coin est une figure impor-tante de cette partie de l’histoire de l’Amérique, au même titre qu’Harriet Tubman.

> Marie Thérèse (1742-1816) was slaaf en moeder van vijf kinderen toen ze werd gekocht door Claude Thomas Pierre Metoyer, die met haar huwde en haar vrijkocht volgens het manumissie-systeem. Vooraleer te hertrouwen met een ander, schonk Metoyer haar een stuk grond. Zo werd ze vrij en ook rijk. Ze startte een tabaksplantage waarvoor ze andere slaven aannam. Ze kende veel over farmacologie en beoe-fende geneeskunde en dreef ook handel als pelsjager. Meer dan 70 jaar voor het einde van de slavernij was Coin Coin aan de slavernij ontsnapt. Op haar beurt kocht ze een deel van haar familie vrij en zo stichtte ze een eigen vrije gemeenschap. Ze is, net als Harriet Tubman, een belangrijk figuur voor de Amerikaanse geschiedenis van de slavernij.

Page 6: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

6

CIN

EMA

WIT

H U

S

09.04 > 20:00 [5€ / 3,5€]

nuClEar nation iatsushI FunahashI, 2014, Jp, video, vo st AnG fr / ov st enG fr, 96'

FR — Le 11 mars 2011, suite à un tremblement de terre accom-pagné d’un tsunami, les réacteurs 1, 2 et 3 de la centrale nucléaire de Fukushima explosent. Le documentaire d’Atsushi Funahashi débute sur cette fin, et suit le quotidien ponctué de repas distribués et de vie collective des habitants déplacés de la ville de Futaba, relogés temporairement dans un centre communal. Des gens qui réinterrogent leur avenir, ce qu’il reste de leur passé, vivant de concerts de soutien de l’orchestre militaire local, d’honorables visites de la famille impériale (religieusement respectée), ou encore du groupe pop de l’US Navy venu leur apporter de la joie. Entre le travail de Sisyphe d’un maire qui, pour aider ses habitants, lutte avec l’administration ; et la visite dangereuse et minutée de la ville détruite des habitants venus récupérer les fragments de leur vie passée (quand il en reste) dans une double épaisseur de sacs poubelle, le documentariste de “Nuclear Nation” filme de près les suites de l’abandon d’une terre empoisonnée.

NL — Op 11 maart 2011, na een aardbeving gevolgd door een tsunami, ontploffen de reactoren 1, 2 en 3 van de kerncentrale van Fukushima. De documentaire van Atsushi Funahashi begint met deze verwoesting en volgt dan het geordende collectieve leven met maaltijdbedelingen van de geëvacueerden van Futaba gedurende hun tijdelijke opvang in een gemeenschapscentrum. Mensen stellen hun toekomst in vraag en wat er overblijft van hun verleden. Het plaatselijke militaire orkest geeft benefietconcer-ten, de keizerlijke familie brengt erebezoekjes en ook de popgroep van de US Navy komt hen opvrolijken. Van de sisyfusarbeid van de burgemeester die vecht met de overheid om zijn bevolking te helpen, tot het gevaarlijke en strak getimede bezoek aan de vernietigde stad van de bewoners die fragmenten uit hun ver-leden gaan ophalen (of wat er nog van rest) in een dubbele laag vuilniszakken, filmt de documentairemaker van “Nuclear Nation” van dichtbij de gevolgen van een evacuatie uit besmette grond.

FR — Au lendemain du tsunami du 11 mars 2011, un seul souhait anime les survivants : si seulement il n’y avait pas eu la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi sur le chemin de la vague... Aussi douloureux que ça puisse être, la société japonaise sait se relever des catastrophes naturelles auxquelles elle est coutumière. Tout, au Japon, est calculé pour faire face aux séismes et autres tsunamis d’envergure et quand, malgré tout, la frappe touche, la pénible voie du retour est connue. Mais que faire quand l’angoisse est invisible et profondément méconnue ?

Au lendemain de l’accident nucléaire de Fukushima, une ferme volonté anime l’équipe du Festival international du film documentaire de Yamagata, le plus grand du genre en Asie : soutenir résolument la réalisation de films documentaires sur l’après catastrophe, aussi modestes soient-ils, réalisés par les locaux. À peine 6 mois après, le programme “Cinema with Us” accouche d’une programmation de pas moins de 28 films projetés lors de l’édition 2011 du festival de Yamagata reflétant au plus près la réalité de l’exode nucléaire et des luttes menées par les habitants de provinces désormais maudites. Ville voisine de Fukushima, Yamagata brille à l’époque par l’absence d’étrangers pendant son festival.

Contrepoints à l’indigence médiatique, ici et outre-Asie, et aux discours officiels rassurants, des réalisateurs perpétuent cette dynamique et proposent des films qui, toujours, rendent compte du quotidien dans ces terres irradiées depuis l’appel au retour dans certains villages évacués, l’impossible capture de l’atome perturbateur jusqu’à la réorganisation de la lutte citoyenne plongée dans le coma depuis les années 80. Après une première édition en 2014, nous accueillions cette seconde programmation issue de ce programme essentiel pour dépasser les discours convenus, voire même, les catastrophistes farfelus planqués dans les abysses du net.

NL — In de nasleep van de tsunami van 11 maart 2011 pijnigt één gedachte de overlevenden: had die kerncentrale van Fukushima Daiichi maar niet op de route van de vloedgolf gelegen... De Japanse maatschappij weet zich steeds te herstellen van natuurrampen, hoe verschrikkelijk ook, want ze is eraan gewend : in Japan is alles berekend op aardbevingen en vloedgolven. En mocht het lot dan toch toeslaan, dan is de pijnlijke wederopbouw een gekend proces. Maar wat als het gevaar onzichtbaar is en volkomen ontkend wordt ?

Na de nucleaire ramp van Fukushima neemt de ploeg van het Internationale documentairefestival van Yamagata, het grootste in zijn genre in Azië, zich voor om filmproducties van de lokale bevolking over de nasleep van de catastrofe te ondersteunen, hoe klein die ook mogen zijn. Amper zes maanden later is het programma “Cinema with Us” een feit. Dat gaat in het festival van Yamagata van 2011 van start en bestaat uit niet minder dan 28 films over de nucleaire ramp en de uittocht van de bewoners uit de getroffen provincies. Opvallend dat jaar was dat de buitenlanders schitterden door hun afwezigheid op het festival van het aan Fukushima grenzende Yamagata.

Wars van de mediaverhalen en het officiële, sussende discours trekken de filmmakers de lijn van het Yamagata-festival door. Ze maken films die oog hebben voor het dagelijkse leven na de terugkeer naar de bestraalde gronden uit de evacuatie, de onmogelijkheid om dat alles verstorende atoom te filmen en de heropleving van de burgerlijke ongehoorzaamheid die sinds de jaren 80 in een coma was gesukkeld. Na een eerste serie in 2014 verwelkomen we het tweede luik van dit programma dat helpt om verder te kijken dan het klassieke discours en de doemscenario’s die het mooie weer maken op het internet.

Page 7: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

7

16.04 > 22:00 [5€ / 3,5€]

nuClEar nation iiatsushI FunahashI, 2015, Jp, video, vo st AnG fr / ov st enG fr, 90'

FR — Un an de plus s’est écoulé à proximité de Fukushima. Les plus jeunes, les plus riches, où ceux ayant une famille ont parfois trouvé où se reloger et comment recommencer à vivre. Pour les autres , dans le centre communal “temporaire” pour les habitants de Futaba, la vie ressemble à la vision de l’enfer chrétien ou au bardo tibétain : l’attente sans fin, le temporaire éternel, comme dans une grande salle d’attente. Des vieillards qui mourront bien plus vite de vieillesse que de cancer déplorent de passer là leurs vieux jours. Remplacé, l’ancien maire de Futaba ne peut plus grand chose pour ses habitants. Autour, là où la vie reprend, des villes de préfabriqués accueillent des habitants, mais quelque chose a changé, et dans les élevages, les vaches développent des tumeurs. Deux ans après la catastrophe, les acteurs de la région de Fukushima reviennent, plus lucides que jamais, sur la ville qui les a longtemps enrichis et aujourd’hui leur a tout pris, sur leur situation présente, et la lutte encore en cours pour la vérité et le retour à la raison de l’État, sans même envisager l’après de l’après catastrophe...

NL — Nog een jaar is verstreken rond de streek van Fukushima. De jongsten, de rijksten of diegenen met familie hebben soms nieuwe onderkomens gevonden en hernemen hun levens. Voor de andere inwoners van Futaba begint het leven in het “tijdelijke” opvangcentrum te lijken op het christelijke beeld van de hel, of op een Tibetaans bardo: het wachten zonder einde, het eeuwige tijde-lijke, zoals in een een grote wachtzaal. Oudjes die binnenkort eer-der van ouderdom sterven dan van kanker klagen dat ze hun oude dag daar moeten doorbrengen. De voormalige burgemeester van Futaba, ontheven uit zijn functie, kan niet veel meer doen voor zijn inwoners. Rondom herneemt het leven zich en prefab-stadjes openen hun deuren, maar iets is veranderd. In stallen ontwikkelen koeien tumoren. Twee jaar na de catastrofe blikken de bewoners van de regio rond Fukushima, kordater dan ooit, terug op de stad die hen lange tijd een onderkomen bood maar hen vandaag alles heeft ontnomen. Intussen blijven ze strijden voor de waarheid terwijl ze de overheid tot rede trachten te brengen, zonder zich het post-post-catastrofetijdperk ook maar te kunnen inbeelden...

20:00 + 22:00combi 2 films

> 7,5€ / 6€

20:00 + 22:00combi 2 films

> 7,5€ / 6€

CINEMA WITH US

16.04 > 20:00 [5€ / 3,5€]

thE syMptoMs of naturE: froM four poEMsIWasaKI tamaKasa, 2015, Jp, video, vo st AnG / ov enG ond, 50'

FR — Du monde entier, l’onde de choc attire les réalisateurs pour capturer ce qu’il reste d’un pan de Japon aux territoires et psyché sévèrement endommagés et sonder les premiers instants du spectre nucléaire. Villes abandonnées et territoires décharnés sont à l’évidence autant de lieux cinématographiquement attirants et servent bien souvent de matière à réflexion quant à la survi-vance d’une nature qui, quoiqu’il arrive, reprend le dessus lorsque l’humain s’en va, ou encore vis-à-vis de la mutation de traditions bien forcées de s’adapter à l’émergence du fantôme incolore. Percevant ce flux d’hommes-à-la-caméra, Iwasaki Tamakasa prend calmement un pas de côté pour témoigner des motiva-tions fondamentales de certains d’entre eux et capturer à son tour leurs approches d’un inconnu aussi menaçant qu’imperceptible. Photographes et autres réalisateurs, dont l’autrichien Nikolaus Geyrhalter (“Prypiat”, “Notre pain quotidien”...), croisent leurs regards entre interrogations existentielles et volonté de capturer à tout prix ces premiers instants de la crise sanitaire, sociale et environnementale qui se joue et nous laisse face à ce vide dont ils ne savent confusément que faire.

NL — De tsunami trekt filmmakers aan uit de hele wereld die willen vastleggen wat nog rest van de sterk beschadigde Japanse gebieden en psyche, en die de eerste momenten na de nucleaire ramp willen bevatten. Verlaten steden en gebieden zijn cinemato-grafisch interessante plekken die vaak tot reflectie nopen over hoe de natuur, ondanks alles, toch weer de bovenhand neemt wan-neer de mens wegtrekt, of over hoe tradities gedwongen worden zich aan te passen als plots een onzichtbare nachtmerrie opduikt. Iwasaka Tamakasa is getuige van deze stroom van cameramen-sen en zet kalm een stap opzij om te peilen naar de drijfveren van enkelen onder hen. Op zijn beurt ondervraagt hij hen over hoe ze deze onbekende en onzichtbare dreiging registreren. Fotografen en filmmakers, waaronder de Oostenrijker Nikolaus Geyrhalter (“Pripyat”, “Our Daily Bread”), kruisen elkaars paden, gekneld als ze zich voelen tussen hun existentiële vragen en hun drang om de eerste momenten vast te leggen van deze sanitaire, sociale en milieu-crisis die zich voor hun ogen afspeelt en die een leegte achterlaat waar ze geen blijf mee weten.

09.04 > 22:00 [5€ / 3,5€]

tEll thE priME MinistEroguma eIJI, 2015, Jp, video, vo st AnG fr / ov st enG fr, 109'

FR — Le Japon, pays peu enclin aux manifestations, a connu un tsunami populaire en révolte contre la position de l’État : dys-fonctionnements diagnostiqués avant l’accident de Fukushima, déménagement de populations, maintien des autres centrales et annonce de la réouverture des autres réacteurs de la centrale... Face à un Premier ministre faisant le sourd en se cachant derrière le protocole, grossit un mouvement de démonstration publique de dizaines de milliers de personnes, constitué de Japonais lambda, comme des femmes au foyer traditionnellement absentes de la vie publique. Un mouvement sans précédent provoqué par un risque de mort et de contamination sans précédent. Seul souci, dans les journaux, à la télévision, dans les médias classiques, personne n’en entend parler. Réalisé par le sociologue japonais Eiji Oguma, “Tell the Prime Minister” est un documentaire sans ambition cinématographique faisant pourtant montre d’une forme assez remarquable : “collage” de vidéos de tous horizons (allant pour ce faire jusqu’à la location d’un hélicoptère) et d’interviews réalisées par ses soins (dont le Premier ministre de l’époque, Kan Naoto) comme autant de fragments de vérité révélateurs tant du crescendo de la renaissance des mouvements sociaux que du fonctionnement de médias finalement pas si différents outre-Asie.

NL — Japan, niet bepaald een protestcultuur, kende een tsunami van een volksopstand tegen de houding van de overheid : tegen defecten die al voor de ramp van Fukushima waren vastgesteld, de volksverhuizingen, de instandhouding van andere centrales en de aankondiging van de heropening van de andere reactoren van de centrale... De eerste minister houdt zich doof en verschuilt zich achter het protocol, maar ondertussen groeit de beweging van tienduizenden demonstranten maar aan. Onder hen de Japanner-met-de-pet en huisvrouwen die zich gewoonlijk ver houden van het openbare leven. Een volksbeweging zonder voorgaande vanwege een risico op dood en besmetting zonder voorgaande. Alleen wordt er in de traditionele media, de kranten en televisie, met geen woord over gerept. De documentaire “Tell the Prime Minister” werd gemaakt door de bekende Japanse socioloog Eiji Oguma. Hij heeft geen cinematografische ambities, maar deson-danks creëert hij wel een opmerkelijke “collage” van video’s vanuit alle perspectieven (tot zelfs een helikopter toe), interviews (onder andere met de toenmalige premier Kan Naoto) en fragmenten die waarheden aan het licht brengen over de heropleving van soci-aal protest en over de werking van media die uiteindelijk niet zo anders is in de rest van de wereld.

Page 8: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

8

FR — Les rencontres “Regards sur le travail” alimentent en débats et en films la question du travail et de ses représentations dans le cinéma documentaire. Souplesse toujours plus grande à l’égard des horaires et des tâches demandées, pénibilité physique, restructuration… Le travail demeure un lieu de violence, le diagnostic n’est pas neuf et a déjà été posé par les précédentes rencontres “Regards sur le travail”. Au-delà de cette évidence, quelles perspectives et quelles solutions pour que l’humain reprenne sa place dans des espaces de travail conçus pour être au service de la production ?

Les directions proposent bien des réponses, mais pas sûr qu’elles n’évacuent pas la question : réaménager les locaux d’une grosse boîte pour les rendre plus cosy (“Work Hard – Play Hard”), accueillir une résidence d’artiste du compositeur Nicolas Frize chargé d’associer les salariés d’une entreprise automobile à une création musicale (“C’est quoi ce travail ?”)… Et les travailleurs, ils en pensent quoi ? Ce programme leur donne la parole, dans des films à l’écoute de leur expérience intime face à leur emploi. Des mots pour dire des cadences folles et la santé qui déraille dans le monde des abattoirs industriels (“Entrée du personne”), des mots pour dire les rêves (“Dans ma tête un rond-point”), mais parfois aussi des mots pour dire la fierté du métier.

Ce week-end est aussi l’occasion de poser un regard sur le travail des réalisateurs abordant la question du travail, avec les cinéastes présents et des acteurs de terrain. Développer des ruses pour se faire accepter dans un environnement qui ne leur est a priori pas ouvert, rendre compte de la complexité des situations vécues et de l’énergie déployée par les travailleurs pour injecter de l’humain là où on demande du rendement, saisir l’essence d’un décor particulier et construire avec les personnes filmées un regard sur ce qu’elles y investissent… Autant d’approches qui seront abordées ensemble lors de ces rencontres.

22.04 > 20:00 [5€ / 3,5€]

C’Est Quoi CE travail ?luC JoulÉ & sÉBastIen Jousse, 2015, fr, Hd, vo fr / fr ov, 100'

FR — Dans l’usine automobile PSA de Saint-Ouen, Luc Joulé et Sébastien Jousse font dialoguer deux manières de travailler très opposées. D’un côté, le musicien et compositeur Nicolas Frize arpente l’espace en chasseur de rythme. Attentif aux bruits, il capte les gestes et les paroles de ceux qui les pro-duisent ou les subissent pour faire entendre leur voix. C’est la matière de sa création musicale. Le film en suit toute l’élabo-ration. En parallèle, Jousse et Joulé filment dans la durée les machines, les postes, les gestes des ouvriers qui se montrent dans leur activité mécanique. Mais chacun reste habité par lui-même, grâce à ses confidences en off, qui creuse la distance salutaire. De portrait en portrait, le film avance pour finir par cette création musicale que viennent jouer dans l’usine les travailleurs qui ont donné leurs sons, leurs temps, leurs voix à la construction de cette œuvre polyphonique qui leur rend hommage. Et le film vient lui aussi faire corps avec son sujet, réalisé à plusieurs, mêlé de tous ces labeurs, de toutes ces voix. Si créer et travailler à la chaîne continuent de s’opposer radica-lement, la démarche de Frize comme celle du film, mettent le travail en commun et font converger le labeur vers la création.

NL — In de autofabriek PSA van Saint-Ouen speelt het regis-seursduo Luc Joulé en Sébastien Jousse twee zeer tegenge-stelde manieren van werken tegen elkaar uit. Enerzijds is er de muzikant en componist Nicolas Frize die de ruimte doorkruist als een jager op zoek naar ritme. Niet het minste geluid ont-snapt aan zijn aandacht, terwijl hij de gebaren en de woorden opneemt van wie ze produceert en van wie ze ondergaat, om hun stem te laten horen. Ze vormen de grondstof van zijn muzi-kale creatie waarvan de film de uitwerking volgt. Parallel hier-aan filmen Jousse en Joulé continu machines, werkposten, bewegingen van arbeiders tijdens hun mechanische activiteit. Maar allen blijven ze zichzelf, dankzij hun confidenties in voice-over, wat een heilzame afstand creëert. Van portret tot portret gaat de film verder om te eindigen met de muzikale creatie die de werknemers spelen in de fabriek waar ze hun geluiden, hun tijd, hun stemmen hebben verleend aan de opbouw van dit veelstemmige werk dat een eerbetoon aan hen is. Ook al blijven creatie en bandwerk diametraal tegengestelden, toch wordt door het uitgangspunt van zowel de componist als dat van de regisseurs labeur omgebogen tot creativiteit.

> Suivi d'une rencontre avec / Gevolgd door een ontmoeting met Sébastien Jousse.

NL — De ontmoetingen “Kijk op werk” bieden via debatten en films stof tot nadenken over de problematiek van arbeid en de voorstelling ervan in de documentaire cinema. Steeds grotere flexibiliteit in uurroosters en taken, fysiek zware arbeid, herstructuratie... De arbeidsmarkt is een gewelddadige plek. De diagnose is allesbehalve nieuw en werd reeds gesteld tijdens de vorige edities van “Regards sur le travail”. Maar als we verder kijken dan deze evidente vaststellingen, zien we dan perspectieven en oplossingen om de mens opnieuw zijn centrale plaats te laten opeisen in onze werkplekken die ontworpen werden om ten dienste te staan van productie?

Directies geven antwoorden, maar vaak lijkt het erop dat ze de kern van het probleem omzeilen: ze richten de werkplekken van een groot bedrijf in om ze gezelliger te maken (“Work Hard - Play Hard”), ze onthalen een kunstenaarsresidentie van componist Nicolas Frize om de werknemers van een autobedrijf te betrekken bij een muziekstuk (“C’est quoi ce travail?”)… En de werknemers, wat denken zij ervan ? Dit programma geeft hen het woord, in films die luisteren naar hun eigen intieme ervaring van werk. Woorden die de op hol geslagen cadans blootleggen en de gezondheid die er onder door gaat in de industriële slachthuizen (“Entrée du personnel”), woorden die dromen onthullen, (“Dans ma tête un rond-point”), maar soms ook woorden die beroepstrots verraden.

Dit weekend vormt ook een gelegenheid om een blik te werpen op het werk van regisseurs die de problematiek van het werk filmen, met regisseurs die zelf present zijn en met actoren van het terrein. Ze ontwikkelen listen om zich te laten aanvaarden in een omgeving die a priori niet open staat voor hen, ze geven zich rekenschap van de complexiteit van de ondergane situatie en van de energie die de werknemers ontplooien om een beetje menselijkheid te injecteren daar waar rendement geëist wordt, ze vatten de essentie van een bijzonder decor en bouwen met de gefilmde personen een kijk op wat ze erin investeren... Allemaal benaderingen die samen besproken zullen worden tijdens deze ontmoetingen.

RegaRds suR le tRavail

En collaboration avecIn samenwerking met

www.regardssurletravail.be

www.leptitcine.be

Page 9: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

9

23.04 > 21:00 [5€ / 3,5€]

worK hard, play hardCarmen losmann, 2011, de, video, vo st AnG / ov enG ond, 91'

FR — Pour son premier long métrage, Carmen Losmann frappe juste et fort, en composant un film en plusieurs tableaux sur les évolutions du travail dans le domaine tertiaire et les ser-vices hautement qualifiés dans nos sociétés occidentales. La séquence inaugurale s’intéresse à l’architecture, à tra-vers l’aménagement du siège d’une multinationale basée à Hambourg où les “atriums” se succèdent aux “open spaces” et où, à part les dirigeants, plus aucun travailleur ne dispose de son propre espace de travail ou de réunion. Le film continue son exploration dans le monde du télétravail, des horaires aménagés et autres nouvelles pratiques de management avec lesquelles les entreprises cherchent à obtenir le rendement maximal de leurs employés et à les faire entrer dans la matrice d’un monde de travail total. On assiste ainsi à quelques séquences halluci-nantes d’entretiens d’embauche dans un bureau de chasseurs de têtes sous-traitant les ressources humaines pour de grandes entreprises, ou encore d’une société de “team building” faisant passer des épreuves de survie à des salariés lâchés, les yeux bandés, dans la forêt... Un portrait glaçant du monde du travail d’aujourd’hui.

NL — De eerste langspeelfilm van Carmen Losmann is meteen een voltreffer, met een film in verschillende tableaus over de evolutie van arbeid in de sector van hooggekwalificeerde dien-sten in onze maatschappij. De openingsscène gaat over arbeids-architectuur, met de inrichting van de zetel van een multinational in Hamburg waar de "atriums" overgaan in "open spaces" en waar, behalve de bedrijfsleiders, geen enkele werknemer nog beschikt over zijn eigen werk- of vergaderruimte. De film ver-kent verder de wereld van het telewerk, ontregelde uurroosters en andere nieuwe managementspraktijken waarmee bedrijven streven naar winstmaximalisatie van hun werknemers, om hen binnen te loodsen in de matrijs van een alomvattende arbeids-wereld. Vervolgens zijn we getuige van enkele onthutsende scenes van aanwervingsgesprekken in het kantoor van head-hunters die de HR voor grote bedrijven doen in aanbesteding, of nog van een teambuilding bedrijf dat zijn werknemers test door hen geblinddoekt achter te laten in een bos... Een ijzingwekkend portret van hedendaagse arbeid.

masterclass23.04 > 18:00 [3,5€ / 2,5€]

JéroME lE MairE: étudE dE Cas / CasE study “À sE brûlEr lEs ailEs”Écrire un projet documentaire traitant de la question du travail / Een documentaire schrijven over arbeidsproblematiek.

NL — “Met een boek (‘Global Burn-Out’) en de ontmoeting met zijn schrijver Pascal Chabot als basis, gaat de film ‘À se brûler les ailes’ (die momenteel in montage is) over arbeid en de excessen ervan. Plaats van handeling is het Hôpital Saint-Louis in het 10de arrondissement van Parijs. In de operatie-afdeling worden er in elk van de 14 operatiezalen dagelijks 8 à 10 operaties uitgevoerd. Chronische stress, burn-out en psychosociale risico’s tasten de dienstafdeling aan. De directie bestelt een audit over de organi-satie van het werk om het begin van een conflict te ontmijnen. Gedurende onze ontmoeting zal ik het hebben over de vragen die een verfilming van een litterair werk oproept, de opzoekingen, de ontmoetingen, mijn onderdompeling in de arbeidswereld. Vervolgens zal ik het hebben over de gemaakte keuzes, de manier waarop ik gewerkt heb met mijn producent om investeerders (coproducenten) te vinden, en ook over hoe ik toestemming heb gekregen om een film te draaien over een gevoelig onderwerp. Tot slot zal ik het hebben over de technische aspecten van het draaien van de film, de manier waarop ik de werkelijkheid in scene zet en – last but not least – de eerste beelden van de montage die aan de gang is” (Jérôme le Maire).

> Jérôme le Maire (°1969, Luik) is regisseur en heeft al enkele bekroonde films op zijn naam staan zoals “Le thé ou l’électricité” en “Le Grand’ Tour”.

FR — “Partant d’un livre (‘Global Burn-Out’) et de la rencontre avec son auteur Pascal Chabot, le film ‘À se brûler les ailes’, actuelle-ment en cours de montage, nous parle du travail et de ses excès. L’action se situe à l’Hôpital Saint-Louis, Paris Xe. Au niveau du bloc opératoire, chacune des 14 salles d’opération accomplit quotidien-nement huit à dix interventions. Stress chronique, burn-out, et risques psychosociaux gangrènent le service. La direction com-mandite un audit sur l’organisation du travail afin de tenter de désamorcer le début d’incendie. Durant notre rencontre, je vous parlerai des questions posées par l’adaptation cinématographique d’une œuvre littéraire, des recherches effectuées, des rencontres faites, et de mon immersion dans le monde du travail. Ensuite, je vous ferai part des choix opérés, de la façon dont j’ai travaillé avec mon producteur pour trouver des investisseurs (co-producteurs), et aussi de comment j’ai obtenu les autorisations de tournages pour un film sur un sujet si sensible. Enfin, je partagerai avec vous la configuration technique du tournage, la façon dont je mets en scène le réel, et, last but not least, les premières images du montage en cours” (Jérôme le Maire).

> Né à Liège en 1969, Jérôme le Maire est réalisateur, auteur de films multi-récompensés, tels “Le thé ou l’électricité” ou “Le Grand’ Tour”.

RegaRds suR le tRavail

Page 10: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

10

> 21:00 [5€ / 3,5€]

dans Ma tÊtE un rond pointhassen FerhanI, 2015, dZ, Hd, vo st fr / ov fr ond, 100'

FR — Réalisateur ancré dans son territoire, Hassen Ferhani a longuement filmé Alger. Dans ses deux longs métrages documentaires, il s’est installé dans des lieux pour n’en plus vraiment sortir ; dans son second film, les locaux transitoires du quotidien algérois El Wattan. Ici un abattoir en pleine ville. Mais de la fonction d’un abattoir, Hassen Ferhani montre peu, à peine quelques bêtes écorchées aux détours d’un cadre, un taureau fougueux et résistant qui ne veut pas avancer ou un chat détrousseur d’intestins... Ce qu’il capte, longuement, dans des plans le plus souvent fixes ou portés par une tranquille len-teur, ce sont les espaces alentours, la cour, une rue, un terrain vague ou des locaux immenses, vides, suspendus à la fonc-tion qui les attend. En laissant les bêtes hors champ, Ferhani s’éloigne délibérément de la mécanique du travail. Dans ces moments suspendus, il va recueillir la parole de quelques hommes, leurs liens, leurs rêves, leurs souffrances, loin des fonctions qu’ils occupent dans ces lieux. Dans ce huis-clos lent et tendre, qui s’offre des échappées presque oniriques, l’abattoir devient l’espace à partir duquel, au loin, se dessine un pays, la scène close que seul les liens d’amitiés et l’imaginaire ouvrent à l’ailleurs et aux possibles, l’espace que des hommes, coincés dans leur dure vie de labeur, franchissent en rêvant, désirant, partageant.

NL — Als regisseur is Hassen Ferhani stevig verankerd in zijn woonplaats Alger. In zijn twee lange documentaires instal-leerde hij zich in plaatsen waar hij nooit meer echt is uitge-komen. In zijn tweede film ging het om het tijdelijke kantoor van het Algerijnse dagblad El Wattan. In deze film gaat het om een slachthuis midden in de stad. Maar van de functie van een slachthuis toont Hassen Ferhani niet veel, nauwelijks enkele gekeelde dieren zijdelings in beeld, een onstuimige stier in het verzet door geen poot meer te verzetten, of een kat op roof-tocht naar ingewanden... Wat hij filmt, meestal in lange vaste beelden, gedragen door een trage rust, dat zijn de plekken ernaast, het binnenplein, een straat, een braakliggend terrein of de immense ruimtes, leeg, wachtend op wat komen zal. Door de dieren buiten het gezichtsveld te laten, neemt Ferhani opzettelijk afstand van de mechaniek van de arbeid. In deze momenten van afwachting gaat hij op zoek naar de woorden van enkele mensen, hun banden, hun dromen, hun lijden, ver van de reden waarom ze zich in deze ruimte bevinden. In dit trage en zachtzinnige huis-clos met enkele haast dromerige zijsprongen wordt het slachthuis een plaats van waaruit in de verte een land zich aftekent, een afgesloten tafereel dat enkel door vriendschapsbanden en verbeelding zich openstelt naar elders en naar andere mogelijkheden, de ruimte die mensen die vastzitten in hun harde leven van labeur overschrijden door te dromen, te wensen en te delen.

> 18:00 [3,5€ / 2,5€]

EntréE du pErsonnElmanuela FrÉsIl, 2011, fr, video, vo st AnG / ov enG ond, 59'

FR — Il existe différents types d’abattoirs et différentes manières de filmer ce qui s’y passe. Quelques années après avoir réalisé “Si loin des bêtes”, un documentaire sur l’élevage porcin indus-triel, la cinéaste et philosophe Manuela Frésil a choisi de poser sa caméra dans un abattoir industriel, pour s’intéresser aux condi-tions de travail des ouvriers et à leur rapport à la mort. Un lieu caché, loin de tout, au bout d’une zone industrielle, où le travail commence dans l’obscurité de la nuit. Des bruits et des odeurs de mort. Une cadence soutenue. Des gestes répétitifs dictés par la mécanisation des chaînes de découpe ou d’emballage de la viande. Des exigences croissantes de productivité. La situation absurde d’une surproduction dictée par les délocalisations et les pressions de la grande distribution. Des douleurs physiques, des articulations qui lâchent et des nerfs qui craquent. L’usure bien avant l’âge de la retraite. La crainte du licenciement. Des témoignages et des récits de vie de travailleurs à la recherche d’une “vie normale”, s’étonnant parfois d’effectuer encore ce travail dans lequel ils pensaient ne faire qu’un court passage. Et les questionnements de la réalisatrice, qui parvient avec brio à contourner l’apparente impossibilité de montrer ce travail et ses conséquences sur les ouvriers.

NL — Er bestaan verschillende soorten slachthuizen, en je kan ze op verschillende manieren filmen. Enkele jaren nadat ze “Si loin des bêtes” heeft gerealiseerd, een documentaire over de industriële varkenskweek, heeft de filmmaakster en filo-sofe Manuela Frésil haar camera in een industrieel slachthuis geplaatst om de werkomstandigheden van de arbeiders en hun band met de dood nader te onderzoeken. Een verborgen plek, ver van alles, aan de rand van een industriële zone, waar het werk begint wanneer het nog donker is. Geluiden en geuren van de dood. Een hels ritme. Repetitieve bewegingen gedicteerd door de mechanisatie van de kettingzagen en de verpakking van vlees. De productie-eisen worden almaar strenger. De absurde situatie van een overproductie gedicteerd door delokalisatie en de druk van de grootdistributie. Fysieke pijn, gewrichten die het begeven, en zenuwen ook. Versleten lang voor de pensioenleef-tijd. De vrees voor ontslag. Getuigenissen en levensverhalen van werknemers op zoek naar een “normaal leven", die soms verbaasd zijn dat ze dit werk, waarvan ze dachten dat het maar voor korte tijd zou zijn, nog uitvoeren. En de bevraging van de regisseuse, die met brio de schijnbare onmogelijkheid omzeilt om dit werk en de gevolgen ervan voor de arbeiders te tonen.

+ débat / dEbatFR — La projection sera suivie d’un débat sur la représenta-tion de l’abattage animal au cinéma. Autrefois représenté par des gravures, photos, peintures, films, sa représentation est aujourd’hui moins évidente. Entre débauche d’hémoglobine, découpe clinique, plan serré sur des parties anatomiques, le corps de l’animal et le corps du travailleur disparaissent-il ? Quel rapport à la mort animale ? Quel regard sur le travail des abatteurs ? Pour en débattre avec nous : la réalisatrice Manuela Frésil (sous réserve), un travailleur des abattoirs d’Anderlecht et Anne-Elène Delavigne, ethnologue (CNRS – Museum national d’histoire naturelle, France), qui a mené des travaux sur la filière viande, la mutation des savoir-faire et les représentations sociales et artistiques des métiers de la viande.

NL — De voorstelling wordt gevolgd door een debat over de representatie van het slachten van dieren en de verfilming ervan. Vroeger was het te zien op etsen, foto’s, schilderijen, films, maar vandaag is het tonen ervan minder evident. Tussen uitspattingen van bloed, klinisch versnijden, close-ups van anatomische delen: verdwijnen het lijf van het dier en het lichaam van de arbeider ? Welke band is er met het dode dier ? Welke kijk op het werk van de slachters? Komen er vanavond over praten met ons : regis-seuse Manuela Frésil (o.v.), een werknemer van de slachthui-zen van Anderlecht en Anne-Elène Delavigne, etnologe (CNRS – Nationaal Natuur-historisch Museum, Frankrijk) die een studie heeft verricht over de vleesketen, de verandering van de knowhow en de sociale en artistieke voorstelling van de slachtberoepen.

En collaboration avec / in samenwerking met Forum Abattoir www.forum-abattoir.org

balade / wandeling27.04 > 14:00

lE sitE dEs abattoirs d’andErlECht / dE sitE van dE slaChthuizEn van andErlEChtFR — En parallèle à la journée consacrée aux abattoirs, Plan B (le rendez-vous urbain du Nova) et l’association Forum Abattoir vous proposent une visite guidée du site de l’abattoir d’An-derlecht (et non de la chaîne d’abattage, semi-industrielle en l’occurrence). Celui-ci, l’un des derniers en Europe à se situer au cœur du tissu urbain, accueille également le plus grand marché alimentaire de Bruxelles. L’occasion de réfléchir sur le devenir de ce site et sur l’intérêt de maintenir un abattoir en ville.

NL — Parallel aan de dag gewijd aan slachthuizen stellen Plan B (de stadsmodule van Nova) en de vereniging Forum Abattoir een rondleiding voor op de site van het slachthuis van Anderlecht (en niet dus van de semi-industriële slachtlijn). Het “abattoir” van Anderlecht bevindt zich als een van de laatste in Europa in het hart van het stedelijke weefsel en onthaalt de grootste voedselmarkt van Brussel. Een gelegenheid om na te denken over de toekomst van deze site en het belang van het behoud van een slachthuis in de stad.

> Mercredi 27 avril à 14:00. Participation gratuite mais réser-vation indispensable : [email protected].> Woensdag 27 april om 14u. Gratis deelname.Reservatie verplicht via [email protected].

combi 2 films > 7,5€ / 5€24.04

RegaRds suR le tRavail

Page 11: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

11

Film à petit budget, autoproduction, documentaire, fiction ou transgenre, avec l’impossibilité de savoir ni où ni à qui le proposer ? Dans une inspiration frôlant la perfection, vos regards se posent exactement sur les lignes qui vous concernent. Les séances Prima Nova sont faites de ces films que nous nous ravissons de soutenir. Une fois soumis, le film entre en considération pour l’organisation d’une séance gratuite en présence du réalisateur, voire même de l’équipe de tournage ou de tout autre protagoniste. La sélection peut prendre du temps mais toujours, nous répondons. N’hésitez pas et envoyez-nous vos films.

Je zit met een zelfgeproduceerde film, documentaire, fictie of mengvorm, wellicht gedraaid met een klein budget. Wat nu, en vooral, naar waar er mee heen ? Zoek niet verder : de voorstellingen binnen het kader van Prima Nova zijn er voor die films die wij zo graag ondersteunen. Elke film die we ontvangen, wordt bekeken en in overweging genomen voor een gratis vertoning in aanwezigheid van de regisseur, al dan niet in gezelschap van de technische ploeg en andere protagonisten. De selectie kan wat op zich laten wach-ten, maar wij antwoorden steeds.

Films à envoyer à / te sturen naar:Cinema Nova (Prima Nova) Rue d’Arenbergstraat 14 – 1000 Bruxxel

FR — Entre les couloirs des serres d’un monde sous plastique, se dessinent de petits bidonvilles où vivent hommes et femmes ayant traversé la mer en quête d’une vie meilleure. Au cœur de cet Eldorado à bout de souffle, chacun tente de recoller les débris d’un monde semblant à jamais perdu. Les jours s’écoulent au rythme des nouvelles des papiers et du travail qui tarde à venir. Ainsi, le film nous montre moins le travail que son absence ou son attente. Peu bavard, il se compose de tableaux fixes et d’un minu-tieux travail sonore propices à ressentir les lieux par l’expérience sensitive plus que par le propos. Cela confère à la condition de ces esclaves modernes une universalité rappelant que ce qui se joue là pourrait tout aussi bien se jouer ailleurs et dans d’autres temps. Pour leur premier long métrage, les deux réalisateurs se sont laissés porter par leur désir de fabriquer un film engagé et poé-tique, en développant un mode de production humain, rigoureux et inventif, faisant tout par eux-mêmes : image, son, montage, mixage, production. Une autonomie revendiquée et constituant à leurs yeux une condition sine qua non pour approcher la réalité de leur sujet, tisser patiemment une confiance et une intimité avec leurs personnages.

07.04 > 20:00 [gratis]

tidElandsKIKa nIColela, 2014, Br-Kr, video, vo st AnG / ov enG ond, 62'

FR — L’île de Daebu en Corée du sud a vu son équilibre écologique totalement modifié par la mise en place du lac artificiel alimen-tant la centrale de Sihwa. Construite dans le but de promouvoir la croissance urbaine et d’améliorer l’industrialisation de la région, la centrale marémotrice de Sihwa et ses différentes excrois-sances, parmi lesquelles la plus longue digue de marée d’Asie, ont eu un impact énorme sur l’écosystème de ces îles, la vie de leurs habitants et sur les cultures traditionnelles. En concentrant son travail sur la collecte des traces persistantes de ce monde aux savoir-faire et pratiques aujourd’hui disparues, la réalisatrice Kika Nicolela dessine le portait sensible d’une communauté de pêcheurs dispersé par la croissance capitaliste. De longs plans contemplatifs des différents traits caractéristiques de ces îles ; les immenses vasières, les outils abandonnés, les bateaux de pêcheurs, ainsi que les images des maisons des habitants actuels en situation précaire, sont entrelacées avec les voix et les portraits individuels des participants face à la caméra.

NL — Na de bouw van een artificieel meer dat de centrale van Sihwa aandrijft, ziet het Zuid-Koreaanse eiland Daebu zijn ecolo-gisch evenwicht drastisch veranderd. De centrale werd gebouwd met het het oog op stedelijke groei en een uitbreiding van de indu-striële activiteiten in de regio. De getijdencentrale van Sihwa en haar verschillende uitgroeisels, waaronder de langste zeedijk in Azië, hebben een enorme impact gehad op het ecosysteem van deze eilanden, het leven van hun bewoners en de traditionele culturen. Door te focussen op de hardnekkige laatste sporen van deze maatschappij, gedomineerd door ambachten die vandaag bijna allemaal verdwenen zijn, schetst Kika Nicolela een portret van een gemeenschap van vissers, versplinterd door de kapita-listische groei. Lang aangehouden shots van de karakteristieke kenmerken van deze eilanden : de enorme vlaktes slib, achter-gelaten gereedschap, de vissersboten alsook beelden van de hui-zen van de actuele bewoners (vaak in precaire toestand), worden afgewisseld met de stemmen en portretten van de protagonisten.

NL — Tussen de synthetische gangen van een nieuwe plastie-ken wereld tekenen zich de contouren van sloppenwijken af. Hier wonen mannen en vrouwen die de zeeën hebben getrotseerd om hun lot te ontlopen. In het hart van dit Eldorado in ademnood pro-beert iedereen te overleven door de brokstukken te lijmen van een wereld op drift. De dagen gaan voorbij, wachtend op nieuws over papieren en werk dat maar niet lijkt te komen. De nadruk in de film ligt eerder op de afwezigheid en het wachten op het werk, dan op het werk zelf. Zonder veel dialogen is de film een aaneenscha-keling van vaste kaders en van een minutieuze geluidsmontage waardoor de sensoriële ervaring het loutere onderwerp overstijgt. Dit alles geeft aan de omstandigheden waarin deze moderne sla-ven verkeren een universeel karakter, dat ons eraan herinnert dat wat we te zien krijgen zich even goed op een andere plaats of in een ander tijdperk zou kunnen afspelen. Voor hun eerste langspeelfilm lieten de twee regisseurs zich leiden door hun wil om een geëngageerde en poëtische film te maken. Ze ontwik-kelden hierbij een eigen humane productiewijze, doortastend en vindingrijk, door alles in eigen handen te nemen : beeld, geluid, montage, sound design en productie. De autonomie die ze opeisen was volgens hen absoluut noodzakelijk om de werkelijkheid van hun onderwerp te benaderen, om geduldig een vertrouwensband en een zekere intimiteit op te bouwen met hun personages.

14.04 > 20:00 [gratis]

rEMEMbEr your naME, babylon (DiUrnO DOliente)marIe Brumagne & Bram van CauWenBerghe, 2016, Be, video, vo st fr / ov fr ond, 76'

Page 12: cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04MaRS — avRIL 2016 BUREaU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES bpost PB-PP B-01392 BELGIE(N)-BELGIQUE cinéma bioscoop # 153 31.03 > 24.04.2016 r

12

regArDs sUr

le tr

AvAil

A sU

nDAy

in H

ell

etc. / eNZ.

21.04 > 20:00 [gratis]

opEn sCrEEnFR — Vous avez pu filmer en direct l’explosion du réacteur de Doel ? Si nous ne sommes pas tous morts, bien cachés que nous étions dans la cave du Nova, il est possible de venir nous montrer tout ça sur grand écran. Ne soyez pas intimidés si votre film n’est pas aussi spectaculaire que ça, tout peut passer à l’Open Screen, aucune censure du moment que ça nous arrive au moins une semaine à l’avance, que ça dure 15 min max, le tout à notre adresse, 14 rue d’Arenberg, 1000 Bruxelles. Le cachet de la poste ne fait pas foi puisqu’on est pas très regardant... Tous les formats sont acceptés, mais soyez gentils avec nos projectionnistes !

NL — Heb je de ontploffing van de reactor van Doel kunnen filmen? Als we niet allemaal dood zijn, goed verborgen in de kelder van Nova, dan is het mogelijk om ons dit alles op groot scherm te komen tonen. Maar zelfs al is je film minder spec-taculair, dan mag dit je er niet van weerhouden om hem te vertonen tijdens de Open Screen! Geen censuur indien de film ons ten minste een week voor de vertoning bereikt, en dat hij maximum 15 minuten duurt. Ons adres: Arenbergstraat 14, 1000 Brussel. De poststempel is geen bewijs want zo oplettend zijn we nu ook weer niet... Alle formaten worden geaccepteerd, maar denk aan onze projectionisten!

01.04 > 19:30 02.04 > 19:30 03.04 > 19:3008.04 > 19:30

nova tEaM : Adrien B., Adrien DF, Alain, Alexandre, Alexis, Alice, Amaranta, Anne, Anne-Laure, Antonin, Arnout, Aude, Auré T., Bart, Bavo, Benwa, Bertrand, Bruno H., Camilla, Camille, Catherine D., Catherine F., Cécile, Céline, Chloé D., Chloé M., Chloé R., Chloé T., Chloé V., Chris, Christoph, Christophe, Claire, Cyrille, Damien, David, Delphine, Denis, Deniz, Dirk, Dominik, Dominique, Élise, Ella, Ellen, Émilie, Estelle, Eva, Fabien C., Fabien D., Federica, Florian, François, Fred, Gaspard, Georges, Gérald, Giacomo, Giulia V., Giulia G., Guillaume, Gwen, Haimir, Hélène, Hervé, Hilde, Hugo, Hugo A., Iara, Jacques, Jean-Louis, Jean-Philippe, Jeroen, Joana, Johan, Julie, Julien, Juliette, Junko, Karloman, Katia, Kris, Kristof, L, Laïss, Lapo, Lauren, Laurent St-Laurent, Laurent T., Léa, Leila, Lieve, Lisa C., Lisa V., Livia, Louise, Louise SC, Lucie G., Lucie P., Lucy, Lucius, Lusi, Marc, Maëlle, Marie-Clare, Marie-Eve, Mariette, Marine, Martyna, Mathilde, Mathilde B., Maud, Maxim, Maxime, Maya, Mehdi, Melanie, Melissa, Miku, Milena, Mohamed, Moncef, Moricette, Nadège, Naïma, Nathalie, Nele, Neva, Nic, Nicolas B., Nicolas D., Niels, Nina, Novella, Nuno, Ola, Olivier, Pascal, Paul D., Paul M., Paul S., Paula, Philippe Br, Pierre, Raph, Rémi, Romain, Rosa, Sahib, Saïd, Sander, Sandrine, Sara, Sarah C., Sarah M., Satoru, Serge, Sophie, Stefania, Stéphane, Stéphanie, Sylvain, Sylvie, Tamara, Tanvir, Tatiana, Thomas, Toon, Valérie, Valoo, Vanessa, Vanity, Veronka, Vincent, Yacine...

thanx : Hata Ayumi, Oguma Eiji. Photo Matana Roberts: Jason Fulford

E.r. / v.u. : Jacques Craimbalet, 14 rue de l'Ecuyer / Schildknaapstraat, 1000 Bxxl.

cinéma bioscoop CinEMa: 3 ruE d’arEnbErGstraat - 1000 bxl www.nova-CinEMa.orG offiCE: 14 ruE d’arEnbErGstraat - 1000 bxl t&f 0032(0)2/511.24.77 [email protected] PermAnences AU bUreAU / kAntOOrPermAnenties: mercreDi / wOensDAg 10:00 > 14:00 + venDreDi / vrijDAg 14:00 > 18:00

nova #153 31.03 > 24.04 2016 JEu / don 31.03

19:00 vernissage expo buharov   p2

20:00 buharov Most of the souls that live here   p2

don / JEu 07.04

20:00 prima nova tidelands   p11

22:00 buharov Most of the souls that live here p2

JEu / don 14.04

20:00 prima nova remember your name, babylon (diurno doliente)   p11

don / JEu 21.04

20:00 open screen p11

22:00 buharov Most of the souls that live here p2

vriJ / vEn 01.04

20:00 buharov brothers in shorts   p3

22:30 buharov slow Mirror   p3

vEn / vriJ 08.04

21:00 concert matana roberts p5

vriJ / vEn 15.04

20:00 buharov Most of the souls that live here p2

22:00 buharov triumph of sympathy p3

vEn / vriJ 22.04

20:00 C'est quoi ce travail ?   p8

saM / zat 02.04

20:00 buharov Jégkrémbalett   p4

22:00 buharov concert gentry sultan p4

zat / saM 09.04

20:00 cinema with us nuclear nation i p6

22:00 cinema with us tell the prime Minister p7

saM / zat 16.04

20:00 cinema with us the symptoms of nature: from four poems p7

22:00 cinema with us nuclear nation ii p7

zat / saM 23.04

18:00 master class Jérôme le maire   p9

21:00 work hard play hard p9

zon / diM 03.04

18:00 a sunday in hell p4

20:00 buharov triumph of sympathy   p3

22:00 buharov Most of the souls that live here   p2

diM / zon 10.04

18:00 buharov slow Mirror p3

20:00 a sunday in hell p4

22:00 buharov Jégkrémbalett p3

zon / diM 17.04

18:00 a sunday in hell p4

20:00 buharov Jégkrémbalett p3

22:00 buharov Most of the souls that live here p2

diM / zon 24.04

18:00 Entrée du personnel + debat p10

21:00 dans ma tête un rond-point p10

19:30

19:30

19:30

19:30

19:30

19:30 19:3019:00

CoMbi CoMbi

CoMbi

CoMbi

CoMbi

CoMbi

CoMbi

CoMbi

CoMbi

17:30

= MiCroboutiEK> bar et billetterie ouvrent 30 min. avant la première séance / kassa & bar open 30 min. voor de eerste voorstelling

abonnEMEnt 6 séanCEs / vErtoninGEn > 21 €réduCtion / KortinG > 15€

31.03 > 19:00 + 17.04 > 17:30FR — La Microboutiek est un point de diffusion de livres, CD, fanzines, DVD, K7 et autres objets de micro-édition. Vous pouvez autant y découvrir des choses rares que venir y déposer vos créations, la Microboutiek est alimentée par son propre public. N’hésitez pas !NL — In de Microboutiek, dames en heren, vindt u boeken, fanzines, strips, cd’s, dvd’s, k7’en, en andere voorwerpen uit de micro-editie-scene. U kunt er komen rondsnuffelen en/of uw eigen creaties drop-pen. De Microboutiek wordt namelijk bevoorraad door haar eigen publiek!

soMMairE / inhoudp2-3-4 buharov brothErsp4 a sunday in hEllp5 Matana robErtsp6-7 CinEMa with usp8-9-10 rEGards sur lE travailp11 priMa nova

tablEs d’hÔtEs / GastEntafElPlat végétarien à un prix raisonnable.Vegetarische schotel tegen een redelijke prijs...

16.04 > 19:3022.04 > 19:3023.04 > 19:3024.04 > 19:30

19:30

mAt

AnA r

Ober

ts

cinemA witH Us