class seminar

43
Class Seminar ---------On your listening

Upload: bob

Post on 12-Jan-2016

60 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Class Seminar. ---------On your listening 01/08/2010. Content. 英语听力不好的主要原因; 英式英语和美式英语的区别 ; 介于英音与美音之间的加拿大口音; 英美以外的国家的英语发音 ;. 英语听力不好的主要原因. 一 主观原因: 1. 自己的发音不够准确 发音不准确的几个因素? a. 音标基础不是很好 b. 不良的学习习惯. - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Class Seminar

Class Seminar ---------On your listening 01/08/2010

Page 2: Class Seminar

Content

• 英语听力不好的主要原因;• 英式英语和美式英语的区别 ;• 介于英音与美音之间的加拿大口音;• 英美以外的国家的英语发音 ;

Page 3: Class Seminar

英语听力不好的主要原因一 主观原因:

1. 自己的发音不够准确

发音不准确的几个因素? a. 音标基础不是很好 b. 不良的学习习惯

Page 4: Class Seminar

有些同学养成了“发音跟着感觉走”

的习惯,看见生词很少查音标。英语单词的拼写和读音是有规律可循的,但并不是所有的单词都符合规律……

Page 5: Class Seminar

1.1. 自己的发音不够准确自己的发音不够准确

发音不准确的几个因素? a. 音标基础不是很好 b. 不良的学习习惯 c. 对连读、弱读、失去爆破等缺少了解和练习

Page 6: Class Seminar

连读:前面的单词以辅音结尾,后面的单词以元 音开头,在讲话时通常会发生连读。如: an apple 读成 a napple 。 ;

弱读:指的是元音的弱化。为了加快语速,或者由于单词在句子中处于次要地位,我们在讲话时往往不发字典里标的强读音,而发弱读音。如 am 读成 / ?m,m/ Can 读成 /k?n/ ;

失去爆破:两个爆破音相遇,前一个爆破音只按照其发音部位形成阻碍,但不爆破,稍作间息后立刻过渡到后一个音的发音部位并爆破。如: sit down, "t " 就失去爆破,我们听不到这个音,只能感到中间有些间息 .

Page 7: Class Seminar

2. . 词汇量太少,语法知识缺乏。词汇量太少,语法知识缺乏。

很多时候我们听不懂是因为生词造成的。然而对英语的语言结构不够熟悉也是另一重要原因。如果我们听到的单词都认识,用法都了解,对句子结构也清楚,我们理解起来就不会有太大困难。

试想,如果我们对单词的读音和句子结构都熟悉到像 “ good bye” “how are you ?” “ thank you !”一样,那听力水平肯定会大为提高… ..

Page 8: Class Seminar

3. 大脑反应速度太慢。大脑反应速度太慢。 主观原因!a. 听力习惯不良。 明知英汉语言结构不同,却一直抵触用英语思维,

“执着”于边听边翻译成汉语…… b. 逻辑思维能力不够,预测能力较差。 我们每天听得太少,未能合理利用时间、积极寻找练

习机会,导致 练习量远远不够……

Page 9: Class Seminar

4. 4. 心理原因心理原因

很多同学对自己信心不够。 很多同学对自己信心不够。 信心不够在听时就会产生过度紧张等消极信心不够在听时就会产生过度紧张等消极

情绪。我们在比较放松状态下能听懂的内容,情绪。我们在比较放松状态下能听懂的内容,在过度紧张的状态下大脑可能一片空白,什么在过度紧张的状态下大脑可能一片空白,什么也听不懂。也听不懂。

Page 10: Class Seminar

5. 5. 对讲话人文化背景,教育水平,思维对讲话人文化背景,教育水平,思维方式,生活习惯缺乏了解方式,生活习惯缺乏了解

如果不了解对方的文化背景、教育水平、如果不了解对方的文化背景、教育水平、思维方式生活经验,在听对方说话时,即使我思维方式生活经验,在听对方说话时,即使我们把对方的每个单词和句法都听清了,但恐怕们把对方的每个单词和句法都听清了,但恐怕最终还是很难完全听懂意思。最终还是很难完全听懂意思。

例如,当听到 waterloo 时,说话人可能是在谈论大失败,但不了解历史的人可能只是认为在谈论桥。再如,当人们在谈论亚当和夏娃时,很可能谈的是人的原罪,而不是简单的两个人。

Page 11: Class Seminar

6. 6. 不良的听力习惯不良的听力习惯

如:闭眼,走神,翻译,过于放松或紧张等如:闭眼,走神,翻译,过于放松或紧张等…………

闭眼容易使人犯困,走神会遗漏重要信息,翻译会耽误时间,过于放松和过于紧张也会导致效果不佳。英语是外语,在听力时我们不能象听汉语一样放松,需要更多的注意力才行……

Page 12: Class Seminar

7.7. 训练内容难易度不当,训练方法不科学训练内容难易度不当,训练方法不科学部,太想速成,缺乏耐心和毅力部,太想速成,缺乏耐心和毅力

训练内容的难易度要适中。选择的训练内容太易,则缺乏挑战性,我们不会取得太大进步;相反,太难的话,会使人产生很大的挫败感、感到灰心丧气……

Page 13: Class Seminar

另外,训练方法不得当,只选择上课的一点时间练听力或考试前的几天突击,是很难见效果的;只以泛听为主,不进行精听训练,则更难取得质的提高… ..

加之很多同学耐心不够,毅力不足,总想速成,短期看不到明显的效果就轻易放弃努力……

Page 14: Class Seminar

二 . 客观原因• 汉语和英语发音方式有很大差异 母语是英语的人多用口腔后部发音,声音浑厚,而

我们中国人说外语时因受母语发音的影响多用口腔前部发音,声音相对单薄,所以我们说出来的话味道差别很大。

Page 15: Class Seminar

• 英语不同的口音 英语国家如美国、英国、加拿大等,口音有

一定差别。一个国家的不同地区也存在不同的口音。另外,英语作为外语的国家,例如中国,日本,韩国等,每个国家也都有不同的口音。在发音和句法上比较难懂的有印度英语,日本英语等。不了解他们的口音有时会造成听力障碍……

Page 16: Class Seminar

英式英语和美式英语的区别

Page 17: Class Seminar

先来听两段录音,大家辨别一下哪一种是英式哪一种是美式 ?

Page 18: Class Seminar

大家觉得 英式英语和美式英语的区别 主要体现在哪里?

Page 19: Class Seminar

1. 英式英语保守、严谨,表现在读音与拼字不对应的情况比较多,比如: Forehead 英式读[fo:rid] ,而英国人却喜欢恪守这种不对应,以显示对其语言正统地位的认同和尊重……

美国人说英语则是另一种姿态,他们崇尚的是:可见即可读!基本上英音中不规律的发音都被他们“革命”过来变成”规律”的了,

比如: Forehead 美式就读 [fo:rhed] ;Medicine 英式读 [medsin] , i不发音,但美式照读 [medisin]。

Page 20: Class Seminar

2. 英国口音的特点,就是阴阳顿挫,几乎每个音节都发的清清楚楚,长韵母音和短韵母音有十分明显的区别。

而美式英语里面则有点含糊不清,大部分的长韵母音都被截短。

比如 : class 中的 a 音,属于长韵母音,英国人一般都发得比较完整。 而美国人往往读成短音,听上去和 bad 里面的 a 音差不多。又如 aunt ,美国人几乎无一例外发成 ant ,让人搞不清楚他们到底是说自己的阿姨,还是家门口的蚂蚁……

Page 21: Class Seminar

•懒元音:美国人发 [a],[e],[i],[o],[u] 这些元音没有

英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发 o音把口弄圆,为 u音把嘴撅长,也不为 i音把唇拉平,所有这些几乎都向最容易发的 [e] 音靠拢 .

比如 choose 和 cheese差不多, family 不读 ['f(ae 粘 )mili] 而读['f(ae 粘 )m(e)li] , promise 不读[promis] 而读 [prom(e)s] 。

Page 22: Class Seminar

•喜欢把半元音 [j],[w] ,及次声元音省略掉,比如 new,knew 读 [nu:] ;forest把后面的 i音省掉读成 [fo:rst] 而不是 [fo:rist]

• 单词后部的 t 读成 [d] 音, letter, water, seattle, dirty……( 只要 t不在字头,大胆把它读作 d音准没错! ).p也有读成 b音的现象,多见于双写 pp之情况,如 slipper 。

Page 23: Class Seminar

孰优孰劣 ?

事实上我国以前中小学英语课上使用的英语发音,都是基于英国标准的 ( 现在新课标已经开始使用美音了 )。中央电视台的英语频道,以及外交部发言人对外国记者的谈话,也基本上都是英国式的英语。国外媒体当中, BBC 是公认的英国式英语的典范。

Page 24: Class Seminar

再谈一谈加拿大英语发音… ..

Page 25: Class Seminar

听一段!

Page 26: Class Seminar

• 1 、美音几乎所有闭音节 a 都读 [ae粘 ],象 fast, last, task, staff... 无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读 [a] ;

• 美音见到开音节都读开音,比如 move就读成 [m(e)v] ,而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发 [mu:v] ,他们的解释是“自己毕竟是英联邦国家” ……

Page 27: Class Seminar

• 在 r音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如 car ,听起来就只有 [kr] 这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的;

Page 28: Class Seminar

• 语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有 No, he doesn't 的,已经改成 No, he don't 了,而加拿大还是用No, he doesn't!

• 拼写上,加拿大还贴近英国多一点,比如 centre 、 metre ,在美国早变成center 、 meter 了。

Page 29: Class Seminar

总的来说,加拿大口音是跟着美音、走了“变味”路线,只是没美音那么夸张而已。而对于英音中不大规律的、在美音中已被革命了的发音和语法,加拿大显得很“学院派”,还是跟着英音走……

Page 30: Class Seminar

最后聊一聊英语国家以外的“英语口音”……

Page 31: Class Seminar

我们把英美以外的国家的英语发音做了个分类,难易程度分为三档:

A. 第一档以澳大利亚为代表,只要懂一个不同的词的口音就够了,比如 data在澳洲的发音“打他”,这就足够了,其他的字母发音与英音一样。

Page 32: Class Seminar

你听过澳洲口音吗?

Page 33: Class Seminar

•第二档以新加坡为代表,对于新加坡英语发音,只要背过“一颗真实的树”就够了。因为在新加坡英语里面的 One ,Two , Three ,发音对应为标准的 One , True , Tree ,走到哪里都是这个发音。

Page 34: Class Seminar

考一考你的新加坡英语听力!

Page 35: Class Seminar

•第三档,就是以日本和印度为代表的卷舌音派英语。比如日本把 Silk 会发音为 Siloko 。而印度英语的“ Data” 这个单词的发音,听完了后耳朵里面基本都打结了。

据说有一次印度与美国进行 IT 远程技术支持,双方在开始前先联 一个 IP 地址,这个地址最多 12 个数字,双方居然互相说了 30分钟始终连不上……

Page 36: Class Seminar

先给大家来一段日式英语,看看你能听懂多少……

Page 37: Class Seminar

印度人的英语• 很多印度人自以为英语很好,但是他们说出来的英语除了他们自己,谁都听不懂。他们对英语的停顿掌握很差。

•印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音 r发颤音,乍听起来很难懂。印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音 th简化为 t。而且印度人发的 t的音,又接近d的音。

Page 38: Class Seminar

所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我 30岁了” (I am thirty) ,听上去就是“我有点脏” (I am dirty) !

Page 39: Class Seminar

• 玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在 15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。他们的商务信函中仍有这么文绉绉的句子: Please intimate…(请告知… ),或者 You will be intimated shortly(不久你们就会被告知 ),同样的意思,美国同事就直截了当写: Please let us know 和 You will be informed shortly 。

• 因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆·蒙格瑞奇 (Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人” (The last Englishman would be an Indian) 。

Page 40: Class Seminar

• 然而最让人受不了的,是印度绅士们什么情况下都使用现在进行时!

比如 I am understanding it ( 我明白 ), She is knowing the answer(她知道答案 ). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。

受印地语影响的常用印度英语还有 Your good name please?(你叫什么名字? )问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What's your good number? 甚至可以问:When is your happy birthday?( 什么时候生日快乐? )

Page 41: Class Seminar

印度英语发音规律• P发 B• T发 D• K发 G• R发 L• 没有爆破音和清辅音

例如: 1. What Time Wa Dim 2. I’d like to change the color.

I D LIG DO CHANGE DE GALA

Page 42: Class Seminar

最后让我们一起来体验一下印式英语的“风采”。

Page 43: Class Seminar

祝各位同学假期愉快,学习进步!