colibri' bl 502 grifone sl 506 machine packed in colibrì ... · pdf...
TRANSCRIPT
102
703
RE
V.3
- M
aggi
o 20
09 -
400
0w
ww
.gol
inel
li.it
- A
09A
0708
Peso nettoNet weightPoids net
NettogewichtPeso Neto
Motore elettricoElectrical Motor
Moteur électriqueElektromotor
Motor Eléctrico
Pressione d’esercizioOperating PressurePression de service
BetriebsdruckPresión de Ejercicio
Forza stallonatoreBead Breaker Force
Force du détalonneurAbwulstkraft
Fuerza para separar el talón delneumático del aro
Max Ø CerchioMaximum Rim DiameterDiam. maxi de la jante
max. FelgendurchmesserDiametro Máximo del Aro
Max Ø RuotaMaximum Wheel Diameter
Diam. maxi de la rouemax. Raddurchmesser
Diametro Máximo de la Rueda
BL 512
BL 512 IT
SL 516
SL 516 IT
DATI TECNICI - SPECIFICATION - DONNES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - TECNISCHE DATEN - -
3"-10"
ModelliModelsModèlesModelleModelos
Max largh ruotaMaximum Wheel WidthLargeur maxi de la roue
max. RadbreiteAncho Máximo de la rueda
3ph 230/400 - 0,55 kw1 ph 110V - 0,75 kW1ph 230V - 1,1 kW 10"-23"
10"-23"
10"-23"
10"-23"
3"-10"
3"-10"
3"-10"
1000 mm1000
1000 mm1000
1000 mm1000
1000 mm1000
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 184184
Kg. 207207
Kg. 198198
Kg. 210210
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
3ph 230/400 - 0,55 kw1 ph 110V - 0,75 kW1ph 230V - 1,1 kW
3ph 230/400 - 0,55 kw1 ph 110V - 0,75 kW1ph 230V - 1,1 kW
3ph 230/400 - 0,55 kw1 ph 110V - 0,75 kW1ph 230V - 1,1 kW
BL 512 ITAS 10"-23" 3"-12"1120 mm1120
Kg. 2.5002.500
Kg. 218218
800-1200 kPabar 8-12
8-12
3ph 230/400 - 0,55 kw1 ph 110V - 0,75 kW1ph 230V - 1,1 kW
TecnorollerSwing
10"-23" 3"-12"1120 mm1120
Kg. 8080
800-1200 kPabar 8-12
8-12
COLIBRÌ BL 512 GRIFONE SL 516 COLIBRI BL 512 ITAS
COLIBRÌ BL 512 IT GRIFONE SL 516 ITMACHINE PACKED INNORMAL POSITION
Grifone SL 516
VERSIONE SEMIAUTOMATICASEMIAUTOMATIC VERSIONS
VERSIONS SEMI-AUTOMATIQUESSEMIAUTOMATIC VERSIONSVERSIÓN SEMIAUTOMÁTICA
QUALITYMEANS
SUCCESS
VERSIONE SEMIAUTOMATICA
SEMIAUTOMATIC VERSIONS
VERSIONS SEMI-AUTOMATIQUES
SEMIAUTOMATIC VERSIONS
VERSIÓN SEMIAUTOMÁTICA
Peso nettoNet weightPoids net
NettogewichtPeso Neto
Motore elettricoElectrical Motor
Moteur électriqueElektromotor
Motor Eléctrico
Pressione d’esercizioOperating PressurePression de service
BetriebsdruckPresión de Ejercicio
Forza stallonatoreBead Breaker Force
Force du détalonneurAbwulstkraft
Fuerza para separar el talón delneumático del aro
Max Ø CerchioMaximum Rim DiameterDiam. maxi de la jante
max. FelgendurchmesserDiametro Máximo del Aro
Max Ø RuotaMaximum Wheel Diameter
Diam. maxi de la rouemax. Raddurchmesser
Diametro Máximo de la Rueda
BL 502
BL 502 IT
SL 506
SL 506 IT
TYRE EQUIPMENT & TOOLS
COLIBRI' BL 502GRIFONE SL 506
COLIBRI' BL 502 ITGRIFONE SL 506 IT
SL 506
BL 502DATI TECNICI - SPECIFICATION - DONNES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - TECNISCHE DATEN - -
3"-12"
ModelliModelsModèlesModelleModelos
Max largh ruotaMaximum Wheel WidthLargeur maxi de la roue
max. RadbreiteAncho Máximo de la rueda
0,75 HP3~
230-400 V10"-22"
10"-22"
10"-22"
10"-22"
3"-12"
3"-12"
3"-12"
1000 mm1000
1000 mm1000
1000 mm1000
1000 mm1000
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 184184
Kg. 207207
Kg. 198198
Kg. 210210
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
MACHINE PACKED INNORMAL POSITION
MACHINE PACKED INSTANDING POSITION
0,75 HP3~
230-400 V
0,75 HP3~
230-400 V
0,75 HP3~
230-400 V
QUALITYMEANS
SUCCESS
VERSIONE SEMIAUTOMATICA
SEMIAUTOMATIC VERSIONS
VERSIONS SEMI-AUTOMATIQUES
SEMIAUTOMATIC VERSIONS
VERSIÓN SEMIAUTOMÁTICA
Peso nettoNet weightPoids net
NettogewichtPeso Neto
Motore elettricoElectrical Motor
Moteur électriqueElektromotor
Motor Eléctrico
Pressione d’esercizioOperating PressurePression de service
BetriebsdruckPresión de Ejercicio
Forza stallonatoreBead Breaker Force
Force du détalonneurAbwulstkraft
Fuerza para separar el talón delneumático del aro
Max Ø CerchioMaximum Rim DiameterDiam. maxi de la jante
max. FelgendurchmesserDiametro Máximo del Aro
Max Ø RuotaMaximum Wheel Diameter
Diam. maxi de la rouemax. Raddurchmesser
Diametro Máximo de la Rueda
BL 502
BL 502 IT
SL 506
SL 506 IT
TYRE EQUIPMENT & TOOLS
COLIBRI' BL 502GRIFONE SL 506
COLIBRI' BL 502 ITGRIFONE SL 506 IT
SL 506
BL 502DATI TECNICI - SPECIFICATION - DONNES TECHNIQUES - DATOS TÉCNICOS - TECNISCHE DATEN - -
3"-12"
ModelliModelsModèlesModelleModelos
Max largh ruotaMaximum Wheel WidthLargeur maxi de la roue
max. RadbreiteAncho Máximo de la rueda
0,75 HP3~
230-400 V10"-22"
10"-22"
10"-22"
10"-22"
3"-12"
3"-12"
3"-12"
1000 mm1000
1000 mm1000
1000 mm1000
1000 mm1000
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 2.5002.500
Kg. 184184
Kg. 207207
Kg. 198198
Kg. 210210
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
800-1200 kPabar 8-12
8-12
MACHINE PACKED INNORMAL POSITION
MACHINE PACKED INSTANDING POSITION
0,75 HP3~
230-400 V
0,75 HP3~
230-400 V
0,75 HP3~
230-400 V
CoLibrì bL 512
TeCnoroLLer SwinG
• La versione Colibrì BL 512 ITAS ripropone le caratteristiche di semplicità ed affidabilità del resto della gamma. Il classico braccio a bandiera consente di utilizzare il minor spazio possibile sulla superficie dell’autofficina riducendo quindi i costi. La particolare struttura del palo a bombola lo rende più forte e più performante della versione con il palo classico. Anche la gamma di applicazione è superiore rispetto alla versione normale infatti il maggior spazio tra piatto autocentrante e palo e l’utilizzo di un braccio stallonatore di tipo racing, permettono di operare su cerchi fino a 12” di larghezza e ruote fino a 1120 mm di diametro massimo. Il sistema di gonfiaggio tubeless presente in questo modello è comandato da un pedale frontale che svolge anche la funzione di normale gonfiaggio e rappresenta uno dei punti di forza della macchina.
• TheColibrìversionBL512 ITASoffersall the featuresofsimplicityandreliabilityof theotherversions
intherange.Theclassicswingarmdesigntakesuptheminimumpossiblefloorspaceintheworkshoptohelpkeepcostsdown.Thespecialstructureofthecylindercolumnisstrongerandoffersimprovedperformancecomparedwiththenormalstylecolumn.Therangeofapplications isalsowiderthanthenormalversion.Theextraspacebetweenthecentringplateandthecolumncombinedwiththeracingtypebead-breakingarmmakesitpossibletoworkonrimsupto12"inwidthandwheelsuptomaximumdiameterof1120mm.Thetubelessinflationsystemprovidedwiththismodeliscontrolledwiththefrontpedalusedfornormalinflationoperationsandrepresentsoneofthemachine'sstrongestfeatures.
• LaversionColibrìBL512ITASreproposelescaractéristiquesdesimplicitéetdefiabilitédurestede
lagamme.Lebras tournantclassiquepermetd’utiliser lemoindreespacepossiblede lasurfacedugarageenréduisantainsilesfrais.Lastructurespécialedelacolonneenbouteillelerendplussolideetperformantque laversionavec lacolonneclassique.Lagammed’applicationestplusampleparrapportàlaversionnormale;eneffetunplusgrandespaceentreplateauautocentreuretcolonneetl’utilisationd’unbrasdétalonneurdetyperacing,permettentdetravaillersurdesjantesjusqu’à12”delargeuretdesrouesjusqu’à1120mmdediamètremaximum.Lesystèmedegonflagetubelessprésentsurcemodèleestcommandéparunepédale frontalequiaaussi la fonctiondegonflagenormaletreprésentel’undespointsdeforcedelamachine.
• Die Ausführung Colibrì BL 512 ITAS ist ebenso einfach anzuwenden und zuverlässig wie die anderen
GerätedesSortiments.DertraditionelleSchwingarmerlaubtdieVerwendungaufgeringstemRauminderAutowerkstattundspartsomitKostenein.DiespeziellezylinderförmigeSäulemachtdiesesGeräthaltba-rerundleistungsfähigeralssolchemitherkömmlicherSäule.AuchderAnwendungsbereichistgrößeralsderdernormalenAusführung.DurchdengrößerenAbstandzwischenSpannfuttertellerundSäuleundderVerwendungeinesWulstabdrückersvomRacingtypkannmanmitdiesemGerätanFelgenmitbiszu12’’BreiteundeinemHöchstdurchmesservon1120mmarbeiten.DasSchnellpumpsystemfürschlauchloseReifenwirdbeidiesemModelldurcheinaufderVorderseiteangebrachtesPedalgesteuert,diesesdientauchzumAufpumpengewöhnlicherReifenisteinerderbesonderenVorzügedesGeräts.
• LaversiónColibríBL512ITASvuelveaproponerlascaracterísticasdesencillezyfiabilidaddelagama.El
brazoclásicoabanderapermiteutilizarelmenorespacioposiblesobrelasuperficiedeltallermecánico,reduciendoconsecuentementeloscostes.Laparticularestructuradelpaloabombonalodevuelvemásfuerteymáseficazdelaversiónconpaloclásico.
Inclusolagamadeaplicaciónessuperioralaversiónnormal,dehechoelmayorespacioentreelplanodeautocentradoyelpalo,asícomoelempleodeunbrazodestalonadordetiporacing,permitenobrarllantashasta12"deanchurayruedashasta1120mmdediámetromáximo.Elsistemadehinchamientotubeless,presenteenestemodelo,esaccionadoporunpedalfrontalquedesarrollatambiénlafuncióndehinchamientonormalyrepresentaunpuntofuertedelamáquina.
•
•
• Il TECNOROLLER SWING è un accessorio di aiuto pneumatico applicabile a tutte le versioni di smon-tagomme COLIBRI’. E’ composto da due bracci separati; il superiore permette di seguire il punto di fermo del tallone aiutando l’operatore sui pneumatici più difficili durante la fase di montaggio, l’inferiore invece, grazie alla particolare forma del rullo unica nel suo genere, permette di staccare agevolmente il tallone inferiore nell’operazione di smontaggio.
• TheTECNOROLLERSWINGisatyrehelperaccessorythatcanbefittedonallversionsoftheCOLIBRÌtyrechanger.Itconsistsoftwoseparatearms.Theupperarmmakesitpossibletofollowthebeadstop-pingpoint,assistingtheoperatorwhenfittingdifficulttyres.Thelowerarminsteadhasauniquelyshapedrollerfortheeasyreleaseofthelowerbeadduringdemounting.
• LeTECNOROLLERSWINGestunaccessoired’aidepneumatiqueapplicableàtouteslesversionsdedémonte-pneuCOLIBRI’.Ilestformédedeuxbrasséparés;celuisupérieurpermetdesuivrelepointd’arrêtdu talonenaidant l’opérateursur lespneus lesplusdifficilespendant laphasedemontage,celuiinférieurparcontre,grâceàlaformespécialedurouleauquiestuniqueensongenre,permetdedétacheraisémentletaloninférieurpendantl’opérationdedémontage.
• DerTECNOROLLERSWINGisteinZubehör,dasalspneumatischesHilfsmittelfüralleAusführungenderReifenmontiermaschinenCOLIBRÌverwendetwerdenkann.ErbestehtauszweiseparatenArmen,deroberedientdazu,demFixpunktderWulstzufolgenunddabeidemBedienerbeischwierigerenReifenwährendderMontagezuhelfen.Derunteredagegenerlaubt,dankderbesonderenWalzenform,dieein-zigartiginihrerArtist,dieuntereWulstganzeinfachbeiderDemontageabzulösen.
• El TECNOROLLER SWING es un accesorio de ayuda neumática aplicable a todas las versiones dedesmontadorasCOLIBRÍ'.Secomponededosbrazosseparados:elsuperiorpermiteseguirelpuntodedetencióndeltalón,ayudandoaloperadorconlosneumáticosmásdifícilesdurantelafasedemontaje;elinferiorencambio,pormediodelaparticularformadelrodilloúnicaensugénero,permitequitarcómoda-menteeltalóninferiordurantelaoperacióndedesmontaje.
•
•
Модификация Colibrì BL 512 ITAS характеризуется простотой и надежностью как и другие модели гаммы. Классическое поворачивающееся плечо позволяет занимать как можно меньше пространства площади шиномонтажной мастерской, снижая, таким образом, затраты. Особая конструкция стойки в форме баллона делает его более прочной и удобной по сравнению с классическим вариантом. Более широкая по сравнению с обычной модификацией также область применения, действительно, увеличенное пространство между самоцентрирующимся столом и стойкой и использование бортирующего рычага типа racing, позволяют работать с дисками шириной до 12” и колесами с максимальным диаметром до 1120 мм.Имеющаяся в этой модели система накачки бескамерных шин управляется фронтальной педалью, которая применяется и при накачивании обычных шин, что является одним из преимуществ станка.
CoLibrì bL 512 iTAS
TECNOROLLER SWING - это пневматическое устройство для упрощения и ускорения операций монтажа и демонтажа всех типов шин, которое может быть установлено на всех модификациях шиномонтажных станков COLIBRI’. Устройство состоит из двух отдельных рычагов; верхний позволяет сопровождать борт шины, придерживая его, помогая таким образом оператору при монтаже наиболее сложных шин, а нижний, благодаря ролику специальной формы, уникальной в своем роде, позволяет легко отделять нижний борт при демонтаже.
SICAM s.r.l. Società Unipersonalea Bosch Group Company
Via della Costituzione, 49 - 42015 Correggio (RE) Italy - Tel. +39 0522 643311 - Fax +39 0522 637760E-mail: [email protected] http: //www.sicam.it
(invertikalerundinhorizontalerRichtung).DerMastistmanuellkippbar.
• GRIFONE SL 512 está dotado de un dispositivo debloqueo mecánico que permite con una sola operacióndistanciar la torre (en vertical y horizontal) en 3milímetros. La palanca es de inclinación manual.
•
•
• COLIBRI BL 512 è uno smontagomme con braccia abandiera il cui spostamento laterale permette di posizionareagevolmente la torretta. È munito di un bloccaggio meccanicospeciale che allontana verticalmente la torretta dal bordodel cerchio, l’allontanamento orizzontale si ottiene agendosul volantino laterale.
• Colibri512isatirechangerwithmobileswingarm.Thelateralmovementofthearmallowstheeasypositioningofthetower.Ithasaspecialmechanicallockthatdistancesthecolumnverticallyfromtherim.Horizontaldistancingisadjustedwithahandwheel.
• COLIBRI BL 512 est un démonte-pneus à bras orientabledont le déplacement latéral permet de positionner aisémentla tourelle. Il est muni d’un système de blocage mécaniquespécial qui éloigne verticalement la tourelle du bord de lajante. L’éloignement horizontal est obtenu en agissant surle petit volant latéral.
• COLIBRIBL512isteinReifenabziehermitFahnenarm,dessenseitlicheVerschiebungeszulässt,aufpraktischeArtdenRevolverkopfzupositionieren.MiteinerspeziellenmechanischenBlockierungsvorrichtungversehen,dieden
• GRIFONE SL 512 è dotato di un dispositivo di bloccaggiomeccanico che permette con una sola operazione didistanziare la torretta (in verticale e in orizzontale) di 3mm. Il palo è a ribaltamento manuale.
• GrifoneSL512hasaspecialmechanicallockingdevicethat allows the simultaneous horizontal and verticaldistancingofthetowerfromtherimat3millimeters.Thecolumnistiltedmanually.
• GRIFONE SL 512 est muni d’un dispositif de blocagemécanique qui permet par une seule action d’éloigner latourelle de 3 mm. (verticalement et horizontalement).Basculement manuel de la potence.
• DerGRIFONESL512verfügtübereinemechanischeBlockierungsvorrichtung,diemitnureinemVorgangermöglicht,denRevolverkopf3mmweitzuentfernen
• La particolare forma della torretta permette di smontaree montare i pneumatici più difficoltosi. L’apposito forocentrale D, unico nel suo genere, permette l’inserimentodella leva alzatallone per facilitare le operazioni dimontaggio dei pneumatici a basso profilo.
• Thespecialformofthetowerallowsthemountinganddemountingof themostproblematic tires.AuniquefeatureisthespecialcentralholeD,whichallowstheinsertionofabeadlevertofacilitatethemountingoflowprofiletires.
• La forme particulière de la tourelle permet de démonteret de monter les pneus les plus difficiles. LE TROUCENTRAL SPECIAL D, seul dans son genre, permetl’introduction du levier lève-talon pour rendre plus facilesles opérations de montage des pneus à bas profil.
• DiespezielleFormdesRevolverkopfsermöglichtdasAn-undAbbauenderschwierigstenReifen.DiespeziellvorgeseheneZENTRALEÖFFNUNGD,dieeinzigeaufdiesemGebiet, ermöglichtdasEinfügendesHebelszumWulstanheben,umdieMontagevorgängederReifenmitNiedrigprofilzuvereinfachen.
Revolverkopf in vertikale Richtung vom Felgenrandentfernt.DiehorizontaleEntfernungerzieltmandurchEinwirkenaufdasseitlicheHandrad.
• COLIBRI BL 512 es un desmontaruedas con brazogiratorio, cuyo desplazamiento lateral permite colocarcómodamente la torre. Está provisto de un bloqueomecánico especial que aleja verticalmente la torre delborde de la llanta, el alojamiento horizontal se obtienemoviendo la manivela lateral.
•
•
• La forma particular de la torre consiente desmontar ymontar los pneumáticos más complicados. El específicoagujero central D, único en su genere, permite colocarla leva alza-perfil para facilitar las operaciones demontaje de los pneumáticos de perfil bajo.
•
•
(invertikalerundinhorizontalerRichtung).DerMastistmanuellkippbar.
• GRIFONE SL 512 está dotado de un dispositivo debloqueo mecánico que permite con una sola operacióndistanciar la torre (en vertical y horizontal) en 3milímetros. La palanca es de inclinación manual.
•
•
• COLIBRI BL 512 è uno smontagomme con braccia abandiera il cui spostamento laterale permette di posizionareagevolmente la torretta. È munito di un bloccaggio meccanicospeciale che allontana verticalmente la torretta dal bordodel cerchio, l’allontanamento orizzontale si ottiene agendosul volantino laterale.
• Colibri512isatirechangerwithmobileswingarm.Thelateralmovementofthearmallowstheeasypositioningofthetower.Ithasaspecialmechanicallockthatdistancesthecolumnverticallyfromtherim.Horizontaldistancingisadjustedwithahandwheel.
• COLIBRI BL 512 est un démonte-pneus à bras orientabledont le déplacement latéral permet de positionner aisémentla tourelle. Il est muni d’un système de blocage mécaniquespécial qui éloigne verticalement la tourelle du bord de lajante. L’éloignement horizontal est obtenu en agissant surle petit volant latéral.
• COLIBRIBL512isteinReifenabziehermitFahnenarm,dessenseitlicheVerschiebungeszulässt,aufpraktischeArtdenRevolverkopfzupositionieren.MiteinerspeziellenmechanischenBlockierungsvorrichtungversehen,dieden
• GRIFONE SL 512 è dotato di un dispositivo di bloccaggiomeccanico che permette con una sola operazione didistanziare la torretta (in verticale e in orizzontale) di 3mm. Il palo è a ribaltamento manuale.
• GrifoneSL512hasaspecialmechanicallockingdevicethat allows the simultaneous horizontal and verticaldistancingofthetowerfromtherimat3millimeters.Thecolumnistiltedmanually.
• GRIFONE SL 512 est muni d’un dispositif de blocagemécanique qui permet par une seule action d’éloigner latourelle de 3 mm. (verticalement et horizontalement).Basculement manuel de la potence.
• DerGRIFONESL512verfügtübereinemechanischeBlockierungsvorrichtung,diemitnureinemVorgangermöglicht,denRevolverkopf3mmweitzuentfernen
• La particolare forma della torretta permette di smontaree montare i pneumatici più difficoltosi. L’apposito forocentrale D, unico nel suo genere, permette l’inserimentodella leva alzatallone per facilitare le operazioni dimontaggio dei pneumatici a basso profilo.
• Thespecialformofthetowerallowsthemountinganddemountingof themostproblematic tires.AuniquefeatureisthespecialcentralholeD,whichallowstheinsertionofabeadlevertofacilitatethemountingoflowprofiletires.
• La forme particulière de la tourelle permet de démonteret de monter les pneus les plus difficiles. LE TROUCENTRAL SPECIAL D, seul dans son genre, permetl’introduction du levier lève-talon pour rendre plus facilesles opérations de montage des pneus à bas profil.
• DiespezielleFormdesRevolverkopfsermöglichtdasAn-undAbbauenderschwierigstenReifen.DiespeziellvorgeseheneZENTRALEÖFFNUNGD,dieeinzigeaufdiesemGebiet, ermöglichtdasEinfügendesHebelszumWulstanheben,umdieMontagevorgängederReifenmitNiedrigprofilzuvereinfachen.
Revolverkopf in vertikale Richtung vom Felgenrandentfernt.DiehorizontaleEntfernungerzieltmandurchEinwirkenaufdasseitlicheHandrad.
• COLIBRI BL 512 es un desmontaruedas con brazogiratorio, cuyo desplazamiento lateral permite colocarcómodamente la torre. Está provisto de un bloqueomecánico especial que aleja verticalmente la torre delborde de la llanta, el alojamiento horizontal se obtienemoviendo la manivela lateral.
•
•
• La forma particular de la torre consiente desmontar ymontar los pneumáticos más complicados. El específicoagujero central D, único en su genere, permite colocarla leva alza-perfil para facilitar las operaciones demontaje de los pneumáticos de perfil bajo.
•
•
OPTIONAL
•••••
Pistola di gonfiaggio Eurodainu Michelin.MichelinEurodainuinflationgun.PistoletdegonflageEurodainuMichelin.AufblaspistoleEurodainuMichelin.PistoladeinfladoEurodainuMichelin.
••
Protezioni da usare su cerchi in lega per: cor-sie con cuneo 19", linguetta della torretta. Protezione stallonatore, protezione torretta.
•
Protectorsforuseonalloyrimson:trackswith19"wedge,columntongue, bead breaker protector, mounting head protector.
•
Protectionsàutilisersurdesjantesenalliagepour:desvoiesaveccoinde19”,languettedelatourelle.Protectiondétalon-neur.Protectiontourelle.
•
Schutzabdeckungen für Alufelgen für Spurenmit Keil 19”, Passfeder Montierfuß. Schutzfür Abdrückblatt, Schutz für Montierfuß.
•
Protecciones a usar en llantas de aleación para:carriles con cuña 19”, lengüeta de la torre-ta. Protección destalonador, protección torreta.
•
•
•
•
•
• Kit Adattatore per smontagomme standard .• AdaptorKitforstandardtirechanger.• Kitadaptateurpourdémonte-pneusstandard• AdaptersetfürStandard-Reifenmontiergeräte.• KitAdaptadorparadesmontagomasestándar.
•
•
• Attacchi 26”• 26”Adaptors• Attaches26”• Verbindungen26”.• Enganches26”.
•Zeppa•Mountinghelpingdevice•Dispositifdemontage•Montagehilfsvorrichtung•Cuña
•
•
Kit Attacchi Protetti per 8”Protectedcouplingsfor8”Kitd’attachesprotégéespour8”SetgeschützteVerbindungenfür8”.KitEnganchesProtegidospara8”.
•••••••
•Pinza bloccaggio tallone•Beadlockingclamp•Pincedeblocagedutalon•GreiferzurArretierungdesWulstes•Pinzadebloqueotalón••
•Rulliera•Roller•BoardPlate-formeàrouleaux•Rollenebene•Transportadorderodillos••
Le macchine sono fornite di serie con: leva alzatal-lone, pistole di gonfiaggio con manometro (in CEE se dotati si di A.T.S.) e pennello.
•
Themachinesaresuppliedwiththefollowingasstandard:beadlever,inflationgunwithmanometer(onlyiffittedwithA.T.S.intheEEC),andbrush.
•
Lesmachinessont fourniesdesérieavec: le levier lève-talon,lespistoletsdegonflageaveclemanomètre(danslaCEEsiellessontéquipéesavecl’A.T.S.)etlepinceau.
•
DieMaschinenwerdenserienmässiggeliefertmit:HebelzurWulstanhebung, Pistolen zum Aufblasen mit Manometer(inderEG,fallsmitA.T.S.versehen)undPinsel.
•
•
•
Lasmáquinassonsuministradasdeseriecon: levaalza-perfil,pistolasdeinfladoconmanómetro(EnlaCEEsisondotadasdeA.T.S.),ybrocha.
•
STANDARD
(invertikalerundinhorizontalerRichtung).DerMastistmanuellkippbar.
• GRIFONE SL 512 está dotado de un dispositivo debloqueo mecánico que permite con una sola operacióndistanciar la torre (en vertical y horizontal) en 3milímetros. La palanca es de inclinación manual.
•
•
• COLIBRI BL 512 è uno smontagomme con braccia abandiera il cui spostamento laterale permette di posizionareagevolmente la torretta. È munito di un bloccaggio meccanicospeciale che allontana verticalmente la torretta dal bordodel cerchio, l’allontanamento orizzontale si ottiene agendosul volantino laterale.
• Colibri512isatirechangerwithmobileswingarm.Thelateralmovementofthearmallowstheeasypositioningofthetower.Ithasaspecialmechanicallockthatdistancesthecolumnverticallyfromtherim.Horizontaldistancingisadjustedwithahandwheel.
• COLIBRI BL 512 est un démonte-pneus à bras orientabledont le déplacement latéral permet de positionner aisémentla tourelle. Il est muni d’un système de blocage mécaniquespécial qui éloigne verticalement la tourelle du bord de lajante. L’éloignement horizontal est obtenu en agissant surle petit volant latéral.
• COLIBRIBL512isteinReifenabziehermitFahnenarm,dessenseitlicheVerschiebungeszulässt,aufpraktischeArtdenRevolverkopfzupositionieren.MiteinerspeziellenmechanischenBlockierungsvorrichtungversehen,dieden
• GRIFONE SL 512 è dotato di un dispositivo di bloccaggiomeccanico che permette con una sola operazione didistanziare la torretta (in verticale e in orizzontale) di 3mm. Il palo è a ribaltamento manuale.
• GrifoneSL512hasaspecialmechanicallockingdevicethat allows the simultaneous horizontal and verticaldistancingofthetowerfromtherimat3millimeters.Thecolumnistiltedmanually.
• GRIFONE SL 512 est muni d’un dispositif de blocagemécanique qui permet par une seule action d’éloigner latourelle de 3 mm. (verticalement et horizontalement).Basculement manuel de la potence.
• DerGRIFONESL512verfügtübereinemechanischeBlockierungsvorrichtung,diemitnureinemVorgangermöglicht,denRevolverkopf3mmweitzuentfernen
• La particolare forma della torretta permette di smontaree montare i pneumatici più difficoltosi. L’apposito forocentrale D, unico nel suo genere, permette l’inserimentodella leva alzatallone per facilitare le operazioni dimontaggio dei pneumatici a basso profilo.
• Thespecialformofthetowerallowsthemountinganddemountingof themostproblematic tires.AuniquefeatureisthespecialcentralholeD,whichallowstheinsertionofabeadlevertofacilitatethemountingoflowprofiletires.
• La forme particulière de la tourelle permet de démonteret de monter les pneus les plus difficiles. LE TROUCENTRAL SPECIAL D, seul dans son genre, permetl’introduction du levier lève-talon pour rendre plus facilesles opérations de montage des pneus à bas profil.
• DiespezielleFormdesRevolverkopfsermöglichtdasAn-undAbbauenderschwierigstenReifen.DiespeziellvorgeseheneZENTRALEÖFFNUNGD,dieeinzigeaufdiesemGebiet, ermöglichtdasEinfügendesHebelszumWulstanheben,umdieMontagevorgängederReifenmitNiedrigprofilzuvereinfachen.
Revolverkopf in vertikale Richtung vom Felgenrandentfernt.DiehorizontaleEntfernungerzieltmandurchEinwirkenaufdasseitlicheHandrad.
• COLIBRI BL 512 es un desmontaruedas con brazogiratorio, cuyo desplazamiento lateral permite colocarcómodamente la torre. Está provisto de un bloqueomecánico especial que aleja verticalmente la torre delborde de la llanta, el alojamiento horizontal se obtienemoviendo la manivela lateral.
•
•
• La forma particular de la torre consiente desmontar ymontar los pneumáticos más complicados. El específicoagujero central D, único en su genere, permite colocarla leva alza-perfil para facilitar las operaciones demontaje de los pneumáticos de perfil bajo.
•
•
26”
26
(invertikalerundinhorizontalerRichtung).DerMastistmanuellkippbar.
• GRIFONE SL 512 está dotado de un dispositivo debloqueo mecánico que permite con una sola operacióndistanciar la torre (en vertical y horizontal) en 3milímetros. La palanca es de inclinación manual.
•
•
• COLIBRI BL 512 è uno smontagomme con braccia abandiera il cui spostamento laterale permette di posizionareagevolmente la torretta. È munito di un bloccaggio meccanicospeciale che allontana verticalmente la torretta dal bordodel cerchio, l’allontanamento orizzontale si ottiene agendosul volantino laterale.
• Colibri512isatirechangerwithmobileswingarm.Thelateralmovementofthearmallowstheeasypositioningofthetower.Ithasaspecialmechanicallockthatdistancesthecolumnverticallyfromtherim.Horizontaldistancingisadjustedwithahandwheel.
• COLIBRI BL 512 est un démonte-pneus à bras orientabledont le déplacement latéral permet de positionner aisémentla tourelle. Il est muni d’un système de blocage mécaniquespécial qui éloigne verticalement la tourelle du bord de lajante. L’éloignement horizontal est obtenu en agissant surle petit volant latéral.
• COLIBRIBL512isteinReifenabziehermitFahnenarm,dessenseitlicheVerschiebungeszulässt,aufpraktischeArtdenRevolverkopfzupositionieren.MiteinerspeziellenmechanischenBlockierungsvorrichtungversehen,dieden
• GRIFONE SL 512 è dotato di un dispositivo di bloccaggiomeccanico che permette con una sola operazione didistanziare la torretta (in verticale e in orizzontale) di 3mm. Il palo è a ribaltamento manuale.
• GrifoneSL512hasaspecialmechanicallockingdevicethat allows the simultaneous horizontal and verticaldistancingofthetowerfromtherimat3millimeters.Thecolumnistiltedmanually.
• GRIFONE SL 512 est muni d’un dispositif de blocagemécanique qui permet par une seule action d’éloigner latourelle de 3 mm. (verticalement et horizontalement).Basculement manuel de la potence.
• DerGRIFONESL512verfügtübereinemechanischeBlockierungsvorrichtung,diemitnureinemVorgangermöglicht,denRevolverkopf3mmweitzuentfernen
• La particolare forma della torretta permette di smontaree montare i pneumatici più difficoltosi. L’apposito forocentrale D, unico nel suo genere, permette l’inserimentodella leva alzatallone per facilitare le operazioni dimontaggio dei pneumatici a basso profilo.
• Thespecialformofthetowerallowsthemountinganddemountingof themostproblematic tires.AuniquefeatureisthespecialcentralholeD,whichallowstheinsertionofabeadlevertofacilitatethemountingoflowprofiletires.
• La forme particulière de la tourelle permet de démonteret de monter les pneus les plus difficiles. LE TROUCENTRAL SPECIAL D, seul dans son genre, permetl’introduction du levier lève-talon pour rendre plus facilesles opérations de montage des pneus à bas profil.
• DiespezielleFormdesRevolverkopfsermöglichtdasAn-undAbbauenderschwierigstenReifen.DiespeziellvorgeseheneZENTRALEÖFFNUNGD,dieeinzigeaufdiesemGebiet, ermöglichtdasEinfügendesHebelszumWulstanheben,umdieMontagevorgängederReifenmitNiedrigprofilzuvereinfachen.
Revolverkopf in vertikale Richtung vom Felgenrandentfernt.DiehorizontaleEntfernungerzieltmandurchEinwirkenaufdasseitlicheHandrad.
• COLIBRI BL 512 es un desmontaruedas con brazogiratorio, cuyo desplazamiento lateral permite colocarcómodamente la torre. Está provisto de un bloqueomecánico especial que aleja verticalmente la torre delborde de la llanta, el alojamiento horizontal se obtienemoviendo la manivela lateral.
•
•
• La forma particular de la torre consiente desmontar ymontar los pneumáticos más complicados. El específicoagujero central D, único en su genere, permite colocarla leva alza-perfil para facilitar las operaciones demontaje de los pneumáticos de perfil bajo.
•
•
(invertikalerundinhorizontalerRichtung).DerMastistmanuellkippbar.
• GRIFONE SL 512 está dotado de un dispositivo debloqueo mecánico que permite con una sola operacióndistanciar la torre (en vertical y horizontal) en 3milímetros. La palanca es de inclinación manual.
•
•
• COLIBRI BL 512 è uno smontagomme con braccia abandiera il cui spostamento laterale permette di posizionareagevolmente la torretta. È munito di un bloccaggio meccanicospeciale che allontana verticalmente la torretta dal bordodel cerchio, l’allontanamento orizzontale si ottiene agendosul volantino laterale.
• Colibri512isatirechangerwithmobileswingarm.Thelateralmovementofthearmallowstheeasypositioningofthetower.Ithasaspecialmechanicallockthatdistancesthecolumnverticallyfromtherim.Horizontaldistancingisadjustedwithahandwheel.
• COLIBRI BL 512 est un démonte-pneus à bras orientabledont le déplacement latéral permet de positionner aisémentla tourelle. Il est muni d’un système de blocage mécaniquespécial qui éloigne verticalement la tourelle du bord de lajante. L’éloignement horizontal est obtenu en agissant surle petit volant latéral.
• COLIBRIBL512isteinReifenabziehermitFahnenarm,dessenseitlicheVerschiebungeszulässt,aufpraktischeArtdenRevolverkopfzupositionieren.MiteinerspeziellenmechanischenBlockierungsvorrichtungversehen,dieden
• GRIFONE SL 512 è dotato di un dispositivo di bloccaggiomeccanico che permette con una sola operazione didistanziare la torretta (in verticale e in orizzontale) di 3mm. Il palo è a ribaltamento manuale.
• GrifoneSL512hasaspecialmechanicallockingdevicethat allows the simultaneous horizontal and verticaldistancingofthetowerfromtherimat3millimeters.Thecolumnistiltedmanually.
• GRIFONE SL 512 est muni d’un dispositif de blocagemécanique qui permet par une seule action d’éloigner latourelle de 3 mm. (verticalement et horizontalement).Basculement manuel de la potence.
• DerGRIFONESL512verfügtübereinemechanischeBlockierungsvorrichtung,diemitnureinemVorgangermöglicht,denRevolverkopf3mmweitzuentfernen
• La particolare forma della torretta permette di smontaree montare i pneumatici più difficoltosi. L’apposito forocentrale D, unico nel suo genere, permette l’inserimentodella leva alzatallone per facilitare le operazioni dimontaggio dei pneumatici a basso profilo.
• Thespecialformofthetowerallowsthemountinganddemountingof themostproblematic tires.AuniquefeatureisthespecialcentralholeD,whichallowstheinsertionofabeadlevertofacilitatethemountingoflowprofiletires.
• La forme particulière de la tourelle permet de démonteret de monter les pneus les plus difficiles. LE TROUCENTRAL SPECIAL D, seul dans son genre, permetl’introduction du levier lève-talon pour rendre plus facilesles opérations de montage des pneus à bas profil.
• DiespezielleFormdesRevolverkopfsermöglichtdasAn-undAbbauenderschwierigstenReifen.DiespeziellvorgeseheneZENTRALEÖFFNUNGD,dieeinzigeaufdiesemGebiet, ermöglichtdasEinfügendesHebelszumWulstanheben,umdieMontagevorgängederReifenmitNiedrigprofilzuvereinfachen.
Revolverkopf in vertikale Richtung vom Felgenrandentfernt.DiehorizontaleEntfernungerzieltmandurchEinwirkenaufdasseitlicheHandrad.
• COLIBRI BL 512 es un desmontaruedas con brazogiratorio, cuyo desplazamiento lateral permite colocarcómodamente la torre. Está provisto de un bloqueomecánico especial que aleja verticalmente la torre delborde de la llanta, el alojamiento horizontal se obtienemoviendo la manivela lateral.
•
•
• La forma particular de la torre consiente desmontar ymontar los pneumáticos más complicados. El específicoagujero central D, único en su genere, permite colocarla leva alza-perfil para facilitar las operaciones demontaje de los pneumáticos de perfil bajo.
•
•
•
•
• Il dispositivo IT (INFLATOR TUBELESS), che può essere incorporato su tutte le macchine SICAM, è un circuito supplementare d’aria che permette, per effeto del passaggio diretto attualmente utilizzato solo da SICAM (Fig A) e tramite 2 orifizi B per ogni corsia, l’intallonamento di qualsiasi tipo di pneuma-tico.
• The It (tubeless inflator)devicecanbe fittedonanyofSICAM’smachines. Itprovidesasupplementaryaircir-cuitforthebeadinginofanytypeoftire.Thesystem(Fig.A), which at present is exclusive to SICAM, functionswiththedirectinjectionofairthroughtwoorificesBforeachtrack.
• SLedispositifIt(inflatortubeless)quipeutêtreincorporésurtouteslesmachinesSICAM,estuncircuitd’airsup-plémentaire,actuellementutiliséuniquementparSICAM,qui permet l’entalonnement de n’importe quel type depneu, per l’effet du passage direct de l’air (fig.A) est àtraversdeuxbusesBdanschaquebande(Fig.A).
• DieIT-Vorrichtung(InflatorTubeless),dieinalleSICAM-Maschinen eingebaut werden kann, ist ein zusätzli-cher Luftkreislauf, der das Aufwulsten eines jeglichenReifentyps ermöglicht, aufgrund des direkten, zur ZeitnurvonSICAMverwendeten(Abb.A)Durchgangs,sowiemittelsderzweiLöcherBproSpur
• EldispositivoIt(Infladordepneumàticosincàmara),quepuede ser incorporado en todos los equipos SICAM,es un circuito suplementario de aire que permite, conefectodelpasodirectodelmismo,actualmenteutilizadosoloporSICAM(Fig.A),ypormediodedosorificiosBencadacarril,elmontajedecualquiertipodepeefildeneumàtico.
• TheMotorbikeKitconsistsof:aseriesofprotectedcou-plings,abeadbreakingbearing,andaspecialmountinhead. It is easy to mount on the standard machine. Itallowsworkonanytypeofmotorbikewheelfrom17to24inches.
• Lekitdemotoestforméde:uneséried’attachespro-tégées, un appui détalonneur et une tourelle spéciale.Cekits’appliquefacilementsurlamachinetraditionnelleetpermetdetravaillersurn’importequelgenredepneudemotode17à24pouces.
• Das Set für Motorräder setzt sich zusammen aus: einerSerie geschützter Verbindungen, einer Auflage für dasAbdrückblatt und einem Spezialmontierfuß. Es kannleicht auf jede herkömmliche Maschine montiert wer-den und ermöglicht das Arbeiten an jedem beliebigenMotorradreifentypvon17bis24Zoll.
• El kit moto está compuesto de: una serie de enganchesprotegidos, un apoyo destalonador y una torreta especial.Es de fácil aplicación en la máquina tradicional; permitetrabajarconcualquiertipodeneumáticomotode17a24pulgadas.
•
•• Il kit moto è composto da: una serie di attacchi protetti , un appoggio stallonatore e una torretta speciale. È di facile applicazione sulla macchina tradizionale; permette di operare su qualsiasi tipo di pneumatico moto da 17 a 24 pollici.