comapny profile t&t

42
COMPANY PROFILE T&T COSTRUZIONI 11

Upload: creattivita

Post on 20-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

company profile, T&T costruzioni

TRANSCRIPT

1

COMPANY PROFILET&T COSTRUZIONI 11

D U E M I L AT&T COSTRUZIONI | COMPANY PROFILE 11

2

ESPERIENZA E RICERCA NEL MONDO DELL’EDILIZIA AL SERVIZIO DEI CLIENTI

Costruiamo con l’esperienza di anni e con l’attenzione al nuovo.La ricerca costante delle tecnologie più attuali del settore edile, ci permette di offrire soluzioni innovative a costi certi. Una struttura snella ed efficiente, ci consente di coordinare progetti di varie dimensioni, indipendentemente dalla loro durata. Le nostre certificazioni dimostrano, concretamente, il nostro impegno in materia di prevenzione, sicurezza e di risparmio energetico.

We create buildings founded on our long experience and with great attention to modern progress. The constant search for the most advanced technologies in the building sector allows us to offer innovative solutions at reasonable prices. A lean and efficient structure allows us to coordinate projects of different size, regardless of their duration. Our certifications are a clear proof of our engagement in terms of prevention, safety and energy saving.

CO

MP

AN

Y P

RO

FIL

E

3

Giorgio RocchiPresidente

Responsabile Ufficio AcquistiChairman

Sales manager

4.462.134

8.970.227

13.117.779

12.000.000

DATI DI FATTURATO DALLA NASCITA AD OGGI BUSINESS TURNOVER FROM BIRTH TILL TODAY

2007

2008

2009

2010

Alfredo BevilacquaResponsabile di Produzione

Production Manager

Tiziano TerziVice Presidente

Amministratore Delegato Direttore GeneraleDeputy Chairman

Managing DirectorChief Executive Officer

Nata nel 2006, la T&T Costruzioni S.r.l. è un’azienda giovane, dinamica e flessibile che si caratterizza per il know-how innovativo e per una visione personalizzata verso il singolo cliente.Strutturata e qualificata per realizzare costruzioni secondo elevati livelli di competenza, professionalità e sicurezza, la nostra azienda si rivolge in particolare modo all’edilizia residenziale, industriale e pubblica, proponendo realizzazioni di alta qualità a costi con-tenuti.

Founded in 2006, T&T Costruzioni S.r.l. is a young company, dynamic and flexible characterized by its innovative know-how and tailor-made relationship with each cu-stomer.Structured and qualified in order to make buildings with high levels of competence, professionalism and safety, our company is particularly devoted to residential, indu-strial and public buildings, with high quality and reasonable costs.

Il personale si contraddistingue per la specificità delle conoscenze tecniche e ammini-strative acquisite in anni di collaborazione con altre aziende operanti nel campo delle costruzioni, esperienze che ci sono state riconosciute dai nostri partners italiani ed esteri.

The staff distinguishes itself for its technical and administrative knowledge acquired over years of collaboration with other companies that work in the field of construc-tions; this expertise has been acknowledged by our Italian and foreign partners.

EXPERIENCE AND RESEARCH IN THE BUILDING SECTOR AT THE CUSTOMER’S SERVICE

4

Funzioni in outsourcing e collaboratori esterniOutsourcing and external collaborators

EDP CG S.r.l. Piazza San Rocco, 10 | 42015 Correggio (RE) Tel. 0522 637522 | Fax 0522 732142 | [email protected] Gestione fiscale Rutigliano Tiezzi Zucca & AssociatiTax management Modena, Reggio Emilia, Rubiera Via Montefiorino 10/1 | 42123 Reggio Emilia Tel. 199166332 | Fax 0522 323807 | [email protected] Prevenzione SIL EngineeringSafety Via Aristotele, 109 | 42100 - Reggio Emilia Tel. 0522 331031 / 268105 | Fax 0522 392300 | www.silweb.it Sicurezza | Security Gen. B. dei Carabinieri in congedo Renato Gatti Assistenza legale Avv. Mariacristina CatellaniLegal assistance Diritto Immobiliare e delle Costruzioni Via Pastore, 30 | 42011 - Bagnolo in Piano (RE) Tel. 0522 951907 | Fax 0522 952212 | [email protected]

Il cuore di T&T Costruzioni e le sue collaborazioniIl cuore di T&T Costruzioni è costituito dalla specializzazione delle conoscenze e delle esperienze del personale dipendente:• 3 direttori tecnici (presidente, amministratore delegato e direttore generale, responsabile di produzione),• 5 impiegati• 7 capi commessa (proget manager)• 4 capo-cantieri• 100 operai mediamente impiegati sui cantieri con imprese specializzate nelle varie opere.Al personale interno si aggiungono le collaborazioni esterne di altissimo livello profes-sionale e stabilmente operanti in T&T.

The heart of T&T Costruzioni and its collaborationsIThe heart of T&T Costruzioni is the exceptionally specialized knowledge and expertise of its employees:• 3 technical directors (chairman, managing director and chief executive officer, production manager),• 5 office employees• 7 project managers• 4 foremen• An average of 100 workers operating in the building sites with companies speciali-zed in different contracts. As well as internal staff, the company can count on highly professional external collaborators that work permanently for T&T.

Segreteria Tecnica e DisegnatoriTechnical secretariat and Drawers

Preventivi | Quotations

Consiglio di AmministrazioneBoard of Directors

Presidente | Chairman Amm. Delegato - Dir. GeneraleManaging Director - Chief Exec. Officer

Legale | Legal

EDP

Responsabile Gestione QualitàHead of Quality Management

Resp. Sist Gestione Salute e Sicurezza sul lavoro Head of Work Health and Safety Management

Organo di prev. e SicurezzaPrevention and Safety Body

RSPPHead of Prev. and Safety (RSPP)

Responsabile di ProduzioneProduction Manager

Capi CommessaProject Managers

Tecnici di CantiereBuilding site operators

Capi Cantiere | Foremen

Responsabile Ufficio TecnicoHead of Technical Office

Responsabile CommercialeSales Manager

Finanza e AmministrazioneFinance and Administration Studio Paghe | Pay slip office

Ufficio AcquistiPurchase office Studio Fiscale | Tax office

funzione esternaexternal function

5

Insieme possiamo realizzare tante C.O.S.E, in Italia e all’esteroIl Consorzio Operativo Stabile Emiliano C.O.S.E. è costituito, dal 2009, da 8 aziende le-ader in diverse specializzazioni del campo dell’edilizia e realizza grandi progetti nazio-nali ed esteri per conto di enti governativi e privati. Grazie a questa unione può contare su una forza lavoro di 265 dipendenti tecnicamente e professionalmente qualificati.Il Consorzio raccoglie l’esperienza decennale delle singole aziende, ma si presenta come un’unico interlocutore, in grado di unire il meglio delle competenze tecniche e del luxury nelle costruzioni e offrire i vantaggi di un’unica grande impresa, forte e consolidata.

Together with can do many C.O.S.E , in Italy and abroad.Consorzio Operativo Stabile Emiliano C.O.S.E. was set up in 2009 and consists of 8 leading companies who work in varying fields of construction and carry out numerous national and international projects for governmental and private bodies. Through its partners, the consortium can count on a workforce of 265 people who are highly-trained both technically and professionally. The Consortium gathers the decade-long experience reached by each one of its companies, but presents itself as one party, able to offer the best technical skills and luxury in the field of constructions. It offers the advantages of one large, strong and consolidated company.

Il mercato estero da sempre rappresenta per T&T Costruzioni un importante obiettivo da concretizzarsi attraverso l’espressione della creatività e dell’esperienza maturata nel campo delle costruzioni ad elevato contenuto tecnologico ed architettonico. Il know-how acquisto permette di coniugare la qualità, la rapidità di esecuzione, la sicu-rezza nel cantiere e la corretta economia nella realizzazione delle grandi opere. La profonda conoscenza del mercato, dei fornitori, dei materiali, delle attrezzature pecu-liari della tradizione italiana e di quelle più innovative ci consente di sviluppare progetti di tipologie diverse: dalle infrastrutture all’edilizia residenziale, alle riqualificazioni. La competenza di T&T Costruzioni è ancor più necessaria per segmenti pubblici partico-larmente delicati quali l’edilizia per il settore medico-ospedaliero, le strutture carcerarie o gli edifici destinati alla Polizia di Stato. Questi ultimi progetti, commissionati dal Ministero della Giustizia, impongono il rispetto di specifiche norme e metodi di lavoro.

The foreign market for T&T Costruzioni has always represented an important objective to be reached through the creativity and the experience we have attained in the field of construction and its highly technological and architectonic knowledge. This acquired know-how allows T&T Costruzioni to merge quality with work rapidity, safety in the building site and reasonable costs when performing its work. Our extensive knowledge of the markets, suppliers, materials and the equipment of the Italian tradition and the most innovative machines allow us to develop different types of projects: from residential to regeneration projects. T&T Costruzioni’s expertise is even more necessary in particularly delicate fields such as building in the medical-hospital sector, prisons or buildings for the State Police. These projects, commissioned by the Ministry of Justice, require us to comply with specific standards and work methods.

SOLUZIONI “CHIAVI IN MANO” O GESTIONE DEL CANTIERE

Organizzare flussi di lavoro efficenti è uno dei nostri obiettivi.Per questo possiamo realizzare sia costruzioni con un servizio “chiavi in mano” che interventi parziali e calibrati sull’esigenza di progettisti.Ci rivolgiamo ai settori più diversi: residenziale, commerciale, industriale, a inerlocutori pubblici e privati, per nuove costruzioni, riqualificazioni, urbanizzazioni, ristrutturazioni recuperi e restauri.

Organising efficient work flows is one of our objectives. This is why we can either make buildings with a “turn-key” service or partial interventions according to the designer’s needs. We work in several sectors: residential, commercial, industrial, public and private new buildings, regeneration projects, urbanizations, restructuring, recoveries and restoration.

CO

MP

AN

Y P

RO

FIL

E

7

Soluzioni “Chiavi in mano”: dalla progettazione alla realizzazioneProgettazione, urbanizzazione, conduzione del cantiere, gestione dei rapporti con gli enti, i fornitori e tutte le maestranze e le figure professionali coinvolte, queste alcune delle problematiche di cui ci assumiamo la responsabilità, diventando così il vostro uni-co interlocutore.La nostra capacità organizzativa e le economie di scala portano a risultati sorprendenti in termini di rapporto qualità – prezzo, permettendovi di realizzare opere con un costo certo, senza diseconomie, ritardi e contenziosi.

”Turn-key” solutions: from design to constructionDesign, urbanization, management of the building site, relations with the authorities, suppliers, workers and professionals involved: these are just some of the issues we deal with, making us the only interlocutor you will ever need.Our organizational skills and scale economies lead us to impressive results in terms of quality-price ratio, allowing you to get your work done at a reasonable cost, without diseconomies, delays or litigations.

Gestione del cantiere: realizziamo i vostri progetti con efficienza e metodoCoordinamento e gestione sono elementi chiave per il successo di ogni cantiere, ecco perché abbiamo pensato ad una soluzione indicata per chi ha già sviluppato il progetto ma necessita di un partner affidabile per il coordinamento dei lavori e di tutte le figure professionali coinvolte nella realizzazione di tali progetti, inclusa la gestione delle pro-cedure necessarie di messa in sicurezza del cantiere.Anche in questo caso l’economia di scala e la pianificazione del lavoro sono la nostra garanzia per costi e tempi certi.

Management of the building site: we carry out your projects to perfectionCoordination and management are key factors for the success of a building site; this is why we have conceived a solution for those who have already developed their project but need a reliable partner in order to coordinate work activities and all the professional figures involved in the projects, including the management of the procedures required in order to guarantee safety in the building site. Also at this regard the scale economy and our work plan ensure reasonable costs and respect of deadlines.

PORTAFOGLIO LAVORI

CONTRACT PORTFOLIO

INTERVENTI RESIDENZIALIRESIDENTIAL WORK

65%LAVORI PUBBLICI

PUBLIC WORK5%

IMMOBILI INDUSTRIALIINDUSTRIAL BUILDINGS

15%

INFRASTRUTTUREINFRASTRUCTURE

15%

”TURN-KEY” SOLUTIONS OR BUILDING SITE MANAGEMENT

Le procedure per la Qualità Per T&T Costruzioni le procedure contenute nel Manuale del Sistema di Gestione per la Qualità (ISO 9001:2000) non derivano dalla sola esigenza di essere in regola con la legislazione ma sono parte integrante della realtà aziendale, così come:- la suddivisione delle responsabilità secondo il D.Lgs. 626/94- il Piano di Sicurezza e di Coordinamento e il Piano Operativo di Sicurezza - i contenuti minimi per la validazione dei POS;- la loro applicazione da parte di T&T Costruzioni e dei subappaltatori;- i sistemi per le procedure di sicurezza della certificazione OHSAS 18001.

TUTTA L’ESPERIENZA T&T COSTRUZIONI PER LA QUALITA’ E LA SICUREZZA

Quality procedures For T&T Costruzioni the procedures contained in the Quality Management System (ISO 9001:2000) Manual are not only necessary in order to comply with the law, but they are an integral part of the company, as much as:- division of responsibilities according to Legislative Decree 626/94- Safety and Coordination Plan and Safety Operational Plan - the minimum contents for POS (safety operational plan) validation;- their application by T&T Costruzioni and its subcontractors;- safety procedures and systems of OHSAS 18001 certification.

Certificazione Nazionale del Sistema di Gestione per la QualitàNational Certification for Quality Manage-ment System

Certificazione Internazionale del Sistema di Gestione per la QualitàInternational Certification for Quality Ma-nagement System

Certificazione SOA per lavori pubblici -Attestazione di qualificazione alla esecu-zione di lavori pubblici.SOA Certification for public works -Certificate of capability for the perfor-mance of public works

ICIM - UNI EN ISO 9001:2008 Cert. n. 4504/1 Settore Edile[IT] Progettazione, costruzione e ristrutturazione di edifici civili e industriali.[UK] Design, construction and restoration of civil and indu-strial building. Realization of road and city furnishing works.

IQNet standard ISO 9001:2008 per il seguente campo di attività:[IT] Progettazione, costruzione e ristrutturazione di edifici civili e industriali.[UK] Design, construction and restoration of civil and indu-strial building. Realization of road and city furnishing works.

CO

MP

AN

Y P

RO

FIL

E

9

La sicurezza in cantiere come metodo di lavoro

La sicurezza sul lavoro è un tema fondamentale ed imprescindibile. Nei propri cantieri, T&T Costruzioni S.r.l. applica norme, raccomandazioni, procedure e tecnologie per una sicurezza reale e non formale, tutelando i lavoratori da eventuali incidenti. Il Coordinatore Interno della SicurezzaLa nomina, per ogni cantiere, di una persona tecnicamente qualificata, dotata di au-tonomia decisionale ed economico finanziaria, consente di sovraintendere all’attività delle maestranze affinché si svolga in ottemperanza alla normativa vigente in materia di sicurezza, prevenzione degli infortuni e igiene sul lavoro. Il Responsabile del Servizio di Prevenzione e Protezione (SIL Engineering) Il Consiglio di Amministrazione della T&T Costruzioni S.r.l. ha, fin dalla sua nascita, nominato quale Responsabile del Servizio di Prevenzione e Protezione (RSPP) un esperto appartenente ad uno studio specialistico, con il compito di:

individuare e valutare fattori di rischio; proporre idonee misure preventive e protettive; elaborare i Piani Operativi di Sicurezza (POS) per i cantieri; coordinare e proporre le attività di formazione del personale; partecipare alle riunioni periodiche sulla prevenzione e protezione dai rischi.

Safety in the building site as a work method Work safety is a fundamental and unavoidable issue. In its building sites, T&T Costru-zioni applies standards, recommendations, procedures and technologies which are not only formal issues but aim at ensuring real safety, protecting workers from accidentsi. Internal Safety CoordinatorIn each building site one technically qualified person is appointed who has,decision-making autonomy as well as independent financial power, who coordinates workers’ activity so that their work is performed in compliance with current standards on safety, work accident prevention and health. SIL Engineering

Since its beginnings, the Board of Directors of T&T Costruzioni S.r.l. has worked together with an expert from a specialist office as Head of Prevention and Safety, tasked with: identification and evaluation of risk factors; proposal of adequate prevention and safety measures; drawing up of Safety Operational Plans (POS) for the building sites; coordination and proposal of training activities for the staff; Participation in periodical meetings on risk prevention and safety.

Geom. Diego Cuccolini Coordinatore della Sicurezza Safety coordinator

L’organismo ispettivo nominato da T&T CostruzioniThe audit body appointed by T&T Costruzioni

SIL Engineering Resp.le del Servizio di Protezione e Prevenzione Head of Protection and Safety Service

Dott. Renato Gatti (Gen. dell’Arma dei Carabinieri in congedo) Consulente in protezione Aziendale General of reserve Security consultant

ALL T&T COSTRUZIONI’S EXPERIENCE IN QUALITY AND SAFETY

10

For T&T Costruzioni, environmental care is a priority

Solutions for energy saving and performance

Research and study of new technologies have allowed T&T Costruzioni to acquire vast experience in terms of respect for the environment. We perform feasibility studies and quotations for solutions aimed at maximum energy performance of buildings, which both respond to the need for comfort and reduction of energy consumption and air pollution.

Once the solution has been identified, we develop and coordinate all the stages nee-ded to complete the work:• design (architectonic, structural and systems)• integration of photovoltaic, solar and geothermal plants• technical/administrative management, aimed at obtaining the authorizations nee-ded from the related public administrations, in order to deal with documentation etc. • work execution

Per T&T Costruzioni l’attenzione all’ambiente costituisce un punto fondamentale della propria attività

Soluzioni per il risparmio e il rendimento energetico

La ricerca e lo studio delle nuove tecnologie hanno permesso a T&T Costruzioni di svilup-pare un’ampia esperienza in materia di rispetto ambientale. Realizziamo studi di fattibilità e preventivi relativi a soluzioni volte al massimo rendimento energetico possibile degli edifici, capaci di rispondere sia alle esigenze di praticità/com-fort che di riduzione dei consumi energetici e inquinamento atmosferico.

Individuata la soluzione, sviluppiamo e coordiniamo tutte le fasi necessarie per la com-piuta realizzazione dell’opera:• progettazione (architettonico, strutturale ed impiantistica)• integrazione degli impianti fotovoltaici, solari e geotermici• gestione tecnico/amministrativa, volta all’ottenimento dei permessi da parte delle amministrazioni pubbliche competenti, al disbrigo di pratiche, ecc.• esecuzione dei lavori

< 30 kWh(m2.a)

< 50 kWh(m2.a)

< 70 kWh(m2.a)

< 90 kWh(m2.a)

< 120 kWh(m2.a)

< 160 kWh(m2.a)

CLASSIFICAZIONE ENERGETICA DEGLI EDIFICI

La recente normativa ha introdotto la classifica-zione energetica per gli edifici e definisce ogni immbile in base al fabbisogno di energia. In edilizia un basso consumo energetico si rag-giunge grazie ad un corretta progettazione della struttura, degli impianti, unita all’attenta scelta dei materiale e delle finiture.

ENERGY CLASSIFICATION OF THE BUILDINGS

Recent standards have introduced energy classification for buildings and define every building based on its energy needs. In the building sector, low energy consumption is reached thanks to a correct design of the structure and of the systems together with a careful choice of materials and finishings.

11

Application of standards and use of funds

Standards generally have to be applied to new buildings, total or partial restructuring works, new installations, full restructuring of heating systems as well as the replace-ment of heat generators.

International directives

In line with international directives (Kyoto protocol, Community Directive 2002/91/CE) and national directives (Legislative Decree 192/2005, modified by Legislative De-cree 311/2006, financial law 2007), we coordinate activities in order to: • define criteria, conditions and methods in order to improve building energy perfor-mance; • develop, promote and integrate renewable sources and energy diversification; • promote the installation of thermal solar plants for the production of domestic hot water, photovoltaic panels for the production of electric energy and geothermal systems in order to use heat coming from the ground.

L’applicazione delle normative e dei finanziamenti

Le normative generalmente si applicano alle nuove costruzioni, alle ristrutturazioni to-tali o parziali, alle nuove installazioni e alle ristrutturazioni integrali di impianti termici, nonché alla sostituzione dei generatori di calore.

Le direttive internazionali

In linea con le direttive internazionali (protocollo di Kyoto, la Direttiva Comunitaria 2002/91/CE) e nazionali (D.Lgs. 192/2005, modificato dal D.Lgs. 311/2006, finanziaria 2007), la nostra attività prevede il coordinamento delle attività necessarie per:• la definizione di criteri, condizioni e modalità per il miglioramento delle prestazioni energetiche degli edifici;• lo sviluppo, la valorizzazione e l’integrazione delle fonti rinnovabili e alla diversifica-zione energetica;• l’incentivazione all’installazione di impianti solari termici per la produzione di acqua calda sanitaria, di impianti fotovoltaici per la produzione di energia elettrica e di impian-ti geotermici per lo sfruttamento del calore proveniente dal terreno.

12

I progetti più recenti, diversi per tipologia e settore, evidenziano la versatilità di T&T Costruzioni. Complessi residenziali, grandi infrastrutture, riqualificazioni urbane o fabbricati industriali esprimono i valori aziendali di qualità estetica e funzionale, in un dialogo positivo con l’ambiente e il territorio.

IThe most recent projects, of varying types and sectors, underscore the versatility of T&T Costruzioni. Residential complexes, large infrastructured, urban regeneration or industrial buildings express our corporate values: aesthetic quality and functional quality, establishing a positive dialogue with the environment and the territory.

13

T&T IN CONCRETO

14

LUOGO | LOCATION CANTIERI NAVALI MOLO N. 8 | SHIPYARDS QUAY N. 8LOCALITÀ ISOLA SACRA, FIUMICINO, ROMA

AREA IN MQ | AREA10.388 ETTARI | 10.388 HECTARS

DURARA CANTIERE | JOB DURATION LUGLIO 2010 - DICEMBRE 2011 | JULY 2010 - DECEMBER 2011

COMMITTENTE | PRINCIPAL SAVE GROUP SRL, VIA GALILEI N.21, MONTECCHIO EMILIA (RE)

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 9.750.000,00

TIPOLOGIA | TYPE COSTRUZIONE DI BANCHINA, PIAZZALE E VASCA DI ALLOGGIO PER PORTO TURISTICOCONSTRUCTION OF QUAY AND TOWING BASIN FOR TOURIST HARBOUR

Porto Turistico di FiumicinoRoma

La T&T Costruzioni srl partecipa alla realizzazione del Porto Turistico di Fiumicino, a servizio del diportismo nautico, che si prefigura di diventare il più grande porto turistico d’Italia. La struttura portuaria sarà in grado di offrire ormeggio stanziale e stagionale a una tipologia di imbarcazioni medio-alte (da 10 a 60 metri) per un totale di circa 1445 posti barca con annessi servizi di cantieristica, di sorveglianza, di connessione in rete, di accoglienza e assistenza al cliente per tutto l’anno. Composto da strutture a basso consumo energetico vuole configurarsi come un porto eco-sostenibile posto su un area complessiva di 10.388 ettari.

La realizzazione della zona denominata “Cantieri navali molo n.8” comporta l’esecu-zione di fondazioni speciali con pali diametro 1000 e 1200 mm (palificazione a mare con trave di collegamento) per la costruzione della vasca di alaggio e la costruzione del piazzale retrostante alle banchine. Il piazzale in calcestruzzo avrà una portata di circa 5 tonnellate /mq. La T&T svolge la direzione tecnica dell’intera opera ingegneristica.

T&T Costruzioni srl is taking part in the construction of Fiumicino Tourist Harbour, de-voted to pleasure boating, that will become the largest tourist harbour in Italy. The harbour will offer permanent and seasonal mooring for medium-long boats (10 to 60 m) for a total of 1,445 boat places, together with shipyard services, surveillance, internet connection and customer assistance all year round. Proposing low-energy con-sumption facilities, it will be an environmentally-friendly harbour on a total surface of 10,388 hectares.

The construction of the area named “Cantieri navali molo n.8” requires building spe-cial foundations with columns of 1000 and 1200 m diameter (columns in the sea with connection beam) for the construction of a towing basin and a yard behind the quays. The concrete yard will have a capacity of 5 ton/m2. T&T is in charge of the technical direction of the whole engineering work.

PR

OG

ET

TO

IN

CO

RS

O

15

16

LUOGO | LOCATION VIA C. BATTISTI, SAN DONATO MILANESE (MI)

AREA IN MQ | AREARESIDENZIALE: 12.000 MQ | COMMERCIALE: 8.000

DURARA CANTIERE | JOB DURATION MAGGIO 2010 - SETTEMBRE 2012 | MAY 2010 - SEPTEMBER 2012

COMMITTENTE | PRINCIPAL CURIEL S.R.L., VIA MENOTTI 21, MILANO

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 20.000.000

TIPOLOGIA | TYPE NUOVO INTERVENTO RESIDENZIALE E COMMERCIALENEW RESIDENTIAL AND COMMERCIAL INTERVENTION

Residenziale e commerciale “Abitare il Centro” San Donato Milanese

PR

OG

ET

TO

IN

CO

RS

O

In una posizione prestigiosa nel centro di San Donato Milanese, il nuovo intervento “Abitare il Centro” si compone di due palazzine e tre torri di 8 piani fuori terra per un totale di 104 appartamenti, 10 unità immobiliari adibite a negozi, e 12 uffici.Gli edifici si inseriscono armoniosamente nel contesto in cui sorgono sia per lo stile architettonico che per l’attenzione all’ambiente. Sono realizzati in classe energetica A e presentano finiture di pregio e soluzioni tecnologiche di lusso.

In a prestigious position in the centre of San Donato Milanese, the new project “Abitare il Centro” will consist of two buildings and three 8-floor towers for a total of 104 flats, 10 real estate units to be occupied by shops and 12 offices. The buildings are harmoniously inserted into the context thanks to their architectonic style and care for the environment. They are built in energy class A and have refined finishing and luxury technological solutions.

17

18

LUOGO | LOCATION CONCOREZZO MONZA (MI)

AREA IN MQ | AREA12000 MQ (CAPANNONE 6900 MQ)

DURARA CANTIERE | JOB DURATION LUGLIO 2010 - GIUGNO 2011 (JULY 2010 - JUNE 2011)

COMMITTENTE | PRINCIPAL MARTE SPA

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 3.495.000,0

TIPOLOGIA | TYPE NUOVA COSTRUZIONE INDUSTRIALE | NEW INDUSTRIAL COMPLEX

Filiale Industriale TNT Monza

La filiale TNT di Concorezzo è una nuova struttura industriale che ospiterà il centro logistico per lo smistamento delle merci a servizio dell’area di Monza e della Brianza.La struttura di grande estensione è realizzata in cemento armato e rivestita esteriora-mente con pannelli prefabbricari in graniglia. Oltre agli uffici il progetto prevede la realizzazione di una mensa e di spogliatoi per le oltre 100 persone impiegate nel centro. L’area esterna, adibita a piazzale di manovra per gli automezzi, è di 5000 mq.

TNT branch in Concorezzo is a new industrial structure that will host the logistic cen-tre for goods handling for Monza and Brianza areas.The large structure is made of reinforced concrete and externally covered by granolo-tic prefabricated panels. As well as the office, the project includes the construction of a canteen and changing rooms for the 100 people employed in the centre. The outside area, to be used for vehicle movements, will cover a surface of 5,000 m2.

PR

OG

ET

TO

IN

CO

RS

O

19

20

LUOGO | LOCATION VIA ROMOLO GESSI, MILANO

AREA IN MQ | AREA750

DURARA CANTIERE | JOB DURATION 1 ANNO - MAGGIO 2011 | 1 YEAR - MAY 2011

COMMITTENTE | PRINCIPAL INVESTINCASA SRL

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 1.000.000,0

TIPOLOGIA | TYPE RISTRUTTURAZIONE PRIVATA | PRIVATE RESTRUCTURING

Villa “Empson” con dependance e cantineMilano

La villa, situata nel centro storico di Milano, è composta da un fabbricato padronale, una dependance con annessi garage e un’area verde, e diventerà la sede milanese della “Emson&Co”, azienda statunitense che commercializza vini in tutto il mondo. La ristrutturazione consiste nella demolizione parziale dei fabbricati, nella realizzazione di sopraelevazioni con relative coperture e consolidamenti statici della struttura attra-verso tecnologie all’avanguardia (fibre di carbonio). Le finiture d’interni e l’impiastistica sono particolarmente curate, adeguate alla classe di rappresentanza cui il fabbricato è destinato e comprendono controsoffitti a cassettoni e pavimentazioni pregiate. Parte dell’edificio infatti è costituito da cantine e sale di degustazione dei vini oltre ad aree destinate ad uffici e call-center.

The villa, located in Milan historical centre, consists of a manor house, an annex with its own garage and a green area: it will be the Milan headquarters of “Emson&Co”, a US company that sells wines all around the world. The restructuring will require a partial demolition of the buildings, the construction of super-elevations with roofs and static consolidation of the structure by means of fore-front technologies (carbon fibres). Interior finishing and installations are meticulously planned, in keeping with the purpo-ses for which the building is destined, and will include coffered ceilings and prestigious floors. Part of the building will have cellars and rooms for wine tasting, as well as areas devoted to offices and call-centre.

PR

OG

ET

TO

IN

CO

RS

O

21

22

LUOGO | LOCATION LOCALITÀ PIEVE MODOLENA (RE)

AREA IN MQ | AREA2000

DURARA CANTIERE | JOB DURATION 1 ANNI ( LUGLIO 2011) 1 YEAR ( JULY 2011)

COMMITTENTE | PRINCIPAL MANUTENZIONI GENERALI REGGIANE (RE)

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 1.270,000,00

TIPOLOGIA | TYPE NUOVA COSTRUZIONE CIVILE CLASSE ENERGETICA A NEW CIVIL BUILDING ENERGY CLASS A

Edificio Polifunzionale Classe AReggio Emilia

PR

OG

ET

TO

IN

CO

RS

O

L’edificio Polifunzionale di Pieve Modolena in corso di realizzazzione è stato pro-gettato seguendo i più attenti criteri di rendimento energetico, rispetta gli standard Ecoabitat e Casaclima ed è classificarlo in classe energetica A+.Su un area di 3000 mq, il fabbricato si sviluppa su 5 piani fuori terra e 1 piano inter-rato dedicato ai pargheggi. Gli alti standard qualitativi e di comfort sono rispettati anche nelle finiture di alto pregio.

The currently under-construction multi-purpose building in Pieve Modolena was de-signed in compliance with the most exacting of energy performance criteria; it com-plies with Ecoabitat and Casaclima standards and is classified in energy class A+. On a 3,000 m2 area, the building has 5 floors out of the ground and 1 underground floor dedicated to parking. The high quality standards and comfort are reflected also in its highly prestigious finishings.

23

24

LUOGO | LOCATION SAN GIOVANNI LUPATOTO (VR)

AREA IN MQ | AREA3000 MQ COSTRUITA - 4500 MQ PARCO URBANO | 3000 MQ BUILT - 4500 CITY PARK

DURARA CANTIERE | JOB DURATION 2 ANNI (APRILE 2011) 2 YEARS (APRIL 2011)

COMMITTENTE | PRINCIPAL TREVISAN SPA

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 1.430,000,0

TIPOLOGIA | TYPE PIANO DI RIQUALIFICAZIONE (REGENERATION PLAN)

Stazione Medio Padana “Arma dei Carabinieri” con parco urbanoS. Giovanni in Lupatoto

PR

OG

ET

TO

IN

CO

RS

O

L’architettura e la particolare cura dei dettagli costruttivi fanno risaltare il fabbricato nella zona residenziale di alto pregio in cui è inserito.La costruzione è suddivisa in tre zone: la prima è la zona residenziale con apparta-menti dedicati al personale dell’Arma in pianta stabile, la seconda è dedicata agli al-loggiamenti del personale, mentre la terza è l’are destinata al pubblico composta da reception, uffici e parti comuni. L’edificio si caratterizza per contenuti tecnologici di rilievo come serramenti con telai in acciaio balistico e vetri antiproiettile, ed autonomia energetica in caso di emergenza.Il parco, in parte pubblico, di particolare interesse naturalistico è l’esempio di un brillan-te recupero di un’area verde inserita nel piano urbanistico.

The architecture and the special care for construction details make this building stand out in the highly-prestigious residential area it is located in.The construction is divided into 3 areas: the first is a residential area with flats for per-manent Carabinieri staff, the second is used for staff accommodation, while the third is the public area consisting of a reception, office and common parts. The building characterizes itself for its high technological content such as ballistic steel frame doors and windows, bullet-proof glazing and energy autonomy in case of emergency. The park, partially public, interesting from the naturalistic point of view, is an outstan-ding example of the recovery of a green area as part of a town plan.

25

26

LUOGO | LOCATION PIAZZA ESQUILINO, MILANO

AREA IN MQ | AREA3000 MQ

DURARA CANTIERE | JOB DURATION MARZO 2007 - SETTEMBRE 2009 ( MARCH 2007 - SEPTEMBER 2009)

COMMITTENTE | PRINCIPAL PECOS S.R.L., PIAZZA CAVOUR 1, MILANO

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 6.000.000

TIPOLOGIA | TYPE NUOVA COSTRUZIONE A 27 UNITÀ RESIDENZIALI | NEW CONSTRUCTION 27 RES. UNITS

Residenziale “I giardini di Esquilino”Milano

L’ intervento residenziale condominiale di pregio si inserisce lungo un’importante arte-ria che attraversa Piazza Esquilino, una posizione prestigiosa a pochi metri dal centro di Milano. L’edificio realizzato in mattoni a vista riprende la finitura eterna della chiesa della Beata Vergine Addolorata che si affaccia sulla stessa piazza con giardini. I 27 appartamenti si contaddistinguono per funzionalità e attenzione ai particolari: le finiture di alto pregio (come l’ingresso con paviementi e rivestimenti in marmo giallo reale) e lo spazio dedicato ad ampie terrazze affacciate sul verde rendono confortevole ogni unità abitativa.

This residential intervention for the construction of a prestigious block of flats will be located in an important artery that goes through Piazza Esquilino, a prestigious location just a few meters from the centre of Milan. The building, made of facing bricks, remin-ds of the outside walls of the Church of Beata Vergine Addolorata, which is located in the same square, together with the gardens. The 27 flats stand out for their functionality and care for details: the highly-prestigious finishings (such as the entrance, with floor and coatings in royal yellow marble) and the substantial space dedicated to large balconies facing the green areas make each unit an exceptionally comfortable place to live.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

27

28

LUOGO | LOCATION CASALE MONFERRATO, ALESSANDRIA

AREA IN MQ | AREA13.000 MQ

DURARA CANTIERE | JOB DURATION GENNAIO 2007 - DICEMBRE 2011 (JANUARY 2007 - DECEMBER 2011)

COMMITTENTE | PRINCIPAL IMMOBILIARE SAN GIORGIO S.R.L., VIA GRACCHI 20, MILANO

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 4.000.000,00

TIPOLOGIA | TYPE NUOVA COSTRUZIONE DI 21 LOTTI | NEW CONSTRUCTION OF 21 LOTS

Residenziale S. Giorgio “Le Terrazze” Casale Monferrato

L’area si compone di 21 lotti, in un’area complessiva di 13000 mq, su cui verranno edifi-cate villette uni e bifamiliari di pregio con i caratteri tipici della tradizione architettonica rustica del luogo.Il complesso si contraddistingue per l’attenzione posta su scelte eco-compatibili al fine di costruire abitazioni a basso consumo energetico: le ville saranno realizzate con bloc-chi in calcestruzzo alleggerito a bassissima trasmittanza terminica, tipo gasbeton, e sormontate da copertura in legno con annessi dei pannelli solari. Gli ambienti interni saranno inoltre dotati di impianti di riscaldamento a pavimento.

The area consists of 12 lots, on a total surface of 13,000 m2, where single and bi-family prestigious houses will be built, with the typical characteristics of the local architectonic tradition.The complex stands out for its environmentally-friendly choices in order to have low-energy consumption houses: the villas will be built with lightened concrete blocks with extremely low heat transmission rate, such as gasbeton/ thermalite, and with wooden roofing and solar panels. The interior will have floor heating.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

29

30

LUOGO | LOCATION CASALE MONFERRATO, ALESSANDRIA

DURARA CANTIERE | JOB DURATION GENNAIO 2007 - OTTOBRE 2007 | JANUARY 2007 - OCTOBER 2007

COMMITTENTE | PRINCIPAL ORION SpA, VIA BUOZZI, 2 CORREGGIO (RE)

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 1.200.000

TIPOLOGIA | TYPE NUOVA COSTRUZIONE | NEW BUILDING

Sovrapasso Ferroviario Casale Monferrato (AL)

Il cavalcaferrovia, di prima categoria, collega la circonvallazione nei pressi della Cascina San Bernardino con il nuovo centro commerciale limitrofo.La struttura ha una lunghezza di circa 120 metri (4 campate di 30 metri ciascuna) e per la sua realizzazione sono stati impiegati circa 5.000 metri cubi di calcestruzzo e 220.000 Kg di ferro. Lungo l’intera struttura corrono barriere antirumore in grado che proteggono le cascine circostanti dall’inquinamento acustico.

This first class railway flyover connects the bypass road near Cascina San Bernardino, close to the new shopping centre.The flyover is around 120 m long (4 spans, each one 30 m long). Around 5,000 m3 concrete and 220,000 kg iron have been used to build it. Along the whole structure there are sound-proof barriers that protect the nearby houses from noise pollution.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

31

32

LUOGO | LOCATION RHO LUCERNATE, MILANO

AREA IN MQ | AREA5000

DURARA CANTIERE | JOB DURATION DICEMBRE 2007-SETTEMBRE 2009 | DECEMBER 2007 - SEPTEMBER 2009

COMMITTENTE | PRINCIPAL ORION SOC. COOP., VIA BUOZZI 2, CAVRIAGO (RE)

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 3.850.000

TIPOLOGIA | TYPE NUOVO INTERVENTO RESIDENZIALE | NEW RESIDENTIAL WORK

Residenziale in edilizia convenzionta “Cooperativa La Rosa”Rho Lucernate

Questo gradevole complesso residenziale è costituito da 38 appartamenti in edilizia convenzionata distribuiti in 2 grossi nuclei abitativi. Entrambi sono composti da piano interrato adibito autorimessa, piano terra con appartamenti dotati di giardino privato e sovrastati da ulteriori 2 piani ad uso residenziale con mansarda nel sottotetto. L’installazione di pannelli solari e la realizzazione del cappotto classifica i due edifici in classe energetica “B”.

This pleasant residential complex consists of 38 social flats distributed into 2 large groups. Both consist of a basement to be used as a garage, ground floor with flats and private garden and 2 further residential floors and mansard attic. The installation of solar panels and roof insulation allow for the classification of the 2 buildings as energy class “B”.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

33

34

LUOGO | LOCATION LA MAGDELEINE (AOSTA)

AREA IN MQ | AREA20.000 mq

DURARA CANTIERE | JOB DURATION LAVORI ULTIMATI NEL 2009 | WORK COMPLETED IN 2009

COMMITTENTE | PRINCIPAL ORION SOC. COOP., VIA BUOZZI 2, CAVRIAGO (RE)

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 11.000.000

TIPOLOGIA | TYPE NUOVO INTERVENTO RESIDENZIALE TURISTICO NEW RESIDENTIAL TOURIST INTERVENTION

Intervento Turistico “Villaggio Tantanè” Aosta

Il “Villaggio Tantanè” è costituito da 21 case di abitazione con non più di due piani fuori terra, suddivise in due o quattro unità immobiliari, costituite da un’ampia zona giorno, bagno e da una o due camere dotate di verde privato o verde condominiale.La zona residenziale è affiancata da un albergo con 20 stanze ed alcune superfici per negozi, bar, e un ristorante. Nell’area, di oltre 20.000 mq di superficie, sono state eseguite opere di urbanizzazione e di ingenieria naturalistica quali muri ciclopiti in pietra e palificate doppie. L’ intervento è stato realizzato nel pieno rispetto dell’architettura locale con rivestimenti in pietra, legno ed intonaco, garantendo un ridotto impatto ambientale e un perfetto binomio tra tradizione e modernità.

The “Villaggio Tantanè” consists of 21 houses no more than 2 floors high, divided into 2 or 4 housing units, including a wide living room, bathroom and one or two bedrooms with private garden or common garden.The residential area is located next to a hotel with 20 rooms and space for shops, bar and a restaurant. In the area, covering more than 20,000 m2 surface, urbanisation works and naturalistic engineering interventions were carried out such as stone wall and double piling. The project was completed with full respect to local architecture and with stone, wood and plaster cover, ensuring a reduced environmental impact and a perfect match between tradition and modernity.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

35

36

LUOGO | LOCATION CORNAREDO (MI)

AREA IN MQ | AREA1200 MQ SUPERFICIE

DURARA CANTIERE | JOB DURATION FINITO (COMPLETED)

COMMITTENTE | PRINCIPAL HABITAT SAS

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 1.180.000

TIPOLOGIA | TYPE NUOVA COSTRUZIONE | NEW BUILDING

Residenziale “San Pietro all’Olmo” Cornaredo

Questo piccolo e pregiato intervento prospicente la zona pedonale di Piazzetta all’Olmo, nel cuore di Cornaredo, si caratterizza per la ricercatezza architettonica e la sistemazione dell’area verde di competenza.La costruzione sorge su di un precedente insediamento rurale, demolito far posto ad 8 ap-partamenti signorili, 3 negozi, garage interrati e zone comuni, recuperando così l’intera area in disuso. L’edificio ben si integra nel contesto della Piazzetta, dove si affaccia anche una chiesa antica, riproduendo i caratteri stilistici delle architetture che la circondano, come i portici, il ciotolato utilizzato per la pavimentazione della parte esterna e l’arco preesitente rifatto in cemento armato.

This small and prestigious development in front of Piazzetta dell’Olmo pedestrian area, in the heart of Cornaredo, is characterized by refined architecture and green areas. The building was built over a previous rural building, which was demolished in order to build 8 elegant flats, 3 shops, underground garages and common areas, recovering the previously disused area. The building is well integrated into Piazzetta context, which also includes an ancient church. The building reproduces the architectural style that surrounds it, like the porches, cobblestones and the pre-existing arch that has been rebuilt in reinforced concrete.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

37

38

LUOGO | LOCATION VEZZANO SUL CROSTOLO, REGGIO EMILIA

AREA IN MQ | AREA1.200

DURARA CANTIERE | JOB DURATION APRILE 2008 - DICEMBRE 2008 | APRIL 2008 - DECEMBER 2008

COMMITTENTE | PRINCIPAL RAIL SPA, REGGIO EMILIA

IMPORTO LAVORI | COST OF WORKS E 1.180.000

TIPOLOGIA | TYPE RISTRUTTURAZIONE E RIQUALIFICAZIONE DI CAPANNONE INDUSTRIALE RESTRUCTURING AND REGENERATION OF INDUSTRIAL SHED

Ristrutturazione Industriale “Rail”Reggio Emilia

This venture consists of restructuring an industrial shed of around 1,200 m2 with related office building. Originally operating in the field of metal carpentry, it now has to be adap-ted to RAIL S.p.A., a company that produces systems with gas fuel drive. The project will not disrupt the original structure but rather privilege an internal re-distri-bution of the environment and energy regeneration of the complex. Indeed, the shed is equipped with floor radiating panels for heating and cooling and, in order to guarantee less dissipation, internal heat insulation system. All doors and windows have been re-placed by thermal cutting frames and low-emission glazing. Also the office building has been adjusted to the new standards on energy saving with the application of external insulation and by replacing all frames. Heating and cooling will be power supplied by a geothermal system that uses under-ground probes and exploits the heat exchange between surface and deep temperature; in order to fill any heat/cooling gap, there will be electrically-supplied heat pumps. The whole roof has been replaced and regenerated since it was built of encapsulated concre-te/asbestos sheets and it has been completed by a photovoltaic system that produces 150 kW for the company, with the surplus being given to the power grid.

PR

OG

ET

TO

ULT

IMA

TO

L’intervento prevede la ristrutturazione di un capannone industriale di circa 1.200 mq con annessa palazzina uffici, originariamente legato all’industria della carpenteria metallica, per adattarlo alle nuove esigenze della RAIL S.p.A., ditta che produce componenti per sistemi per autotrazione con combustibili a gas.

Il progetto non sconvolge la struttura originaria ma privilegia una ridistribuzione interna degli ambienti e una riqualificazione energetica del complesso. Il capannone infatti è dotato di un riscaldamento e raffrescamento a pannelli radianti a pavimento e, al fine di garantire minori dispersioni, un importante isolamento termico interno a cappotto. Sono stati sostituiti tutti i serramenti con infissi a taglio termico e vetri bassi emissivi. Anche la palazzina uffici è stata adeguata alle nuove normative sul risparmio energetico con l’ap-plicazione di un cappotto esterno e la sostituzione di tutti gli infissi.

Il riscaldamento e raffrescamento sarà alimentato da un impianto geotermico che pre-vede l’utilizzo di sonde nel sottosuolo e sfrutta lo scambio termico tra la temperatura in superficie e quella in profondità; per colmare carichi termici/frigoriferi sono previste pom-pe di calore alimentate elettricamente. Tutta la copertura è stata sostituita e bonificata in quanto era stata realizzata con lastre di cemento/amianto incapsulate e completata con un’impianto fotovoltaico che prevede una produzione di 150 kW a servizio dell’azienda e per l’immissione in rete dell’eccedenza.

39

40

T&T COSTRUZIONI S.R.L. | Piazza San Rocco, 10 | 42015 Correggio (Reggio Emilia) | ITALYP.IVA - Cod. Fisc. - Reg. Imp. di Reggio Emilia 02247380351 | Cap. Soc. 100.000,00 i.v.t. +39 0522 642528 | f. +39 0522 693340 | [email protected] | www.ttcostruzioni.it