compendio de convenios y tratados internacionales ... · 13 compendio de convenios y tratados...

545
años Guatemala, octubre 2011 Primera Edición Compendio de Convenios y Tratados Internacionales Ambientales Ratificados por Guatemala Convenio de Basilea

Upload: others

Post on 24-Jan-2021

9 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • años

    Lo expresado en el presente documento no refleja necesariamente la opinión del patrocinador Guatemala, octubre 2011

    Primera EdiciónPublicación patrocinada por

    Una publicacion en el marco del convenio interinstitucional entre CALAS y COPREDEH.

    Compendio de Convenios y Tratados Internacionales Ambientales

    Ratificados por Guatemala

    Com

    pend

    io de

    Co

    nven

    ios y

    Trata

    dos I

    nter

    nacio

    nales

    Am

    bient

    ales

    Ratif

    icado

    s por

    Gua

    tem

    ala

    COMPILACIÓN

    años

    Convenio de Basilea

  • Compendio de Convenios y TraTados

    inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Primera Edición

    Guatemala, octubre de 2011

  • ISBN: 978-9929-587-26-7

    Compendio de Convenios y Tratados Internacionales Ambientales Ratificados por Guatemala, Primera Edición, 2011

    Primera edición 1000 ejemplares, octubre 2011© Comisión Presidencial coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de Derechos Humanos –COPREDEH–2 Av. 10-50 Zona 9, Ciudad de Guatemala, Guatemala, C.A. 01009Tels. (PBX) (502) 2360-7272, 2334-0115 y 2334-0116 FAX (502) 2334-0119Correo electrónico: [email protected] / Sitio web: www.copredeh.gob.gt

    Compendio de Convenios y Tratados Internacionales Ambientales Ratificados por Guatemala Primera Edición, 2011

    Coordinación Compilación y Revisión Edición

    Dr. Yuri Giovanni MeliniDirector General –CALAS– Jennifer Domínguez –CALAS–

    Dr. Yuri Giovanni Melini –CALAS–Jennifer Domínguez –CALAS–

    Lic. Rafael Maldonado –CALAS–

    MSc. Ruth del Valle Cóbar Presidenta –COPREDEH–

    Departamento de Educación y Cultura de Paz –COPREDEH–

    Departamento de Educación y Cultura de Paz –COPREDEH–

    Idea Original: Lic. Rafael Maldonado –CALAS–

    Citar como: Compendio de convenios y tratados internacionales ambientales ratificados por Guatemala, primera edición / Comp. CALAS. Guatemala: CALAS 2011.

    Diseño de portadaAngela Morales

    Diagramación y Corrección textosJosé Rolando Pérez

    Jaime Bran

    ImpresiónServiprensa, S.A.

    3ª. avenida 14-62, zona 1PBX 2245-8888

    [email protected]

    Esta información puede obtenerla en las siguientes páginas:Naciones UnidasPrograma de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente –PNUMA–Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura –FAO–

    La realización de esta publicación fue posible gracias al apoyo de la Comisión Presidencial coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de Derechos Humanos

    –COPREDEH–

    Lo expresado en el presente documento no refleja necesariamente la opinión de:

  • 5

    ÍndiCe

    Presentación …………………………………………………………………… 7

    Declaraciones Internacionales de Protección Ambiental

    Declaración de Estocolmo, 1972 ……………………………………………… 13Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, 1992 …………… 19Declaración del Milenio, 2000 ………………………………………………… 23 Declaración sobre Desarrollo Sostenible, Johannesburgo, 2002 ……………… 34Protección Internacional de Ecosistemas Críticos, Vida Silvestre y Diversidad Biológica

    Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convenio de Ramsar), 1971 … 43Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres (CITES), 1973 …………………………………… 50Convenio sobre Diversidad Biológica, 1992 …………………………………… 70

    Protocolo de Cartagena Sobre Seguridad de la Biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica ………………… 98

    Convención Interamericana para la Protección y Conservación de las Tortugas Marinas, 1996 ……………………………… 127Recursos Fitogenéticos

    Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogeneticos para la Alimentación y la Agricultura ……………………………………… 149

    Cambio Climático

    Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, 1985 ………… 183Protocolo de Montreal, 1999 …………………………………………… 203

    Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, 1994 (CMNUCC) …………………………………… 241

    Protocolo de Kyoto, 1997 ……………………………………………… 268Convención de las Naciones Unidas de la Lucha Contra la Desertificación y la Sequía ………………………………………………… 294

  • 6

    Desechos Peligrosos y Contaminantes PersistentesConvenio de Basilea sobre el Control de los Movimientos Transfronterizos de los Desechos Peligrosos y su Eliminación, 1989 ………………………… 329Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP), 2001 ……………………………………… 388

    Convenios Regionales Centroamericanos de Protección AmbientalConvenio Constitutivo de la Comisión Centroamericana de Ambiente y Desarrollo, 1991 …………………………………………… 435Convenio Centroamericano de Biodiversidad, 1992 ………………………… 439Convenio Centroamericano de Bosques, 1993 ……………………………… 448Convenio Regional sobre Cambios Climáticos, 1993 ……………………… 455Convenio para el Establecimiento de la Zona de Turismo Sustentable del Caribe, 1994 …………………………………… 487Convenio de Cooperación para la Protección y el Desarrollo Sustentable de las Zonas Marinas y Costeras del Pacifico Nordeste en Centroamérica, 2002 …… 501Acuerdo entre los Gobiernos de Costa Rica, República Dominicana, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Estados Unidos de América sobre Cooperación Ambiental, 2005 ……………………………………… 517

    Principales Instrumentos Internacionales AmbientalesCapítulo 17 Ambiente DR-CAFTA ………………………………………… 529

  • CarTa presenTaCión

    Calas

  • 9

    CarTa presenTaCión

    CopredeH

  • deClaraCiones inTernaCionales de proTeCCión ambienTal

  • 13

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Declaración de Estocolmo

    Estocolmo, Suecia, 5 al 16 de junio de 1972

    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente,

    Reunida en Estocolmo del 5 al 16 de junio de 1972, y Atenta a la necesidad de un criterio y principios comunes que ofrezcan a los pueblos del mundo inspiración y guía para preservar y mejorar el medio ambiente;

    I. Proclama que:1. El hombre es a la vez obra y artífice del medio que lo rodea, el cual le da el susten-

    to material y le brinda la oportunidad de desarrollarse intelectual, moral, social y espiritualmente. En la larga y tortuosa evolución de la raza humana en este planeta se ha llegado a una etapa en que, gracias a la rápida aceleración de la ciencia y la tecnología, el hombre ha adquirido el poder de transformar, de innumerables ma-neras y en una escala sin precedentes, cuanto lo rodea. Los dos aspectos del medio humano, el natural y el artificial, son esenciales para el bienestar del hombre y para el goce de los derechos humanos fundamentales, incluso el derecho a la vida misma.

    2. La protección y mejoramiento del medio humano es una cuestión fundamen-tal que afecta al bienestar de los pueblos y al desarrollo económico del mundo entero, un deseo urgente de los pueblos de todo el mundo y un deber de todos los gobiernos.

    3. El hombre debe hacer constantemente recapitulación de su experiencia y conti-nuar descubriendo, inventando, creando y progresando. Hoy en día, la capacidad del hombre de transformar lo que lo rodea, utilizada con discernimiento, puede llevar a todos los pueblos los beneficios del desarrollo y ofrecerles la oportuni-dad de ennoblecer su existencia. Aplicado erróneamente o imprudentemente, el mismo poder puede causar daños incalculables al ser humano y a su medio. A nuestro alrededor vemos multiplicarse las pruebas del daño causado por el hombre en muchas regiones de la Tierra: niveles peligrosos de contaminación del agua, el aire, la tierra y los seres vivos; grandes trastornos del equilibrio ecológico de la biosfera; destrucción y agotamiento de recursos insustituibles y graves deficiencias, nocivas para la salud física, mental y social del hombre, en el medio por él creado, especialmente en aquel en que vive y trabaja.

    4. En los países en desarrollo, la mayoría de los problemas ambientales están motivados por el subdesarrollo. Millones de personas siguen viviendo muy por debajo de los

  • 14

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    niveles mínimos necesarios para una existencia humana decorosa, privadas de alimen-tación y vestido, de vivienda y educación, de sanidad e higiene adecuadas. Por ello, los países en desarrollo deben dirigir sus esfuerzos hacia el desarrollo, teniendo presente sus prioridades y la necesidad de salvaguardar y mejorar el medio. Con el mismo fin, los países industrializados deben esforzarse por reducir la distancia que los separa de los países en desarrollo. En los países industrializados, los problemas ambientales están generalmente relacionados con la industrialización y el desarrollo tecnológico.

    5. El crecimiento natural de la población plantea continuamente problemas relati-vos a la preservación del medio, y se deben adoptar normas y medidas apropiadas, según proceda, para hacer frente a esos problemas. De todas las cosas del mundo, los seres humanos son lo más valioso. Ellos son quienes promueven el progreso social, crean riqueza social, desarrollan la ciencia y la tecnología y, con su duro trabajo, transforman continuamente el medio humano. Con el progreso social y los adelantos de la producción, la ciencia y la tecnología, la capacidad del hombre para mejorar el medio se acrecienta cada día que pasa.

    6. Hemos llegado a un momento de la historia en que debemos orientar nuestros actos en todo el mundo atendiendo con mayor solicitud a las consecuencias que puedan tener para el medio. Por ignorancia o indiferencia, podemos causar daños inmensos e irreparables al medio terráqueo del que dependen nuestra vida y nues-tro bienestar. Por el contrario, con un conocimiento más profundo y una acción más prudente, podemos conseguir para nosotros y para nuestra posteridad unas condiciones de vida mejores en un medio más en consonancia con las necesidades y aspiraciones de vida del hombre. Las perspectivas de elevar la calidad del me-dio, de crear una vida satisfactoria son grandes. Lo que se necesita es entusiasmo, pero, a la vez, serenidad de ánimo; trabajo afanoso, pero sistemático. Para llegar a la plenitud de su libertad dentro de la naturaleza, el hombre debe aplicar sus conocimientos a forjar, en armonía con ellas un medio mejor. La defensa y el mejoramiento del medio humano para las generaciones presentes y futuras se ha convertido en meta imperiosa de la humanidad, que ha de perseguirse al mismo tiempo que las metas fundamentales ya establecidas de la paz y el desarrollo eco-nómico y social en todo el mundo, y de conformidad con ellas.

    7. Para llegar a esa meta será menester que ciudadanos y comunidades, empresas e ins-tituciones, en todos los planos, acepten las responsabilidades que les incumben y que todos ellos participen equitativamente en la labor común. Hombres de toda condi-ción u organizaciones de diferente índole plasmarán, con la aportación de sus propios valores y la suma de sus actividades, el medio ambiente del futuro. Corresponderá

  • 15

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    a las administraciones locales y nacionales, dentro de sus respectivas jurisdicciones, la mayor parte de la carga en cuanto al establecimiento de normas y la aplicación de medidas en gran escala sobre el medio. También se requiere la cooperación in-ternacional con objeto de allegar a recursos que ayuden a los países en desarrollo a cumplir su cometido en esta esfera. Y hay un número cada vez mayor de problemas relativos al medio que, por ser de alcance regional o mundial o por repercutir en el ámbito internacional común, requerirán una amplia colaboración entre las naciones y la adopción de medidas para las organizaciones internacionales en interés de todos. La Conferencia encarece a los gobiernos y a los pueblos que aúnen sus esfuerzos para preservar y mejorar el medio ambiente en beneficio del hombre y de su posteridad.

    II. Principios Expresa la convicción común de que:

    Principio 1. El hombre tiene el derecho fundamental a la libertad, la igualdad y el disfrute de condiciones de vida adecuadas en un medio de calidad tal que le permita llevar una vida digna y gozar de bienestar, y tiene la solemne obligación de proteger y mejorar el medio para las generaciones presentes y futuras. A este respecto, las políticas que promueven o perpetúan el apartheid, la segregación racial, la discriminación, la opresión colonial y otras formas de opresión y de dominación extranjera quedan condenadas y deben eliminarse.

    Principio 2. Los recursos naturales de la Tierra, incluidos, el aire, el agua, la tierra, la flora y la fauna y especialmente muestras representativas de los ecosistemas naturales, deben preservarse en beneficio de las generaciones presentes y futuras mediante una cuidadosa planificación u ordenación, según convenga.

    Principio 3. Debe mantenerse y, siempre que sea posible, restaurarse o mejorarse la capacidad de la Tierra para producir recursos vitales renovables.

    Principio 4. El hombre tiene la responsabilidad especial de preservar y administrar juiciosamente el patrimonio de la flora y la fauna silvestre y su hábitat, que se en-cuentren actualmente en grave peligro por una combinación de factores adversos. En consecuencia, al planificar el desarrollo económico debe atribuirse importancia a la conservación de la naturaleza, incluidas la flora y fauna silvestres.

    Principio 5. Los recursos no renovables de la Tierra deben emplearse de forma que se evite el peligro de su futuro agotamiento y se asegure que toda la humanidad compar-ta los beneficios de tal empleo.

  • 16

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    Principio 6. Debe ponerse fin a la descarga de sustancias tóxicas o de otras materias y a la liberación de calor, en cantidades o concentraciones tales que el medio no pueda neutralizarlas, para que no se causen daños graves irreparables a los ecosistemas. Debe apoyarse la justa lucha de los pueblos de todos lo países contra la contaminación.

    Principio 7. Los Estados deberán tomar todas las medidas posibles para impedir la contaminación de los mares por sustancias que puedan poner en peligro la salud del hombre, dañar los recursos vivos y la vida marina, menoscabar las posibilidades de esparcimiento o entorpecer otras utilizaciones legítimas del mar.

    Principio 8. El desarrollo económico y social es indispensable para asegurar al hom-bre un ambiente de vida y trabajo favorable y crear en la Tierra las condiciones nece-sarias para mejorar la calidad de la vida.

    Principio 9. Las deficiencias del medio originadas por las condiciones del subdesa-rrollo y los desastres naturales plantean graves problemas, y la mejor manera de subsa-narlas es el desarrollo acelerado mediante la transferencia de cantidades considerables de asistencia financiera y tecnológica que complemente los esfuerzos internos de los países en desarrollo y la ayuda oportuna que pueda requerirse.

    Principio 10. Para los países en desarrollo, la estabilidad de los precios y la obtención de ingresos adecuados de los productos básicos y las materias primas son elementos esenciales para la ordenación del medio, ya que han de tenerse en cuenta tanto los factores económicos como los procesos ecológicos.

    Principio 11. Las políticas ambientales de todos los Estados deberían estar encamina-das a aumentar el potencial de crecimiento actual o futuro de los países en desarrollo y no deberían coartar ese potencial ni obstaculizar el logro de mejores condiciones de vida para todos. Los Estados y las organizaciones internacionales deberían tomar las disposiciones pertinentes con miras de llegar a un acuerdo para hacer frente a las con-secuencias económicas que pudieran resultar, en los planos nacional e internacional, de la aplicación de medidas ambientales.

    Principio 12. Deberían destinarse recursos a la conservación y mejoramiento del medio, teniendo en cuenta las circunstancias y las necesidades especiales de los países en desarrollo y cualesquiera gastos que pueda originar a estos países la inclusión de medidas de conser-vación del medio en sus planes de desarrollo, así como la necesidad de prestarles, cuando lo soliciten, más asistencia técnica y financiera internacional con ese fin.

    Principio 13. A fin de lograr una más racional ordenación de los recursos y mejorar así las condiciones ambientales, los Estados deberían adoptar un enfoque integrado y

  • 17

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    coordinado de la planificación de su desarrollo, de modo que quede asegurada la com-patibilidad del desarrollo con la necesidad de proteger y mejorar el medio humano en beneficio de su población.

    Principio 14. La planificación racional constituye un instrumento indispensable para conciliar las diferencias que puedan surgir entre las exigencias del desarrollo y las ne-cesidades de proteger y mejorar el medio.

    Principio 15. Debe aplicarse la planificación a los asentamientos humanos y a la urbanización con miras a evitar repercusiones perjudiciales sobre el medio y a obtener los máximos beneficios sociales, económicos y ambientales para todos. A este respecto deben abandonarse los proyectos destinados a la dominación colonialista y racista.

    Principio 16. En las regiones en que existe el riesgo de que la tasa de crecimiento demo-gráfico o las concentraciones excesivas de población perjudiquen al medio o al desarrollo, o en que la baja densidad de población pueda impedir el mejoramiento del medio humano y obstaculizar el desarrollo, debería aplicarse políticas demográficas que respetasen los de-rechos humanos fundamentales y contasen con la aprobación de los gobiernos interesados.

    Principio 17. Debe confiarse a las instituciones nacionales competentes la tarea de planificar, administrar o controlar la utilización de los recursos ambientales de los Estados con el fin de mejorar la calidad del medio.

    Principio 18. Como parte de su contribución al desarrollo económico y social, se debe utilizar la ciencia y la tecnología para descubrir, evitar y combatir los riesgos que ame-nazan al medio, para solucionar los problemas ambientales y para el bien común de la humanidad.

    Principio 19. Es indispensable una labor de educación en cuestiones ambientales, dirigida tanto a las generaciones jóvenes como a los adultos y que preste la debida atención al sector de población menos privilegiado, para ensanchar las bases de una opinión pública bien informada y de una conducta de los individuos, de las empresas y de las colectividades inspirada en el sentido de su responsabilidad en cuanto a la protección y el mejoramiento del medio en toda su dimensión humana. Es también esencial que los medios de comu-nicación de masas eviten contribuir al deterioro del medio humano y difundan, por el contrario, información de carácter educativo sobre la necesidad de protegerlo y mejorarlo, a fin de que el hombre pueda desarrollarse en todos los aspectos.

    Principio 20. Se deben fomentar en todos los países, especialmente en los países en desarrollo, la investigación y el desarrollo científicos referentes a los problemas ambientales, tanto nacionales como multinacionales. A este respecto, el libre inter-

  • 18

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    cambio de información científica actualizada y de experiencias sobre la transferencia debe ser objeto de apoyo y asistencia, a fin de facilitar la solución de los problemas ambientales; las tecnologías ambientales deben ponerse a disposición de los países en desarrollo en condiciones que favorezcan su amplia difusión sin que constituyan una carga económica excesiva para esos países.

    Principio 21. De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los prin-cipios del derecho internacional, los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus propios recursos en aplicación de su propia política ambiental y la obligación de asegurar que las actividades que se lleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control no perjudiquen al medio de otros Estados o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción nacional.

    Principio 22. Los Estados deben cooperar para continuar desarrollando el derecho in-ternacional en lo que se refiere a la responsabilidad y a la indemnización a las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales que las actividades realizadas dentro de la jurisdicción o bajo el control de tales Estados causen en zonas situadas fuera de su jurisdicción.

    Principio 23. Toda persona, de conformidad con la legislación nacional, tendrá la oportunidad de participar, individual o colectivamente, en el proceso de preparación de las decisiones que conciernen directamente a su medio ambiente y, cuando éste haya sido objeto de daño o deterioro, podrá ejercer los recursos necesarios para obtener una indemnización.

    Principio 24. Todos los países, grandes o pequeños, deben ocuparse con espíritu de cooperación y en pie de igualdad de las cuestiones internacionales relativas a la protección y mejoramiento del medio ambiente. Es indispensable cooperar, mediante acuerdos multilaterales o bilaterales o por otros medios apropiados, para controlar, evitar, reducir y eliminar eficazmente los efectos perjudiciales que las actividades que se realicen en cualquier esfera puedan tener para el medio ambiente, teniendo en cuenta debidamente la soberanía y los intereses de todos los Estados.

    Principio 25. Los Estados se asegurarán de que las organizaciones internacionales realicen una labor coordinada, eficaz y dinámica en la conservación y mejoramiento del medio ambiente.

    Principio 26. Es preciso librar el hombre y a su medio ambiente de los efectos de las armas nucleares y de todos los demás medios de destrucción en masa. Los Estados deben esforzarse por llegar pronto a un acuerdo, en los órganos internacionales perti-nentes, sobre la eliminación y destrucción completa de tales armas.

  • 19

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, 1992

    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo,a

    Habiéndose reunido en Río de Janeiro del 3 al 14 de junio de 1992,

    Reafirmando la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972, y tratando de basarse en ella,

    Con el objetivo de establecer una alianza mundial nueva y equitativa mediante la creación de nuevos niveles de cooperación entre los Estados, los sectores claves de las sociedades y las personas,

    Procurando alcanzar acuerdos internacionales en los que se respeten los intereses de todos y se proteja la integridad del sistema ambiental y de desarrollo mundial,

    Reconociendo la naturaleza integral e interdependiente de la Tierra, nuestro hogar,

    Proclama que:

    Principio 1. Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacio-nadas con el desarrollo sostenible. Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza.

    Principio 2. De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional, los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus propios recursos según sus propias políticas ambientales y de desarrollo, y la respon-sabilidad de velar por que las actividades realizadas dentro de su jurisdicción o bajo su control no causen daños al medio ambiente de otros Estados o de zonas que estén fuera de los límites de la jurisdicción nacional.

    Principio 3 . El derecho al desarrollo debe ejercerse en forma tal que responda equitativa-mente a las necesidades de desarrollo y ambientales de las generaciones presentes y futuras.

    Principio 4. A fin de alcanzar el desarrollo sostenible, la protección del medio am-biente deberá constituir parte integrante del proceso de desarrollo y no podrá consi-derarse en forma aislada.

    Principio 5. Todos los Estados y todas las personas deberán cooperar en la tarea esen-cial de erradicar la pobreza como requisito indispensable del desarrollo sostenible, a

  • 20

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    fin de reducir las disparidades en los niveles de vida y responder mejor a las necesida-des de la mayoría de los pueblos del mundo.

    Principio 6. Se deberá dar especial prioridad a la situación y las necesidades especia-les de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los más vulnerables desde el punto de vista ambiental. En las medidas internacionales que se adopten con respecto al medio ambiente y al desarrollo también se deberían tener en cuenta los intereses y las necesidades de todos los países.

    Principio 7. Los Estados deberán cooperar con espíritu de solidaridad mundial para conservar, proteger y restablecer la salud y la integridad del ecosistema de la Tierra. En vista de que han contribuido en distinta medida a la degradación del medio ambiente mundial, los Estados tienen responsabilidades comunes pero diferenciadas. Los países desarrollados reconocen la responsabilidad que les cabe en la búsqueda internacional del desarrollo sostenible, en vista de las presiones que sus sociedades ejercen en el me-dio ambiente mundial y de las tecnologías y los recursos financieros de que disponen.

    Principio 8. Para alcanzar el desarrollo sostenible y una mejor calidad de vida para todas las personas, los Estados deberían reducir y eliminar las modalidades de produc-ción y consumo insostenibles y fomentar políticas demográficas apropiadas.

    Principio 9. Los Estados deberían cooperar en el fortalecimiento de su propia capacidad de lograr el desarrollo sostenible, aumentando el saber científico mediante el intercambio de conocimientos científicos y tecnológicos, e intensificando el desarrollo, la adaptación, la difusión y la transferencia de tecnologías, entre estas, tecnologías nuevas e innovadoras.

    Principio 10. El mejor modo de tratar las cuestiones ambientales es con la participación de todos los ciudadanos interesados, en el nivel que corresponda. En el plano nacional, toda persona deberá tener acceso adecuado a la información sobre el medio ambiente de que dispongan las autoridades públicas, incluida la información sobre los materiales y las actividades que encierran peligro en sus comunidades, así como la oportunidad de participar en los procesos de adopción de decisiones. Los Estados deberán facilitar y fomentar la sensibilización y la participación de la población poniendo la información a disposición de todos. Deberá proporcionarse acceso efectivo a los procedimientos judi-ciales y administrativos, entre éstos el resarcimiento de daños y los recursos pertinentes.

    Principio 11. Los Estados deberán promulgar leyes eficaces sobre el medio ambiente. Las normas, los objetivos de ordenación y las prioridades ambientales deberían refle-jar el contexto ambiental y de desarrollo al que se aplican. Las normas aplicadas por algunos países pueden resultar inadecuadas y representar un costo social y económico injustificado para otros países, en particular los países en desarrollo.

  • 21

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Principio 12. Los Estados deberían cooperar en la promoción de un sistema económi-co internacional favorable y abierto que llevara al crecimiento económico y el desarrollo sostenible de todos los países, a fin de abordar en mejor forma los problemas de la degra-dación ambiental. Las medidas de política comercial con fines ambientales no deberían constituir un medio de discriminación arbitraria o injustificable ni una restricción velada del comercio internacional. Se debería evitar tomar medidas unilaterales para solucionar los problemas ambientales que se producen fuera de la jurisdicción del país importador. Las medidas destinadas a tratar los problemas ambientales transfronterizos o mundiales deberían, en la medida de lo posible, basarse en un consenso internacional.

    Principio 13. Los Estados deberán desarrollar la legislación nacional relativa a la respon-sabilidad y la indemnización respecto de las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales. Los Estados deberán cooperar asimismo de manera expedita y más decidida en la elaboración de nuevas leyes internacionales sobre responsabilidad e indemnización por los efectos adversos de los daños ambientales causados por las actividades realizadas dentro de su jurisdicción, o bajo su control, en zonas situadas fuera de su jurisdicción.

    Principio 14. Los Estados deberían cooperar efectivamente para desalentar o evitar la reubicación y la transferencia a otros Estados de cualesquiera actividades y sustancias que causen degradación ambiental grave o se consideren nocivas para la salud humana.

    Principio 15. Con el fin de proteger el medio ambiente, los Estados deberán apli-car ampliamente el criterio de precaución conforme a sus capacidades. Cuando haya peligro de daño grave o irreversible, la falta de certeza científica absoluta no deberá utilizarse como razón para postergar la adopción de medidas eficaces en función de los costos para impedir la degradación del medio ambiente.

    Principio 16. Las autoridades nacionales deberían procurar fomentar la internali-zación de los costos ambientales y el uso de instrumentos económicos, teniendo en cuenta el criterio de que el que contamina debe, en principio, cargar con los costos de la contaminación, teniendo debidamente en cuenta el interés público y sin distorsio-nar el comercio ni las inversiones internacionales.

    Principio 17. Deberá emprenderse una evaluación del impacto ambiental, en calidad de instrumento nacional, respecto de cualquier actividad propuesta que probable-mente haya de producir un impacto negativo considerable en el medio ambiente y que esté sujeta a la decisión de una autoridad nacional competente.

    Principio 18. Los Estados deberán notificar inmediatamente a otros Estados de los desastres naturales u otras situaciones de emergencia que puedan producir efectos

  • 22

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    nocivos súbitos en el medio ambiente de esos Estados. La comunidad internacional deberá hacer todo lo posible por ayudar a los Estados que resulten afectados.

    Principio 19. Los Estados deberán proporcionar la información pertinente y notificar previamente y en forma oportuna a los Estados que posiblemente resulten afectados por actividades que puedan tener considerables efectos ambientales transfronterizos adver-sos, y deberán celebrar consultas con esos Estados en una fecha temprana y de buena fe.

    Principio 20. Las mujeres desempeñan un papel fundamental en la ordenación del medio ambiente y en el desarrollo. Es, por tanto, imprescindible contar con su plena participación para lograr el desarrollo sostenible.

    Principio 21. Debería movilizarse la creatividad, los ideales y el valor de los jóvenes del mundo para forjar una alianza mundial orientada a lograr el desarrollo sostenible y asegurar un mejor futuro para todos.

    Principio 22. Las poblaciones indígenas y sus comunidades, así como otras comuni-dades locales, desempeñan un papel fundamental en la ordenación del medio ambien-te y en el desarrollo debido a sus conocimientos y prácticas tradicionales. Los Estados deberían reconocer y apoyar debidamente su identidad, cultura e intereses y hacer posible su participación efectiva en el logro del desarrollo sostenible.

    Principio 23. Deben protegerse el medio ambiente y los recursos naturales de los pueblos sometidos a opresión, dominación y ocupación.

    Principio 24. La guerra es, por definición, enemiga del desarrollo sostenible. En con-secuencia, los Estados deberán respetar las disposiciones de derecho internacional que protegen al medio ambiente en épocas de conflicto armado, y cooperar en su ulterior desarrollo, según sea necesario.

    Principio 25. La paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente son interde-pendientes e inseparables.

    Principio 26. Los Estados deberán resolver pacíficamente todas sus controversias so-bre el medio ambiente por medios que corresponda con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas.

    Principio 27. Los Estados y las personas deberán cooperar de buena fe y con espíritu de solidaridad en la aplicación de los principios consagrados en esta Declaración y en el ulterior desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible.

    a Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, Estocolmo, 5 a 16 de junio de 1972 (publicación de las Naciones Unidos, No. de venta: S.73.II.A.14 y corrección), cap. 1.

  • 23

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Declaración del Milenio, 2000

    La Asamblea General

    Aprueba la siguiente Declaración:

    Declaración del MilenioI. Valores y principios1. Nosotros, Jefes de Estado y de Gobierno, nos hemos reunido en la Sede de las Na-

    ciones Unidas en Nueva York del 6 al 8 de septiembre de 2000, en los albores de un nuevo milenio, para reafirmar nuestra fe en la Organización y su Carta como cimien-tos indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo.

    2. Reconocemos que, además de las responsabilidades que todos tenemos respecto de nuestras sociedades, nos incumbe la responsabilidad colectiva de respetar y de-fender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad en el plano mundial. En nuestra calidad de dirigentes, tenemos, pues, un deber que cumplir respecto de todos los habitantes del planeta, en especial los más vulnerables y, en particular, los niños del mundo, a los que pertenece el futuro.

    3. Reafirmamos nuestra adhesión a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, que han demostrado ser intemporales y universales. A decir verdad, su pertinencia y su capacidad como fuente de inspiración han ido en aumento conforme se han multiplicado los vínculos y se ha consolidado la inter-dependencia entre las naciones y los pueblos.

    4. Estamos decididos a establecer una paz justa y duradera en todo el mundo, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. Reafirmamos nuestra determinación de apoyar todos los esfuerzos encaminados a hacer respetar la igualdad soberana de todos los Estados, el respeto de su integridad territorial e independencia política; la solución de los conflictos por medios pacíficos y en consonancia con los principios de la justicia y del derecho internacional; el dere-cho de libre determinación de los pueblos que siguen sometidos a la dominación colonial y la ocupación extranjera; la no injerencia en los asuntos internos de los Estados; el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales; el respeto de la igualdad de derechos de todos, sin distinciones por motivo de raza, sexo, idioma o religión, y la cooperación internacional para resolver los proble-mas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario.

  • 24

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    5. Creemos que la tarea fundamental a que nos enfrentamos hoy es conseguir que la mundialización se convierta en una fuerza positiva para todos los habitantes del mundo, ya que, si bien ofrece grandes posibilidades, en la actualidad sus beneficios se distribuyen de forma muy desigual al igual que sus costos. Recono-cemos que los países en desarrollo y los países con economías en transición tienen dificultades especiales para hacer frente a este problema fundamental. Por eso, consideramos que solo desplegando esfuerzos amplios y sostenidos para crear un futuro común, basado en nuestra común humanidad en toda su diversidad, se podrá lograr que la mundialización sea plenamente incluyente y equitativa. Esos esfuerzos deberán incluir la adopción de políticas y medidas, a nivel mundial, que correspondan a las necesidades de los países en desarrollo y de las economías en transición y que se formulen y apliquen con la participación efectiva de esos países y esas economías.

    6. Consideramos que determinados valores fundamentales son esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI:

    • Lalibertad. Los hombres y las mujeres tienen derecho a vivir su vida y a criar a sus hijos con dignidad y libres del hambre y del temor a la violencia, la opresión o la injusticia. La mejor forma de garantizar esos derechos es contar con gobiernos democráticos y participativos basados en la voluntad popular.

    • La igualdad. No debe negarse a ninguna persona ni a ninguna nación la posibilidad de beneficiarse del desarrollo. Debe garantizarse la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres.

    • La solidaridad. Los problemas mundiales deben abordarse de manera tal que los costos y las cargas se distribuyan con justicia, conforme a los princi-pios fundamentales de la equidad y la justicia social. Los que sufren, o los que menos se benefician, merecen la ayuda de los más beneficiados.

    • Latolerancia. Los seres humanos se deben respetar mutuamente, en toda su diversidad de creencias, culturas e idiomas. No se deben temer ni reprimir las diferencias dentro de las sociedades ni entre éstas; antes bien, deben apreciar-se como preciados bienes de la humanidad. Se debe promover activamente una cultura de paz y diálogo entre todas las civilizaciones.

    • Elrespetodelanaturaleza.Es necesario actuar con prudencia en la gestión y ordenación de todas las especies vivas y todos los recursos naturales, con-forme a los preceptos del desarrollo sostenible. Sólo así podremos conservar

  • 25

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    y transmitir a nuestros descendientes las inconmensurables riquezas que nos brinda la naturaleza. Es preciso modificar las actuales pautas insostenibles de producción y consumo en interés de nuestro bienestar futuro y en el de nuestros descendientes.

    • Responsabilidad común.La responsabilidad de la gestión del desarrollo económico y social en el mundo, lo mismo que en lo que hace a las amena-zas que pesan sobre la paz y la seguridad internacionales, debe ser compartida por las naciones del mundo y ejercerse multilateralmente. Por ser la organi-zación más universal y más representativa de todo el mundo, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central a ese respecto.

    7. Para plasmar en acciones estos valores comunes, hemos formulado una serie de objetivos clave a los que atribuimos especial importancia.

    II. Lapaz,laseguridadyeldesarme8. No escatimaremos esfuerzos para liberar a nuestros pueblos del flagelo de la gue-

    rra –ya sea dentro de los Estados o entre éstos–, que, en el último decenio, ha cobrado más de cinco millones de vidas. También procuraremos eliminar los pe-ligros que suponen las armas de destrucción en masa.

    9. Por todo lo anterior, decidimos:

    • Consolidar el respeto del imperio de la ley en los asuntos internacionales y nacionales y, en particular, velar por que los Estados Miembros cumplan las decisiones de la Corte Internacional de Justicia, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, en los litigios en que sean partes.

    • Aumentar la eficacia de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y de la seguridad, dotando a la Organización de los recursos y los instrumentos que necesitan en sus tareas de prevención de conflictos, resolución pacífica de controversias, mantenimiento de la paz, consolidación de la paz y reconstruc-ción después de los conflictos. En este sentido, tomamos nota del informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, y pedimos a la Asamblea General que examine cuanto antes sus recomendaciones.

    • Fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones re-gionales, de conformidad con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta.

    • Velar por que los Estados Partes apliquen los tratados sobre cuestiones tales como el control de armamentos y el desarme, el derecho internacional hu-

  • 26

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    manitario y el relativo a los derechos humanos, y pedir a todos los Estados que consideren la posibilidad de suscribir y ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.

    • Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherir-nos cuanto antes a todas las convenciones internacionales pertinentes.

    • Redoblar nuestros esfuerzos para poner en práctica nuestro compromiso de luchar contra el problema mundial de la droga.

    • Intensificar nuestra lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, incluidos la trata y el contrabando de seres humanos y el blan-queo de dinero.

    • Reducir al mínimo las consecuencias negativas que las sanciones económicas impuestas por las Naciones Unidas pueden tener en las poblaciones inocen-tes, someter los regímenes de sanciones a exámenes periódicos y eliminar las consecuencias adversas de las sanciones sobre terceros.

    • Esforzarnos por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares.

    • Adoptar medidas concertadas para poner fin al tráfico ilícito de armas pe-queñas y armas ligeras, en particular dando mayor transparencia a las trans-ferencias de armas y respaldando medidas de desarme regional, teniendo en cuenta todas las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras.

    • Pedir a todos los Estados que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, así como al Protocolo enmendado relativo a las minas de la Convención sobre armas convencionales

    10. Instamos a los Estados Miembros a que observen la Tregua Olímpica, individual y colectivamente, ahora y en el futuro, y a que respalden al Comité Olímpico In-ternacional en su labor de promover la paz y el entendimiento humano mediante el deporte y el ideal olímpico.

  • 27

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    III.Eldesarrolloylaerradicacióndelapobreza11. No escatimaremos esfuerzos para liberar a nuestros semejantes, hombres, mujeres

    y niños, de las condiciones abyectas y deshumanizadoras de la pobreza extrema, a la que en la actualidad están sometidos más de 1,000 millones de seres humanos. Estamos empeñados en hacer realidad para todos ellos el derecho al desarrollo y a poner a toda la especie humana al abrigo de la necesidad.

    12. Resolvemos, en consecuencia, crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza.

    13. El logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. Depende también de la buena gestión de los asuntos públicos en el plano internacional y de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales. Propugnamos un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio.

    14. Nos preocupan los obstáculos a que se enfrentan los países en desarrollo para movilizar los recursos necesarios para financiar su desarrollo sostenible. Hare-mos, por consiguiente, todo cuanto esté a nuestro alcance para que tenga éxito la Reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación del desarrollo que se celebrará en 2001.

    15. Decidimos, asimismo, atender las necesidades especiales de los países menos adelantados. En este contexto, nos felicitamos de la convocación de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en mayo de 2001, y donde haremos todo lo posible por lograr resulta-dos positivos. Pedimos a los países industrializados:

    • queadopten,preferiblementeantesdequesecelebreesaConferencia,unapolítica de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados;

    • queapliquensinmásdemoraelprogramamejoradodealiviodeladeudade los países pobres muy endeudados y que convengan en cancelar todas las deudas bilaterales oficiales de esos países a cambio de que éstos demuestren su firme determinación de reducir la pobreza; y

    • queconcedanunaasistenciaparaeldesarrollomásgenerosa,especialmentea los países que se están esforzando genuinamente por destinar sus recursos a reducir la pobreza.

  • 28

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    16. Estamos decididos, asimismo, a abordar de manera global y eficaz los problemas de la deuda de los países de ingresos bajos y medios adoptando diversas medidas en los planos nacional e internacional para que su deuda sea sostenible a largo plazo.

    17. Resolvemos asimismo atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo poniendo en práctica rápida y cabalmente el Programa de Acción de Barbados y las conclusiones a que llegó la Asamblea General en su vigésimo segundo período extraordinario de sesiones. Instamos a la comunidad internacional a que vele por que, cuando se prepare un índice de vulnerabilidad, se tengan en cuenta las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo.

    18. Reconocemos las necesidades y los problemas especiales de los países en desa-rrollo sin litoral, por lo que pedimos encarecidamente a los donantes bilaterales y multilaterales que aumenten su asistencia financiera y técnica a ese grupo de países para satisfacer sus necesidades especiales de desarrollo y ayudarlos a superar los obstáculos de su geografía, mejorando sus sistemas de transporte en tránsito.

    19. Decidimos, asimismo:

    • Reduciralamitad,paraelaño2015,elporcentajedehabitantesdelplanetacuyos ingresos sean inferiores a un dólar por día y el de las personas que padezcan hambre; igualmente, para esa misma fecha, reducir a la mitad el porcentaje de personas que carezcan de acceso a agua potable o que no pue-dan costearlo.

    • Velarporque,paraesemismoaño,losniñosyniñasdetodoelmundopue-dan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria y por que tanto las niñas como los niños tengan igual acceso a todos los niveles de la enseñanza.

    • Haberreducido,paraesemismoaño,lamortalidadmaternaentrescuartaspartes y la mortalidad de los niños menores de 5 años en dos terceras partes respecto de sus tasas actuales.

    • Para entonces, haber detenido y comenzado a reducir la propagación delVIH/SIDA, el flagelo del paludismo y otras enfermedades graves que afligen a la humanidad.

    • PrestarespecialasistenciaalosniñoshuérfanosporcausadelVIH/SIDA.

  • 29

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    • Paraelaño2020,habermejoradoconsiderablementelavidadeporlomenos100 millones de habitantes de tugurios, como se propone en la iniciativa “Ciudades sin barrios de tugurios”.

    20. Decidimos también:

    • Promoverlaigualdadentrelossexosylaautonomíadelamujercomome-dios eficaces de combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y de esti-mular un desarrollo verdaderamente sostenible.

    • Elaboraryaplicarestrategiasqueproporcionenalosjóvenesdetodoelmun-do la posibilidad real de encontrar un trabajo digno y productivo.

    • Alentaralaindustriafarmacéuticaaqueaumenteladisponibilidaddelosmedicamentos esenciales y los ponga al alcance de todas las personas de los países en desarrollo que los necesiten.

    • Establecer sólidas formas de colaboración con el sector privado y con lasorganizaciones de la sociedad civil en pro del desarrollo y de la erradicación de la pobreza.

    • Velarporquetodospuedanaprovecharlosbeneficiosdelasnuevastecno-logías, en particular de las tecnologías de la información y de las comuni-caciones, conforme a las recomendaciones formuladas en la Declaración Ministerial 2000 del Consejo Económico y Social.

    IV.Proteccióndenuestroentornocomún21. No debemos escatimar esfuerzos por liberar a toda la humanidad, y ante todo a

    nuestros hijos y nietos, de la amenaza de vivir en un planeta irremediablemente dañado por las actividades del hombre, y cuyos recursos ya no alcancen para sa-tisfacer sus necesidades.

    22. Reafirmamos nuestro apoyo a los principios del desarrollo sostenible, incluidos los enunciados en el Programa 21, convenidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo.

    23. Decidimos, por consiguiente, adoptar una nueva ética de conservación y resguar-do en todas nuestras actividades relacionadas con el medio ambiente y, como primer paso en ese sentido, convenimos en lo siguiente:

    • HacertodoloposibleporqueelProtocolodeKyotoentreenvigor,deserposible antes del décimo aniversario de la Conferencia de las Naciones Uni-

  • 30

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    das sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en el año 2002, e iniciar la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero.

    • Intensificarnuestrosesfuerzoscolectivosenprodelaordenación,laconser-vación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo.

    • InsistirenqueseapliquencabalmenteelConveniosobrelaDiversidadBio-lógica y la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertifica-ción en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África.

    • Ponerfinalaexplotacióninsostenibledelosrecursoshídricosformulandoestrategias de ordenación de esos recursos en los planos regional, nacional y local, que promuevan un acceso equitativo y un abastecimiento adecuado.

    • Intensificarlacooperaciónconmirasareducirelnúmeroylosefectosdelosdesastres naturales y de los desastres provocados por el hombre.

    • Garantizar el libre acceso a la información sobre la secuenciadel genomahumano.

    V. Derechos humanos, democracia y buen gobierno24. No escatimaremos esfuerzo alguno por promover la democracia y fortalecer el

    imperio del derecho y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales internacionalmente reconocidos, incluido el derecho al desarrollo.

    25. Decidimos, por tanto:

    • Respetar y hacer valer plenamente laDeclaraciónUniversal deDerechosHumanos.

    • Esforzarnosporlograrlaplenaprotecciónypromocióndelosderechoscivi-les, políticos, económicos, sociales y culturales de todas las personas en todos nuestros países.

    • Aumentarentodosnuestrospaíseslacapacidaddeaplicarlosprincipiosylasprácticas de la democracia y del respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías.

    • LucharcontratodaslasformasdeviolenciacontralamujeryaplicarlaCon-vención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.

  • 31

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    • Adoptarmedidasparagarantizarelrespetoylaproteccióndelosderechoshumanos de los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias, elimi-nar los actos de racismo y xenofobia cada vez más frecuentes en muchas so-ciedades y promover una mayor armonía y tolerancia en todas las sociedades.

    • Trabajaraunadamenteparalograrprocesospolíticosmásigualitarios,enquepuedan participar realmente todos los ciudadanos de nuestros países.

    • Garantizarlalibertaddelosmediosdedifusiónparacumplirsuindispensa-ble función y el derecho del público a la información.

    VI. Protección de las personas vulnerables26. No escatimaremos esfuerzos para lograr que los niños y todas las poblaciones

    civiles que sufren de manera desproporcionada las consecuencias de los desastres naturales, el genocidio, los conflictos armados y otras situaciones de emergencia humanitaria reciban toda la asistencia y la protección que necesiten para reanudar cuanto antes una vida normal.

    Decidimos, por consiguiente:

    • Ampliaryreforzarlaproteccióndeloscivilesensituacionesdeemergenciacomplejas, de conformidad con el derecho internacional humanitario.

    • Fortalecerlacooperacióninternacional,inclusocompartiendolacargaquerecae en los países que reciben refugiados y coordinando la asistencia hu-manitaria prestada a esos países; y ayudar a todos los refugiados y personas desplazadas a regresar voluntariamente a sus hogares en condiciones de segu-ridad y dignidad, y a reintegrarse sin tropiezos en sus respectivas sociedades.

    • AlentarlaratificaciónylaplenaaplicacióndelaConvenciónsobrelosDe-rechos del Niño y sus protocolos facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía.

    VII. Atención a las necesidades especiales de África27. Apoyaremos la consolidación de la democracia en África y ayudaremos a los afri-

    canos en su lucha por conseguir una paz duradera, erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible, para que de esa forma África pueda integrarse en la econo-mía mundial.

  • 32

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    28. Decidimos, por tanto:

    • Apoyarplenamente las estructuraspolíticase institucionalesde lasnuevasdemocracias de África.

    • Fomentarymantenermecanismosregionalesysubregionalesdeprevenciónde conflictos y promoción de la estabilidad política, y velar por que las ope-raciones de mantenimiento de la paz en ese continente reciban una corriente segura de recursos.

    • Adoptarmedidasespecialesparaabordarlosretosdeerradicarlapobrezaylograrel desarrollo sostenible en África, tales como cancelar la deuda, mejorar el acceso a los mercados, aumentar la asistencia oficial para el desarrollo e incrementar las corrientes de inversión extranjera directa y de transferencia de tecnología.

    • AyudaraÁfricaaaumentarsucapacidadparahacerfrentealapropagaciónde la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas.

    VIII. Fortalecimiento de las Naciones Unidas29. No escatimaremos esfuerzos por hacer de las Naciones Unidas un instrumento más

    eficaz en el logro de todas las prioridades que figuran a continuación: la lucha por el desarrollo de todos los pueblos del mundo; la lucha contra la pobreza, la ignorancia y las enfermedades; la lucha contra la injusticia; la lucha contra la violencia, el terror y el delito; y la lucha contra la degradación y la destrucción de nuestro planeta.

    30. Decidimos, por consiguiente:

    • ReafirmarelpapelcentralquerecaeenlaAsambleaGeneralensucalidadde principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de las Naciones Unidas, y capacitarla para que pueda desempeñar ese papel con eficacia.

    • RedoblarnuestrosesfuerzosporreformarampliamenteelConsejodeSegu-ridad en todos sus aspectos.

    • FortalecermáselConsejoEconómicoySocial, sobre labasede sus recienteslogros, de manera que pueda desempeñar el papel que se le asigna en la Carta.

    • FortalecerlaCorteInternacionaldeJusticiaafindequeprevalezcanlajusti-cia y el imperio del derecho en los asuntos internacionales.

    • Fomentarlacoordinaciónylasconsultasperiódicasentrelosórganosprinci-pales de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones.

  • 33

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    • VelarporquelaOrganizacióncuente,deformaoportunayprevisible,conlos recursos que necesita para cumplir sus mandatos.

    • InstaralaSecretaríaaque,deconformidadconnormasyprocedimientosclaros acordados por la Asamblea General, aproveche al máximo esos recur-sos en interés de todos los Estados Miembros, aplicando las mejores prácticas y tecnologías de gestión disponibles y prestando una atención especial a las tareas que reflejan las prioridades convenidas de los Estados Miembros.

    • PromoverlaadhesiónalaConvenciónsobrelaSeguridaddelPersonaldelasNaciones Unidas y el Personal Asociado.

    • Velarporqueexistaunamayorcoherenciayunamejorcooperaciónenma-teria normativa entre las Naciones Unidas, sus organismos, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, así como otros órganos multilaterales, con miras a lograr criterios perfectamente coordina-dos en lo relativo a los problemas de la paz y el desarrollo.

    • Seguir fortaleciendo lacooperaciónentre lasNacionesUnidasy losparla-mentos nacionales por intermedio de su organización mundial, la Unión Interparlamentaria, en diversos ámbitos, a saber: la paz y seguridad, el desa-rrollo económico y social, el derecho internacional y los derechos humanos, la democracia y las cuestiones de género.

    • Ofreceralsectorprivado,lasorganizacionesnogubernamentalesylasocie-dad civil en general más oportunidades de contribuir al logro de las metas y los programas de la Organización.

    31. Pedimos a la Asamblea General que examine periódicamente los progresos alcan-zados en la aplicación de lo dispuesto en la presente Declaración, y al Secreta-rio General que publique informes periódicos para que sean examinados por la Asamblea y sirvan de base para la adopción de medidas ulteriores.

    32. Reafirmamos solemnemente, en este momento histórico, que las Naciones Uni-das son el hogar común e indispensable de toda la familia humana, mediante el cual trataremos de hacer realidad nuestras aspiraciones universales de paz, coope-ración y desarrollo. Por consiguiente, declaramos nuestro apoyo ilimitado a estos objetivos comunes y nuestra decisión de alcanzarlos.

    8ª sesión plenaria 8 de septiembre de 2000

  • 34

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, 2002

    Desde nuestro origen hasta el futuro1. Nosotros, los representantes de los pueblos del mundo, reunidos en la Cum-

    bre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburgo (Sudáfrica) del 2 al 4 de septiembre de 2002, reafirmamos nuestro compromiso en pro del desarrollo sostenible.

    2. Nos comprometemos a construir una sociedad mundial humanitaria y equita-tiva y generosa, consciente de la necesidad de respetar la dignidad de todos los seres humanos.

    3. Al comienzo de la Cumbre, los niños del mundo, con palabras sencillas y claras, nos han dicho que el futuro les pertenece y nos han desafiado a que actuemos de manera tal que ellos puedan heredar un mundo libre de las indig-nidades y los ultrajes que engendran la pobreza, la degradación ambiental y el desarrollo insostenible.

    4. Como parte de nuestra respuesta a esos niños, que representan nuestro futuro común, todos nosotros, venidos de todos los rincones de la tierra, condicionados por distintas experiencias de la vida, nos hemos unido, profundamente conven-cidos de que es urgente la necesidad de crear un mundo nuevo y mejor donde haya esperanza.

    5. Por consiguiente, asumimos la responsabilidad colectiva de promover y fortale-cer, en los planos local, nacional, regional y mundial, el desarrollo económico, desarrollo social y la protección ambiental, pilares interdependientes y sinérgicos del desarrollo sostenible.

    6. Desde este continente, cuna de la humanidad, proclamamos, por medio del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Soste-nible y la presente Declaración, nuestra responsabilidad hacia nuestros semejan-tes, hacia las generaciones futuras y hacia todos los seres vivientes.

    7. Reconociendo que la humanidad se encuentra en una encrucijada, nos hemos unido resueltos a responder de manera positiva a la necesidad de formular un plan práctico y concreto que nos permita erradicar la pobreza y promover el de-sarrollo humano.

  • 35

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    De Estocolmo a Río de Janeiro a Johannesburgo 8. Hace 30 años, en Estocolmo, nos pusimos de acuerdo sobre que era apremiante

    la necesidad de abordar el problema del deterioro ambiental1. Hace 10 años, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro2, convinimos en que la protección del medio ambien-te, el desarrollo social y el desarrollo económico eran fundamentales para lograr el desarrollo sostenible basado en los principios de Río. Para alcanzar este objetivo, aprobamos un programa de alcance mundial titulado “Programa 21”3 y la Decla-ración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, a los cuales reafirmamos hoy nuestra adhesión. La Conferencia de Río constituyó un hito importante que permitió establecer un nuevo plan de acción para el desarrollo sostenible.

    9. En el intervalo entre la Conferencia de Río y la de Johannesburgo, las naciones del mundo se han reunido en varias grandes conferencias bajo los auspicios de las Naciones Unidas, entre ellas la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo4 y la Conferencia Ministerial de Doha5. Estas conferencias definieron para el mundo una amplia visión del futuro de la humanidad.

    10. Nos congratulamos de que en la Cumbre de Johannesburgo se hayan congregado pueblos tan diversos para expresar sus opiniones en una búsqueda constructiva del camino común hacia un mundo en que se respete y se ponga en práctica el concepto del desarrollo sostenible. La Cumbre de Johannesburgo ha confirmado asimismo el importante progreso realizado hacia la consecución de un consenso mundial y de una alianza entre todos los pueblos del planeta. 

    Losgrandesproblemasquedebemosresolver 11. Reconocemos que la erradicación de la pobreza, la modificación de pautas insos-

    tenibles de producción y consumo y la protección y ordenación de la base de re-cursos naturales para el desarrollo social y económico son objetivos primordiales y requisitos fundamentales de un desarrollo sostenible.

    12. La profunda fisura que divide a la sociedad humana entre ricos y pobres, así como el abismo cada vez mayor que separa al mundo desarrollado del mundo en desa-rrollo, representan una grave amenaza a la prosperidad, seguridad y estabilidad mundiales.

    13. El medio ambiente mundial sigue deteriorándose. Continúa la pérdida de biodiversi-dad; siguen agotándose las poblaciones de peces; la desertificación avanza cobrándose cada vez más tierras fértiles; ya se hacen evidentes los efectos adversos del cambio del

  • 36

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    clima; los desastres naturales son más frecuentes y más devastadores, y los países en desarrollo se han vuelto más vulnerables, en tanto que la contaminación del aire, el agua y los mares sigue privando a millones de seres humanos de una vida digna.

    14. La globalización ha agregado una nueva dimensión a estos problemas. La rápida integración de los mercados, la movilidad del capital y los apreciables aumentos en las corrientes de inversión en todo el mundo han creado nuevos problemas, pero también nuevas oportunidades para la consecución del desarrollo sostenible. Pero los beneficios y costos de la globalización no se distribuyen de forma pareja y a los países en desarrollo les resulta especialmente difícil responder a este reto.

    15. Corremos el riesgo de que estas disparidades mundiales se vuelvan permanentes y, si no actuamos de manera que cambiemos radicalmente sus vidas, los pobres del mundo pueden perder la fe en sus representantes y en los sistemas democráticos que nos hemos comprometido a defender, y empezar a pensar que sus represen-tantes no hacen más que promesas vanas.

    Nuestro compromiso con el desarrollo sostenible16. Estamos resueltos a velar por que nuestra rica diversidad, fuente de nuestra fuerza

    colectiva, sea utilizada en una alianza constructiva para el cambio y para la conse-cución del objetivo común del desarrollo sostenible.

    17. Reconociendo la importancia de promover la solidaridad humana, hacemos un llamamiento para que se fomenten el diálogo y la cooperación mutua entre las civilizaciones y los pueblos del mundo, independientemente de consideraciones de raza, discapacidad, religión, idioma, cultura o tradición.

    18. Nos felicitamos de que la Cumbre de Johannesburgo haya centrado la atención en la universalidad de la dignidad humana y estamos resueltos, no sólo mediante la adopción de decisiones sobre objetivos y calendarios sino también mediante asociaciones de colaboración, a aumentar rápidamente el acceso a los servicios bá-sicos, como el suministro de agua potable, el saneamiento, una vivienda adecua-da, la energía, la atención de la salud, la seguridad alimentaria y la protección de la biodiversidad. Al mismo tiempo, colaboraremos para ayudarnos unos a otros a tener acceso a recursos financieros, beneficiarnos de la apertura de los mercados, promover la  creación de capacidad, utilizar la tecnología moderna para lograr el desarrollo y asegurarnos de que se fomenten la transferencia de tecnología, el mejoramiento de los recursos humanos, la educación y la capacitación a fin de erradicar para siempre el subdesarrollo.

  • 37

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    19. Reafirmamos nuestra promesa de asignar especial importancia a la lucha contra problemas mundiales que representan graves amenazas al desarrollo sostenible de nuestra población y darle prioridad. Entre ellos cabe mencionar el hambre crónica, la malnutrición, la ocupación extranjera, los conflictos armados, los pro-blemas del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada, la corrupción, los desastres naturales, el tráfico ilícito de armas, la trata de personas, el terrorismo, la intolerancia y la incitación al odio racial, étnico, religioso y de otra índole, la xenofobia y las enfermedades endémicas, transmisibles y crónicas, en particular el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis.

    20. Nos comprometemos a asegurar que la potenciación y emancipación de la mujer y la igualdad de género se integren en todas las actividades que abarca el Pro-grama 21, los objetivos6 de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre.

    21. Reconocemos la realidad de que la sociedad mundial tiene los medios y los recur-sos para responder a los retos de la erradicación de la pobreza y el logro del desa-rrollo sostenible que enfrenta toda la humanidad. Unidos redoblaremos nuestros esfuerzos para que esos recursos disponibles sean aprovechados en beneficio de todos.

    22. A este respecto, a fin de contribuir a la consecución de nuestras metas y objetivos de desarrollo, instamos a los países desarrollados que no lo hayan hecho a que to-men medidas concretas para alcanzar los niveles internacionalmente convenidos de asistencia oficial para el desarrollo.

    23. Celebramos y apoyamos la creación de agrupaciones y alianzas regionales más fuertes, como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a fin de promover la cooperación regional, una mayor cooperación internacional y el desarrollo sostenible.

    24. Seguiremos prestando especial atención a las necesidades de desarrollo de los pe-queños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados.

    25. Reafirmamos el papel vital de las poblaciones indígenas en el desarrollo.

    26. Reconocemos que el desarrollo sostenible exige una perspectiva a largo plazo y una amplia participación en la formulación de políticas, la adopción de deci-siones y la ejecución de actividades a todos los niveles. Como parte de nuestra colaboración en la esfera social, seguiremos bregando por la formación de aso-ciaciones estables con todos los grandes grupos, respetando su independencia, ya que cada uno de ellos tiene un importante papel que desempeñar.

  • 38

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    27. Convenimos en que en la realización de sus actividades legítimas el sector pri-vado, incluidas tanto las grandes empresas como las pequeñas, tiene el deber de contribuir a la evolución de comunidades y sociedades equitativas y sostenibles.

    28. También convenimos en prestar asistencia a fin de aumentar las oportunidades de empleo remunerado, teniendo en cuenta la Declaración de principios de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los derechos fundamentales en el trabajo7.

    29. Convenimos en que es necesario que las empresas del sector privado asuman ple-na responsabilidad de sus actos en un entorno regulatorio transparente y estable.

    30. Nos comprometemos a fortalecer y mejorar la gobernanza en todos los planos para lograr la aplicación efectiva del Programa 21, los objetivos de desarrollo del Milenio y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre. 

    El multilateralismo es el futuro 31. Para lograr nuestros objetivos de desarrollo sostenible, necesitamos institucio-

    nes internacionales y multilaterales más eficaces, democráticas y responsables de sus actos.

    32. Reafirmamos nuestra adhesión a los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y al derecho internacional así como al fortalecimiento del mul-tilateralismo. Apoyamos la función rectora de las Naciones Unidas que, por ser la organización más universal y representativa del mundo, es la más indicada para promover el desarrollo sostenible.

    33. Nos comprometemos además a verificar regularmente los avances hacia nuestros objetivos y metas de desarrollo sostenible.

    Cómo lograrlo 34. Estamos de acuerdo en que debe ser éste un proceso inclusivo en el que han de

    intervenir todos los grandes grupos y gobiernos que han participado en la histó-rica Cumbre de Johannesburgo.

    35. Nos comprometemos a aunar esfuerzos, resueltos a salvar nuestro planeta, pro-mover el desarrollo humano y lograr la prosperidad y la paz universales.

    36. Nos comprometemos a cumplir el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y a acelerar la consecución de los objetivos socioeconómicos y ambientales en los plazos que allí se fijan.

  • 39

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    37. Desde el continente africano, cuna de la humanidad, nos comprometemos so-lemnemente, ante los pueblos del mundo y las generaciones que heredarán la tierra, a actuar para que se haga realidad el desarrollo sostenible, que es nuestra aspiración común. 

    Expresamos nuestra gratitud más profunda a las personas y al Gobierno de Sudáfrica por su generosa hospitalidad y preparativos realizados para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible.

    * Aprobada en la 17ª sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre de 2002; véase una reseña de las deliberaciones en el capítulo VIII.a) Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, Estocolmo, 5 a 16 de junio de 1972 (publicación de las Naciones Unidos, No. de venta: S.73.II.A.14 y corrección), cap. 1.

    1 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente, Estocolmo, 5 a 16 de junio de 1972 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.73.II.A.14 y corrección), cap. I.

    2 Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8 y correcciones), vols. I a III.

    3 Ibíd., vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución 1, anexos I y II. 

    4 Informe de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, Monterrey (Méxi-co), 18 a 22 de marzo de 2002 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.02.II.A.7), cap. I, resolución 1, anexo. 

    5 Véase A/C.2/56/7, anexo. 

    6 Véase la resolución 55/2 de la Asamblea General. 

    7 Véase la Declaración de la OIT relativa a los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo y su Seguimiento, aprobada por la Conferencia Internacional del Trabajo en su 86ª reunión, Ginebra, 16 de junio de 1998 (Ginebra, Oficina Internacional del Trabajo, 1998).

  • proTeCCión inTernaCional de eCosisTemas CrÍTiCos,

    vida silvesTre y diversidad biolóGiCa

  • 43

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Convención Relativa a los Humedales de Importancia Internacional Especialmente como Hábitat de Aves

    Acuáticas (Convenio De Ramsar), 1971

    LasPartesContratantes,Reconociendo la interdependencia del hombre y de su me-dio ambiente,

    Considerando las funciones ecológicas fundamentales de los humedales como regu-ladores de los regímenes hidrológicos y como hábitat de una fauna y flora caracterís-ticas, especialmente de aves acuáticas,

    Convencidas de que los humedales constituyen un recurso de gran valor económico, cultural, científico y recreativo, cuya pérdida sería irreparable,

    Deseando impedir ahora y en el futuro las progresivas intrusiones en y pérdida de humedales,

    Reconociendo que las aves acuáticas en sus migraciones estacionales pueden atra-vesar las fronteras, y que en consecuencia deben ser consideradas como un recurso internacional,

    Convencidas de que la conservación de los humedales y de su flora y fauna pue-den asegurarse armonizando políticas nacionales previsoras con una acción internacional coordinada,

    Han convenido lo siguiente:

    Artículo 11. A los efectos de la presente Convención son humedales las extensiones de maris-

    mas, pantanos y turberas, o superficies cubiertas de aguas, sean éstas de régimen natural o artificial, permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dulces, salobres o saladas, incluidas las extensiones de agua marina cuya profundidad en marea baja no exceda de seis metros.

    2. A los efectos de la presente Convención son aves acuáticas las que dependen eco-lógicamente de los humedales.

    Artículo 21. Cada Parte Contratante designará humedales idóneos de su territorio para ser

    incluidos en la Lista de Humedales de Importancia Internacional, en adelante lla-mada “la Lista”, que mantiene la Oficina establecida en virtud del Artículo 8. Los límites de cada humedal deberán describirse de manera precisa y también trazarse

  • 44

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    en un mapa, y podrán comprender sus zonas ribereñas o costeras adyacentes, así como las islas o extensiones de agua marina de una profundidad superior a los seis metros en marea baja, cuando se encuentren dentro del humedal, y especialmente cuando tengan importancia como hábitat de aves acuáticas.

    2. La selección de los humedales que se incluyan en la Lista deberá basarse en su im-portancia internacional en términos ecológicos, botánicos, zoológicos, limnoló-gicos o hidrológicos. En primer lugar deberán incluirse los humedales que tengan importancia internacional para las aves acuáticas en cualquier estación del año.

    3. La inclusión de un humedal en la Lista se realiza sin prejuicio de los derechos exclusivos de soberanía de la Parte Contratante en cuyo territorio se encuentra dicho humedal.

    4. Cada Parte Contratante designará por lo menos un humedal para ser incluido en la Lista al firmar la Convención o depositar su instrumento de ratificación o de adhesión, de conformidad con las disposiciones del Artículo 9.

    5. Toda Parte Contratante tendrá derecho a añadir a la Lista otros humedales situa-dos en su territorio, a ampliar los que ya están incluidos o, por motivos urgentes de interés nacional, a retirar de la Lista o a reducir los límites de los humedales ya incluidos, e informarán sobre estas modificaciones lo más rápidamente posible a la organización o al gobierno responsable de las funciones de la Oficina perma-nente especificado en el Artículo 8.

    6. Cada Parte Contratante deberá tener en cuenta sus responsabilidades de carácter in-ternacional con respecto a la conservación, gestión y uso racional de las poblaciones migradoras de aves acuáticas, tanto al designar humedales de su territorio para su inclusión en la Lista, como al ejercer su derecho a modificar sus inscripciones previas.

    Artículo 31. Las Partes Contratantes deberán elaborar y aplicar su planificación de forma que

    favorezca la conservación de los humedales incluidos en la Lista y, en la medida de lo posible, el uso racional de los humedales de su territorio.

    2. Cada Parte Contratante tomará las medidas necesarias para informarse lo antes posible acerca de las modificaciones de las condiciones ecológicas de los hume-dales en su territorio e incluidos en la Lista, y que se hayan producido o puedan producirse como consecuencia del desarrollo tecnológico, de la contaminación o de cualquier otra intervención del hombre. Las informaciones sobre dichas modi-ficaciones se transmitirán sin demora a la organización o al gobierno responsable de las funciones de la Oficina permanente especificado en el Artículo 8.

  • 45

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Artículo 41. Cada Parte Contratante fomentará la conservación de los humedales y de las aves

    acuáticas creando reservas naturales en aquéllos, estén o no incluidos en la Lista, y tomará las medidas adecuadas para su custodia.

    2. Cuando una Parte Contratante, por motivos urgentes de interés nacional, retire de la Lista o reduzca los límites de un humedal incluido en ella, deberá compen-sar en la medida de lo posible, la pérdida de recursos de humedales y, en particu-lar, crear nuevas reservas naturales para las aves acuáticas y para la protección de una porción adecuada de su hábitat original, en la misma región o en otro lugar.

    3. Las Partes Contratantes fomentarán la investigación y el intercambio de datos y de publicaciones relativos a los humedales y a su flora y fauna.

    4. Las Partes Contratantes se esforzarán por aumentar las poblaciones de aves acuá-ticas mediante la gestión de los humedales idóneos.

    5. Las Partes Contratantes fomentarán la formación de personal para el estudio, la gestión y la custodia de los humedales.

    Artículo 51. Las Partes Contratantes celebrarán consultas sobre el cumplimiento de las obliga-

    ciones que se deriven de la Convención, especialmente en el caso de un humedal que se extienda por los territorios de más de una Parte Contratante o de un sis-tema hidrológico compartido por varias de ellas. Al mismo tiempo, se esforzarán por coordinar y apoyar activamente las políticas y regulaciones actuales y futuras relativas a la conservación de los humedales y de su flora y fauna.

    Artículo 61. Se establecerá una Conferencia de las Partes Contratantes para revisar la presente

    Convención y fomentar su aplicación. La Oficina a que se refiere el Artículo 8, párra-fo 1, convocará las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes Contratantes a intervalos no mayores de tres años, a menos que la Conferencia decida otra cosa, y re-uniones extraordinarias a petición por escrito de por los menos un tercio de las Partes Contratantes. En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes Contratantes determinará el lugar y la fecha de la reunión ordinaria siguiente.

    2. La Conferencia de las Partes Contratantes será competente:

    a) para discutir sobre la aplicación de esta Convención;

    b) para discutir las adiciones y modificaciones a la Lista;

  • 46

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    c) para considerar la información referida a los cambios en las condiciones eco-lógicas de los humedales incluidos en la Lista, proporcionada en aplicación del Artículo 3.2;

    d) para formular recomendaciones, generales o específicas, a las Partes Contra-tantes, y relativas a la conservación, gestión y uso racional de los humedales y de su flora y fauna;

    e) para solicitar a los organismos internacionales competentes que preparen in-formes y estadísticas sobre asuntos de naturaleza esencialmente internacional que tengan relación con los humedales.

    f ) para adoptar otras recomendaciones o resoluciones con miras a fomentar la aplicación de la presente Convención.

    3. Las Partes Contratantes se encargarán de que los responsables de la gestión de los humedales, a todos los niveles, sean informados y tomen en consideración las recomendaciones de dichas Conferencias en lo relativo a la conservación, gestión y uso racional de los humedales y de su flora y fauna.

    4. La Conferencia de las Partes Contratantes adoptará el reglamento de cada una de sus reuniones.

    5. La Conferencia de las Partes Contratantes establecerá y revisará permanente-mente el reglamento financiero de la presente Convención. En cada una de sus reuniones ordinarias votará el presupuesto del ejercicio financiero siguiente por una mayoría de los dos tercios de las Partes Contratantes presentes y votantes.

    6. Cada Parte Contratante contribuirá al presupuesto según la escala de contribu-ciones aprobada por unanimidad por las Partes Contratantes presentes y votantes en una reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes Contratantes.

    Artículo 71. Las Partes Contratantes deberán incluir en su representación ante Conferencias

    a personas que sean expertas en humedales o en aves acuáticas, por sus conoci-mientos y experiencia adquiridos en funciones científicas, administrativas o de otra clase.

    2. Cada una de las Partes Contratantes representadas en una Conferencia tendrá un voto, y las recomendaciones, resoluciones y decisiones se adoptarán por mayoría simple de las Partes Contratantes presentes y votantes, a menos que en la Con-vención se disponga otra cosa.

  • 47

    Compendio de Convenios y TraTados inTernaCionales ambienTales raTifiCados por GuaTemala

    Artículo 81. La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos

    Naturales desempeñará las funciones de la Oficina permanente en virtud de la presente Convención, hasta el momento que otra organización, o un gobierno, sea designado por una mayoría de los dos tercios de todas las Partes Contratantes.

    2. Las obligaciones de la Oficina permanente serán, entre otras:

    a) colaborar en la convocatoria y organización de las Conferencias previstas en el Artículo 6;

    b) mantener la Lista de Humedales de Importancia Internacional y recibir in-formación de las Partes Contratantes sobre cualquier adición, extensión, su-presión o reducción de los humedales incluidos en la Lista, según lo previsto en el Artículo 2.5;

    c) recibir información de las Partes Contratantes sobre cualquier modificación de las condiciones ecológicas de los humedales incluidos en la Lista, según lo previsto en el Artículo 3.2;

    d) notificar a las Partes Contratantes cualquier modificación de la Lista o cam-bio en las características de los humedales incluidos en ella, y proveer para que dichos asuntos se discutan en la Conferencia siguiente;

    e) poner en conocimiento de la Parte Contratante interesada las recomendacio-nes de las Conferencias en lo que se refiere a dichas modificaciones de la Lista o a los cambios de las características de los humedales incluidos en ella.

    Artículo 91. La Convención permanecerá indefinidamente abierta a la firma.

    2. Todo miembro de la Organización de las Naciones Unidas o de una de sus agen-cias especializadas, o de la Agencia Internacional de la Energía Atómica, o Parte de los Estatutos de la Corte Internacional de Justicia, puede ser Parte Contratante en esta Convención mediante:

    a) la firma sin reserva de ratificación;

    b) la firma bajo reserva de ratificación, seguida de la ratificación;

    c) la adhesión.

    3. La ratificación o la adhesión se efectuarán mediante el depósito de un instrumen-to de ratificación o de adhesión ante el Director General de la Organización de las

  • 48

    CenTro de aCCión leGal-ambienTal y soCial de GuaTemala –Calas– y CopredeH

    Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (llamada en adelante “el Depositario”).

    Artículo 101. La Convención entrará en vigor cuatro meses después de que siete Estados hayan

    pasado a ser Partes Contratantes en la Convención, de conformidad con las dis-posiciones del Artículo 9.2.

    2. A partir de ese momento, la Convención entrará en vigor para cada Parte Contra-tante cuatro meses después de la fecha en que la haya firmado sin reserva de rati-ficación o en que haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.

    Artículo 10 bis1. La presente Convención podrá enmendarse en una reunión de las Partes Contra-

    tantes convocada con ese fin de conformidad con el presente Artículo.

    2. Toda Parte Contratante podrá presentar propuestas de enmienda.

    3. El texto de toda propuesta de enmienda y los motivos para la misma se comunicarán a la organización o al gobierno que actúe como Oficina permanente en virtud de esta Convención (denominada en adelante “la Oficina”), y ésta las comunicará sin demora a todas las Partes Contratantes. Cualquier comentario de una Parte Contratante sobre el texto se comunicará a la Oficina durante los tres meses siguientes a la fecha en que la Oficina haya comunicado las propuestas de enmienda a las Partes Contratantes. La Oficina inmediatamente después de la fecha límite de presentación de los comenta-rios, comunicará a las Partes Contratantes todos los que haya recibido hasta esa fecha.

    4. A petición por escrito de un tercio de las Partes Contratantes, la Oficina convo