condair gsoc série c › m › 0 › td-gs-oc-fr.pdf · 4 1 introduction 1.1 premiers propos nous...
TRANSCRIPT
L’humidificateur chauffé à gaz - version externe
2511
509
FR
100
5
Condair GS...OC série C
InStRuCtIOnS d’InStaLLatIOn et d’expLOItatIOn
�
Table des matières
1 Introduction 41.1 Premierspropos 41.2 Remarquesconcernantlesprésentesinstructionsd’installation
etd’exploitation 4
2 Concernant votre sécurité 5
� Vue d’ensemble des produits 83.1 Modèlesd’appareils/désignations 83.2 Livraison 83.3 Vuegénéraledusystèmed’humidification 93.4 Structuredeshumidificateursd’airchauffésàgaz 103.5 Descriptiondesfonctions 11
4 Bases de planification 1�4.1 Choixdel’appareil 134.2 Choixdelarégulation 154.3 Options 174.4 Accessoires 17
5 Travaux de montage et d’installation 195.1 Consignesdesécuritéconcernantlestravauxdemontage
etd’installation 195.2 Montaged’appareils 195.3 Installationdevapeur 235.4 Installationd’eau 305.5 Installationdegaz 325.6 Evacuationdesgazbrûlés 355.7 Installationdedispositifsdecommandeetdesurveillance 375.8 Installationélectrique 38
6 Contrôle des installations (liste de contrôle) 41
7 Exploitation 4�7.1 Consignesdesécuritéconcernantl’exploitation 437.2 Fonctionsdesélémentsd’affichageetdecommande 447.3 Miseenserviceetconsignesconcernantl’exploitation 457.4 Misehorsservice 47
8 Maintenance 488.1 Consignesconcernantlamaintenance 488.2 Travauxdedéposeenvuedelamaintenanceetdu
remplacementdecomposants 50
9 Dépannage 629.1 Consignesimportantesconcernantledépannage 629.2 Affichagededérangement 629.3 Remiseàzérodel’affichagededérangements 62
10 Spécifications 6�10.1 Caractéristiquetechnique 6310.2 Spécificationsconcernantlesgazd’échappement 64
4
1 Introduction
1.1 Premiers propos
Nousvousremercionsd‘avoiroptépour l'humidificateurchauffé à gazCondair GS...OC de la série C (parlasuite,simplementdésignépar “CondairGS...OC”).
LeCondairGS...OCestconstruitselonlestechniquesrécentes;ilremplit les exigences prescritesdesdirectives européennes pour appareilsà gaz(90/�96/EEC) ainsiquetouteslesexigencesdesstandardsdesécuritéconnus.Toutefois,l’utilisationinadéquatepeutexposerl’utilisateuroudestiercespersonnesàdesdangerset/ouporterpréjudiceàl’installationetprovoquerd’autresdommagesmatériels.
Enobservantetenrespectantchaqueindicationetconsignedesécuritédesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation,vousassurezl’exploitationsûreetrentableduCondairGS...OC.
Pourtoutequestionnontraitéeexhaustivementounefigurantpasdanslaprésentedocumentation,veuillezprendrecontactavecvotrereprésentantCondairlocal.Noussommesvolontiersàvotredisposition.
1.2 Remarques concernant les présentes instructions d’installation et d’exploitation
Lesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationconcernenttouslesmodèlesd’humidificateurchauffé à gazCondair GS...OC série C.Ladescriptiondesaccessoires(distributeursdevapeur,filtred’eau,etc.)selimiteauxobservationsutilesàleurutilisationadéquate.Pourdeplusamplesrenseignementsconcernantlesaccessoires,veuillezconsulterlesmanuelscorrespondants.
Lecontenudesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationselimitentà:
– laplanification d’unsystèmed’humidificationcomprenantunhumidificateurchaufféàgazCondairGS...OC.
– l’installation,lamise en service,l’exploitationetlamaintenancedel’humidificateurchaufféàgazCondairGS...OC.
En complémentdesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation,ilexiste des documents spécifiques à chaqueinstallation(dessinsd’installations,spécificationstechniques,etc.).Aubesoin,lesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationmentionnentlesréférencescorrespondantesconcernantcesdocuments.Nota:ilestpossiblequevotreinstallationdiffèredesindicationsmentionnéesdanslaprésentedocumentation.Danscecas,contactezvotrereprésentantlocalCondair.
Conventions
Cesymboleindiqueun risque ou une consigne de sécuritédontl’inobservationpeutentraînerdeslésionsàdespersonnesouprovoquerdesdommagesmatériels.
ConservationVeuillezconserverlesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationenunendroitsûr,àportéedemain.Remettrecettedocumentationàunéventuelnouveaudétenteur.Encasdepertedeladocumentation,veuillezcontactervotrefournisseurCondair,lequelvouslaremplacerasanstarder.
LanguesLesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitationconcernantleCondairGS...OCestdisponibleenplusieurslangues.Acepropos,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
5
2 Concernant votre sécurité
Utilisation conforme aux consignes
LeshumidificateursCondairGS...OCsontdestinésàl’usageexclusifde l’humidification des installations de ventilation dansleslimitesdesconditionsd’exploitationspécifiées.Touteautreutilisationouuneutilisationabusive,sansautorisationécritedufabricant,estconsidéréecommenonconforme.Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité quant aux dommages qui en découleraient. Les risques encourus sont à la charge de l’utilisateur.L’utilisationconformeimpliqueégalementl’observation de toutesles informations figu-rant dans la présente documentation (en particulier, des consignes de sécurité).
Consignes de sécurités générales– Observer et respecter impérativement les directives et les prescriptions locales
concernant l’installation et l’exploitation des appareils chauffés à gaz (humidifi-cateurs d’air à vapeur).Pour la Suisse:concernantl’installationetl’exploitationdel’humidificateurchaufféàgazCondairGS...OC,observeretrespecterlesprescriptionsetlesdirectivessuivantes:– directivesdel’associationdesassurancesincendiecantonales,– prescriptionscantonalesetlocales,– directivesdel’associationsuissedesusinesàgaz,directivespourgazG1,– directivesdel’associationsuissedesusinesàgaz,directivespourgazG3,– directivespourgazliquide,partie2.
– TouteslespersonnesaffectéesàtravaillerauCondairGS...OCdoiventimpérativementobserveretrespecterlesindicationsetlesconsignesfigurantdanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation.L’observation inexacte des indications et des consignes figurant dans les présentes instructions d’installation et d’exploitation peut provoquer des incendies et des explosions conduisant à des dommages matériels, à des lésions de personnes et même à des accidents mortels.
– Attention! Que faire si vous percevez une odeur de gaz?N’enclenchez aucun appareil.N’actionnez aucuninterrupteur. N’utilisez aucun téléphone se trouvant dans le même immeuble.Utilisezletéléphoned’unvoisinpourappeler immédiatement leconcessionnaire localdugaz.Conformezvousauxdirectivesduconcessionnairedugaz.Sileconcessionnairenepeutêtreatteint,appelezlessapeurspompiers.
– N’entreposez ni n’utilisez des matériaux combustiblesàproximitéduCondairGS...OCoud’unautreappareil.
– Attention! Desinstallations effectuéesdemanièreincorrecte, uneexploitationetunentretiennonadéquats,desréglageserronésoudesmodificationsnonautoriséesàl’appareilpeuventconduireàdeslésionsdepersonnesetàdesdommagesmatérielsensuited’explosions,d’incendies,d’intoxicationsparmonoxydedecarbone,dechocsélectriques,etc.Observezlesconsignesfigurantdanslaprésentedocumentation.Encasdebesoin,requérezl’assistanced’uninstallateurqualifié,devotreconcessionnairelocaldugazoudevotrereprésentantCondair.
– Attention!Si unéchauffementdel’appareilseproduitousiunevannederégulationdepressiongaznesefermepas,fermezd’abordlavanned’arrêtmanuelled’alimentationengazdevotreappareilavantd’interromprelecourantélectrique.
– Attention! Si des parties de l’appareil ont été exposées à une humidité élevée, ne mettez pas l’appareil en service.Contactezsanstarderuntechniciendeservicequalifié,afindecontrôlerl’appareiletderemplacerlescomposantsdéfectueuxdelacommande.
6
– Seuleslespersonnesfamiliariséesavecl’humidificateurCondairGS...OCetquisontsuffisammentqualifiéespourletravailassignésontautoriséesàeneffectuerl’installation, l’utilisationet lamaintenance. Ilincombeauclientdecompléter laprésentedocumentation par des consignes internes concernant le devoir de surveillance etd’annonce,l’organisationdutravail,laqualificationdupersonnel,etc.
– Nejamaismettreenserviceunappareilouvert.Avanttoutemiseenservice,assurezvousdelaposecorrectedesportesetdeleurfermetureaveclesvisrespectivementleséclisses.
– N’effectuezaucuneopérationpourlaquellevousn’êtespassuffisammentqualifiéoudontvousneconnaissezpas lesconséquences.Encasdedoute, contactezvotresupérieurouvotrereprésentantCondairlocal.
– Avant d’effectuer tout travailauxcomposantsduCondairGS...OC,mettrel’appareil hors service correctement,interrompre la tension électrique(déclencherl’interrupteurdeservice)etassurerl’appareil contre tout enclenchement intempestif.Attention!Si la température ambiante descend au-dessous du point de congé-lation, la cuve d’eau doit être vidée (consulter le chapitre 7.4).
– Attention!Avantde commencer tout travail d’entretienoude réparation, protégezl’appareil,desorteàprévenirlemouillagedescomposantsélectriquesouautres,en particulier par conditions atmosphériques extrêmes (pluie, neige, etc.);protégezl’appareilparunetente.Si,toutefois,descomposantsdel’appareilontétémouillés,ilfautd’abordlessécheretl’humidificateurdoitêtrecontrôléparuntechniciendeservicequalifiéavantlaremiseenservice.
– Seullesprofessionnelssuffisammentqualifiésetconnaissantlesdangersencouruslorsdestravauxd’installation,demaintenanceetderéparationàl’installationélectriqueetàl’installationdegazduCondairGS...OCsontautorisésàeffectuerlestravauxsusmentionnés.
– Lesinstallationsmalmaintenuespeuventcompromettrelasantéetporterpréjudiceàl’exploitation.Pourcetteraison,respectezimpérativementles intervallesde mainte-nanceeteffectuez les travaux de maintenancecorrectement.Nota: leCondairGS...OCestcontinuellementalimentépardesminérauxcontenusdansl’eaud’alimentation,lesquelsseprécipitentaufonddelacuveàeauaucoursduprocessusd’évaporation.Pourcetteraison,nettoyezlacuveàeaupériodiquementetsansomission.
– Observez toutes les prescriptions locales concernant le maniement des appareilsalimentésparréseauélectriqueetdesappareilschauffésàgaz.
– Attention! Lescomposantsélectroniquessetrouvantàl’intérieurdel’appareilsonttrèssensiblesauxdéchargesélectrostatiques.Pourtouslestravauxàeffectueràl’appareilouvert,prendrelesprécautions nécessaires contreles décharges électrostatiques (protection ESD).
– L’exploitationsûreduCondairGS...OCestassuréeuniquementsouslesconditionsd’exploitation(température/humidité)stipuléesdanslaprésentedocumentation (voir chapitre 10.1):
– Température admissible en exploitation –Sil’appareilestalimentéencourantélectriqueetenclenché,lachaleurrayonnéeparlacuveàeausuffitàmaintenirlatempératureàl’intérieurdel’appareiletàéviterdesdégâtsàl’électroniqueparsuitedetempératuretropbasse(deplus,àtempératurebasse,lechauffaged’arrêtintégréélectriques’enclenche).Delasorte,latempératureambianteadmissibleaucoursdel’exploitationsesitueentre-25°C (-1�°F) et +�5°C (95°F).Indication:dèsquelatempératuredel’électroniquedépasse25°C,unventilateurcommandéparunthermostatsemetenmarche.
7
– Température admissible lorsque l’appareil n’est pas alimenté par un courant électrique –Danscecas,l’appareilnedégagepasdechaleur;lechauffaged’arrêtnileventilateurderefroidissementnefonctionnent!Danscesconditions,enraisondelasensibilitéthermiquedescomposantsélectroniques,latempératureambianteadmissiblesesitueentre0°C (�2°F) et 25°C (80°F).Attention!Silatempératureadépasséleslimitesadmissibleslorsquel’appareilestresténonalimentéencourantélectrique:avanttouteremiseenservice,l’appareildoitêtrepréalablementcontrôléparuntechniciendeserviceinstruitqualifiéettoutcomposantdéfectueuxdoitêtreremplacé.Attention!Silatempératureambiantesesitueaudessousde5°Clorsquel’appareilestréalimentéencourantélectrique,attendez30minutesavantd’enclencherl’appareil,desortequelechauffaged’arrêtréchauffel’intérieurdel’appareilresp.l’électronique.
– Sil’ondoitadmettrequel’exploitationsansdangern’estpluspossible,déclenchezleCondairGS...OC,coupezl’alimentationengazetassurezl’appareilcontretoutenclenchementintempestif.Cettesituationpeutseprésenter:– siuneodeurdegazestperceptible,– sidescomposantsduCondairGS...OCsontendommagés,– sileCondairGS...OCnefonctionnepluscorrectement,– sidescomposantsduCondairGS...OCsontusésoufortementencrassés,– aprèsunentreposageprolongésousdesconditionsdéfavorables,– aprèsdessollicitationsextrêmesduesàuntransport.
– Lemontageetl’exploitationduCondairGS...OCnesontpermisquedansdeslocauxcomportantunécoulementd’eauouéquipésd’unesurveillancedefuited’eau.
– L’exploitation du Condair GS...OC doit être surveillée au moyen d’un hygrostat desécurité(voirchapitres5.8/5.9),afind’éviterunesurhumidification.
– Utilisezexclusivement les accessoires d’origineet les piècesdétachéesfournisparvotreconcessionnaireCondair.
– Iln’estpasautoriséd’effectuerdemodification ou d’agencementauCondairGS...OCetauxaccessoiresoptionnelssans la permission écrite du fabricant.
Condairdisposed’unréseaudereprésentationmondialbienstructurédontlestechnicienscompétentssontàmêmed’assurerunservicepermanent.Encasd’éventuelproblèmeoupourtoutequestionrelativeauCondairGS...OCouàlatechniqued’humidification,veuillezvousadresseràvotrefournisseurCondair.
8
**
� Vue d’ensemble des produits
�.1 Modèles d’appareils/désignations
L’humidificateurchaufféàgazCondairGS...OCestlivrableen6 modèles différents,chaque modèle présentant un débit maximal spécifique(40, 80, 120, 160, 200 et 240 kg/h).Chaquemodèlepeutfonctionneraugaznaturelouaugazpropane(régléàl’usinepourletypedegazdésiré).
Désignation de modèle
GS 40 OC C G20
Produit (humidificateur chauffé à gazavec unité de commande et d’affichage)
Débitdevapeur(kg/h)4080120160200240
Boîtierpourlemontageextérieur (Outdoor Cabinet)
Séried’appareil
TypedegazGaz naturel H, E, E(S): G20Gaz naturel L, ELL: G25Gaz naturel HS: G25.1Gaz naturel Lw: G27Gaz naturel Ls: GZ350Gaz propane P: G31
** Désignation de modèle sur la plaquette signalétique
Leshumidificateursd’airchauffésàgazCondairGS...OCsetrouventdansunboîtierdestinéaumontageextérieur.Laversionstandardcomporteuneunité de commande et d’affichage,àlaquelleonpeutfaireafficherlesparamètresd’exploitationactuelsetconfigurerl’appareilenvuedel’exploitation.Leshumidificateurssontrégulésparlerégulateur PID interneouunrégulateur progressif externe.
�.2 Livraison
Lalivraisonstandardcomprend:– humidificateuràvapeurchaufféàgazCondairGS...OC(selonladésignationdetype)équipédes
composantsservantàl’évacuationdesgazbrûlés– instructionsd’installationetd’exploitationCondairGS...OCsérieC– moded’emploiconcernantlacommandeCondairGS/GS...OCsérieC– listedespiècesderechange(rose)– accessoirescommandés(distributeursdevapeur,tuyauxdevapeur,etc.)selonlechapitre4.4
9
�.� Vue générale du système d’humidification
1 Humidificateurd’airàvapeurchaufféàgaz 2 Tuyaudesgazd’échappementaveccapotdepluie
etcolletparebrise(comprisdanslalivraison) 3 Conduiteàvapeur(àinstallerparleclient) 4 Raccordementdegaz 5 Vanned’arrêtd’admissiondegaz
(àinstallerparleclient) 6 Conduited’admissiondegaz(àinstallerparleclient) 7 Séparateurdesédiments(àinstallerparleclient) 8 Raccordementd’eauderemplissage 9 Clapetderetenue10 Raccordementd’écoulementd’eau11 Conduited’écoulementd’eau(àinstallerparleclient)
12 Vanned’arrêtadmissiond’eau(àinstallerparleclient)
13 Raccordécoulementauxiliairedelacuved’eau14 Raccordementélectrique(àinstallerparleclient)15 Robinetàfiltretamis(accessoire“Z261”)16 Conduited’admissiond’eau(àinstallerparleclient)17 Entonnoird’écoulementavecsiphon
(àinstallerparleclient)18 Adaptateurtuyaudevapeur(accessoire“SA...”)19 Tuyaudecondensat(accessoire“KS10”)20 Tuyaudevapeur(accessoire“DS80”)21 Distributeurdevapeur(accessoire“81–...”)
7
4
6
5
14
1
13
1516
1717
8
109
1112
2
3
21
183
1920
19
10
1 Cuveàeau 2 Sortiedevapeur 3 Echangeur(s)dechaleur(1à3) 4 Brûleurs(1à6) 5 Unitédeniveau 6 Unitédecommandeetd’affichage 7 Indicateurd’exploitation(DEL) vert:“Productiondevapeur” jaune:“Maintenance” rouge:“Dérangement” 8 Touchederinçage 9 Interrupteurd’appareil10 Transformateur11 Platinedecommande12 Platinedepuissance13 Platinetélésignalisationd’exploitationet
dedérangement14 Allumageautomatique
�.4 Structure des humidificateurs d’air chauffés à gaz
15 Electroniquedebrûleur16 Soufflantesdebrûleur(1à6)17 Détecteurdeflamme18 Allumeur19 Pompederinçage20 Manocontacteur21 Vanne(s)derégulationpressiongaz(1à6)22 Raccordd’écoulementauxiliaire23 Raccordd’écoulementd’eau24 Vanned’admissionàdoublevoie25 Raccordd’eauderemplissage26 Raccordd’admissiondegaz27 Interrupteurdedépression28 Chambrederemplissage29 Boîtierpourinterrupteurdeserviceexterne30 Tuyaud’échappementaveccapotdepluieetcollet
parebrise
146 10
3
4
21
7 8 12
15
22
19
20
5
23
26
24
25
27
21
28
17
18
1613
29
30
119
11
CBA
�.5 Description des fonctions
Système de combustionLesystèmedecombustionestconstituéd’unbrûleurdontleprémélangeestassuréparunesoufflanteàpressionmoduléeetd’unevannederégulationpressiongaz.Al’appeld’humidification,lasoufflantesemetenmarcheetinduitunedépressionàl’ouvertured’admissiond’air.Lasoufflantesemetenmarchebrièvementpoureffectuerl’aérationdusystème.Ensuite,l’allumeurs’enclenchedurant15secondes.Pendantcetemps,l’allumageélectroniqueautomatiqueeffectueundiagnosticdessystèmesdesécurité,comportantégalementlecontrôledumanocontacteurquisurveilleladépressionàl’admissiond’air.Silessystèmesdesécuritéfonctionnentcorrectement,lavannederégulationpressiongazs’ouvreetl’allumeurallumelemélangeairgaz.Si,aucoursde3secondes,ledétecteurdeflammedétecteuneflamme,lavannederégulationpressiongazresteouverteetlacombustioncontinue.Siledétecteurdeflammenedétecteaucuneflamme,leprocessusdécritestreconduit3foisaumaximum.S’iln’yapasdeflamme,l’allumageautomatiquesedéclencheetunmessagecorrespondantapparaîtàl’affichage.Lavannede régulationpressiongazassureun rapportconstantdumélangeairgaznaturel resp.airpropane, indépendammentdurégimedelasoufflanteetdesconditionsambiantesexternes.Lemélangeairgazs’effectueparfaitementdanslasoufflante,ilestsouffléparlesouverturesdubrûleuroùils’enflamme.
Lesgazbrûléschaudsaffluentversl’échangeurdechaleurenpassantparunechicane,pouratteindrel’échappement.L’échangeurdechaleurcomportedegrandessurfacesverticaleslisses,réduisantainsiauminimumledépôtdecalcaire.Surlastructuresuperficiellelisselecalcaireadhèremal,ledépôtsedétacheettombeaufonddelacuve.Cetautonettoyageassureunrendementquasiéquilibrédel’échangeurdechaleur.Lasurfacelissesimplifielenettoyagedel’échangeurdechaleur.
LeGS40OCestéquipéd’unéchangeurdechaleur/chambredecombustion.Lesautresmodèlescomportentplusd’unéchangeurdechaleurdans lacuvecommuneetsontéquipésdeplusd’unechambredecombustion.
Régulation du niveau d’eau dans la cuve
Unité de niveau
Conduite de compensation de
pression
Chambre de remplissage
Interrupteur de dépression
Vanne d’admission à double voie
Conduite principale de remplissage
Ecoulement d’eau
Pompe de rinçage
Conduite d’écoule-ment auxiliaire
Tube mélangeur
12
L’unitédeniveausurveilleconstammentleniveaudelacuved’eau.Alapremièremiseenservicedel’appareil,lacommandevérifielafonctiondel’unitédeniveau.Aucoursdecetest,lacuveestremplied’abordjusqu’auniveau“A”,puisvidéejusqu’auniveau“C”pourêtrerempliedenouveaujusqu’auniveau“A”.Aunouveauremplissage,dèsqueleniveau“B”estatteintetsi letestaétéconcluant,l’humidificateurestopérationnel.Dèsqu’ilyaunappeld’humidification,lacombustiondébute.
Si,àcausedel’évaporation,leniveaud’eauatteintleniveau“B”,l’unitédeniveauenvoieunsignaldecommande.Cettecommandeouvrelavanned’admissionàdoublevoieetlacuved’eauseremplit.Lorsqueleniveaud’eauatteintleniveau“A”,l’unitédeniveauenvoieunnouveausignaldecommandeetlavanned’admissionàdoublevoieseferme.Sileniveaud’eautombeaudessousduniveau“C”,lacombustionestinterrompuejusqu’àcequeleniveau“C”soitatteint.Aucoursdel’exploitation,l’unitédeniveauestconstammentsurveilléeparlacommande,afind’assurerlasécuritéduservice.
Production de vapeur/régulationLaproductiondevapeurs’effectuedanslacuved’eauparlebiaisdu/deséchangeur(s)dechaleur.LaproductiondevapeurestrégléeparlerégulateurPIDinterneouunrégulateurprogressifexterne.
RinçageParsuitedel’évaporation,laconcentrationdesselsminérauxdelacuveaugmenteconstamment.Dèsquelaconcentrationdesselsrisquededépasserunevaleurdéfinie,lacuveestpartiellementrincée(àintervallespréalablementdéterminés),aumoyend’unepompe.Leniveauestparfaitpardel’eaufraîche.Lesintervallesderinçagesontdéterminésparlaquantitédevapeurproduite,afind’assureruneefficacitéoptimale.
Alamiseenoeuvred’unrinçage,lapompederinçagesemetenmarcheetlavanned’admissions’ouvre.Dansletubemélangeurquisetrouvesouslachambremélangeuse,l’eauuséechaudesemélangeàl’eaufroidepours’écoulerdelachambremélangeuseàlatempératured’environ60à70°C.
Si,aucoursdurinçage,leniveautombeàlacoteinférieured’exploitation,lavanned’admissionresteouvertejusqu’àcequel’eaudelacuveaitatteintsonniveaunormald’exploitation.
1�
4 Bases de planification
CondairGS80OCCG20Lechoixdel’appareils’orienteselonletyped’appareil:
1. Débitmaximaldevapeur
2. Typedegazutilisé
Dansleschapitressuivantsfigurenttouteslesinformationsutilespourlechoixresp.laconceptiond’unsystèmed’humidificationCondairGS...OC.
4.1 Choix de l’appareil
4.1.1 Calcul du débit de vapeur maximal
Lecalculdudébitd’humidificationmaximals’effectueselonlesformulessuivantes:
V•ρ mD = • (x2 - x1) 1000
ou V mD = • (x2 - x1) 1000•ε
mD: besoinmaximumdevapeurenkg/hV: volumed’airextérieurparheureenm�/h(encasd’humidificationindirecte)resp.volumedulocal
àhumidifierparheureenm�/h(parhumidificationdirecte)ρ: densitédel’airenkg/m�
ε: volumespécifiquedel’airenm�/kgx2: humiditéabsoluerequisedulocaleng/kgx1: humiditéabsolueminimaledel’airextérieuren g/kgLesvaleursρ,ε, x2 et x1sontàreprendredel’abaqueh,xrespectivementdel’abaque Carrier pour air humide.
Lavérificationapproximativedudébitdevapeurpeutêtreeffectuéeselonlatablesuivante.Lesvaleursfigurantdanslatablereposentsurdeuxfacteurssélectionnéscommesuit:températureambiantede20°Cettauxd’humiditérelativede45%hr.Nota:lesvaleursintermédiairesresp.letauxd’airextérieur/volumedulocalpeuventêtrecalculésparconversiondesvaleursfigurantdanslatable.
14
Volume max. d’air extérieur en m3/h resp. Débitmax.devapeurvolume du local à humidifier par heure en m3/h enkg/h
Température / humidité rel. de l’air extérieur -15 °C / 90%hr -5°C / 80%hr 5°C / 60%hr
5000 6600 8000 40 10000 13200 16000 80 15000 19800 24000 120 20000 26400 32000 160 25000 33000 40000 200 30000 39600 48000 240
CondairGS80OCCG20
Exemple: Quantité d’air extérieur max. 10000 m3/h, température/humidité rel. de l’air extérieur -15°C/90%hr
Remarques importantes:– Ledébitdevapeurrequisdel’humidificateuràvapeurdépendducasd’utilisationetdel’installation.
Lesdébitsdevapeurcalculésselonlesformulesénoncéescihaut,selonl’abaqueh,xetl’étatdel’airàhumidifiernetiennentpascomptedespertesdevapeur(ensuitedecondensationdanslestuyauxdevapeuretdanslesrampesdediffusiondevapeur,parex.),despertesdechaleurdel’appareilainsiquedel’absorptionetdeladiffusiondevapeurdesmatériauxsetrouvantdanslelocalhumidifié.Egalement,nesontpasprisesenconsidérationlespertesdesconduitesduesautauxderinçage,lequeldépenddelaqualitédel’eau.
Laproportiondespertesdépenddel’entitédel’installation;ellessontàprendreenconsidérationlorsducalculdudébitdevapeurrequis.Sidesquestionsseposentpourlecalculdudébitdevapeur,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
– Pourlescasd’installationsdontledébitmaximumd’humiditéestsujetàdefortesvariations(exemple:laboratoires,installationsàdébitd’airvariable,etc.),veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
4.1.2 Détermination du type de gaz
OnpeutalimenterleCondairGS...OCavecdugaz naturelouavecdupropane. Enusine,lesappareilsreçoiventl’équipement adéquataugazchoisi.Plustard,ilspeuventêtrerééquipéspourunautretypedegaz.
Gaz DésignationGaz naturel H, E, E(S) G20Gaz naturel L, ELL G25Gaz naturel HS G25.1Gaz naturel Lw G27Gaz naturel Ls GZ350Gaz propane P (gaz liquide) G31
CondairGSOC80CG20
15
4.2 Choix de la régulation
Les différents systèmes de régulation– Système 1: régulation d’humidité ambiante
Lesystème1convientàl’humidification ambiante directeainsiqu’auxinstallations de climati-sationavec circulation d’air prédominante.Onaavantageàinstallerlasonded’humiditédanslagained’évacuationd’airoudirectementdanslelocal.
A1/2 Sonde d’humiditéB1 Verrouillage de ventilateurB2 Contrôleur de flux d’airB3 Hygrostat de sécuritéPIE Régulateur progressif externe (par ex. régulateur PI)PIDI Régulateur progressif interne (régulateur PID)Y Signal d’entrée issu de A1Z Signal d’entrée issu de A2
A1 Sonde d’humiditéB1 Verrouillage de ventilateurB2 Contrôleur de flux d’airB3 Hygrostat de sécuritéPIE Régulateur progressif externe (par ex. régulateur PI)PIDI Régulateur progressif interne (régulateur PID)Y Signal d’entrée issu de A1
– Système 2: régulation d’humidité ambiante avec limitation continue de l’humidité de l’air d’admissionLesystème2convientauxinstallationsdeclimatisationavecgrandapport d’air extérieur,parbassetempérature d’air d’admission,enréhumidificationouavec flux d’air variable.Sil’humiditéd’aird’admissiondépasselavaleurdeconsigne,lalimitationcontinueagitenprioritéparrapportàlarégulationd’humiditéambiante.Onaavantageàmonterlasonded’humidité(A1)danslagained’évacuationd’airoudirectementdanslelocal.Onplacelasonded’humidité(A2)pourlalimitationcontinuedel’aird’admissiondanslagaine,enavaldudistributeurdevapeur.CegenrederégulationnécessitelerégulateurprogressifPIinterneouunrégulateurprogressifexterneavecraccordementpourunesecondesonded’humidité.Attention!Lalimitationcontinuedel’humiditédel’airadmisneremplacepasunhygrostatdesécurité.
16
– Système �: régulation d’humidité d’air d’admission avec détermination continue de débitN’utiliser la régulation d’humidité d’air d’admission que si, pour raisons techniques spé-cifiques à l’installation,la régulation de l’humidité ambiante n’est pas réalisable.Pourcesinstallations,l’onutilisetoujoursunerégulationprogressive.Onplacelasonded’humidité(A1)danslagained’admissiond’air,enavaldudistributeurdevapeur.Onplacelasonded’humidité(A2)pourladéterminationcontinuededébitdanslagaine,enamontdudistributeurdevapeur.CegenrederégulationnécessitelerégulateurprogressifPIinterneouunrégulateur progressif externeavecraccordementpourunesecondesonded’humidité.
A1/2 Sonde d’humiditéB1 Verrouillage de ventilateurB2 Contrôleur de flux d’airB3 Hygrostat de sécuritéPIE Régulateur PI externePIDI Régulateur progressif interne (régulateur PID)Y Signal d’entrée issu de A1Z Signal d’entrée issu de A2
Utilisation judicieuse du système de régulation d’humidité
Application Placementdelasonded’humidité
Localougained’évacuation Gained’admissiond’air
Installation de climatisation avec:
apport d’air extérieur jusqu’à 33% Système 1 Système 1
apport d’air extérieur jusqu’à 66% Système 1 ou 2 Système 2 ou 3
apport d’air extérieur jusqu’à 100% Système 2 Système 3
régulation d’humidité d’air d’admission ––– Système 3
Danslescassuivants,consultezvotrereprésentantCondair:
– humidificationdepetitslocauxjusqu’à200m3
– installationsdeclimatisationàrenouvellementsd’airfréquents
– installationsàfluxd’airvariables
– locauxdetestrequérantunegrandeprécisionderégulation
– locauxnécessitantundébitdevapeurmaximumàfortesfluctuations
– installationsàtempératuresvariables
– locauxderéfrigérationetinstallationsavecdéshumidification
17
4.� Options
Actuellement,aucuneoptionn’estnécessairepourleCondairGS...OC.
4.4 Accessoires
4.4.1 Vue d’ensemble des accessoires
ModèleCondairGS...OC 40... 80... 120... 160... 200... 240...Distributeurdevapeur(Informations detaillées voir chapitre 4.4.2)
81-...nombre 1 2 3 4 5 6
SystèmedistributiondevapeurOptiSorp(Informations detaillées voir chapitre 4.4.2)
Système1 Système2 Système3 Système4 Système2Système3
Système3
nombre 1 1 1 1 1 dechaqun
2
Adaptateurtuyaudevapeur ––– SA80(3" / 2x 1 3/4")
SA120(3" / 3x 1 3/4")
SA160(4" / 4x 1 3/4")
SA200(4" / 6x 1 3/4")
SA240(4" / 6x 1 3/4")
nombre ––– 1 1 1 1 1
Tuyaudevapeur/mètre DS80nombre 1 2 3 4 5 6
Tuyaudecondensat/mètre KS10nombre 1 2 3 4 5 6
Robinet à filtre-tamis Z261 (1 pc. par installation)
Régulation/signaux d’entréeLeCondairGS...OCdoitêtrerégulépar le régulateurPID interneunrégulateurprogressifexterne(p.ex.régulateurprogressifPI).Important! Pour lessystèmesderégulation2et3, le régulateurexternedoitêtreéquipédedeuxentréesdesignalderégulation.
LeCondairGS...OCtraitelessignauxdecommandesuivants:
– 0 ... 10 VDC– 2 ... 10 VDC– 0 ... 10 mADC– 2 ... 10 mADC– 0 ... 20 mADC– 4 ... 20 mADC– 0 ... 5 VDC– 1 ... 5 VDC
D’autresinformationssetrouventauchapitre5.9.
Signaux de sortieLeCondairGS...OCdélivrelessignauxdesortiesuivants:
– 10VDC(max.20mA)– télésignalisationd’exploitationetdeperturbation(4contactsàpotentielnul)
D’autresinformationssetrouventauchapitre5.9.
18
4.4.2 Informations détaillées concernant les accessoires
Distributeurs de vapeurLechoixdesdistributeursdevapeurestdéterminéparlalargeur de la gaine(posehorizontale)resp.parlahauteur de la gaine(poseverticale)etparledébit de l’humidificateur à vapeur.Important!Choisissezentouscasledistributeurdevapeurlepluslongpossible(répartitionoptimaledeladistanced’humidification).
Distributeursdevapeur1)pourGS...OC40,80,120,160,200et240
Largeurdegaine(B) Débitdevapeur
Type Longueurenmm(L)2) enmm max.enkg/h3)
81-350 350 400…600 3081-500 500 600…750 3081-650 650 750…900 5081-800 800 900…1100 5081-1000 1000 1100…1300 5081-1200 1200 1300…1600 5081-1500 1500 1600…2000 5081-1800 1800 2000…2400 5081-2000 2000 2200…2600 5081-2300 2300 2500…2900 5081-2500 2500 2700…3100 50
1) Matériel: alliage CrNi2) Longueurs spéciales sur demande3) Pour assurer le débit total de vapeur des humidificateurs GS...OC, il est parfois nécessaire
de répartir le débit de vapeur sur plusieurs distributeurs de vapeur. Cette situation implique la répartition de la/des sortie(s) de vapeur sur plusieurs conduites. Sur demande, des raccords de distribution correspondants sont livrables.
Nota:si,pourraisontechnique,ladistanced’humidification(voirchapitre5.3.1)doitêtreréduite,répartirlaquantitédevapeursurdeux distributeurs de vapeurpourchaquesortiedevapeurouutiliserlesystème de distributionde vapeur OptiSorp.Danscecas,contactezvotrefournisseurCondair.
Système de distribution de vapeur OptiSorpLesystèmededistributiondevapeurOptiSorps’utilisedanslesgainesdeventilationquineprésententqu’unedistanced’humidificationcourte(calculdeladistanced’humidification,voirchapitre5.3.1).Encasdecommande,indiquezlesdimensionsdelagaine.Pourcefaire,observezlescaractéristiquessuivantes.
OptiSorp Nombrederaccord.devapeur
Débitdevapeurmax.enkg/h1)
DimensionsdegaineLargeurenmm Hauteurenmm
Système1 1 45 (30) 450...4000 450...1650Système2 2 90 (60) 450...4000 450...2200Système3 3 135 (90) 450...4000 800...3200Système4 4 180 (120) 450...4000 800...3200
1)Pour largeurs de gaine <600 mm sont valables les valeurs entre parenthèses
B
L
B
H
19
5 Travaux de montage et d’installation
5.1 Consignes de sécurité concernant les travaux de montage et d’installation
Observer et respecter impérativement les directives et prescriptions locales relatives à l’installation d’appareils chauffés à gaz (humidificateurs d’air chauffés à gaz). Observeretrespecterégalementtoutes les prescriptions localesconcernantl’exécutiondesinstallationsélectriques,degaz,d’évacuationdesgazbrûlés,d’eauetdevapeur.
Seullepersonnel professionnelqualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxdemontageetd’installation.
Egalement, observer et respecter impérativementtouteslesdirectivesconcernantlemontaged’appareilsetlesinstallationsélectriques,degaz,d’évacuationdesgazbrûlés,d’eauetdevapeurfigurantdanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation.
Attention, risque de choc électrique! N’effectuez le raccordement de l’humidificateur Condair GS...OC au réseau électrique qu’au terme de tous les travaux d’installa-tion.
Attention!Desinstallationsmalexécutéespeuventconduireàdeslésionsdepersonnesouàdesdommagesmatériels par explosion, incendie, intoxicationparmonoxydedecarbone,chocélectrique,etc.Encasdebesoin,requérezl’assistanced’uninstallateurqualifié,devotreconcessionnairedegazlocaloudevotrereprésentantCondairlocal.L’installationestàexécuteruniquementavecdumatérield’installationfourniparvotrereprésentantCondairouavecdesaccessoiresagréésparcedernier.
5.2 Montage d’appareils
5.2.1 Positionnement des appareils
L’emplacementduCondairGS...OCestdéterminantpourlefonctionnement correctdel’humidificateuretsonmeilleur rendement possible.Ilestdoncimportantd’observeretderespecterlespointssuivants:
– Montez leCondairGS...OCuniquementà l’extérieurd’immeuble;ainsi, lesgazbrûléspeuvents’échapperlibrement.
– Lesprescriptions locales et nationalesconcernantlaposed’appareilschauffésàgaz.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéquantàlanonobservationdecesprescriptions,
– Choisirl’emplacementdel’humidificateurdesortequelalongueurdutuyauàvapeurlapluscourtepossible(2 m dans le cas idéal, 4 m aumaximum),rayon de courbureégalousupérieurà�00 mm,pente minimale de 20 % et déclivité minimale de 5 % (voirchapitre5.3.2).Remarque:de longs tuyauxàvapeurdiminuent ledébitmaximaldevapeur,parsuitedepertethermique.D’autrepart,lapressionstatiques’élève.
– Placerl’humidificateurdesortequelasortiedutuyaud’échappementrespectelescotesminimalessuivantes:– 0.6maumoinsaudessusdufaîted’immeubleplacéàmoinsde3mdel’appareil,– 1maumoinsaudessusd’ouverturesd’admissiond’airsetrouvantàmoinsde3mdel’appareil,– 1maumoinsaudessouset1màl’horizontaleou0.5maudessusdeportes,defenêtreset
d’ouverturesd’aérationd’immeubles,– 1maumoinsàl’horizontaledecompteursélectriques,compteursàgaz,d’installationsderé
gulationetdesécurité,– 2.5maumoinsaudessusduniveausupérieurdepassagespourpiétonsàproximité.
20
min. 3000 mm min. 3000 mm min. 3000 mm min. 3000 mm
min. 1000 mmmin. 1000 mm
min. 500 mmmin. 1000 mm
min.
600 m
m
min.
500 m
m
min.
600 m
m
min.
600 m
m
min.
600 m
m
– Al’emplacementduCondairGS...OC,l’admissionenquantitésuffisanted’airfraisnonviciédoitêtreassurée.L’appareildoitsetrouverà3maumoinsdetoutéchappementdegaz.
Attention! L’exploitationdel’humidificateuravecdel’airpolluépeutconduireàdesproblèmesdesécuritéetamoindrir lesperformancesde l’appareil.Quelquesexemplesdepollution:halogènes,ammoniac,chlorures,poussièresexcessives,calcaireetcrasse.Sidesquestionsseprésententquantàlaqualitédel’air,consultezleservicetechniqueCondair.
– LeCondairGS...OCestconçupourlemontagesurunchâssisdefondation.Attention! Le châssis de fondation et l’emplacement de l’installation doivent pouvoir supporter le poids de l’appareil en service.
– Enexploitation,lecapotageduCondairGS...OCchauffe(températuremaximalesuperficielle:60à70°C)environ.Pourcetteraison,l’appareilnedoitpassetrouveràproximitéimmédiatedematièressensiblesàlachaleur.
– LeCondairGS...OCnedoitpassetrouveràproximité immédiate de matériaux inflammables(isolant,plancherdebois,etc.).Respecterles prescriptions locales!
– Ne pas poser l’humidificateur sur une base vibrante.Au besoin, contactez votre représentantCondair.
– Eviterdecouvrir lesouverturesd’admissiond’air, desorteàassurerunecirculationd’air suffisante.
– Nepasmonterlesappareilsdansunenicheétroiteoudansunearmoirefermée.Placerl’humidificateuràvapeurdesorteàenassurer son accessibilité,afind’enfaciliterlamaintenance.Respecterlesdistances minimalesselonl’illustrationciaprès.
500 m
m au
moin
s au-
dess
us d
e su
rface
s ex
posé
es a
ux a
mas
de ne
ige ou
de gl
ace
21
GS 40GS 80GS 120GS 160GS 200GS 240
A545708
1104110415001500
A
1262
1380
B
936
1254
A
B589617632632647647
Cotes(enmm)
Connexions et poids
Modèle Connexions Poidsàvide
kg
Poidsenexploitation
kgGazd’échappement
Vapeur Eauderemplissage
Gaz Eaud’écoulement
Ecoulementd’eauauxiliaire
GS...OC 40 3" 1 3/4" BSP 1/2" BSP 1/2" BSP 3/4" BSP 1/2" 209 280GS...OC 80 4" 3" BSP 1/2" BSP 3/4" BSP 3/4" BSP 1/2" 251 362
GS...OC 120 5" 3" BSP 1/2" BSP 1" BSP 3/4" BSP 1/2" 342 563GS...OC 160 5" 4" BSP 1/2" BSP 1" BSP 3/4" BSP 1/2" 353 563GS...OC 200 6" 4" BSP 1/2" BSP 1 1/4" BSP 3/4" BSP 1/2" 458 778GS...OC 240 6" 4" BSP 1/2" BSP 1 1/4" BSP 3/4" BSP 1/2" 470 779
Sortie de vapeur
Sortie des gaz d’échappement avec collet et capot de pluie
Sortie de vapeur
Raccord de gaz
22
5.2.2 Montage de l’appareil
Consignes concernant le transport de l’appareilLeCondairGS...OCpeutêtredéplacéaumoyend’unélévateuràfourcheàentraînementmécaniqueouunchariotàcommandemanuelle(2évidementsausocledeboîtier)ouaumoyend’unegrue(4anneauxàvisausocledeboîtier).Cefaisant,observezlesconsignessuivantes:
Attention!Veillezàintroduirelesfourchesexactementdanslesévidementsdusocleetàeffectuerl’appuisurtoutelalargeurdusocle,afind’éviterlebasculementetl’endommagementdel’appareilautransport.
Attention!Enutilisantlagrue,suspendretoujoursl’appareilparlesquatreanneauxàvis(pointsd’accrochage).Choisissezunsystèmed’accrochageévitantunécrasementouunendommagementduboîtierd’appareilaulevage(câbles,chaînes).
Consignes de montage1. A l’emplacement d’installation, établissezune fondation selon l’illustration suivante. La surface
supérieuredelafondationdoitêtredeniveau.
Attention! Le châssis de fondation et l’emplacement de l’installation doivent pouvoir supporter le poids de l’appareil en service.
2. Etablissezunedécoupuredetoitafindepouvoirfairepasserlesconduitesd’eauetélectriquesdansl’appareil(consulterlescotesfigurantcidessus).
3. Mettezl’appareilenplacesurlafondation,àl’aided’unegrue.
Attention!Veuillezobserverlesconsignesdesécuritéconcernantletransportdesappareils(voircidessus).
Attention! Après l’exécution de l’installation d’eau et d’électricité, il faut étancher la dé-coupure de toit, afin qu’aucune sous-pression ni surpression dans l’immeuble n’influence l’exploitation du Condair GS...OC (obturation).
A
B
CD
EF
GS 40 OCGS 80 OCGS 120 OCGS 160 OCGS 200 OCGS 240 OC
A866866866866866866
B220382779779
11751175
C192020203232
D127127127127127127
E272818181818
F101101101101101101
GG
Dimensions en mm
déco
upur
e de
toit
côté
brûle
ur
côté électronique500 mm au moins au-dessus de surfaces exposées aux amas de neige ou de glace
max.
95 m
m min.
250 m
m
2�
5.� Installation de vapeur
5.�.1 Emplacement des distributeurs de vapeur
L’emplacementdesdistributeursdevapeurestàdétermineraucoursdelaplanificationdel’installationdeclimatisation.Ils’agitderespecterlesconsignessuivantes,afind’assurerl’humidificationcorrectedel’airdesgaines.
Détermination de la distance d’humidificationUnecertainedistanceestnécessairepourquelavapeursortantdudistributeurdevapeursoitabsorbéeparl’aircirculantentraversdudistributeur,desorteàdevenirinapparente.Cettedistanceestdéfiniepardistance d’humidification “BN”(distanced’absorption)etsertdebasepourdéterminerlesdistancesminimalesdescomposantsinstallésenaval.
Distance d’humidification BN Zone d’expansion- et de mélange
φ 1: humidité d’air admission avant humidificationφ 2: humidité d’air après humidification
Ladéterminationdeladistanced’humidification“BN”estdépendantedeplusieursfacteurs.Latablesuivantepermetunedéterminationsimplifiéedeladistanced’humidification“BN”.Lesvaleurs indica-tivesdelatablecidessoussontbaséessurunetempératuredel’aird’admissionde15°Cà30°C.Lesvaleurs encaractères gras ne concernent que les distributeurs de vapeur81-..,lesvaleurs entre parenthèsesconcernent le système de distribution de vapeurOptiSorp.
Humiditéàl’entréeφ1en%hr
Distance d’humidification BNenmHumiditéàlasortieφ2 en %hr
40 50 60 70 80 905 0.9 (0.22) 1.1 (0.28) 1.4 (0.36) 1.8 (0.48) 2.3 (0.66) 3.5 (1.08)10 0.8 (0.20) 1.0 (0.26) 1.3 (0.34) 1.7 (0.45) 2.2 (0.64) 3.4 (1.04)20 0.7 (0.16) 0.9 (0.22) 1.2 (0.30) 1.5 (0.41) 2.1 (0.58) 3.2 (0.96)30 0.5 (0.10) 0.8 (0.17) 1.0 (0.25) 1.4 (0.36) 1.9 (0.52) 2.9 (0.88)40 – 0.5 (0.11) 0.8 (0.20) 1.2 (0.30) 1.7 (0.45) 2.7 (0.79)50 – – 0.5 (0.13) 1.0 (0.24) 1.5 (0.38) 2.4 (0.69)60 – – – 0.7 (0.16) 1.2 (0.30) 2.1 (0.58)70 – – – – 0.8 (0.20) 1.7 (0.45)
Pour largeurs de gaine <600 mm, la distance d’humidification augmente d’environ 50% aux systèmes OptiSorp
φ1 in %hr: humidité relative de l’air admission en amont de l’humidification, aux températures de l’air admis les plus basses.φ2 in %hr: humidité relative de l’air admission en aval du distributeur de vapeur, au débit maximal.
ExempleDonnées: φ1=30%hr,φ2=70%hr
Distanced’humidificationBN: 1,4 m (0.36mpoursystèmed’humidificationOptiSorp)
Nota:si,pourraisontechnique,ladistanced’humidificationdoitêtreréduite,répartirlaquantitédevapeurpourchaquesortiedevapeursurdeuxdistributeursdevapeurouutiliserlesystème de distribution de vapeurOptiSorp.Danscecas,contactezvotrefournisseurCondair.
24
Distances minimales à respecterLescomposantssetrouvantenavaldesdistributeursdevapeurdoiventsesitueràunedistanceminimaledéfiniedudistributeur(surlabasedeladistanced’absorption“BN”),afind’éviterquelavapeurnesecondensesurcescomposants.
avant/après un étranglement après un évasement avant un coude
avant une bifurcation avant une grille d’air avant une sonde de régul./de temp.
avant/après une batterie chauffante/filtre avant/après un ventilateur/sortie de zone
* 2,5xBNavantfiltredeparticulesensuspension
Consignes concernant le montage et cotes Lesdistributeursdevapeursontconçuspourêtremontéshorizontalement(surlaparoidelagaine)ouverticalement,avecaccessoires(surlefonddelagaine).Lesorifices d’éjection doivent toujoursêtreorientés vers le haut, resp. transversalement au flux d’air.Sipossible,toujoursmonterlesdistributeursdevapeuraucôté pressionducanal(pression max. dans le canal1700 Pa).Silesdistributeursdevapeurdoiventêtremontésaucôtéaspiration,lasouspressionnedoitpasdépasser800 Pa.
Choisissezunendroitde lagaineadéquat (voir illustrationssuivantes);placez lesdistributeursdevapeurdetellesorteàobtenirunerépartitiondevapeuruniformedanslagaine.
0.5 x BN BN0.5 x BN
BN BN 5 x BN
BNBN5 cm1.5 x BN *
25
Lorsdupositionnementdesdistributeursdevapeur,observerlescotesetespacessuivants.
1/2 H1/2
H
H
1/3
2/3H
1/5
1/5
2/51/5
H2/72/73/7
1/51/5
H
2/51/5
1/4 H1/41/41/4
1/3 H1/31/3
2/7
2/7
3/7
H
1/21/2
1/5H
1/51/51/51/5
H
1/61/6
2/6
1/61/6
H
1/6
1/6
2/61/61/6
1/6H
1/61/61/61/6
H
1/7
1/7
2/7
1/71/7
H
1/7
1/7
2/71/71/7
1/7
1/7
1/6
1/7H
1/71/71/71/7
H
1/8
1/8
2/8
1/81/8
H
1/8
1/8
2/81/81/8
1/8
1/8
1/7
1/81/8
1/7gmin
hmin
gmin gmin
gmin
gmin gmin
gmin
gmin gmin
gmingmin
gmin gmin
gmingmin
gmin= 100mmhmin= 85mm
min.H=250mm H≥400mm min.H=200mm
min.H=600mm min.H=500mm min.H=400mm
min.H=720mm min.H=600mm min.H=500mm
min.H=840mm min.H=700mm min.H=600mm
min.H=960mm min.H=800mm min.H=800mm
min.H=400mm min.H=350mm min.H=300mm
26
– Isoler lesgainestraversant leslocauxfroids,afind’éviter lacondensationd’airhumidifiésur lesparoisdesgaines.
– Desconditionsde fluxdéfavorablesdans lagaine (obstacles, rayons tropserrésetc.),peuventconduireàunecondensationdel’airhumidifié.
– Iln’estpasautorisédemonterdesdistributeursdevapeurdansdescanauxàsectioncirculaire.
– Prendredesprécautionsparticulièresàl’installationdesdistributeursdevapeurdansdesgainesenfibresdeverreouavecunrevêtementintérieur.Aubesoin,enleverlerevêtementdanslazonedudistributeurdevapeur(10à15cm).
ContactezvotrefournisseurCondairpourtoutequestionrelativeàl’exécutiondesgainesdeventilation.
Montage des distributeurs de vapeur/des systèmes de distribution de vapeur OptiSorpVoustrouverezdeplusamplesinformationssurlemontagedesdistributeursdevapeurresp.dessystèmesdedistributiondevapeurOptiSorpdanslesinstructionsdemontagedocumentationséparéesconcernantcesproduits.
Nota:concernantlepositionnementdusystèmededistributiondevapeurOptiSorp,observezlesindicationsfigurantdansladocumentationséparéerelativeàceproduit.
Recommandations pour l’exécution des gaines de ventilation– Prévoirunetrappedecontrôlededimensionssuffisantesdanslagainedeventilationafindefaciliter
lemontagedesdistributeursdevapeuretpourlecontrôle.– Lagainedeventilationdevraitêtreexécutéedemanièreétanchedanslazonedeladistanced’hu
midification.
– Silesdistributeursdevapeursontposésdansdesgainesdontlatempératureestinférieureà15°C,siellessetrouventdansdesgainesétroitesoudansdeszonesdebifurcation,placeraubesoinunecuvecollectricedecondensatsouslesdistributeursdevapeur(voirfiguresuivante).
cuvecollectricedecondensatversl’écoulement
gaineétroite
cuvecollectricedecondensatplafond versl’écoulement
bifurcation
27
5.�.2 Installation de la conduite de vapeur principale
Etablirlaconduitedevapeur(conduiteprincipale)entrelasortiedevapeurdel’appareiletl’adaptateurdetuyaudevapeurparunetuyauterierigide.
adaptateurdetuyaudevapeur
tuyauxdevapeur(longueurmax.4m)
Observerlesconsignessuivantes:
– La section intérieure de la sortie de vapeurdoitresterconstantesurtoutelalongueurdelaconduite.
– Lalongueurmaximaledelaconduitedevapeurprincipalenedoitpasdépasser6m.Important! Chaque mètre deconduiteresp.chaquecoudede90°induitunechute de pression de 10mm de colonne d’eau(environ 100 pascals).
– Lerayon minimum d’un coudepourtuyauteriefixecomporte4 à 5 fois le diamètre intérieur. Eviterdescoudesde90°.Autantquepossible,établirdescoudesàgrandrayondecourbure(parex.,enutilisantuneplieuseàtubesouenaboutantdeuxcoudesde90°).Cesopérationspermettentderéduireunepertededébitdueàlaformationdecondensatetenmêmetemps,unepertedepressiondelaconduitedevapeur.
– Utilisezuniquementdestubesdecuivre(exploitationaveceaupotable)oudestubesconstituésd’alliageinoxydable(min.DIN1.4301).
– Pouratténuer laformationdecondensat(=perte), isoler laconduitedevapeursurtoutesalongueur.
– Lafixationdelaconduitedevapeurprincipales’effectueàlasortiedevapeurdel’humidificateuretàl’adaptateuraumoyendetuyauxcourtsmaintenuspardescolliersdefixation.
– Etablirunécoulementdecondensatavecsiphon(diamètreducoude,min.Ø200mm)auxpointsdeformationdecondensat.
conduitedevapeurprincipale(longueurmax.6m)
28
Observezlesindicationssuivantesconcernantlaposedestuyaux:
– Conduireletuyaudevapeuravecune inclinaison ascendante d’au moins 20 %ouavecunedéclivité minimale de 5%,surledistributeurdevapeur.
– Letuyaudevapeurdoitêtrelepluscourtpossible(idéal 2 m, 4 m au maximum)etnepascomporterderayon de courbure inférieur à �00 mm. Important!Chaquemètredetuyaudevapeurinduitunechute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa).
– Eviterdesétranglements(plis,parex.)surtoutelalongueurdelaconduite.Laposed’unevanned’arrêtdanslaconduitedevapeurn’estpastolérée.
– Lestuyauxàvapeurnedoiventpassubirdeflexion(pochedecondensat).Aubesoin,souteniraumoyendecolliersdetuyau,derailsoudeprofilés.Silefléchissementestinévitable(contournementd’obstacles),monterunécoulementdecondensatavecsiphonàlapartieinférieuredutuyauàvapeur(diamètreducoudeØ200mmaumoins)(consulterl’illustrationsuivante).
5.�.� Installation des tuyaux de vapeur entre l’adaptateur de tuyau et les distributeurs de vapeur
– Important! Pourdéterminerlalongueurdutuyau,tenircompte,nonseulementdesoncheminement,maisencoreduraccourcissementdûauvieillissement.
Important! Utilisezexclusivementlestuyaux de vapeur Condair d’origine.D’autrestuyauxdevapeurpeuventconduireàdesperturbationsd’exploitation.
min. 5 % min. 20 %
min. 20 %
max.
4 m Rmin. 300 m
m
R min. 300 mm
min. 20 %
min. 5 %max
. 4 m
29
Fixation du tuyauFixerletuyauaudistributeurdevapeuretauraccorddevapeurdel’humidificateuràvapeurpar des colliers pour tuyaux.
Conduite à vapeur par tuyauterie fixePourlecheminementdesconduitesàvapeuravectuyauteriefixe,lesdirectives énoncées précé-demment sont également valables.Deplus,observezlesconsignessuivantes:
– Lediamètre intérieur minimal de 45 mmestàrespectersurlalongueurentièredelaconduite.
– Utilisezexclusivementdestubesdecuivre(exploitationaveceaupotable)oudestubesenacierinoxydable(min.DIN1.4301).
– Isolerlaconduitedevapeur,afind’atténuerlaformationdecondensat(=perte).
– Lerayon de courburenedoitpasêtreinférieurà4-5 x le diamètre intérieur du tuyau.Eviterdescoudesde90°.Sipossible,exécuterdescoudesàgrandrayon(effectuésàlacintreuseouparassemblagededeuxcoudesde45°).Ondiminueainsilapertederendementparformationdecondensat.L’accumulationdepressiondanslaconduitedevapeurestégalementamoindrie.
– Important!Chaquemètrede tuyaudevapeur resp.chaquecoudede90° induitune chute de pression de 10 mm de colonne d’eau (environ 100 Pa).
– Raccorderlaconduiteàvapeuraudistributeurdevapeuretàlasortiedevapeurparl’intermédiairedetuyauxcourtsfixéspardescolliersdetuyau.
5.�.� Montage du tuyau de condensat
Important!Utilisezuniquementletuyaudecondensatd’origineCondair.D’autrestuyauxpourraientconduireàdesperturbationsd’exploitation.
Conduiretouslestuyauxdecondensatdelaconduiteprincipale(siprésents),del’adaptateurdetuyau(siprésent)etdesdistributeursdevapeuravecunedéclivité d’au moins 20 %verslebas,dansunentonnoird’écoulement,parlebiaisd’unsiphon(rayonminimalØ200mm).
Important! Remplird’eaulesiphondutuyaudecondensatavantlamiseenservice.
min. 20 %
min.
300 m
m
Ø min. 200 mm
�0
5.4 Installation d’eau
Effectuer tous les raccordements selon les prescriptions locales pour installations d’eau envigueur.Seules les personnes spécialisées compétentes(installateurssanitaires,parex.)sontautoriséesàeffectuerlestravauxd’installationd’eau.
Attention, risque de choc électrique! Pourtouslestravauxd’installation,le Condair GS...OC doit être débranché du réseau électrique et doit être assuré contre un en-clenchement intempestif.
5.4.1 Exécution de l’installation d’eau
Vue d’ensemble de l’installation d’eau
1 Raccordement d’eau de remplissage BSP 1/2" (filet extérieur) 2 Raccord écoulement d’eau BSP 3/4" 3 Vanne d’arrêt (pose conseillée, à effectuer par le client) 4 Raccord écoulement auxiliaire BSP 1/2" (filet intérieur) 5 Robinet à filtre-tamis (accessoire “Z261”) 6 Tuyau d’alimentation eau de remplissage
(diamètre intérieur min.: 12 mm) 7 Manomètre (pose conseillée, à effectuer par le client)
8 Soupape à dépression (pose absolument prescrite pour pressions d’eau >8 bars, à effectuer par le client)
9 Tuyau d’écoulement auxiliaire BSP 1/2", à effectuer par le client)
10 Tuyau d’écoulement BSP 3/4" (à effectuer par le client) 11 Entonnoir (à effectuer par le client, hauteur min. 15 cm) 12 Siphon (diamètre intérieur min: >45 mm,
à effectuer par le client)
56 7 8
1
min. 15 cm
9
12
10
11
2
3
4
�1
Alimentation eau de remplissageRaccordezlaconduited’admissiond’eauàl’appareilpar l’intermédiaired’unrobinet à filtre-tamis(accessoire“Z261”,voir l’illustrationcihaut).Sipossible,placezlerobinetàfiltretamisàproximitéimmédiatedel’humidificateur.Nota:aulieud’unrobinetàfiltretamis,onpeutaussiutiliserunevanne d’arrêtetunfiltre d’eaude5 mm(tousdeuxobligatoires).
Observerlescaractéristiquesderaccordementsuivantes:
– Raccordementàl’appareil:BSP 1/2"(filetextérieur)
– Diamètreintérieurmin.delaconduited’alimentation:12 mm – Pressionderéseauadmissible:�.0 à 8.0 bars(systèmesans coup de bélier)
Prévoirunesoupaperéductriceencasdepressionderéseausupérieureà8bars(régléeà3bars).Pourpressionderéseau<3.0bars,veuillezconsultervotredistributeurCondair.
– Débitd’alimentation:10 l/min– Températured’alimentationadmissible:1…�0 °C– Remarques concernant la qualité de l’eau:
– Pourl’alimentationduCondairGS...OC,utilisezuniquementdel’eaupotable non traitéeoudel’eauentièrement déminéralisée(eauED).Remarque:onpeutréduirelesfraisdemaintenanceetdenettoyagedelacuveàeauparutilisationd’eauentièrementdéminéralisée.
– Sont proscritslesadditifsd’eautelsquelesagentsanticorrosifs,produitsdésinfectants,etc.,carilspeuventporteratteinteàlasantéouconduireàdesperturbationsd’exploitation.
– Sivousdésirezeffectuerl’exploitationduCondairGS...OCavecdel’eauadoucie,partiellementadoucieourediluée,veuillezcontactervotrefournisseurCondair.
– Lematérielderaccordementdoitavoirsubil’essai de pressionetdoitêtreconforme aux réseaux d’eau potable.
Attention!L’eauEDestagressive.LecircuiteauEDrequiert,pourl’installation,l’utilisationdematière plastiqueoud’alliageinoxydable(min.DIN1.4301).
– Important! Avantd’effectuerleraccordementàl’appareil,rincer minutieusement les conduites.
Ecoulement d’eau et écoulement auxiliaire d’eauLesdeuxconduites d’écoulementdoiventêtrebranchéesauxraccordscorrespondantsdel’appareiletacheminéesvers lebas,à l’intérieurde l’immeuble,par ladécoupuredetoit,dansunentonnoirouvert(hauteurminimale:15cm).Respecterlediamètreintérieurde45mmsurtoutelalongueurdutuyaud’écoulement.Pourraisonsdecontrôleetdenettoyage,veilleràl’accessibilitédelaconduited’écoulementd’eauainsiqu’ààsafixationcorrecte.Caractéristiquesderaccordement
– Raccordementsàl’appareil(raccordsdetuyau): BSP �/4" (ø26 mm) raccordement à l’écoulementBSP 1/2" (ø21 mm) raccordement à l’écoulement auxiliaire
Attention!Utiliseruniquementdumatérield’installationrésistantàlachaleur!Attention!Enprésenced’eauED,utiliseruniquementdumatérielderaccordementenalliageinoxydable(min.DIN1.4301) ou en matière plastique résistant aux produits chimiques (polypropylène, par ex.).
– Débitrequis:env. 20 l/min– Diamètreintérieurminimaldelaconduited’écoulement:45 mm– Déclivitémin.aprèslesiphon:10 %
Nota:iln’estpasadmisdefairecheminerlaconduited’écoulementverslehaut;lesdépôtsquiseformeraientaupointleplusbasrisqueraientd’obstruerl’écoulement.
�2
5.5 Installation de gaz
Indications concernant l’installationBrancherlaconduitedegazauraccorddel’appareilparl’intermédiaired’unevanne d’arrêt (absolumentprescrite),laquelledoitsetrouveràproximitéimmédiatedel’appareil.Silesconduites de gaz sonten acier, la pose d’un séparateur de sédiments (entre lavanned’arrêtet leraccordementd’appareil)estindispensable.Caractéristiquesderaccordement
– Pressiondegazadmissible(alimentationengaz)
Typedegaz Pressiond’exploitation(mbars) Nominale Min. Max.Gaz naturel H, E, E(S) G20 20 17 25Gaz naturel L, ELL G25 25 20 30Gaz naturel HS G25.1 25 20 30Gaz naturel Lw G27 20 17.5 23Gaz naturel Ls GZ350 13 10.5 16Gaz propane P G31 37 ou 50 25 57.5
– Lematérielutilisépourleraccordementdoitavoirsubiunessai de pressionetdoitêtreagréépourlesinstallations de gaz.
– L’utilisationdebandes en téflonpourétancherlesfiletsderaccords n’est pas autorisée.Utilisezexclusivementleproduitd’étanchéitéflexibleautorisépourlegaznatureletlegazpropane.
– Planifierlecheminementdelaconduitedegazdetellesortequeladéposedescomposantsd’appareiletdesportesfrontalesetlatéralessoitpossiblesansencombre.
Effectuertouslestravauxd’installationselonlesprescriptions de construction et d’ins-tallation locales en vigueur.Seullepersonnel professionnel qualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxauxinstallationsdegaz.Lecontrôledelasurveillanceincombeauclient.
Attention, risque de choc électrique!Avantd’effectuertouttravaild’installationauCondairGS...OC,interrompre l’alimentation électrique etl’assurercontre tout enclenchement intempestif.
5.5.1 Exécution de l’installation de gaz
Vue d’ensemble de l’installation de gaz
1 Raccord d’admission de gaz Modèle d’appareil RaccordGS 40 OC BSP 1/2"GS 80 OC BSP 3/4"GS 120 OC et GS 160 OC BSP 1"GS 200 OC et GS 240 OC BSP 1 1/4"
2 Vanne d’arrêt gaz (pose à effectuer par le client)
3 Séparateur de sédiments (Pose indispensable à l’utilisation de conduites de gaz en acier, à effectuer par le client)
3
21
��
5.5.2 Contrôle d’étanchéité
Autermedestravauxd’installation,vérifiertoutlecircuitdegazpar pressionde40 mbars(4.0 kPa) pour le gaz naturel oude150 mbars (15 kPa) pour le propane, quantauxfuites,avecdel’eausavonneuseducommerce.Lebullesindiquentl’emplacementdesfuites.Etanchertouteslesfuitesavantlamiseenservicedel’humidificateur.
Attention!Ne jamais effectuer de contrôle d’étanchéité avec une flamme.Ilyarisquedelésiondepersonnesetdedommagematérielparexplosionouincendie.
Silecircuitdegazestàvérifierparunepressiondépassant150mbars(15kPa),débrancherlaconduitedegazd’avecleraccordd’appareil.L’essaiterminé,détendrelaconduited’alimentationavantd’effectuerleraccordementàl’appareil.
Attention!L’inobservation des consignes susmentionnées peut conduire à l’endommage-ment de la vanne de régulation pression gaz.Lefabricantdéclinetoutegarantiequantàl’endommagementdelavannederégulationdepressionensuitedesurchargeparsurpression.
5.5.� Consignes concernant le rééquipement sur un type de gaz différent
Enusine,l’humidificateurestéquipépouruntypedegazdéfini.Sivousdésirezamenderl’humidificateursuruntypedegazdifférent,observezlesconsignessuivantesetconsultezl’illustrationdelapagesuivante.
Seul le personnel professionnel qualifié, agréé pour ce genre de travail et instruit par le représentant Condair est autorisé à effectuer des amendements. Les modifications doi-vent être exécutées selon les prescriptions du fabricant et des prescriptions locales en vigueur.
1. Interromprel’alimentationenélectricitédel’humidificateuretl’assurercontreunréenclenchementintempestif.
2. Interromprel’alimentationengazdel’humidificateuretl’assurercontreuneouvertureintempestive.
3. Desserrer leséclissesdefixationde la/desporte(s) latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette(s)porte(s).
4. Enleverletuyauduraccordd’admissioncoudé(noterlaconfigurationderaccordement).Desserrerlecollierdetuyauetdéposerleraccordcoudé.
5. Alavannederégulationpressiongaz,desserrerl’accouplementdutuyauàgazetséparerletuyauàgazduraccord.
6. Enleverlecâbleélectriquedelavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfigurationderaccordement).
7. DesserrerlesdeuxvisfixantletubeVenturiàlasoufflantedebrûleuretdéposerverslehautletubeVenturietlavannederégulationpressiongaz.
8. Desserrerlesquatrevisàsixpansduflasquederaccordementdegazàlavannederégulationpressiongazetdéposerceflasque.
9. Desserrerlestroisvisdelafixationdumanocontacteuretdéposercedernier.
10.Vérifierlejointdeliègeetlejointtoriqueauflasquederaccordementdelaconduitedegazquantauxendommagementsetlesremplaceraubesoin.
11.Fixeràlanouvellevannederégulationpressiongaz(équipéedujointtorique)leflasquederaccordementaugaz(lavannederégulationestlivréeassembléeautubeVenturi).Attention!Assurezvousqueletypedegazfigurantsurlaplaquettesignalétique(tubeVenturi)correspondebienautypedegazutilisé.Le client n’est pas autorisé à tourner la vis d’ajustage scellée “A”.
12.PlacerletubeVenturietlavannederégulationpressiongazassembléssurlasoufflantedubrûleur
�4
(nepasoublierlejointdeliège)etfixeraumoyendesdeuxvis.
13.Brancherletuyauàgazflexibleauraccordementdelavannederégulationgazetserrerleraccord.
14.Placer le raccordd’admissioncoudésur le tubeVenturiet le fixeraumoyenducollierdeserrage.
15.Brancherletuyaudumanocontacteuràl’emboutcorrespondantduraccordd’admissioncoudé.
16.Connecterlescâblesélectriquesàlavannederégulationpressiongazetaumanocontacteur.
17.Auxappareilscomportantplusieursbrûleurs,reconduirelesopérationsdeschiffres4à16jusqu’àcequetouslestubesVenturisoientremplacés.
Soufflante de brûleur
18.Effectuerlecontrôled’étanchéité(observerlesindicationsduchapitre5.5.2).
19.Enclencher l’humidificateur. Ensuite, lancer l’allumage de contrôle pour vérifier le déroulementcorrectd’allumage.
20.Siledéroulementd’allumageestcorrect,apposerl’étiquettecorrespondantederééquipementsurlaplaquettesignalétique.Ensuite,reposerla/lesporte(s)latérale/latéralesetlesfixeraumoyendeséclissesdefixation.Finalement,commuterl’appareilsurexploitationnormale.
21.Lerééquipementestmaintenantterminé.
Conduite de gaz flexible
Flasque du raccordement de gaz
Joint torique
Joint de liège
Tube Venturi
Collier de serrage
Raccord d’admission coudé
Tuyau du mano-contacteur
Manocontacteur
Vanne de régulation pression gaz
�5
5.6 Evacuation des gaz brûlés
Attention! Les prescriptions concernant l’évacuation des gaz brûlés sont différentesdanschaquepays.Pourcetteraison,il est indispensable d’observer et de respecter rigoureusement les prescriptions locales en vigueur.Seullepersonnel professionnel agréé et qualifiéestautoriséàeffectuerlestravauxd’installationpourl’évacuationdesgazbrûlés.Lecontrôledelaqualificationincombeauclient.
5.6.1 Exécution de l’évacuation des gaz brûlés
Vue d’ensemble de l’évacuation des gaz
1 Embout d’échappement de l’appareil – GS 40 OC: ø76 mm (3")– GS 80 OC: ø101 mm (4")– GS 120 OC/GS 160 OC: ø127 mm (5")– GS 200 OC/GS 240 OC: ø152 mm (6")
2 Collet pare-brise (compris dans la livraison)
3 Prolongement de tuyau de gaz d’échappement (compris dans la livraison)
4 Capot de pluie (compris dans la livraison)
2
3
4
1
�6
Consignes concernant l’installationObserverlesindicationsd’installationsuivantes:
– Spécifications d’évacuation des gaz brûlés: —> voir Tableau au chapitre 10.2– Enexploitationnormaleetsilesintervallesdemaintenancesontrespectés,latempératuredesgaz
brûléssesitueentre160et180̊ C.Silamaintenancedel’appareiln’estpaseffectuéecorrectement,latempératuredesgazbrûléspeuts’accroîtreaucoursdel’exploitation.Lorsquelatempératured’échappementdépasse200 ˚C, le contacteurdesurchauffe intégrédéclenche l’appareil, pourraisondesécurité.
– Utilisezuniquementletuyaudesgazd’échappementéquipéd’uncolletparebriseetd’uncapotdepluie.
– Letuyaudesgazd’échappementetlecapotdepluielivréssontéquipésd’uneétanchéitéetd’unebandedefixationintégrés.Al’assemblage,veilleràcoulisserlespiècesl’unedansl’autre,enbutée.Ensuite,fixerlespiècesaumoyendelabandedeserrage.
– Lecapotdepluiedoitémergerde60cmaumoinsdufaîted’unimmeubleprochede3mdel’appareil.Nota:Si,pouruneraisonquelconque,ils’avèrequelaconduitedesgazd’échappementdoitêtrepluslongue,veuillezcontactervotrereprésentantCondair.
�7
5.7 Installation de dispositifs de commande et de surveillance
– Installezlasonde hygrométrique d’ambianceetl’hygrostat de sécuritéaumêmeniveauquelesthermostats;l’humiditédeleuremplacementdoitêtreidentiqueàcelled’ambiance.Neplacezenaucuncaslessondeshygrométriquesdanslazoneducourantd’aird’unventilateurnid’unegrilled’admissiond’air.Nepasplacerlasondesuruneparoiextérieuredontlesvariationsdetempératuresontsusceptiblesdeperturberleprocessusderégulation.
– Installezlasonde hygrométrique de gaineàunendroitdontl’humiditécorrespondàcelledulocalàhumidifier(leplussouvent,danslagainedereprise).Nepasplacerlasondehygrométriquedegainejusteenavalde(s)ledistributeur(s)devapeur,nidansdeszonesdegaineàturbulence,nidanslazoned’absorptiondevapeur.
– Danslagaine,installezl’hygrostatdesécuritéenavaldesdistributeursdevapeur,àunedistanceminimalede3m,danslazoneoùl’absorptiondevapeurestaccomplie.Placerl’hygrostatdesécuritédetellesortequequ’ildétecteunesurhumidificationresp.unelimitedesaturationidentiqueàcelledulocal.
– Lecontrôleurdefluxdoitêtreplacédetellesortequeladétectiondufluxd’airetdesonabsencesoientgaranties.Lebranchementestàeffectuerainsi:enprésencedefluxd’air,lecircuitélectriquedoitsefermer;enabsencedefluxd’air,lecircuitdoits’ouvrir.
– Avantdemettreenservicel’humidificateur,vérifierlefonctionnementcorrectdetouslesdispositifsdecommandeetdesurveillance.
– Autermedumontage,ilestrecommandéd’étalonnerlesdispositifsdecommandeetdesurveillance(On/Offouprogressif).Entoutcas,vérifierlaprécisiondelasondehygrométriqueetdel’hygrostatdesécuritéavantlamiseenservicedel’humidificateur.
�8
5.8 Installation électrique
A1 SignalderégulationoudesondeY (signauxconfigurablesparlebiaisdulogicieldecom
mande)A2 SignalderégulationoudesondeZsignaldelimitation
d’aird’admission(signauxconfigurablesparlebiaisdulogicieldecommande)
A� Sortie24Vdc(JP4)ou5Vdc(JP3)B1 Hygrostatdesécurité(àeffectuerparleclient)B2 Contrôledeflux(àeffectuerparleclient)B� Verrouillagedeventilateur(àeffectuerparleclient)F1 Fusibleexterne(10A,àactionretardée)
alimentationélectrique220...240VACF2 Fusible(6A,àactionrapide)
alimentationélectrique24VAC
H1 Télésignalisationd’exploitationetdeperturbationJ1 Pontage(siaucunappareildesurveillancen’est
raccordé)JP� Cavalier(pourréglerlasortieA3à5Vdc,
max.500mA)JP4 Cavalier(pourréglerlasortieA3à24Vdc,
max.150mA)K1 ChaînedesécuritéexterneQ Interrupteurdeserviceexterneouconnecteurde
raccordementRJ45 Interfacedecommunication(informationsdé
taillées,consulterladocumentationséparée)S1 Entréepurgedecuve(24VAC)
Schéma électrique
1 2 3 4 5 6 7 8
J1
A2Z A1 Y
K1B1B2B3
F2
0…10 mADC2…20 mADC0…20 mADC4…20 mADC
0…10 VDC2…10 VDC0…5 VDC1…5 VDC
24VA
C “H
ot”
24VA
C “C
OM”
F1100mA
Unit ONSteamServiceError
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
H1 L1NPE
220...230V/50...60Hz
L1 N PE
A3
S1
JP3: 5 Vdc, max. 500 mAJP4: 24 Vdc, max.150 mA
24 Va
cSL CH
1CH
2+5
Vdc
FTBDGN
D
GND
J13-FeedbackJP4JP3
J10-Modul
J1-RJ45
J2-Driver Board 1
J3J4
-Driv
er B
oard
2
J4PMW1
J19Float
J6PMW2
J8PMW3 J16
DrainJ15Fill
DriverBoard 1
ControlBoard
J1824VAC
J1724VAC
J5-Ig
n4J3
-A/P
J7-Ig
n5J9
-Ign6
J2a-
RS48
5J1
-CPU
Boa
rd
J14Blower
J13-FeedbackJ10-Modul
DriverBoard 2
J2a-
RS48
5J1
-CPU
Boa
rd
F1
Q
RJ45
�9
Consignes concernant l’installation électrique
Seul le personnel professionnel agréé (électricien ou professionnel de formation identique) est autorisé à effectuer des travaux d’installation électrique.Lasurveillancede laqualificationincombeauclient.
Veuillezobservertouteslesprescriptions locales concernantl’exécutiond’installationsélectriques.
Attention, risque de choc électrique! Ne brancher l’humidificateur sur le réseau électrique que si tous les travaux d’installation sont terminés.Attention! Lescomposantsélectroniquessetrouvantàl’intérieurdel’appareilsonttrèssensiblesauxdéchargesélectrostatiques.Pourtouslestravauxd’installation,prendrelesprécautions nécessaires contreles décharges électrostatiques (protection ESD), afindeprotégercescomposants.
Concernantl’installationélectrique,veuillezobserverlesconsignesd’installationsuivantes:
– Raccordement au réseau électriqueLebranchementsurleréseaus’effectuesurlaborneréseaudelacommandedel’humidificateur.Tensionde réseauprescrite: 220…240V/50…60Hz,protégéeparun fusible “F1” 10Aàactionretardée,monophasée.Lecâblederaccordementréseauestacheminéparuntrou(22mmdediamètre)delatôledefonddelacommandedel’appareil.Ilestabsolumentprescritdeposeruninterrupteurdeservice“Q”(dispositifdeséparationtouspôlesàouverturedecontactsde3mm). L’interrupteur de service doit être monté dans le boîtier séparé, placé à la partie supérieure du capot sur le compartiment électronique.
Brancherl’humidificateuruniquementsursecteurcomportantunemiseàlaterre,selonlesprescriptionslocalesenvigueur.Raccorderlalignedemiseàlaterreàlabornedemiseàlaterre.
Lasectionducâbleréseaudoitcorrespondreauxprescriptionslocalesenvigueuretauxdirectivesconcernantlesinstallationsélectriques.
– Télésignalisation d’exploitation et de perturbationLaplatinetélésignalisationd’exploitationetdeperturbationcomporte4relaispourlatélésignalisationd’exploitationetdeperturbation.
– “Enclenché”: cerelaisfermelecircuitdèsquel’humidificateurestenclenchéparlebiaisdel’interrupteurdel’appareil.
– “Vapeur”: cerelaisfermelecircuitdèslaproductiondevapeur.
– “Maintenance”: cerelaisfermelorsquel’intervalledemaintenancepréalablementrégléestéchu.
– “Erreur”: cerelaisfermelecircuitenprésenced’unmessaged’erreur.
– Chaîne de sécurité externe (K1)Ilestabsolumentprescritd’équiperlesystèmed’humidificationd’unechaînedesécuritéexterne,pourraisonsdesécurité.Ceprocédéconsisteàbrancherlescontactssanspotentiel(250V/2A)desdispositifsdesécuritéexternes(B1:hygrostatdesécurité,B2:contrôleurdefluxd’air,B3:verrouillagedeventilateur,etc.)ensérieaveclesbornes 1 et 2.
– Signal de régulation/sondeLaligne de signal(signal de régulation/sonde Y) est connectéeauxbornes � et 4.Laligne de signal(signal de régulation/sonde Z) est connectéeauxbornes � et 5.Enversionstandard,leCondairGS...OCestconfigurépourdessignauxderégulation/sondeallantde0à10VDC.Onpeutajusterd’autressignauxparlelogicieldecommande(voirmenu“utilisateur”,danslemoded’emploiconcernantlacommandeCondairGS).OnpeutégalementdéterminersileCondairGSdoitêtrecommandéviaunrégulateurinterneouexterneparlebiaisdulogicieldecommande.
40
– Sortie (A�)Cettesortieestàlibredisposition.Lesfilsseraccordentauxbornes 6 et 7.Onpeutconfigurerlesignaldesortieà5Vdcmax.500mAparenfichageducavaliersurJP3ouà24Vdcmax.150mAparenfichageducavaliersurJP4.
– Purge de cuve24 VAC (S1)Cesignalpeutêtreutilisépourlapurgedecuve.Si,àcetteentrée,unsignalde24VACestappliquépouruneduréedépassant60secondes,lapompederinçagedémarreetlacuveestvidée.Lesfilsdesignauxseraccordentauxbornes 8 et 7.
41
6 Contrôle des installations (liste de contrôle)
Attention!AvantlapremièremiseenserviceduCondairGS...OC,lespersonnesresponsablesdoi-vent contrôler toutes les installations quant à leur exécution correcte (respect des prescriptions locales)etquantàlaconfiguration correcte des appareils.Toutdéfautdoitêtreréparéprofessionnellementavantlamiseenservice.
Vérifiezl’exécutioncorrectedesinstallationsselonlalistedecontrôlesuivante:
– Montage de l’appareil L’emplacementdel’appareilestilcorrect(voirchapitre5.2.1)?
L’appareilestilalignécorrectementverticalementethorizontalement?
Lafixationdel’humidificateurestellecorrecte(supportd’appareilvisséausol)?
– Installation de vapeur– Distributeurdevapeur
Emplacementetfixationcorrectedudistributeurdevapeur?
Orificesd’éjectionperpendiculairesauflux?
– Conduitedevapeurentreraccordementdel’appareiletadaptateurdutuyaudevapeur(tuyaudevapeurprincipal)
Longueurnedépassantpas6m?
Lerayonminimaldescoudes(tuyauteriefixe)correspondantà45foislediamètreintérieurestilrespecté?
Isolationcorrectedelaconduitedevapeur?
Matérield’installationcorrect?
Lediamètreintérieurminimalestilrespectésurtoutelalongueurdelaconduite?
– Tuyaudevapeurentrel’adaptateurdetuyauetledistributeurdevapeur
Longueurnedépassantpas4m?
Rayondecourburepasinférieurà300mmresp.4à5xlediamètreintérieur(pourtuyauteriesfixes)?
Lesconsignesconcernantlecheminementdesconduitessontellesrespectées?
Tuyauàvapeur:pasdeflexion(pochedecondensat)?
Tuyauterie fixe: isolation présente? Matériel utilisé juste? Diamètre intérieur minimalrespecté?
Tuyaudevapeurcorrectementraccordéparlescolliers?
Tenucomptedeladilatationthermiqueenexploitationetduraccourcissementdutuyauparvieillissement?
– Tuyauxdecondensat
Déclivitéminimalede20%respectée?
Siphonsprésentsetremplisd’eau?
Tuyauxdecondensatcorrectementraccordés?
– Installation d’eau– Conduited’eauderemplissage
Lerobinetàfiltretamis(accessoire“Z261”)respectivementlavanned’arrêtetlefiltreàeau5µmestilmontédanslaconduited’admission?
Lapressiond’eau(3.0à8.0bars)etlatempératured’eauadmises(1à30°C)sontellesrespectées?
Ledébitd’alimentationestilsuffisantpourl’humidificateurraccordé?
Laconduited’alimentationestelleétanche(vissagesserrés)etcorrectementfixée?
42
– Ecoulementd’eauetécoulementauxiliaired’eau
Lediamètreintérieurdelaconduited’écoulementde40mmestilrespectésurtoutelalongueur?
Les tuyauteries d’écoulement comportentelles une déclivité suffisante (au moins10%,descendante)?
Lescomposantssontilsrésistantsàlachaleur(jusqu’à100°C)?
Lesraccordementsdestuyauxetdesconduitessontilsfixéscorrectement(colliersdetuyauxetraccordsàvisserrés)?
Lahauteurminimale(150mm)del’entonnoird’écoulementestellerespectée?
– Installation de gaz Lavanned’arrêtestellemontée?
Enprésencedetubesd’acier,unséparateurdesédimentestilmonté?
Lecircuitdegazestilétanche(contrôled’étanchéitéeffectué)?
Lapressiondegazprescriteestellerespectée(voirtableauchapitre5.5.1)?
Lematérield’étanchéitéutiliséestilconformeauxnormes?
– Installation d’évacuation des gaz brûlés Letuyaudesgazd’échappementéquipéducolletetducapotdepluiedelalivraisonatilété
réellementutilisé?
Chaqueraccordementdetuyaud’échappementcorrectementétanchéetfixé?
L’installationdesgazd’échappementestelleconformeauxprescriptionslocales?
L’échappement des gaz brûlés émergeil d’au moins 60cm du prochain immeuble distantde3m?
– Installation électrique L’installationélectriqueestelleconformeauxprescriptionslocalesenvigueur?
Lesindicationsdetensionfigurantsurlaplaquettesignalétiquedel’appareilsontellesconformesàlatensionréseau?
Laprotectiondel’alimentationélectriqueestellecorrecte?
Lecâbled’alimentationélectriquecomportetiluninterrupteurdeservice“Q..”?L’interrupteurdeserviceestilmontédansleboîtieraudessusducapotducompartimentélectronique?
Touslescomposantssontilscorrectementraccordés,selonleschémaderaccordement?
Touslescâblesd’alimentationsontilsfixés?
Lescâblesd’alimentationcomportentilsunedéchargedetraction(passantparunpassecâblevissé/fixéavecunebarreàbornes)?
LeCondairGS...OCestilcorrectementconfiguré?
4�
7 Exploitation
7.1 Consignes de sécurité concernant l’exploitation
SeuleslespersonnesfamiliariséesavecleCondairGS...OCetsuffisammentqualifiéspourcegenredetravailsontautoriséesàmettrel’humidificateurenserviceetàenassurerl’exploitation.Lecontrôledelaqualificationincombeauclient.
La première mise en serviceestautoriséeuniquementautechnicien de service de votre représentantCondairouaupersonnelprofessionnelspécialementinstruitparleclient.
Observeretrespecterlesconsignesdesécuritéfigurantauchapitre2!
Attention, risque de choc électrique!Onpeuttoucherdespartiessoustensionlorsquelecapotdel’appareilestouvert.Avantd’enclencherl’interrupteurdeservice,apposertouslescapotsdel’humidificateuretlesverrouiller.
Aucoursdel’exploitationduCondairGS..OC,ilfautobserveretrespecterlesplagesdetempératuressuivantes
– Lorsquel’appareilestraccordéauréseau(interrupteurdeserviceexterneenclenché):-25°C/-1�°F à �5°C/95 °F
– Appareilséparéduréseau(interrupteurdeserviceexternedéclenché): 0°C/�2°F à 25°C/80°F
Attention!Silatempératureadépasséleslimitesadmissibleslorsquel’appareilestresténonalimentéencourantélectrique:avanttouteremiseenservice,l’appareildoitêtrepréalablementcontrôléparuntechniciendeserviceinstruitqualifiéettoutcomposantdéfectueuxdoitêtreremplacé.
44
7.2 Fonctions des éléments d’affichage et de commande
Unité de commande et d’affichageFonction: configurationduCondairGS affichagedesparamètresd’exploitation remise à zéro du compteur de maintenance
LED rouge “Dérangement”Fonction: laLEDclignotelorsd’uneperturbationtempo
raire(avertissement).L’exploitationestencorepossible.A l’affichage apparaît un messaged’avertissementcorrespondant.
laLEDs’allumelorsd’undérangementgravedel’appareil(statuserreur).Lefonctionn’estpluspossible.Al’affichageapparaîtunmessaged’erreurcorrespondant.
laLEDclignoteenalternanceenvertsilachaînedesécuritéexterneestinterrompue(l’arrêtduventilateurs’estproduit,parex.).Dèsquelecircuitde lachaînedesécuritéest fermé, lemessagedisparaît.
LED jaune “Maintenance”Fonction: laLEDs’allumelorsquelamaintenancetombe
àéchéance.
LED verte “Humidification”Fonctions: laLEDestalluméelorsquel’appareilhumidi
fie.
laLEDclignoteenalternanceenrougesi lachaîne de sécurité externe est interrompue(l’arrêt du ventilateur s’est produit, par ex.).Dèsquelecircuitdelachaînedesécuritéestfermé,lemessagedisparaît.
Touche de rinçageFonctions: rinçagemanuelduréservoird’eau.Lorsquela
toucheaétépressée,onpeutdialoguerquantaurinçageparlebiaisdel’unitédecommandeetd’affichage.
Interrupteur d’appareilFonction: pour mettre en route et éteindre l’appareil.
Lorsquel’appareilestenmarche,latoucheestallumée.
45
7.� Mise en service et consignes concernant l’exploitation
Attention!AvantlapremièremiseenserviceduCondair,ilfautcontrôlertouteslesinstal-lations quant à leur exécution correcte etàlaconfiguration correcte des appareils(voir liste de contrôle au chapitre 6),avecl’assistancedespersonnesresponsables.Toutdéfautestàréparerprofessionnellementavantlamiseenservice
Pourlamiseenservicedel’humidificateur,procédezcommesuit
• Contrôler l’humidificateur et les installations quant aux endommagements. Attention!Nepasmettreenservicedesappareilsendommagésoucomportantdesinstallationsendommagées.
• Contrôler l’extérieur de l’appareil quant à la propreté.Lescapotagesduboîtierpeuventêtrelavésàl’aided’unchiffonimbibéd’eausavonneusetiède.Attention! Veillez à éviter l’intrusion d‘eau à l’intérieur de l’appareil par les ouvertures d’aé-ration.
• Remplissage de la cuve à eau• Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationeneau.• Ajusterlerégulateurd’humiditésurappelmaximald’humidité.• Enclencherl’interrupteurdeservicedelaligned’alimentationderéseau.• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.• Lavannederemplissages’ouvre,lacuved’eauseremplit(duréederemplissageenviron30
minutesàl’appareildetaillemaximale;laduréederemplissageseréduitenfonctiondelatailledel’appareil).Autermeduremplissage,lacommandecontrôlelafonctiondel’unitédeniveau.Sil’unitédeniveaufonctionnecorrectement,l’allumageestinitié.Aprèstroistentativesd’allumage,l’allumageautomatiqueestinterrompu.LaDELrouges’allumeetunmessaged’erreurcorrespondantapparaîtàl’affichage.Déclenchezalorsl’humidificateur.
• Vérification du déclenchement de sécurité
Lerégulateurresteajustésurappeld’humidificationmaximaleetlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengazrestefermée.
• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.Lasoufflantefonctionnedurantenviron30secondes(aérationpréalable).Nota:enprésenced’appareilcomportantplusieurssoufflantes,attendrel’arrêtdetouteslessoufflantes.L’allumeurestactivé,15secondesplustardlavannederégulationpressiongazs’ouvre.Elleseferme;3secondesplustard,l’allumeurestdésactivé.Aprèstroistentativesd’allumageauplus(avecaérationpréalable),l’humidificateurestarrêtéparl’interrupteurdesécurité.
• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.Aucungaznedoitafflueraubrûleurprincipal.Findutest.
• Déclencherl’humidificateuravecl’interrupteurprincipal.Remarque:pourréinitialiserl’interrupteurdesécurité,laisserdéclenchél’humidificateurdurant5secondesaumoins,puisleréenclencher.
• Réajusterlerégulateurd’humiditésurhumidificationdeconsigne.
• Aération du/des vanne(s) de régulation pression gaz:
46
LeCondairGS...OCeffectueuntest de système et de niveau.LestroisLEDs’allument.
Si,aucoursdutestdesystème,undérangementsurvient,unmessagededérangementcorrespondantapparaîtàl’affichage.
Au terme du test de système l’appareil se trouve en état d’exploitation normaleetl’affichage d’exploitation standardapparaît(premièrepageduplanaffichage).Remarque: l’aspectde l’affichaged’exploitationstandarddépendde l’étatd’exploitationactueletdelaconfigurationduCondairGSetpeutdifférerdel’affichagereprésentécicontre.
Dèsquelerégulateurd’humiditéeffectueunappeld’humidité,l’allumageautomatiqueactivel’allumeur.Cedernierchauffe;4secondesplustard,lavannederégulationpressiongazs’ouvre.Le/lesbrûleur(s)s’allume(nt)et,danslacuve,lavapeurseformeparlebiaisde/des(l’)échangeur(s)dechaleur.LaLEDvertes’allumeetlemessagecicontreapparaîtàl’affichage.
Siledétecteurdeflammenedétecteaucuneflammeaucoursde3secondesaprèsl’allumage,lavannederégulationdepressiongazsereferme.Leprocessusd’allumageestreconduit3fois,puisl’humidificateurs’arrête.LaLEDrouges’allumeetunmessaged’erreurcorrespondantapparaîtàl’affichage.Simultanément,lecontactsanspotentiel(“Dérangement”)detélésignalisationd’exploitationetdedérangementseferme.Nota:pouréliminercetarrêt,déclencherbrièvementl’humidificateur(5secondes),puisleréenclencher.
• Débrancher le câble d’allumage de l’/des allumeur(s) respectivement allumage(s) automatique(s).
• Enclencherl’humidificateuravecl’interrupteurd’appareil.Lasoufflantedebrûleurfonctionnedurant30secondesenviron,pouraérerlesystème.15secondesplustard,lavannederégulationpressiongazs’ouvrepour4secondesetsereferme.Après3tentatives,l’interrupteurdesécuritéstoppel’humidificateur(enraisondedéfautd’allumage).Nota:pourréinitialiserl’interrupteurdesécurité,déclenchezl’humidificateurpour5secondesaumoinsetréenclenchezle.
Reconduisezcetteopération2foisaumoins,afindevousassurerqu’iln’yaplusd’airdanslecircuitgaz.
• Déclenchezl’humidificateuravecl’interrupteurd’appareil.
• Connecterlecâbleàl’/auxallumeur(s)automatique(s).
• Mise en service de l’humidificateur:• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationeneau(eauderemplissageetderefroidis
sement).
• Ouvrirlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.
• Enclencherl’interrupteurdeserviceducâbleréseau.
• Enclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.
Condair GS 240START UP
Menu
Condair GS 240Standby
03.03.2009 12.00.00
Menu
Condair GS 240Demand :50%
03.03.2009 12.05.00
Remarque:dans le manuel d’instruction séparé concernant la commande du Condair GS/GS..OC série Cfigurentlesconsignesdétailléespourlamanipulationdel’unitédecommandeetpourlesréglagesdeconfiguration.
47
Affichage des états d’exploitationD’unepart,lesdifférentsétatsd’exploitationapparaissentàl’affichage;d’autrepart,lesDELetlatélésignalisationd’exploitationetdedérangementsignalisentcesétatsd’exploitation:
Etat d’exploitation/signification Affichage à l’appareil Relaisdetélésignalisa-tionactivé
Avertissement (l’humidification continue) DEL jaune alluméeUn message d’avertissement et l’indication d’exploitation normale apparaissent en al-ternance à l’affichage.
---
Erreur(Humidification ne fonctionne pas) DEL rouge alluméeUn message d’erreur et l’indication d’exploitation normale apparaissent en alternance à l’affichage.
K1(dérangement)
Production de vapeur DEL verte allumée“ENABLED” apparaît à l’affichage d’exploi-tation normale.
K2(productiondevapeur)
’appareil est enclenché et en état de dispo-nibilité opérationnelle
“STANDBY” apparaît à l’affichage d’exploi-tation normale
K3(étatdedisponibilitéopérationnelle, aucun appel d’humidité)
L’intervalle de maintenance configuré est échu
DEL jaune allumée.L’invitation à effectuer la maintenance apparaît à l’affichage.
K4(maintenance)
Autre indication concernant l’exploitationSiaucoursdel’exploitation,leniveaud’eaubaisseaudessousd’unniveauminimaldéfini,l’humidificateursedéclencheautomatiquement,afind’éviterunesurchauffe.
7.4 Mise hors service
Pourmettre l’humidificateurhorsservice (pour travauxdemaintenance,parex.)procédezcommesuit:
1. Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’alimentationengaz.
2. Fermerlavanned’arrêtdelaconduited’eauderemplissage.
3. Presserbrièvementlatouchederinçage.La/lesvanne(s)derégulationdepressiongazseferme(nt);lacuvesevide.Important!Encasdedéfectuositédelapompederinçage,ils’agitdeviderlacuvemanuellementvialaconduited’écoulementauxiliaire.
4. Attendrequelacuvesoitvide.Ensuite,déclencherl’humidificateuraumoyendel’interrupteurd’appareil.
5. Séparerl’humidificateurduréseauélectrique:déclencherl’interrupteurdeservicedelaligned’alimentationderéseauetl’assurer(enpositiondéclenchée)contreunenclenchementintempestif.Important! Lorsque l’humidificateur est séparé du réseau électrique, veillez que la température ambiante se maintienne dans les limites admissibles: entre 0°C (�2°F) et 25°C (80°F).
48
8 Maintenance
Seul le personnel qualifié et instruit, familiarisé avec la technique spéciale de l’ap-pareil, est autorisé à effectuer tous les travaux de maintenance. Observeretrespecterimpérativementlesindicationsconcernantlestravauxdemaintenance.Seulslestravauxdécritsdansleprésentchapitredoiventêtreeffectués.Pour leremplacementdespiècesdéfectueuses,utiliseruniquement lespiècesderechangeCondaird’origine.Avant d’effectuer tout travail de maintenance au Condair GS...OC, mettre l’appareil hors service et l’assurer contre tout enclenchement intempestif, comme indiqué au chapitre 7.4. Attention!Avant de commencer tout travail d’entretien ou de réparation au Condair GS...OC, protégez l’appareil, de sorte à prévenir le mouillage des composants élec-triques ou autres, en particulier par conditions atmosphériques extrêmes (pluie, neige, etc.); protégez l’appareil par une tente.
8.1 Consignes concernant la maintenance
Pour assurer une exploitation fiable du Condair GS...OC, il est indispensable d’en effectuer la maintenance à intervalles réguliers.Onfait ladistinctionentrelapremière maintenance, après 500 heures d’exploitation(I),lapetite maintenance à l’apparition du message de maintenance (II)etlamaintenance annuelle(III).Important!Ilestparfoisnécessairederéduirel’intervalledelapetitemaintenance,siletauxdeduretédel’eauetledébitmoyendevapeurl’exigent.Sil’épaisseurdes dépôts calcairesau fond de la cuvedépasse 5 cm,l’intervalledemaintenanceestàréduire.Silesdépôtsn’atteignentpas5cmd’épaisseur,onpeutprolongerl’intervalledemaintenance.
Important:libeller,commenteretsignertoutemaintenanceaccompliesurlafeuilledecontrôle“maintenance”(unexemplaireestinclusdanslesprésentesinstructionsd’installationetd’exploitation).Silesintervallesn’ontpasétérespectésousilestravauxdemaintenancen’ontpasétéeffectuéscorrectement,lagarantieexpire.
Aperçudestravauxdemaintenanceàeffectuerauxtroiséchelonsdemaintenance.
Composants Intervalle TravauxàeffectuerI II III
Cuve à eau X X X Ouvrir la cuve et mesurer l’épaisseur du dépôt calcaire au fond de la cuve (max. 5 cm). Enlever le dépôt de la cuve. Contrôler toutes les conduites raccordées à la cuve, en particulier celles aboutissant à l’unité de niveau. Au besoin, nettoyer.
Conduites d’écoulement d’eau avec siphon
X X X Presser la touche de rinçage; ce faisant, vérifier si l’écoulement n’est pas obstrué. Contrôler tous les tuyaux quant à l’entartrage et quant à l’étanchéité. Nettoyer ou remplacer les tuyaux entar-trés. Etancher ou remplacer les tuyaux inétanches.
Installation d’eau X X X A l’intérieur de l’appareil, contrôler les tuyaux d’eau quant aux fissures et à leur bonne fixation; remplacer les tuyaux défectueux. Contrôler la conduite d’alimentation quant à son étanchéité, l’étancher au besoin. Nettoyer le filtre-tamis (ou le filtre à eau).Vérifier le fonctionnement correct de l’unité de niveau. Nettoyer ou remplacer l’unité de niveau.
49
Composants Intervalle TravauxàeffectuerI II III
Partie intérieure de l’appareil X X X Contrôler la partie intérieure de l’appareil quant aux impuretés et nettoyer au besoin.
Installation vapeur X X Contrôler les tuyaux de vapeur et de condensat quant aux fissures et à leur bonne fixation; remplacer les tuyaux défec-tueux.
Installation électrique X X Contrôler tous les câbles de l’appareil quant à leur bonne assise et à l’état de l’isolant.
Sonde de gaz d’échappement X X Contrôle visuel de la sonde quant aux endommagements. Vérifier si la sonde est raccordée et bien fixée dans le collecteur des gaz d’échappement.
Dispositif d’échappement des gaz X X Contrôler le dispositif d’échappement des gaz et enlever tout résidu de condensat. Vérifier la grille de l’adaptateur d’échappe-ment, la nettoyer au besoin. Si prescrit, faire vérifier le dispositif d’échappement par un professionnel.
Allumeur et détecteur de flamme X Annuellement ou toutes les 2000 heures (à la première échéan-ce). Déposer l’allumeur et le détecteur de flamme; les remplacer (jeu de rechange spécial “Pièces de rechange brûleur”)
Brûleur / soufflante de brûleur X Déposer le brûleur et vérifier la natte de brûleur. Depuis l’ex-térieur, souffler la natte de brûleur à l’air comprimé; au besoin, remplacer le brûleur. Remplacer tous les joints du brûleur par des joints neufs (jeu de rechange spécial “Pièces de rechange brûleur”). Au besoin, nettoyer la soufflante de brûleur. Les moteurs de la soufflante de brûleur sont autolubrifiants et ne nécessitent aucune maintenance..
50
8.2 Travaux de dépose en vue de la maintenance et du remplacement de composants
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrer leséclissesde fixationde laporte frontalegaucheetouvrir cettedernière.Ensuite,desserrerlesécrousducouverclelatéraldelacuveetenlevercecapot.
3. Uniquement modèles d’appareil GS...OC 120 à 240:desserrerlavisducapotsupérieurgauchedel’appareiletôterlecapot.Ensuite,desserrerlesécrousducouverclesupérieurdelacuveetenleverlecouvercle.
Lareposedelacuves’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelejointdelacuvenesoitpasendommagé.Important!Nepasserrerlesécroustropfort.Serrertouslesécrousdu/descouvercle(s)decuveau couple de 5.7 Nm.
Nettoyage de la cuve à eauAttention, risque de brûlure!L’eauetlessédimentsdecalcairecontenusdanslacuvepeuventêtrebrûlants;ilspeuventdonccauserdesbrûluresàl’attouchement.Laissezrefroidirl’humidificateuravantd’effectuerdesnettoyagesàlacuve.
Normalement,lesparoisdelachambredecombustionsontautonettoyantes.Ensuitededilatationsetdecontractionssubiesaucoursduprocessusd’humidification,lesdépôtscalcairessedétachentdesparoisettombentaufonddelacuve.Uneépaisseurde50mmdetartreestadmissibleetneperturbepaslefonctionnementdel’humidificateur.
• Enleverlesdépôtscalcairessurlesparoisdelacuveetdelachambredecombustionavecungrattoirenplastique.N’utilisezpasdespatuleoudegrattoirmétallique,pouréviterderayerlasurfacedelacuve.
• Enleverlesdépôtscalcairesdufonddelacuveavecunespatuleet/ouavecunaspirateurd’eauindustriel.Rincer lesrésidusdetartreà l’eaufraîchecourantevia l’écoulementauxiliaireouvert(utiliserunseau).Nejamaisrincerlesaccumulationsdecalcairedirectementparl’écoulementd’eauraccordé,cequipourraitobstruerlapomped’évacuation,laconduited’écoulementoulesiphon.
• Enleverlesraccordsdelacuveetnettoyerlespassages.
Préparation de la cuve à eau pour le nettoyage
Couple de serrage 5.7 Nm (50 in-Lb)
51
Dépose et pose de la soufflante de brûleur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).
3. Enleverlescâblesélectriquesdelasoufflantedebrûleur,delavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
4. Desserrerl’accouplementduflexibleàgazconcernédelavannederégulationpressiongazetdétacherceflexibleduraccord.
5. DesserrerlesdeuxvisdutubeVenturi;déposerverslehautletubeVenturiavecvannederégulationpressiongaz.
6. Desserrerlesdeuxvis(siprésentes)del’électroniquedecommande;déposerl’électronique.
7. Desserrerlesécrousduflasquedesoufflanteetdéposerlasoufflante.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurezvousquelesjointssontpositionnéscorrectementetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.
52
Dépose et pose du brûleur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).
3. Déposerlasoufflantedebrûleur(consultersection“Déposeetposedelasoufflantedebrûleur”).
4. Débrancherlescâblesconnectésàl’allumeuretàlasurveillancedeflamme;déposerlescomposants(consultersection“Poseetdéposedel’allumeuretdelasurveillancedeflamme”).
5. Dévisserles5écrousduflasquedebrûleuretdéposerledispositifbrûleuravec précaution.Cefaisant,veillerànepasendommagerlebrûleur.Nota:lesperformancesdubrûleurpeuventêtreaffectéespardesimpuretéstelsgraisse,crasseetpoussièresquiadhèrentàlanatte.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlejointdeflasqueparunjointneuf.Assurezvousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.
Nettoyage des tiges de brûleurSoufflerlesnattes(fibrescéramiques)destigesdebrûleuràl’aircomprimé,depuisl’extérieur.Remplacerlesbrûleursfortementencrassés.
Nettoyage de la soufflante de brûleur/de l’intérieur du brûleurEnleverprécautionneusementchaqueimpuretédelasoufflantedebrûleuretdel’intérieurdubrûleur.
Attention!Ilestinterditd’effectuerunnettoyagehumideàlasoufflanteetàlapartieintérieuredel’appareil.
ne maintenir le brûleur qu’au tube métallique
natte céramique, nepastoucher!
5�
Dépose et pose de la vanne de régulation pression gaz
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).
3. Enleverlescâblesélectriquesdelavannederégulationpressiongazetdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
4. Desserrerl’accouplementduflexibleàgazconcernédelavannederégulationpressiongazetdétacherceflexibleduraccord.
5. DesserrerlesdeuxvisdutubeVenturietdéposerletubeVenturiassembléàlavannederégulationpressiongaz.
6. Alavannederégulationpressiongaz,desserrerlesquatreboulonsà6pansduflasqueduraccorddegazetdéposerleflasque.
7. Enleverletuyaudumanocontacteurd’avecl’emboutduraccordcoudéd’admission(noterlaconfiguration).Enfin,dévisserles3visdumanocontacteuretenleverlemanocontacteur.
8. Dévisserles3visfixantlavannederégulationpressiongazautubeVenturietenleverlavannederégulationpressiongaz.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs.Assurezvousquelesjointssontpositionnéscorrectementetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.
54
Dépose et pose de l’allumeur et de la surveillance de flamme
Attention!Pourleremplacementdel’allumeuretdelasurveillancedeflamme,utilisezuniquementlejeuderechange“piècesderechangebrûleur”fourniparvotrerevendeurCondair,pouréviterl’endommagementéventueldel’humidificateur.
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).
3. Al’allumageautomatique,débrancherlescâblesconnectésàl’allumeur(S1)etàlasurveillancedeflamme(S2).
4. Dévisser lesécrousdefixationde l’allumeuretde lasurveillancedeflamme.Ensuite,déposerprécautionneusementl’allumeuretlasurveillancedeflamme.
Attention! L’allumeur,constituédecarburedesilicium,estfragile;traitezletrèsprécautionneusement,pouréviterdel’endommager.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacerlesjointsdéfectueuxpardesjointsneufs. Assurezvousque les joints sontpositionnés correctementet les câblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
55
Remplacement de l’allumage automatique
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontaledroiteetouvrircetteporte.
3. Prendrenotedelaconfigurationdetouslescâblesbranchés;déconnectertouslescâblesaboutissantàl’allumageautomatique.
4. Dévisserlesdeuxvisfixantl’allumageautomatiqueetdéposercedernier.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquetouslescâblessoientcorrectementbranchés.
Remplacement du manocontacteur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).
3. Prendrenotedelapositiondutuyaudepressionaumanocontacteuretôtercetuyau.
4. Enleverlescâblesélectriquesdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
5. Desserrerlesdeuxvisdefixationetdéposerlemanocontacteur.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelescâblesélectriquesetletuyausoientraccordéscorrectement.
56
Remplacement du transformateur
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontaledroiteetouvrircetteporte.
3. Enleverlescâblesbranchésautransformateur,aprèslesavoirmarquéspréalablement.
4. Dévisserlesdeuxécrousfixantletransformateuretdéposercedernier.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquetouslescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Remplacement de la pompe de rinçage
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.Important!Silapompederinçageestdéfectueuse,ils’agitd’aborddevidermanuellementlacuveparlebiaisdelaconduited’écoulementauxiliaire.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroitetouvrircetteporte.
3. Enleverlescâblesélectriquesdumanocontacteur(noterlaconfiguration).
4. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
57
Remplacement de la vanne d’écoulement auxiliaire
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroiteetouvrircetteporte.3. Enleverlescâblesélectriquesdelavannederemplissage(noterlaconfiguration).
4. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
5. Enlever lesdeuxvis fixant lavannederemplissageauboîtieretdéposer lavannederemplissage.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroiteetouvrircetteporte.
3. Enleverlescâblesélectriquesdelavanneded’écoulementauxiliaire(noterlaconfiguration).
4. Desserrerlesvisdelacuveetdéposerlavannedel’écoulementauxiliaire.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Remplacement de la vanne de remplissage
58
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportefrontalegaucheetouvrircetteporte.3. Enleverlecâbleélectriquedel’unitédeniveau.
4. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
5. Comprimezlafixationenplastiqueparlesdeuxcôtésetsortezladel’étrierentôlederrièrel’unitédeniveau.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliersetlecâbleélectriqueestraccordécorrectement.
Remplacement de l’unité de niveau
59
Remplacement de la chambre de remplissage
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Desserrerleséclissesdefixationdelaportelatéraledroiteetouvrircetteporte.
3. Enleverlescolliersdesraccordsdetuyauetretirerlestuyaux.
4. Desserrerlesdeuxécrousfixantlachambrederemplissageàlacuveetdéposerlachambrederemplissage.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Assurezvousquelestuyauxsoientcorrectementfixésaveclescolliers.
60
Dépose de l’échangeur de chaleur(voirillustrationsuivante)
1. Mettrel’humidificateurhorsservicecommeindiquéauchapitre7.4.
2. Séparerlaconduited’alimentationengazd’avecl’humidificateuretl’obturer.
3. Desserrerleséclissesdefixationdela/desporte(s)latérale/latéralesdroite(s)etouvrircette/cesporte(s).
4. Séparerletuyaud’échappementduraccordd’échappement.
5. Desserrertouslescâblesderaccordementverslescomposants(soufflante,allumageautomatique,manocontacteur,etc.)del’échangeurdechaleurconcerné.Important! Prendre note de la configuration.
6. Desserrerl’/lesaccouplementsdu/desflexiblesàgazconcerné(s)etdétacherce(s)flexible(s)desraccords.
7. Déposerle(s)brûleur(s)concerné(s)assemblé(s)àlasoufflanteetàlavannederégulationpressiongaz.
8. Desserrerlesvisetséparerlecollecteurdegazd’échappementdel’échangeurdechaleur.
9. Dévisserlesécrousdel’échangeurdechaleuretretirercedernierdelacuve.
Lareposes’effectuedansl’ordreinversedeladépose.Remplacertouslesjointspardesjointsneufs.Assurezvousquelescâblesélectriquessoientraccordéscorrectement.
Attention, risque d’explosion! Au terme des travaux exécutés au circuit de gaz, effectuer sans faute un contrôle d’étanchéité selon le chapitre 5.5.2.
61
8.� Consignes concernant les produits de nettoyage
Observeretrespecterimpérativementlesindicationsetprescriptionsconcernantlesproduitsdenettoyageutilisés.Enparticulier,lesindicationsconcernantlaprotectiondespersonnes,del’environnementettouterestrictiond’utilisation.
L’utilisationd’agentsdésinfectantsn’estpermiseques’ilsnelaissentaucunetracedesubstancetoxique.Entoutcas,aprèslenettoyage,rincerlespiècesabondammentàl’eau.
Attention!Pour lenettoyage,n’utilisezaucun solvant, aucun hydrocarbure aromatisé ou halogéné ni autre substance agressive. Respectezimpérativementlesprescriptions locales de protection de l’environnement.
8.4 Réinitialisation de l’affichage de maintenance
Al’issuedelamaintenance,l’affichagedemaintenancedoitêtreremisàzéroparlebiaisdelafonctionResetdansleplandemenudelacommande(voirchapitre5.6dumanueld’instructionsséparéconcernantlacommandeCondairGS/GS...OCsérieC).
62
9 Dépannage
9.1 Consignes importantes concernant le dépannage
Important! Lacausedelaplupartdespannesn’estpasàrechercherdansunefonctiondéfectueused’appareil,maisplutôtdansl’exécutiond’installationsnonprofessionnelleounonconformeauxdocumentsdeplanification.Pourcesraisons,lorsdelarecherchedecausesdepannes,ils’agitdevérifierégalementl’installation(exemples:tuyauàvapeur,régulationd’humidité,etc.).
Seul le personnel professionnel qualifié et instruit pour les travaux de service et de réparation est autorisé à effectuer ces travaux. Encasdedoute,veuillezcontactervotrereprésentantCondair.
Avant d’effectuer tout travail de maintenance au Condair GS...OC, mettre l’appareil hors service et l’assurer contre tout enclenchement intempestif, comme indiqué au chapitre 7.4.
9.2 Affichage de dérangement
Lesdérangementssurvenantencoursd’exploitationsontsignalisésàl’affichagedel’unitédecommandeetd’affichageparunmessaged’avertissement(DELrougeclignote,exploitationencorepossible)ouparunmessaged’erreur(DELrougeallumée,exploitationimpossible).Danslemanueld’instructionsséparéconcernantlacommandeduCondairGS/GS...OCsérieCfigurentdesindicationsdétailléesàcesujet.
9.� Remise à zéro de l’affichage de dérangements
Pourremettreàzérol’affichagededérangements(laDELrougeestallumée),procédercommesuit:
Déclencher le Condair GS et le réenclencher après 5 secondes environ.
Remarque:silacausedudérangementn’apasétééliminée,peudetempsaprès,l’affichagededérangementsréapparaît.
6�
10 Spécifications
10.1 Caractéristique technique
CondairGS...OC Modèle 40 80 120 160 200 240
Débitdevapeur kg/h 10…40 10…80 10…120 10…160 10…200 10…240
Consommationd’énergie kW 36.5 73.0 109.5 146.0 182.5 219.0
Combustible Gaz naturel (G20, G25, G25.1, G27, GZ350) ou Gaz propane (G31)
Raccordementélectrique Tension de commande 230V/50…60Hz/1Phase
Puissance absorbée Watt 460 690 920 1150 1380 1610
Fusible Ampères 10, à action retardée
Raccordsmécaniques Admission d’eau de remplissage Pouce BSP 1/2"
Ecoulement d’eau Pouce BSP 3/4" (19 mm)
Ecoulement d’eau auxiliaire Pouce BSP 1/2"
Raccordement de gaz Pouce BSP 1/2" BSP 3/4" BSP 1" BSP 1" BSP 1 1/4" BSP 1 1/4"
Raccordement de vapeur Pouce 1 3/4" 3" 3" 4" 4" 4"
Echappement de gaz brûlés Pouce 3" (76 mm) 4" (101 mm) 5" (127 mm 5" (127 mm) 6" (152 mm) 6" (152 mm)
Réglaged’humidité Signaux de régulation 0…5VDC / 1…5VDC / 0…10VDC / 0…20mA / 4…20mA
Dimensionsdel’appareil Hauteur cm 138 (équipé du tuyau d’échappement 199.7)
Largeur cm 126.2
Profondeur cm 54.5 70.8 110.4 110.4 150 150
Poidsdetransport kg 243 297 399 411 526 538
Poidsdeservice rempli kg 280 362 563 563 778 779 vide kg 209 251 342 353 458 470
Conditionsd’exploitation Pression d’eau admissible bar 3…8
Qualité d’eau eau potable non traitée ou eau entièrement déminéralisée
Pression admissible d’alimentation de gaz mbar G20: 17…25 / G25: 20...30 / G25.1: 20...30 G27: 17.5…23 / GZ350: 10.5...16 / G31: 25...57.5
Température ambiante admissible °C/°F -25°C tot 35°C – appareil connecté au réseau électrique °C/°F 0°C tot 25°C – appareil séparé du réseau électrique
Humidité ambiante admissible %hr 10...95% sans condensation
Surpression au raccord d’échappement à plein régime Pa 80 à régime partiel Pa 5
Type de protection –
Pression d’air admissible dans la gaine Pa –800 ... +1700
Autrescaractéristiques Conformité CE
Patente Condair® Brevets internationaux/Brevet international
64
10.2 Spécifications concernant les gaz d’échappement
Gaz naturel G20 Gaz naturel G25Plein régime Régime partiel Plein régime Régime partiel
Condair GS 40 OCConsommationd’énergie kW 36.5 10.5 36.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 2.4 0.68 3.04 0.87m3/h 3.478 0.8695 4.0443 1.0111
Températured’échappement °C 180 120 180 120Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.015 0.0034 0.017 0.0058TeneurCO2 % 8.9 8 8.7 8Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 76 76
Condair GS 80 OCConsommationd’énergie kW 73 10.5 73 10.5
Consommationdegaz kg/h 4.72 0.68 6.08 0.87m3/h 6.956 0.8695 8.0886 1.0111
Températured’échappement °C 180 72 180 72Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.03 0.0067 0.034 0.0113TeneurCO2 % 8.9 4.4 8.7 4.3Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 101 101
Condair GS 120 OCConsommationd’énergie kW 109.5 10.5 109.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 7.08 0.68 9.12 0.87m3/h 10.434 0.8695 12.133 1.0111
Températured’échappement °C 180 57 180 57Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.045 0.0099 0.051 0.0169TeneurCO2 % 8.9 2.9 8.7 2.9Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 127 127
Condair GS 160 OCConsommationd’énergie kW 146 10.5 146 10.5
Consommationdegaz kg/h 9.44 0.68 12.16 0.87m3/h 13.9121 0.8695 16.1773 1.0111
Températured’échappement °C 180 49 180 49Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.06 0.0131 0.068 0.0224TeneurCO2 % 8.9 2.2 8.7 2.2Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 127 127
Condair GS 200 OCConsommationd’énergie kW 182.5 10.5 182.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 11.8 0.68 15.2 0.87m3/h 17.3902 0.8695 20.2216 1.0111
Températured’échappement °C 180 44 180 44Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.075 0.0164 0.085 0.0279TeneurCO2 % 8.9 1.8 8.7 1.7Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 152 152
Condair GS 240 OCConsommationd’énergie kW 219 10.5 219 10.5
Consommationdegaz kg/h 14.16 0.68 18.24 0.87m3/h 20.8682 0.8695 24.2659 1.0111
Températured’échappement °C 180 41 180 41Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.09 0.0196 0.102 0.0335TeneurCO2 % 8.9 1.5 8.7 1.5Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 152 152
Concernant les spécifications pour l’exploitation avec gaz naturel G25.1, G27, GZ350 ou gaz propane (G31), consultez votre fournis-seur Condair
65
10.2 Spécifications concernant les gaz d’échappement
Gaz naturel G20 Gaz naturel G25Plein régime Régime partiel Plein régime Régime partiel
Condair GS 40 OCConsommationd’énergie kW 36.5 10.5 36.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 2.4 0.68 3.04 0.87m3/h 3.478 0.8695 4.0443 1.0111
Températured’échappement °C 180 120 180 120Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.015 0.0034 0.017 0.0058TeneurCO2 % 8.9 8 8.7 8Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 76 76
Condair GS 80 OCConsommationd’énergie kW 73 10.5 73 10.5
Consommationdegaz kg/h 4.72 0.68 6.08 0.87m3/h 6.956 0.8695 8.0886 1.0111
Températured’échappement °C 180 72 180 72Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.03 0.0067 0.034 0.0113TeneurCO2 % 8.9 4.4 8.7 4.3Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 101 101
Condair GS 120 OCConsommationd’énergie kW 109.5 10.5 109.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 7.08 0.68 9.12 0.87m3/h 10.434 0.8695 12.133 1.0111
Températured’échappement °C 180 57 180 57Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.045 0.0099 0.051 0.0169TeneurCO2 % 8.9 2.9 8.7 2.9Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 127 127
Condair GS 160 OCConsommationd’énergie kW 146 10.5 146 10.5
Consommationdegaz kg/h 9.44 0.68 12.16 0.87m3/h 13.9121 0.8695 16.1773 1.0111
Températured’échappement °C 180 49 180 49Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.06 0.0131 0.068 0.0224TeneurCO2 % 8.9 2.2 8.7 2.2Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 127 127
Condair GS 200 OCConsommationd’énergie kW 182.5 10.5 182.5 10.5
Consommationdegaz kg/h 11.8 0.68 15.2 0.87m3/h 17.3902 0.8695 20.2216 1.0111
Températured’échappement °C 180 44 180 44Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.075 0.0164 0.085 0.0279TeneurCO2 % 8.9 1.8 8.7 1.7Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 152 152
Condair GS 240 OCConsommationd’énergie kW 219 10.5 219 10.5
Consommationdegaz kg/h 14.16 0.68 18.24 0.87m3/h 20.8682 0.8695 24.2659 1.0111
Températured’échappement °C 180 41 180 41Fluxmassiqued’échappement kg/s 0.09 0.0196 0.102 0.0335TeneurCO2 % 8.9 1.5 8.7 1.5Pressiond’échappement Pa 80 5 80 5Diamètretuyaud’échappement mm 152 152
Concernant les spécifications pour l’exploitation avec gaz naturel G25.1, G27, GZ350 ou gaz propane (G31), consultez votre fournis-seur Condair
Cond
air G
S...O
C
Feui
lle d
e co
ntrô
le d
e m
aint
enan
ce
Type
d’ap
pare
ilNo
des
érie
Mise
ense
rvice
Vers
ion
delo
gicie
lEm
plac
emen
tRe
spon
sabl
eNo
inte
rne
Date
Heur
e1è
re
main
tena
nce
I
Petit
em
ainte
nanc
eII
Main
tena
nce
annu
elle
III
Heur
es
d’ex
ploi
tatio
n[h
]
Dure
téd
el’ea
uen
d°o
upp
m
oum
g/lC
aCO 3
Rem
arqu
es(p
.ex.
haut
eurd
esd
épôt
scalc
aires
dan
slac
uveà
eau,
co
mpo
sant
esre
mpl
acée
s,m
esur
es,e
tc.)
Visa
Page
Notes
© Walter Meier (Climate International) Ltd. 2009, printed in SwitzerlandSous réserve de modifications techniques
Reg.no. 40002-2
Manufacturer:Walter Meier (Climate International) Ltd.talstr. 35-37, p.O. Box, CH-8808 pfäffikon (Switzerland)phone +41 55 416 61 11, Fax +41 55 416 62 62www.waltermeier.com, [email protected]
Solutions pour le climat ambiant
COnSeIL, Vente et SeRVICe: