converter&cartotecnica july/august 2014

86
In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi YEAR XXVII - Number 160 - July/August 2014 - € 8,00 www.converter.it - [email protected] 160 Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

Upload: converter-italy

Post on 01-Apr-2016

246 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Converter&Cartotecnica july/august 2014

In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi

YEAR XXVII - Number 160 - July/August 2014 - € 8,00

www.converter.it - [email protected]

Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry ofpaper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

1+2 anta 05-14_carto 14/07/14 14.25 Pagina 2

Page 2: Converter&Cartotecnica july/august 2014

1+2 anta 03-14_carto 27/05/14 10.29 Pagina 1

Page 3: Converter&Cartotecnica july/august 2014

1+2 anta 03-14_carto 27/05/14 10.29 Pagina 1

Page 4: Converter&Cartotecnica july/august 2014

In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi

YEAR XXVII - Number 160 - July/August 2014 - € 8,00

www.converter.it - [email protected]

Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry ofpaper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

1+2 anta 05-14_carto 14/07/14 14.25 Pagina 2

Page 5: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 6: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360

Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996

Direzione, redazione,amministrazione e pubblicità:Direction, editing,administration and advertising:CIESSEGI Editrice S.n.c.Via G. Di Vittorio 3020090 Pantigliate -(Milano) Italyphone +39 02 90687158 fax +39 02 [email protected] www.converter.it

Direttore responsabile/Editor:Stefano Giardini

Coord. redazionale/Chief editor:Andrea Spadini

Redazione/Editorial staff:Massimo Giardini

Impaginazione e grafica/Graphics:Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl)

Stampa/Print:GRAFICHE GIARDINI s.r.l.Pantigliate - MIGaranzia di riservatezza

Il trattamento dei dati personali cheLa riguardano viene svolto nell’am-bito della banca dati della CIESSE-GI Editrice Snc e nel rispetto diquanto stabilito dalla Legge675/96 e successive modifichesulla tutela dei dati personali. Il trat-tamento dei dati, di cui le garantia-mo la massima riservatezza, èeffettuato al fine di aggiornarla suiniziative e offerte della società. Isuoi dati non saranno comunicati odiffusi a terzi e per essi lei potràrichiedere in qualsiasi momento, lamodifica o la cancellazione scri-vendo all’attenzione del Re spon -sa bile Editoriale della CIESSEGIEditrice Snc.

© Copyright - tutti i dirittisono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodottasenza autorizzazione.

Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.

SOMMARIO SummaryYEAR XXVII - Number 160 - July/August 2014

4 Assemblea pubblica della Federazione della carta e della grafica6 Public meeting of the Federation of paper

and graphic industry chain

8 Convegno Gifasp: “Ripresa? Nulla sarà più come prima!10 Gifasp meeting: economic recovery? Nothing will be as before!

16 Eskoworld 2014: un pieno di tecnologia18 Eskoworld 2014: a day full of technology

24 Innova Group: sinergie, arma vincente di un gruppo che guarda al futuro con ottimismo

26 Innova Group: synergies, winning tools of a group that looks at the future with optimism

28 News TecnologieNews Technologies

38 Serviform: “Next, il fustellificio come dovrebbe essere”40 Serviform: “Next i.e. the dieshop as it should be”

42 RTS a Gifco 2014: nuove opportunità di aggiornamento e formazione straordinarie presto alla portata di tutti

44 RTS a Gifco 2014: extraordinary new opportunities for training andrefresher courses, soon available to everyone

46 La stampa digitale trasforma gli imballaggi in uno strumento di comunicazione avanzatoDigital printing breakthrough turns packaging into a tool for enhanced communication

48 News Attualità/Eventi dall’industriaNews/Events from industry

58 BOBST: una giornata dedicata ai clienti italiani60 Openness high on the agenda at BOBST ‘Italian Customers Days”

62 Cito Creasy e Corrcheck: un effettivo controllo della qualità64 Cito Creasy and Corrcheck: genuine quality control

66 WOW - water, oil & wine: innovazione delle logiche di packaging alimentare

67 WOW - water, oil & wine: innovation in food packaging logics

72 News Imballaggi e MaterialiNews Packaging and Materials

78 I vostri partnerYour partners

80 Indice inserzionistiAdvertiser table

@ConverterFlexo

www.youtube.com/converterwebtvwww.flickr.com/photos/converter

issuu.com/converteritaly

24

38

16

58

4

2 CONVERTER & Cartotecnica

Page 7: Converter&Cartotecnica july/august 2014

I.E. THE DIESHOP AS IT SHOULD BE

serviform.com

Grazie per la vostra partecipazione a Next, open house internazionale Serviform.

È stato un grande successo di partecipazione e l’atto di partenza di Next come marchio comune

per l’eccellenza dell’automazione nel campo della produzione di fustelle.

Next, il nostro lavoro è l’automazione per il tuo fustellifi cio.

Next, il fustellifi cio come dovrebbe essere.

Page 8: Converter&Cartotecnica july/august 2014

4 CONVERTER & Cartotecnica

a filiera rappresenta i comparti industriali di As -

sografici (grafica e cartotecnica), Assocarta (car -

ta) e Acimga (macchine per la grafica e carto-

tecnica), ed è composta da più di 20mila aziende con

circa 180 mila addetti ed un fatturato di 23 miliardi di

euro pari all’1,5% del PIL italiano.

Primo a prendere la parola il Presidente della Fe de ra zio -

ne Paolo Culicchi che ha dichiarato fra l’altro: “Abbiamo

chiuso il 2013 con una punta di ottimismo, che forse

sarebbe più opportuno definire speranza, in quanto

nella parte finale dell’anno si notava un leggero miglio-

ramento del quadro economico generale e la nostra fi -

li era si mostrava ancora una volta aderente alla dinami-

ca del sistema economico. Il miglioramento della con -

giuntura, confermato dai dati sulla dinamica del PIL e

della produzione industriale, però non è stato

confermato dagli esiti del primo trimestre

di quest’anno che, purtroppo, hanno

invece segnalato un evidente passo

indietro. Non sembra pertanto in

via di risoluzione il nodo circa

l’in versione della tendenza del

ci clo economico nazionale e la

no stra filiera riflette ampiamente

questo quadro”.

Importante però sottolineare che le

imprese produttrici di carta e cartone

hanno evidenziato un miglioramento dei

principali indici alla fine del 2013 e la produ-

zione di macchine per la stampa, la cartotecnica ed il

converting ha segnato un leggero miglioramento di tutti

gli indici nell’anno passato, ma nel 2014 si aspetta una

stabilità con una dinamica del fatturato estero migliore

rispetto a quello interno.

Il rilancio del settore potrebbe essere legato ad alcune

iniziative, più volte ribadite nelle opportuni sedi istituzio-

nali, come la detrazione della spesa per l’acquisto di

ASSEMBLEA FEDERGRAFICA

Assemblea pubblicadella Federazionedella carta e della grafica

LO SCORSO GIUGNO SI È SVOLTA A MILANO

L’ASSEMBLEA PUBBLICADELLA FEDERAZIONEDELLA FILIERA DELLA

CARTA E DELLA GRAFICA,CON LA PARTECIPAZIONE

DI 150 PERSONE

L

Page 9: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Rhotex 320/322/HS

Stampante industriale per tessuti a base poliestere con

inchiostri dye-sublimation a base

acqua, luce di stampa da 320

cm e una produttività fi no a 300

mq/h. Risoluzione max di 1200 dpi

con tecnologia Grayscale.

Qualità Offset e produttività senza precedenti

Durst reinventa la goccia

L’apice della perfezione

Durst rivoluziona il mercato delle stam-

panti e detta nuovi standard qualitativi.

Rho P10 è qualità e brillantezza di stam-

pa senza precedenti. L‘alta defi nizione

come non l‘avete mai vista.

1

1 1

affi dabilitàproduttività

Durst Phototechnik S.p.A. Divisione Vendite Italia. Telefono 0472 810211, [email protected], www.durst.it

Rho Serie 1000/1300

Le stampanti della serie Rho 1000 sono la combinazione di

altissima qualità, versatilità

e massima produttività fi no

a 1250 mq/h. Disponibile anche

in versione cartotecnica.

Rho P12 312/512

Le stampanti roll to roll industriali da 3,2 e da 5 m con goccia da 12 pcl più

produttive della loro categoria

con qualità di stampa offset.

P12

Rho P10 200/250/HS

La stampante UV indu-striale con goccia da 10 picolitri più versatile e

produttiva della categoria fi no

a 400 mq/h per la stampa su

pannelli ed in bobina con qua-

lità offset - anche in versione

cartotecnica.

P10

Rho P10 160

La nuova stampante inkjet UV industriale con luce di

stampa di 1,6 m e produttività

fi no a 100 mq/h con qualità

P10. Risoluzione di 1000 dpi

per una qualità offset.

P10

qualità

Page 10: Converter&Cartotecnica july/august 2014

he chain represents the industrialsectors of Assografici (graphicsand paper processing), Assocarta

(paper) and Acimga (machines for graphicindustry and paper processing), and iscom posed of more than 20 thousand com-panies with approximately 180 thousandemployees and a turnover of 23 billion eu -ro, that is 1, 5% of the Italian GDP.First to take the floor the Federation Pre si -dent Paolo Culicchi which declared amongother things: "We closed 2013 with a bit ofoptimism that perhaps it would be moreappropriate to define hope, because at the

end of the year you could see a slight im -provement in economic conditions and ourindustry was showing itself once again ad -hering to the dynamics of the economicsystem. The improvement of the economicsituation, confirmed by the data on GDPgrowth and industrial production, however,was not confirmed by the results of thefirst quarter of this year, that, unfortunately,have instead reported a noticeable stepbackwards. It is therefore not being resol-ved the knot about the reversal of the eco-nomic cycle and our national supply chainbroadly reflects this picture”.

Important to emphasize, however, that thecompanies producing paper and paperbo -ard showed an improvement in the mainindices at the end of 2013 and productionof machines for printing, paper processingand converting showed a slight improve-ment of all indices in the past year, but in2014 we expect stability with better fo -reign sales than the internal one.The revival of the sector could be related to anumber of initiatives, several times repeatedin the appropriate institutional settings, suchas the deduction of expenditure for the pur-chase of books and subscriptions to newspa-pers and magazines, advertising incrementaltax relief, support for the manufacturing in du -stry with a reduction of energy costs.Measurements at very low cost for the State,but of great support to the sector.Following the intervention of Nando Pa gnon -celli, director of the research institute IPSOS,that explained the research "The pleasure toturn the page: the paper book in the digitalage", conducted by IPSOS, which showedthat the process of digitization will have no

strong impact on book printing. In fact, notonly the main factors affecting the reductionin the volumes of printed products are relatedto different aspects of the development ofdigital media, but our country is characterizedby some specific trends, such as the highrate of population aging, the low level of edu-cation and poor reading habits that inevitablyslow down the success of the digitization pro-cess. The paper then will not disappear, infact the real book is still preferred to e-book.However, the entrepreneurs of the sectormust give a new role to the product, both incontent, both in the packaging and use.Starting from the research illustrated, AndreaBiondi, a journalist of Il Sole 24 Ore, coordi-nated the next round table to gather theviews of Presidents of Assografici, GiovanniBattista Colombo; of Assocarta, Paolo Cu lic -chi; of Acimga, Marco Calcagni; of AIE, MarcoPolillo and Anes, Antonio Greco. In addition to highlighting the elements thatweigh heavily on the current framework, suchas low rates of reading and the reduction inadvertising spending on print media, the me -

ENGLISH Version

Public meeting of the Federation ofpaper and graphic industry chain

T

LAST JUNE WAS HELD IN MILAN THE ASSEMBLY OF THE ASSOCIATION OF PAPER AND GRAPHIC CHAIN, WITH THE PARTICIPATION OF 150 PEOPLE

ASSEMBLEA FEDERGRAFICA

libri e abbonamenti a quotidiani e periodici, la detassa-

zione della pubblicità incrementale, un sostegno all’in-

dustria manifatturiera con una riduzione dei costi ener-

getici. Misure a bassissimo costo per lo Stato, ma di

grande sostegno alla filiera.

A seguire l’intervento di Nando Pagnoncelli, direttore

dell’Istituto di ricerca IPSOS, che ha illustrato la ricerca

“Il piacere di voltare pagina: il libro di carta nell’era digi-

tale”, condotta da IPSOS, che ha evidenziato che il pro-

cesso di digitalizzazione non avrà conseguenze apoca-

littiche sulla stampa dei libri.

Infatti, non solo i principali fattori che incidono sulla ridu-

zione dei volumi di prodotti stampati sono correlati ad

aspetti diversi dallo sviluppo dei media digitali, ma il no -

stro Paese è connotato da alcuni specifici trend, quali

l’elevato tasso di invecchiamento della popolazione, il

basso tasso di istruzione e la scarsa abitudine alla let-

tura che rallentano inevitabilmente l’affermazione del

processo di digitalizzazione. La carta quindi non scom-

parirà, anzi il libro è tuttora preferito all’e-book. Saranno

comunque gli imprenditori del settore a dovere dare un

ruolo nuovo al prodotto, sia nei contenuti, sia nella con-

fezione e nell’uso.

Partendo dalla ricerca illustrata Andrea Biondi, giornalista

de Il Sole 24 Ore, ha coordinato la successiva tavola

rotonda per raccogliere il punto di vista dei Presidenti di

Assografici, Giovanni Battista Colombo, di Asso carta,

Paolo Culicchi, di Acimga, Marco Calcagni, di Aie, Marco

Polillo e di Anes Antonio Greco.

Oltre ad evidenziare gli elementi che incidono pesante-

mente sull’attuale quadro, quali i bassi tassi di lettura e

la riduzione degli investimenti pubblicitari sui media car-

tacei, le misure ritenute da tutti necessarie per una rin-

novata spinta alla crescita si riconducono al sostegno

mirato da parte del pubblico, all’accelerazione del cam -

bio generazionale e della riduzione del gap digitale

nel le aziende, alla realizzazione di contenuti di qualità,

alla mi gliore promozione degli aspetti di sostenibilità e

riciclabilità della carta.

6 CONVERTER & Cartotecnica

Da sinistra AndreaBiondi - Il Sole 24Ore, MarcoCalcagni - Omet,Paolo Culicchi -Assocarta,Giovanni BattistaColombo -Assografici

Nando Pagnoncelli -IPSOS

Page 11: Converter&Cartotecnica july/august 2014

asures deemed necessary by everybody for arenewed push to growth can be traced backto the targeted support from the public, to anacceleration of generational change and thereduction of the digital gap in the companies,the creation of quality content, a better pro-motion of the aspects of sustainability andrecyclability of the paper.

CONVERFLEX IN SYNERGY WITHIPACK-IMA AND GRAFITALIA POSTPONED TO 2017These changes were announced by Cen -trex po managing director, Guido Corbella,in his speech at the annual meeting of Fe -der grafica. “We decided to completely re -vamp the show by responding to the que-stion of targeted technologies that risesfrom the market, in line with the philosophyof Centrexpo-Ipack-Ima group to realizeuseful exhibitions tailored to the needs ofexhibitors and users”.The technologies of converting are movingincreasingly into the world of packaging, andCentrexpo Spa, the organizer of the event,

has decided for Converflex this strategiccombination: in IPACK-IMA are present usersof converting technologies and the interest intechnologies for converting and packageprinting industry is growing by the final in du -stry, food and non-food. These benefits, in thenext edition, will be enhanced by concurrentlywith EXPO 2015. Both fairs will take placefrom 19 to 23 May.At the same time, the historical combinationwith Grafitalia ends, determined by two fac-tors: on the one hand, the performance ofboth economic and technological dynamicsof the reference sector of Con verflex, whichare increasingly distant from those concer-ning Grafitalia; on the other hand, the markedproximity of converting to packaging, with thelatter that constitutes the fundamental tow,and the significant trend of printing technolo-gies to move towards packaging printing, agrowing in dustry. Converflex winning brand isconfirmed by the presence of machines andtechnologies on display and working, as evi-denced by the presence of Italian manufactu-rers of ACIMGA, world leaders in the se tech-

nologies. The appointment will be enrichedby digital printing technologies, which are in -creasingly turning to the packaging industryas a target and growing market, compared tothe difficulty of the graphic arts market.In his speech Corbella also recalled that“the new scheduling will also allow to seeat Grafitalia technological innovations exhi-bited at drupa as prototypes, which takesplace a year earlier, a feature particularlyappreciated by the world of graphic arts in

Southern Europe. But, even if the marketsi tuation narrows the space for the receptionof new technologies, the industry still needs acontinuous update on innovations. For thisreason, Centrexpo decided to keep the atten-tion high through the organization of ‘Gra fi ta -lia Days', events/discussions that will addressspecific topics of relevance. In order to imple-ment this program on the steering committeeof the fair is already working and the first ofthese days will take place by 2014”.

CONVERFLEX IN SINERGIA CON IPACK-IMA E GRAFITALIAPOSTICIPATA AL 2017Queste novità sono state annunciate dall’amministratore

delegato di Centrexpo, Guido Corbella, nel suo intervento

in occasione dell’assemblea annuale di Feder grafica.

“Abbiamo deciso di rinnovare completamente la fiera

dando risposta alla domanda mirata di tecnologie che

sale dal mercato, coerentemente con la filosofia del

gruppo Centrexpo-Ipack-Ima di realizzare fiere utili e a

misura delle esigenze di espositori e utilizzatori”.

Le tecnologie del converting si orientano sempre più verso

il mondo dell’imballaggio, e Centrexpo Spa, organizzatore

della manifestazione, ha deciso per Converflex quest’ab-

binata strategica: in IPACK-IMA sono presenti gli utilizzato-

ri delle tecnologie di converting e in più l’interesse per le

tecnologie di converting e package printing è sempre

maggiore presso l’industria finale, alimentare e non ali-

mentare. Questi vantaggi, nella prossima edizione, saran-

no esaltati dalla concomitanza con EXPO 2015. Le due

fiere avranno luogo dal 19 al 23 maggio.

Allo stesso tempo, viene meno l’abbinamento storico con

Grafitalia, determinato da due fattori: da un lato l’anda-

mento delle dinamiche sia economiche che tecnologiche

del settore di riferimento di Converflex, che sono sempre

più distanti da quelle riguardanti Grafitalia; dall’altro, la mar-

cata vicinanza del converting al packaging, con quest’ulti-

mo che ne costituisce il traino fondamentale, e la rilevante

tendenza delle tecnologie di stampa ad orientarsi verso la

stampa degli imballaggi, settore in crescita.

Converflex si conferma marchio vincente per la presenza

di macchine e tecnologie esposte e funzionanti, come

testimonia la presenza compatta dei costruttori italiani di

ACIM GA, fra i leader mondiali di queste tecnologie.

L’appuntamento sarà arricchito dalle tecnologie di stampa

digitale, che sempre più si rivolgono al settore dell’imbal-

laggio come mercato di destinazione e in crescita, rispet-

to alle difficoltà del mercato delle arti grafiche.

Nel corso del suo intervento Corbella ha ricordato anche

che “la nuova calendarizzazione consentirà inoltre di vede-

re in Grafitalia le novità tecnologiche esposte come proto-

tipi alla Drupa, che si svolge un anno prima, caratteristica

particolarmente apprezzata dal mondo delle arti grafiche

del Sud Europa. Ma, anche se la congiuntura di mercato

restringe gli spazi per l’accoglienza a nuove tecnologie, il

settore ha comunque bisogno di un continuo aggiorna-

mento sulle innovazioni. Per questo, Centrexpo ha deciso

di mantenere viva l’attenzione attraverso l’organizzazione

de ‘le Giornate di Grafitalia’, eventi/dibattiti che tratteranno

specifici argomenti di attualità. Per attuare questo pro-

gramma è già al lavoro il comitato di direzione della fiera e

la prima di queste giornate si svolgerà entro il 2014”. n

CONVERTER & Cartotecnica 7

Page 12: Converter&Cartotecnica july/august 2014

8 CONVERTER & Cartotecnica

La crisi ha completa-

mente stravolto i

valori dei nostri

concittadini che

primeggiano le

clas sifiche nei

social network,

ma affollano an -

che le sagre e le

feste paesane (40

milioni di visitatori

all’anno e 200 milioni di

pasti consumati).

L’italiano è dunque social, apprezza l’era del digitale ma

è anche sociale e ama la convivialità. Le persone ama -

no sempre di più vivere esperienze e raccontarle, dove

l’aspetto della conversazione assume un ruolo fonda-

mentale prima dell’esperienza di acquisto.

Il digitale unito alla presenza fisica è un concetto vin-

cente, rappresenta un’idea nuova, va perseguita; pri -

ma le aziende riescono a comprendere questo cambio

epocale, prima riusciranno a trovare la strada per tor-

nare ad essere competitive sui mercati.

La crisi è stata pesantissima, e ha innegabilmente de -

presso le aziende, le quali però spesso non hanno sa -

puto gestire ciò che di buono e positivo poteva scatu-

rire da un momento di difficoltà.

n questa splendida cornice, luogo di meditazione e

riflessione, il Presidente del Gifasp Fulvia Lo Duca,

ha aperto i lavori dell’associazione, e visibilmente

commossa, ha reso omaggio a due grandi imprendito-

ri molto presenti e attivi anche all’interno dell’associa-

zione, scomparsi nel 2013, Giuseppe Meana (Pusterla

1880) e Dante Trombetta (PLV).

Il Presidente di Assografici Giovanni Battista Colombo,

che non ha potuto essere presente, ha fatto pervenire

una lettera di saluti al Gifasp, che ha preceduto l’aper-

tura del XXXIV Convegno Nazionale del Gruppo Italiano

Fabbricanti Astucci e Scatole Pieghevoli.

Al centro del dibattito la tanto agognata ripresa, che no -

nostante i timidi segnali, stenta a decollare come sa reb -

be auspicabile attendersi, e la netta e chiara sensazio-

ne che “Nulla sarà più come prima” come da tema del-

l’evento.

I CAMBIAMENTI NEL POSIZIONAMENTO EMOZIONALEDEGLI ITALIANIAd accompagnare i presenti in questo affascinante e inu -

suale viaggio alla scoperta di elementi in grado di po ter

meglio comprendere ciò che è accaduto, e so prattutto

provare a capire che cosa accadrà, è Fa brizio Bellavista

dell’Istituto di Ricerca Emotional Mar keting, che si è con-

centrato sugli aspetti emozionali degli italiani.

Convegno Gifasp:Ripresa? Nulla sarà più come prima!UNA DUE GIORNI DI MEETING ESTREMAMENTE INTERESSANTE QUELLA PROPOSTA DAL GIFASP LOSCORSO 23 E 24 MAGGIO, PRESSO L’ABBAZIA DISPINETO - SARTEANO - (SI), CHE HA FORNITO SPUNTI DI RIFLESSIONE IMPORTANTI, SPAZIANDO SU TEMI DI CARATTERE SOCIO-ECONOMICO, CHE,PER UNA VOLTA, HANNO PRESO IL SOPRAVVENTOSULLE QUESTIONI TECNICHE LEGATE ALLA PRODUZIONE DEL PACKAGING

I

by Andrea Spadini

XXXIV CONVEGNO NAZIONALE GIFASP

Fulvia Lo Duca,Presidente Gifasp

Page 13: Converter&Cartotecnica july/august 2014

B O X M A K E R S • P R I N T E R S • G L U E R S

Italy: Tel: +39 (0)332 948418 mail: [email protected] www.bcscorrugated.comEurope & Rest of the World: Tel +44 (0)1525 379359 Email [email protected]

www.bcscorrugated.comThink efficiency • Think BCS

� Larghezza max foglio - 2600mm/102”� Velocità fino a 1,000 scatole/ora� Produce oltre 50 tipologie di scatole � Settaggi completamente automatici

tramite touch screen

Chiami oggi il nostro team disupporto per scoprire quale dellenostre macchine modulari meglio

si adatta alle SUE esigenze.

MODULO Stampa-Flexo � Stampa flexo di alta qualità � Opzione 1 o 2 colori� Controllo tramite motore servo per un

eccellente precisione e qualità d’immagine

MODULO Multi-Taglio� Produce oltre 100 tipologie di scatole� Taglia stock di cartone per la lunghezza

e per la larghezza � Settaggi completamente automatici � Possibilità di fustellatura � Stampa semplice di timbri

Il futuro delboxmaking

- disponibileORA!

TEMPO DIREGOLAZIONE:

Possibilità di Produrre

BIG BOX

Page 14: Converter&Cartotecnica july/august 2014

n this beautiful setting, a place of me -ditation and reflection, the Pre si dentof Gifasp Fulvia Lo Duca, opened the

proceedings of the association, and visiblymoved, paid tribute to two great entrepre-neurs also very present and active withinthe association, disappeared in 2013: Giu -seppe Meana (Pusterla 1880) and DanteTrombetta (PLV).

The President of Assografici Giovanni Bat -tista Colombo, who was unable to be pre-sent, sent a greetings letter to Gifasp, aheadof the opening of the XXXIV National Con -gress of the Italian Group Manufacturers Fol - ding Cases and Boxes.The debate focused on the long-awaited re - covery, which, despite weak signs, does nottake off, as it would be desirable.

The clear-cut feeling is that “nothing willbe as before”, that was the theme of theevent.

THE CHANGES IN THE ITALIAN EMOTIONAL POSITIONINGTo accompany the participants in this unu-sual and fascinating journey of discovery ofelements to understand better what hap-pened, and most importantly to try to un -derstand what will happen, Fabrizio Bel -lavista (Emotional Marketing Research In -stitute), focused on emotional aspects ofthe Italians.

The crisis has completely changed the va -lues of our fellow citizens who excel chartsin social networks, but also flock to countryfestivals (40 million visitors in one year and200 million meals). The Italian is thereforesocial, appreciates the digital era but lovessocializing. People love more and more ex -periences and tell them, and the conversa-tion plays a fundamental role before shop-ping experience.The digital combined with the physical pre-sence is a winning concept, is a new ideaand it should be pursued. If companies un -derstand this historic turning point, theywill be able to find the way to be againcom petitive in the markets.The crisis was very heavy, and it has unde-niably depressed companies, which, howe-ver, often have not been able to handle go -od and positive inputs that could comefrom a difficult time.

AND THEY CALL IT RECOVERY?Barbara Maria Giani, of the agency JCI Ca -pital Ltd, greatly simplifying extremely com -

ENGLISH Version

Gifasp meeting: economic recovery? Nothing will be as before!

I

AN EXTREMELY INTERESTING TWO-DAY MEETING WAS PROPOSED BYGIFASP ON 23 AND 24 MAY, AT THE ABBEY OF SPINETO - SARTEANO- (SI), WHICH HAS PROVIDED IMPORTANT INSIGHTS, RANGING ONSOCIO-ECONOMIC ISSUES, WHICH, FOR ONCE, HAVE TAKEN OVER ONTHE TECHNICAL ISSUES RELATED TO PACKAGING PRODUCTION

XXXIV CONVEGNO NAZIONALE GIFASP

E LA CHIAMANO RIPRESA?Barbara Maria Giani, dell’agenzia JCI Capital Ltd sem-

plificando notevolmente dei concetti estremamente

complessi, ha portato alla luce della platea, la distanza

tra economia reale e mondo finanziario, che in breve

tempo ha preso il sopravvento fino a diventare purtrop-

po una sorta di zavorra.

Rispetto agli sforzi fatti, e a tutte le politiche messe in

atto dalle Banche Centrali e dai vari Governi, la ripresa

risulta essere purtroppo molto limitata, e nell’Eurozona

solo la Germania può vantare oggi un PIL migliore ri -

spetto ai risultati ottenuti prima della crisi.

Le politiche di austerity hanno evidentemente fallito e

nei prossimi anni bisogna attendersi una stagnazione

economica o al massimo una crescita di bassissimo

livello. Diffidare inoltre dalle previsioni sempre troppo

ottimistiche delle Istituzioni, che producono e diffondo-

no dati poi puntualmente smentite dai fatti. L’Italia è

chiamata a una svolta epocale che però al momento

tarda ad arrivare.

RIDURRE I DEFICIT DI COMPETITIVITÀSpecial guest della due giorni senese è stato Vincenzo

Boccia, del comitato tecnico credito e finanza di Con -

findustria. Boccia ha esordito ricordando come sia arri-

vato il momento di trasformare le parole in fatti e i pen-

sieri in azioni.

Il sistema ha dato grande importanza al credito, distra -

endoci però dalla crescita; oggi è vitale un intervento

organico di politica economica che affronti le relative

que stioni dell’Europa e dell’Italia.

L’Italia sarebbe potenzialmente il primo Paese manifat-

turiero in Europa, ma a causa di un sistema poco com-

petitivo, dove il costo dell’energia e del lavoro, giusto

per citare solo due fattori, sono superiori del 30% ri -

spet to a quello della Germania, è costretta a cedere la

posizione.

“Se siamo il secondo Paese manifatturiero d’Europa,

evidentemente abbiamo una capacità d’innovazione e

10 CONVERTER & Cartotecnica

Barbara MariaGiani, dell’agenziaJCI Capital Ltd

Page 15: Converter&Cartotecnica july/august 2014

CINQUANTANNIDI INNOVAZIONINELLA STAMPA

Per qualunque problema, per qualunque dubbio sul corretto uso di una macchina, di un software, dei materiali di consumo, puoi contattare Macchingraf ad un unico numero: 02 35003500. Macchingraf ti risponderà tutti i giorni feriali, incluso il sabato, guidandoti nella scelta più adatta ai tuoi bisogni.Il bello di Macchingraf è che ti offre sempre il meglio, anche al telefono.

Il bello di Macchingraf è che da oggi è più facile da contattare.

02 35003500

è più facile da contattare.Il bello di Macc

incluso il sabatoad un unico numermacchina, di un sofer quaP

è più facile da contattare.af è chingrIl bello di Macc

l

elta più adatuidandoti nella sc, gincluso il sabato. Macchingr0035002 35o: 0ad un unico numer

eriali di consumoe, dei mattwarmacchina, di un sofer qualunqbloblema, plalunque pr

he da oggi

d

ta ai tuoi bisogni.elta più adatti i giorni fà tutaf ti risponder. Macchingr

e Macchingrtar, puoi contateriali di consumoto uso dd bbi l etque dubbio sul corr di

eriali, ti i giorni faf e Macchingr

di una

ello di MacchingrIl b

NELLA SDI INNOVCINQU

e sempraf è che ti offrello di Macchingr

AAMPTTANELLA SAZIONIDI INNOVVA

ANNIANTTACINQU

.onoelef, anche al te il meglioe sempr

Page 16: Converter&Cartotecnica july/august 2014

plex concepts, spoke about the distance bet -ween the real economy and the financialworld, which soon took over to become un -fortunately a sort of ballast.Compared to the efforts, and all the policiesimplemented by the central banks and thevarious governments, the recovery ap pearsto be unfortunately very limited, and withinthe Eurozone, only Germany can now boasta better GDP than the results obtained befo-re the crisis.The austerity policies have obviously failedand in the coming years it should be ex -pected an economic stagnation or at besta very low level of growth. We should bewa ry of always too optimistic forecasts co -ming from institutions that produce anddisseminate data then promptly contradic-ted by the facts. Italy is called to a turningpoint but now it is late.

REDUCING THE LACK OF COMPETITIVENESSSpecial guest of the two days was Vin -cenzo Boccia, finance and credit technical

committee of Confindustria. Boccia beganby recalling how it came time to turn wordsinto deeds and thoughts into actions.The system has given great importance tocredit, but distracting us from growth.Today it is vital an organic economic policythat addresses the related issues of Eu -rope and Italy.Italy would potentially be the first manufac-

turing country in Europe, but due to a littlecompetitive system, where the cost of ener -gy and labor, to name only two factors, are30% higher than those of Germany, Italy isforced to cede the position.“If we are the second largest manufactu-ring country in Europe, obviously we havea capacity for innovation and entreprene -urship action without equal, and I cannotima gine where we might be without thislack of competitiveness”.Innovation, in all its aspects, from product toprocess, from organization to marketing, it iscrucial, because today knowing to makewell a product is not the winning element,but it is the basic standard for ac cess to acompetition whose assertion then dependson other factors.“Knowing to make well a product was fineuntil the '90s when he was perhaps theon ly factor of competitiveness; companiestoday are called to be excellent in everyfunction, and are called to make the leapfrom craft businesses to industrial enter-prises, expanding the vision of the world”.

INVESTMENT CHOICES UNDER UNCERTAINTYRuggero Bertelli of the University of Siena,talking about behavioral finance, put theaudience in front of a reality that is hard toaccept but extremely truthful; shortcutsand mental distortions put in place by the

XXXIV CONVEGNO NAZIONALE GIFASP

azione dell’imprenditorialità senza pari, e non oso im -

ma ginare dove potremmo essere senza questo deficit

di competitività”.

L’innovazione, in tutti i suoi aspetti, dal prodotto al pro-

cesso, dall’organizzazione al marketing, è fondamenta-

le, poiché oggi saper fare bene il prodotto non è più l’e-

lemento vincente, ma è lo standard di base per avere

accesso a una competizione la cui affermazione dipen-

de poi da altri fattori.

“Saper fare bene il prodotto andava bene fino agli anni

‘90 quando era forse l’unico fattore di competitività; og -

gi le aziende sono chiamate a essere eccellenti in ogni

loro funzione, e sono chiamate a compiere il salto da

aziende artigianali a imprese industriali, allargando la

visione sul mondo”.

SCELTE DI INVESTIMENTOIN CONDIZIONI DI INCERTEZZARuggero Bertelli dell’Università di Siena, parlando di fi -

nanza comportamentale, ha messo tutti i presenti da -

vanti a una realtà tanto dura da digerire quanto estre-

mamente veritiera; ovvero le scorciatoie e le distorsioni

mentali messe in atto dall’imprenditore chiamato a de -

cidere in condizioni di incertezza.

Ecco allora una serie di errori sistematici, che portano

alla/e persona che deve decidere a raccontarsi delle

bu gie, cercando di procrastinare nel tempo delle deci-

sioni strategiche, e smettendo di pensare a queste de -

cisioni nel momento stesso in cui si pronuncia la fatidi-

ca frase “ci devo pensare”.

Evidentemente la mente umana è meno forte di quan-

to potremmo immaginare, e Bertelli con dei simpatici

esempi, ha dimostrato quanto l’uomo sia condizionabi-

le da numerosi fattori esterni.

“Dobbiamo imparare a lavorare su noi stessi, allenan-

doci duramente, perchè in economia e finanza spesso

lasciamo vincere l’arroganza.

12 CONVERTER & Cartotecnica

Page 17: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 18: Converter&Cartotecnica july/august 2014

entrepreneur to decide under uncertainty.Here then a series of systematic errors,which lead to the person who has to deci-de to tell lies, trying to postpone the timefor strategic decisions, and stopping tothink about these decisions as soon as arepronounced the fateful words “I have tothink about”.Clearly, the human mind is less strong thanwe could imagine, and Bertelli, with somenice examples, showed how a number ofexternal factors conditions people.“We have to learn to work on ourselves, bytraining hard, because in economics and

fi nance we often let win arrogance.What we need is the strength of aware-ness of our limitations as well as those ofcognitive origin”.

INVESTING IN TIMES OF CRISISClaudio Carattoni, Director General of the SITGroup, a leading company in the field of fle-xible packaging with headquarters in SanMarino, with factories in Veneto and Marche,explained the growth path taken by his familygroup, which in 2013 reached 111 € millionin revenue with 465 employees.A growth path driven by some essential va -

lues, which represent the mode of being ofthis nice reality, and witness its success:ethics, human respect, encouragement ofcreativity, sustainability and passion andteam spirit.“We’ve become in a few years from asmall company with about 50 people agroup of over 450, with three locations andwe managed to export our model of busi-ness management in the two companieswe have acquired and which represented astrategic expansion for the business.It was not easy, but in the end we achievedour objective of growth without losing ourheritage of values; with enthusiasm, invol-vement and commitment you can achieveextraordinary results and above all you areready to make that quality leap to globalmarkets to which we must aim for the fore-seeable future”.

At the end of the meeting, Gifasp wantedto thank warmly Giorgio Bianchini, whohas been secretary of the Association for12 years and from June 30 ended his as -

signment.The President Fulvia Lo Duca on behalf of allmembers warmly thanked Giorgio for hisvaluable support provided during all the seyears of collaboration, while giving welcometo Marco Di Bernardo, still present in As so -gra fici. Di Bernardo is going to follow Gifaspand Gifco activities.

XXXIV CONVEGNO NAZIONALE GIFASP

Quello che ci serve per crescere è la forza della consa-

pevolezza dei nostri limiti anche di quelli di origine co -

gnitiva”.

INVESTIRE AI TEMPI DELLA CRISIClaudio Carattoni Di ret -

tore Generale di SIT

Group, azienda leader

nel campo degli im bal -

laggi flessibili con sede

a S. Ma rino, con stabili-

menti in Veneto e Mar -

che, ha raccontato il

per corso di crescita in -

tra preso dal suo grup -

po a conduzione fami-

liare, che nel 2013 ha

raggiunto i 111 milioni

di € di fatturato con 465 dipendenti.

Un percorso di crescita guidato da alcuni imprescindi-

bili valori, che rappresentano il modo d’essere di que-

sta bella realtà, e che ne testimoniano anche il succes-

so: etica, rispetto umano, incoraggiamento alla creativi-

tà, sostenibilità, passione nel fare e spirito di squadra.

“Siamo passati in pochi anni da una piccola realtà con

circa 50 persone, a un gruppo di oltre 450, con tre sedi

e siamo riusciti ad esportare il nostro modello di gestio-

ne aziendale anche nelle due società che abbiamo

acquisito nel tempo e che hanno rappresentato un am -

pliamento strategico per il business aziendale.

Non è stato facile, ma alla fine abbiamo raggiunto l’o-

biettivo della crescita senza perdere il nostro patrimonio

di valori; con entusiasmo, coinvolgimento e impegno si

possono ottenere dei risultati straordinari e soprattutto

ci si mette nelle condizioni di essere pronti a compiere

quel salto di qualità verso i mercati globali ai quali dob-

biamo puntare nell’immediato futuro”.

A fine lavori, il Gifasp ha voluto ringraziare calorosa-

mente Giorgio Bianchini che per 12 anni è stato segre-

tario dell’Associazione e che dal 30 giugno ha conclu-

so il suo incarico.

Il Presidente Fulvia Lo Duca a nome di tutti gli associati

ha ringraziato sentitamente Giorgio per il prezioso sup-

porto garantito in tutti questi

anni di collaborazione, dan -

do al contempo il benvenuto

a Marco Di Bernando già

pre sente in Assografici, che

ol tre al Gifco, seguirà d’ora in

avanti anche le attività del

Gifasp. n

14 CONVERTER & Cartotecnica

Page 19: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Noi sappiamo cosa è importante!

Sistemi per l’applicazione di adesivi

Sistemi per il controllo di qualità

Sistemi per il controllo visivo con camera

La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio.

Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non

sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi

per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre

esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni

di alta qualità da un unico fornitore.

Noi abbiamo capito!

Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 [email protected] · www.baumerhhs.com

Page 20: Converter&Cartotecnica july/august 2014

16 CONVERTER & Cartotecnica

uogo perfetto, quello scelto quest’anno, a sim-

boleggiare la spinta alla continua innovazione e

miglioramento perseguita da sempre da Esko.

La giornata è iniziata proprio all’interno del museo, con

la proiezione di un video sulla storia della Ferrari, che ha

emozionato tutti i presenti.

Il benvenuto ai numerosi intervenuti è stato dato da Oli -

ver Moeyersoms, Esko Regional Business Sales Ma na -

ger South and West Europe, che ha ricordato in breve

la storia di Esko, che da 35 anni opera nel settore, e la

cui missione è proporre soluzioni integrate che hanno

l’obiettivo di aumentare e consolidare i profitti dell’indu-

stria degli imballaggi e della stampa.

Successivamente ha preso la parola Antonio Ghini, Re -

sponsabile Musei Ferrari Magazine, che ha sottolineato

l’importanza della creatività e della differenzia-

zione per emergere, con il supporto an -

che di strategie a lungo termine, an -

dando al di là della tradizione, ma

garantendo qualità assoluta.

A seguire una interessante key-

note presentata da Marian De

La thauwer, application en gineer

di Esko Belgio, incentrata sulle 5

direzioni chiave della prestampa

nel settore degli imballaggi, cui è

arrivata analizzando le tendenze del

settore da un punto di vista economico

(potenza d’acquisto, provenienza locale, mar-

chi di lus so e prodotti di massa, anticontraffazione, pri-

vate label che incontrano sempre di più il favore del

consumatore, riduzione degli scarti in produzione ed

efficienza della supply chain, target marketing); socio-

culturale (esigenza di comprare prodotti freschi, consu-

mo al volo, divertimento, gio co, emozioni d’acquisto) e

scientifco-tecnologico ( stampa digitale, marchi globali

– prodotti locali, circuiti elettronici stampati, inchiostri

elettroluminescenti, imballaggi multisensoriali, leggeri e

intelligenti, cross media publishing, realtà aumentata,

codici QR).

Tutti questi cambiamenti in atto cosa significano per la

prestampa degli imballaggi? Partendo dal progetto del-

l’imballaggio è un fatto che i brand esercitano un con-

trollo attivo, trainato dalla domanda di una maggiore

coerenza di marca (brand equity) e un controllo dei co -

sti più rigorosi. Quindi i trasformatori degli imballaggi

de vono necessariamente completare le proprie compe-

tenze con nuove soluzioni ad alto valore aggiunto per

non essere più solo fornitori ma partner commerciali.

Per essere competitivi gli strumenti chiave sono auto-

mazione del flusso di lavoro e integrazione dei sistemi,

anche perché la riduzione degli scarti è un must per i

trasformatori. L’elaborazione interattiva dei progetti nei

processi di prestampa si concentrerà sulla creazione di

modelli intelligenti, sulla garanzia di qualità e sulla ge -

stio ne delle eccezioni.

ESKOWORLD 2014

Eskoworld 2014: un pieno di tecnologia

QUESTO IMPORTANTE EVENTO, GRANDE OPPORTUNITÀ

D’INCONTRO PER IL SETTOREDEGLI IMBALLAGGI, SI È

SVOLTO LO SCORSO GIUGNOPRESSO IL MUSEO CASA ENZO

FERRARI DI MODENA

L

Il museo Ferrari

Page 21: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 22: Converter&Cartotecnica july/august 2014

he location chosen this year wasperfect to symbolize the push forcontinuous innovation and impro-

vement, the same always pursued by Esko.The day started inside the museum, with avideo about Ferrari history, who has thrilledall people present.Welcome to the many speakers was givenby Oliver Moeyersoms, Esko Regional Bu -si ness Sales Manager South and West Eu -ro pe, who outlined a brief history of Esko,that has been working for 35 years in thefield, and whose mission is to offer inte-grated solutions that have the objective to

increase and consolidate profits of packa-ging and printing industry.Then Antonio Ghini spoke, Head of Mu se -ums Ferrari Magazine, who stressed theim portance of creativity and differentiationto emerge, also with the support of long-term strategies, going beyond the tradition,but guaranteeing absolute quality.Following an interesting keynote presentedby Marian De Lathauwer, application engi-neer at Esko Belgium, focusing on the 5key direction of prepress in the packagingindustry. She arrived to them analyzing in -du stry trends from an economic point of

view (power purchase, local origin, luxurybrands and mass products, anti-counter-feiting, private labels which meet more and

more the favor of the consumer, reducedwaste in production and supply chain effi-ciency, target marketing); socio-cultural

ENGLISH Version

Eskoworld 2014: a day full of technology

T

THIS IMPORTANT EVENT, A GREAT MEETING OPPORTUNITY FOR THE PACKAGING INDUSTRY, WAS HELD LAST JUNE AT THEMUSEO CASA ENZO FERRARI IN MODENA

ESKOWORLD 2014

L’editing-on-line diventerà un metodo per collegare i con -

tenuti con i modelli di disegno (template).

Quindi piattaforme web 24/7 creeranno condivisioni si -

cure per distribuire e accedere ai contenuti arricchiti

degli imballaggi.

In questo modo un processo di produzione quasi cao-

tico diventa una struttura. Il flusso di preproduzione de -

gli imballaggi in un futuro molto prossimo prevederà le

seguenti fasi: task guidati di editing, template intelligen-

ti, assicurazione della qualità, automazione, produzio-

ne/stampa.

In conclusione le direzioni chiave sono un workflow au -

tomatico; smart templates, cioè dei modelli intelligen ti

per lavorare meglio; un editing interattivo “guidato”; una

supply chain integrata su web; e ovviamente la qualità.

TECNOLOGIA APPLICATAI successivi due interventi hanno presentato casi di suc-

cesso: Marco Biancavilla, titolare di Minimegaprint, e

Christian Morelli, sales manager di Inci.Flex.

Minimegaprint nasce DB come azienda di serigrafia, che

a metà degli anni ’90 approda al mondo della stam pa

digitale di grande formato, poi nel 2011-2012 nasce

Minimegaprint e parte un progetto di automazione in ter -

na (a seguito anche di una forte partnership con Esko), e

apre il nuovo reparto di piccolo formato.

Oggi grazie a Esko Suite la prestampa è completamen-

te automatizzata.

Oggi Minimegaprint è un’azienda “paper free”: dopo

l’acquisizione del file viene generato un codice a barre,

che riporta le caratteristiche del prodotto, le parti da

assemblare e tutti i “cambi di residenza” da una stazio-

ne di lavoro all’altra; il personale è dotato di terminali

per comunicare e eseguire le proprie attività, ogni sta-

zione di lavoro è dotata di un totem informatico per la

verifica degli ordini assegnati, anche il movimento dei

materiali, dei semilavorati, dei prodotti e degli imballi è

monitorato attraverso i codici a barre.

I risultati conseguiti sono produttività, tracciabilità, ripe-

tibilità, ritorno dei dati industriali, riduzione degli scarti e

delle ridondanze.

Christian Morelli ha presentato la società: nata nel 1999

Inci.Flex, che ha sede a Fisciano (SA), conta oltre 50 di -

pendenti, fornisce impianti stampa nell’ambito della stam-

pa flessografica e rotocalco, offrendo soluzioni a 360° al

settore dell’imballaggio. Inci.Flex è stato il primo service al

mondo ad ottenere la certificazione Full HD Flexo.

La tecnologia Full HD Flexo integra un’esposizione ad

alta risoluzione di 4000 ppi (tecnologia di esposizione e

retinatura HD Flexo) con un’esposizione principale con-

trollata a livello digitale all’interno del CDI.

La tecnologia principale di esposizione digitale Inline

18 CONVERTER & Cartotecnica

Mr. Oliver Moeyersoms, Esko Regional Business Sales Manager South and West Europe

Page 23: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 24: Converter&Cartotecnica july/august 2014

(need to buy fresh products, consumptionon the fly, fun, game, purchase emotions)and scientific-technological (digital printing,global brands - local products, printed elec-tronic circuit boards, electroluminescentinks, multi-sensory, light and smart pa cka -gings, cross media publishing, augmentedreality, QR codes).What do all these changes mean for pre-press packaging? Starting from the designof the packaging it is a fact that brands exertan active control, driven by demand for gre -ater brand consistency (brand equity) and amore stringent cost control. So packagingconverters should complete their skills withnew solutions with high added value to beno longer just suppliers but partners.To be competitive keyword tools are work-flow automation and systems integration, aswell as waste reduction is a must for con-verters. The interactive development of pro-jects in prepress processes will focus on thecreation of intelligent models, quality assu-rance and exceptions handling. The on-lineediting will become a way to connect con-

tent with design models (templates).Therefore, web platforms 24/7 will createse cure sharings to distribute and access tothe enriched content of packaging.In this way, an almost chaotic process of pro-duction becomes a structure. The pre-pro - duc tion flow of packaging in the very nearfuture will involve the following steps: taskdriven editing, intelligent templates, qualityas surance, automation, production/printing.In conclusion, the key directions are an au -tomated workflow; smart templates, that isintelligent models to work better; an in terac -tive and “driven” editing; an integrated supplychain on the web; and of course quality.

APPLIED TECHNOLOGYThe next two interventions have presentedsuccessful cases: Marco Biancavilla, ow -ner of Minimegaprint, and Christian Mo rel -li, sales manager at Inci.Flex.Minimegaprint, named before DB (screenprinting company), in the mid-90s enteredthe world of large format digital printing. Then in 2011-2012 Minimegaprint was born

and an internal automation project started(because of a strong partnership with Esko),and the new small format de partment beganits activity. Today, thanks to Esko Suite, pre-press is fully automated.Today Minimegaprint is a “paper free” com-pany: after the acquisition of the file is gene-rated a barcode, which shows the cha rac te -ristics of the product, the parts to be assem-bled and all the “change of address” from aworkstation to another one; the staff is equip -ped with terminals to communicate and per-form their tasks, each workstation is equip-ped with a computerized totem for the verifi-cation of assigned orders, also the movementof materials, semi-finished products and pac-kaging is monitored through barcodes.The results are productivity, tracking, re pe -a tability, return of industrial data, reducingof waste and redundancy.Christian Morelli presented the company:Inci.Flex, founded in 1999 and headquar-tered in Fisciano (SA), has over 50 emplo-yees, provides printing plates within theflexographic and gravure printing, providing

360° solutions to the packaging industry.Inci.Flex was the first service in the world toget the Full HD Flexo certification.The Full HD Flexo technology combines highresolution imaging at 4000ppi (HD Flexo ima-ging and screening technology) with digitallycontrolled main exposure in side the CDI. The digital Inline UV2 main exposure througha LED-array delivers a UV power density highenough to gain full control over the polymeri-zation process du ring main exposure. The advantages are the excellent definition ofdots and line screens, the uniformity of plateexposure, the repeatability of the results. The CDI installed by Inci.Flex is equipped witha system for digital UV back exposure, whichintegrates digital back exposure, exposure,and automatic loading of the plate.Inci.Flex customers were able to achievere markable print density, excellent defini-tion and a reduction of the dot gain. The obtained print quality makes flexo per-fect for high-end packaging printing, be -cause with Full HD Flexo the flexo quality isbridging the gap with rotogravure.

ESKOWORLD 2014

UV2 attraverso una serie di LED offre una densità di

potenza UV sufficientemente elevata per controllare

completamente il processo di polimerizzazione durante

l'esposizione principale. I vantaggi sono l’eccellente de -

finizione di pun ti e lineature di retino, l’uniformità dell’e-

sposizione della lastra, ripetibilità del risultato.

Il CDI installato da Inci.Flex è dotato di un sistema di

retroesposizione digitale UV, che integra la retro - espo-

sizione digitale, l'esposizione e il caricamento automa-

tico della lastra.

I clienti di Inci.Flex sono riusciti ad ottenere notevoli den-

sità di stampa, un'ottima definizione ed una riduzione

dello schiacciamento del punto. La qualità di stampa

ottenuta rende la flexo perfetta per la stampa di imbal-

laggi di alta gamma, perché con Full HD Flexo la qualità

della flexo tende a colmare il gap con la rotocalco.

Assicura infatti un’inchiostrazione simile, caratterizzata

dalla corretta densità dei fondi pieni, accompagnata da

colori vivaci.

PANORAMICA SULLE SOLUZIONI ESKONel corso della sessione pomeridiana sono state pre-

sentate varie soluzioni Esko.

Si è parlato dei software ArtPro, PackEdge, DeskPack

e Studio, WebCenter, Automation Engine. Esko ha re -

centemente lanciato la Suite 14, che comprende an che

WebCenter, focalizzato sulla connettività della sup ply

chain. Infatti grazie a un’applicazione a 64 bit compati-

bile con HTML 5 per Viewer, offre una connettività di fa -

cile implementazione e soluzioni di terze parti.

L’interconnettività tra i prodotti Esko viene promossa da

WebCenter 14. Il trasferimento fluido dei dati tra Web -

Center e gli editor per imballaggi quali ArtiosCAD e Ado -

be Illustrator garantiscono un migliore utilizzo delle risorse

20 CONVERTER & Cartotecnica

Marian De Lathauwer,applicationengineer di EskoBelgio

Page 25: Converter&Cartotecnica july/august 2014

B+B INTERNATIONAL s.r.l.Vicolo Boccacavalla 3/F - 31044 Montebelluna (TV) - ITALY +39 0423 1951110 - [email protected] - www.bbinfo.com

A u t o m a z i o n e e C o n t r o l l ode l Processo d i P roduz i one

Page 26: Converter&Cartotecnica july/august 2014

It ensures similar inking, characterized bythe cor rect density of solids, accompaniedby vivid colors.

OVERVIEW OF ESKO SOLUTIONSDuring the afternoon session various Eskosolutions were presented.They talked about ArtPro, PackEdge, Desk -Pack and Studio, WebCenter, Auto ma tionEngine softwares. Esko has recently laun-ched Suite 14, which also includes Web -Center, focused on the connectivity of thesupply chain. In fact, thanks to a 64-bit ap -pli cation compatible with HTML 5 for Vie -wer, it offers an easy to implement connec -tivity and third-party solutions. The interconnectivity among Esko productsis promoted by WebCenter 14. Fluid trans-fer da ta between WebCenter and editor forpackaging such as ArtiosCAD and AdobeIllustrator ensure a better use of resourcesand information centrally managed. Even Automation Engine, including in theSui te 14, helps to reduce the time and pointsof intervention in the pre-production process

of packaging. In addition, a number of newactivities for color is integrated in AutomationEngine: this ensures consistent color thanksto the automatic management of colors.Automation Engine now automatically con-verts the colors of the brands according to afixed ink setting using Equinox profiles, redu-cing the demand for spot colors and increa-sing the productivity of printing machinesand their quality, while reducing ink con-sumption overall .ArtPro+ in Suite 14 is a new application thatprovides users with a tool to control the qualityof the graphics and prepress files. ArtPro+ is afree product associated of ArtPro 14 andPack Edge 14, which runs on both Mac andWindows operating systems. With its innovati-ve interface and a modern 64-bit architecture,ArtPro+ is ready for the workflow of the future.Of course we heard details about DigitalFlexo too. During the dedicated session,held by Jan Buchweitz, Esko Senior Pro ductManager Digital Flexo, it was confirmed thatwith Full HD Flexo technology, that includesa module for the main exposure inLine UV2

integrated into the CDI and the special HDFlexo screening, the advantages are obviouseven for flexible packaging, labels and cor-rugated cardboard.Flexible packaging will have more intensecolors, stable minimum dots and softershades and also white printing will have abetter effect; for labels will be needed lessprint passes for a quality result, on paperthe orange peel effect is reduced and evenon inexpensive media quality will be opti-mal. The same goes for printing on corru-gated board, because with Full HD Flexoyou will have good results even with card-board B-Flute and C-Flute; thanks to themechanical stability of minimum dots theoverall image quality improves, even theink will lay better and you will get a signifi-cant increase in the SID (Solid Ink Density).Also discussed the last series of Kongs bergcutting tables and how digital cutting integra-tes best the workflow. Among other things, thenew series Kongsberg V has been quoted. The Kongsberg V cutting tables deliver re -liability, precision and ease of use for com-

panies in the packaging and sign & displaymarkets looking to complement their offe-rings with productive digital finishing.Built on the robustness of the Esko Kongs -berg family, the new V series offers stan-dard configurations for the best possiblefinishing quality of a highly diverse range ofpackaging and sign & display applications.The V-Series is added to the series EskoKongsberg X and C-series for large for-mats, launched recently.The Kongsberg cutting table C64 is desi-gned for 24/7 production and semi - indu-strial environments. Its ability to handle ma -terials that reach sizes of 3.2 to 3.2 metersis exclusive. Thanks to the rugged designand the unique carbon - composite traversebeam, Kongsberg C- Series cutting tablesdo not decelerate when cutting demandingmaterials and are capable of working with abroader array of materials than any othersuper-wide finisher, from paper and textilesto fluted board, plastics, aluminium compo-sites and (unique to the Kongsberg C) cor-rugated up to triple-wall thickness.

ESKOWORLD 2014

e delle informazioni gestite centralmente.

Anche Automation Engine, compreso nella suite 14, aiu -

ta a ridurre il tempo e i punti di intervento nel processo di

preproduzione degli imballaggi.

Inoltre, una serie di nuove attività per il colore è integra-

ta in Automation Engine: ciò garantisce colori uniformi

grazie alla gestione automatica degli stessi.

Automation Engine ora converte automaticamente i co -

lori dei marchi in base a un‘impostazione fissa dell’in-

chiostro usando i profili Equinox, riducendo la richiesta

di colori spot e aumentando la produttività delle mac-

chine da stampa e la loro qualità, riducendo però il con-

sumo di in chiostro complessivo.

ArtPro+ in Suite 14 è una nuova applicazione che offre

agli utenti uno strumento di controllo della qualità della

grafica e dei file di prestampa. ArtPro+ è un prodotto

associato gratuito di ArtPro 14 e PackEdge 14, esegui-

bile su sistemi operativi Mac e Windows. Con la sua in -

terfaccia innovativa e una moderna architettura a 64 bit,

ArtPro+ è pronto per il flusso di lavoro del futuro.

Naturalmente si è parlato anche di Digital Flexo.

Nel corso della sessione dedicata, tenuta da Jan Buch -

weitz, Senior Product Manager Digital Flexo di Esko, è

stato ribadito che con la tecnologia Full HD Flexo, che

lo ricordiamo comprende un modulo per l’esposizione

principale inLine UV2 integrato nel CDI e la retinatura

speciale HD Flexo, i vantaggi sono evidenti anche per

gli imballaggi flessibili, etichette e cartone ondulato.

Gli imballaggi flessibili avranno colori più intensi, punti

minimi stabili e sfumature più morbide e anche la stam-

pa del bianco avrà un effetto migliore; per le etichette

saranno necessarie meno battute per un risultato di

22 CONVERTER & Cartotecnica

Page 27: Converter&Cartotecnica july/august 2014

qua lità, sulla carta l’effetto buccia d’arancia sarà ridot-

to e anche sui supporti economici la qualità sarà otti-

male. Lo stesso vale anche per la stampa su cartone

ondulato, perché con Full HD Flexo si avranno dei buo -

ni risultati anche con cartone B-Flute e C-Flute; grazie

alla stabilità meccanica dei punti minimi la qualità gene-

rale dell’immagine migliora, anche l’inchiostro si sten-

derà meglio e si otterrà un incremento significativo del

SID (Solid Ink Density).

Si è parlato anche dell'ultima serie di tavoli da taglio

Kongsberg e di come il taglio digitale integra al meglio il

flusso di lavoro. Tra l’altro è stata citata la nuova serie

Kongsberg V. I plotter da taglio Kongsberg V ga ran ti sco no

affidabilità, precisione e facilità d’uso per le azien de dei set-

tori dell’imballaggio e della cartellonistica che in ten dono

completare la propria offerta con finiture digitali produttive.

Forte della robustezza della famiglia Esko Kongsberg,

la nuova serie V offre configurazioni standard per la mi -

gliore qualità di finitura possibile in una gamma di applica-

zioni di imballaggio e cartellonistica estremamente varia.

La serie V di Kongsberg si aggiunge alla serie Esko Kongs -

berg X e alla piattaforma della serie C per grandi formati,

lanciata di recente. Il plotter da taglio Kongs berg C64 è

stato progettato per una produzione continua 24/7 e am -

bienti semi - industriali.

La sua capacità di gestire materiali di dimensioni che

raggiungono 3,2 per 3,2 metri è esclusiva. Grazie al de -

sign robusto e all'esclusiva barra trasversale in carbo-

nio, i plotter da taglio Kongsberg Series C non rallenta-

no durante il taglio di materiali impegnativi e sono in gra -

do di lavorare con una gamma più ampia di materiali

rispetto a qualsiasi altra soluzione di finitura per grandi

formati, dalla carta e dai tessuti al cartone ondulato a

canna singola fino alla plastica, ai composti in alluminio

e (esclusiva per i modelli Kongsberg C), ondulati con tri-

plo spessore. n

CONVERTER & Cartotecnica 23

Page 28: Converter&Cartotecnica july/august 2014

24 CONVERTER & Cartotecnica

risi o no, quando Innova Group presenta i dati

di bilancio consolidati c’è sempre quella posi-

tiva ventata di ottimismo, a testimonianza che

i momenti difficili possono essere superati con scelte

strategiche lungimiranti. Mai un giorno di cassa integra-

zione, nemmeno nel 2009 l’anno terribile della crisi, che

qui a Caino (Bs), come del resto in tutte le altre sedi

delle aziende del gruppo, non è mai stata percepita, se

non di riflesso.

Negli ultimi dieci anni sono stati investiti oltre 50 milioni

di € in stabilimenti, tecnologie ma soprattutto in risorse

umane, che rappresentano la solida base su cui si

fonda Innova Group, a partire dal vertice con i tre fratelli

Gianluca, Diego, Stefano, con la mamma Giuliana sem-

pre presente, fino all’ultimo dei collaboratori. Le scelte

strategiche fortemente volute dal fondatore Giovanni

Pedrotti, e portate avanti con perseveranza, anche nei

momenti più difficili, hanno consentito al gruppo di bal-

zare dal 2000 a oggi da 20 milioni di € di fatturato aggre-

gato agli 86 milioni di € dell’ultimo esercizio, un risultato

straordinario, se pensiamo che il bacino d’utenza di In -

no va Group è circoscritto al nord Italia, un territorio tra

l’altro nel quale la concorrenza di gruppi multinazionali è

molto forte.

I RISULTATI DI INNOVA GROUP

Innova Group: sinergie, arma vincente di un gruppo che guardaal futuro con ottimismo

C

by Andrea Spadini

A 10 ANNI DALLA SCOMPARSA DIGIOVANNI PEDROTTI, FONDATORE DIINNOVA GROUP, I RISULTATI OTTENUTIDALLE CINQUE AZIENDE DEL GRUPPOTESTIMONIAMO LA BONTÀ DELLESUE LUNGIMIRANTI SCELTE STRATEGICHE, CHE HANNO PERMESSO AI SUOI FIGLI DI POTERCONTARE SU UNA SOLIDA REALTÀ DA FAR CRESCERE ANCHE NEL SUO RICORDO

Gli Amministratori di Innova Group

Page 29: Converter&Cartotecnica july/august 2014

LA SEPARAZIONE PERFETTA DELLE POSE

INIZIA QUI

NOVACUT 106 ERNUOVA

www.bobst.com

La nuovissima NOVACUT 106 ER separa

perfettamente le pose senza nessuna delle

problematiche comunemente associate a questo

processo. Anzi, mentre voi costruite il vostro

portafoglio di lavori che prevedono la separazione

dei fustellati, la NOVACUT 106 ER vi consente di

fustellare e rifilare fogli interi, senza separazione,

utilizzando i vostri utensili di formato IIIB.

Grazie all’eccellenza tecnologica BOBST, al

consolidato sistema di utensili di separazione

delle pose Angle Lock® e all’ampia rete BOBST

per il supporto di processo, l’ultimo nato della

gamma di prodotti NOVACUT produce pile perfette

di fustellati con taglio singolo o doppio per

lavorazioni in linea senza separazione manuale

delle pose.

Con la NOVACUT 106 ER potete ridurre i lavori in

corso, diminuire i costi e migliorare sia la qualità

del prodotto che la produttività degli impianti di

trasformazione del cartone nel suo complesso.

Page 30: Converter&Cartotecnica july/august 2014

risis or not, when Innova Group pre -sents consolidated balance she etdata, there is always a positive wave

of optimism, confirming that the se toughtimes can be overcome with a forward-loo-king strategic choices. Never a day of unemployment insurance,even in 2009, the worst year of the crisis,that here in Caino (BS), as indeed in all othersites of the group companies, has been per-

ceived only by reflex.In the past ten years over € 50 million havebeen invested in facilities, technologies, butespecially in human resources, which arethe solid foundation upon which it is basedInnova Group, from the three brothers Gian -luca, Diego, Stefano, with their mother Giu -liana, always present, until the last of theemployees. The strategic choices strongly desired by

the founder Giovanni Pedrotti, and pursuedwith perseverance, even in the most diffi-cult moments, enabled the group to jumpfrom 2000 to nowadays, from € 20 mil-lions of aggregate turnover to € 86 millions

during the last financial year. An extraordi-nary result, if we think that the operatingarea of Innova Group is limited to northernItaly, an area in which competition frommul tinational companies is very strong.

ENGLISH Version

Innova Group: synergies, winning tools of a group that looks at the future with optimism

C

10 YEARS AFTER THE DEATH OF GIOVANNI PEDROTTI, FOUNDER OFINNOVA GROUP, THE RESULTS OBTAINED FROM THE FIVE COMPANIESOF THE GROUP WITNESS THE GOODNESS OF HIS FAR-SIGHTED STRATEGIC DECISIONS THAT HAVE ALLOWED HIS SONS TO BE ABLETO COUNT ON A SOLID REALITY TO GROW EVEN IN HIS MEMORY

I RISULTATI DI INNOVA GROUP

IL FATTURATO CRESCE ANCORA EIL 2014 È PARTITO ALLA GRANDEUna costante nel percorso di sviluppo di Innova Group

è la continua crescita del fatturato.

“Abbiamo chiuso l’esercizio 2013 con un aumento del

fatturato del 3% che ci ha fatto sfiorare gli 86 milioni di

€ aggregati, un record assoluto mai raggiunto dal no -

stro gruppo”, esordisce Luca Pedrotti, “e questo no no -

stante un pesantissimo aumento del costo della ma -

teria prima, che negli ultimi 12 mesi ha portato il costo

del cartone ondulato a un +20%, che ovviamente non

abbiamo potuto riversare al cliente finale.

Nonostante questa premessa, che ha pesantemente

in ciso sui margini degli scatolifici, siamo soddisfatti dei

risultati raggiunti, sia in ambito commerciale che pro-

duttivo, con un turnover importante di alcuni clienti gra-

zie al quale abbiamo ampliato la nostra sfera commer-

ciale, mettendo in atto numerose sinergie e servizi offer-

ti al mercato. Il 2014 è iniziato molto bene, e i risultati

dei primi mesi stanno andando oltre le previsioni di bud-

get che avevamo preventivato, e questo senz’altro gra-

zie all’elevatissimo livello di efficienza produttiva che ab -

biamo raggiunto, e che continueremo a perseguire con -

tinuando a investire in tecnologia e sfruttando le poten-

zialità sinergiche offerte dal nostro gruppo”.

INVESTIMENTI TECNOLOGICIPER MIGLIORARE L’EFFICIENZA PRODUTTIVANell’ultimo biennio il comparto del cartone ondulato a livel-

lo nazionale ha perso il 5,6% in termini di volumi, mentre

nello stesso periodo Innova Group ha fatto registrare un

+13% e questo senz’altro grazie a un elevato livello di effi-

cienza raggiunto in ogni fase del processo aziendale.

L’investimento principale per quest’anno riguarderà Im -

ballaggi San Felice, dove nel mese di agosto arriverà la

nuova Bobst Flexo Vision 160, una macchina da stam -

pa a 4 colori+forni per cartone ondulato e carta patina-

26 CONVERTER & Cartotecnica

Da sinistra / From the left: Stefano, Diego e Gianluca Pedrotti

Page 31: Converter&Cartotecnica july/august 2014

THE TURNOVER CONTINUES TOGROW AND 2014 IS STILL BRILLIANTA constant in the path of development of In -nova Group is the continued growth in sales.“We closed the year 2013 with a turnover in -crease of 3% that made us touch an ag -gregate turnover of € 86 millions, a recordne ver achieved by our group”, begins LucaPedrotti, “and this despite a heavy increase inthe cost of the raw material, which in the last12 months has brought the cost of corruga-ted cardboard to +20%, which of course itcould not be repaid by the end customer. Despite this premise, which has heavily in -fluenced the profit margin of box producers,we are pleased with our results, both incommercial and manufacturing activities.Thanks to an important turnover of somecu stomers, we have expanded our busi-ness sphere, putting in place a number ofsynergies and services offered to the mar-ket. 2014 has started very well and the re -sults of the first months are going beyondbudget forecasts, and this is certainly dueto the very high level of production effi-

ciency we have achieved, and we will con-tinue to pursue it, continuing to invest intechnology and exploiting the potential sy -nergies offered by our group”.

TECHNOLOGY INVESTMENTS TOIMPROVE PRODUCTION EFFICIENCYIn the last two years the sector of corruga-ted cardboard at national level has lost5.6% in volume terms, while in the sameperiod Innova Group reported a +13% andthis is certainly due to a high level of effi-ciency achieved at every stage of the busi-ness process.The main investment this year will be at Im -ballaggio San Felice, where in the month ofAugust the new Bobst Flexo Vision 160 willarrive. It is a 4-color printing press + ovensfor corrugated cardboard and co a ted paper,which will be installed in line with the al rea -dy present die cutter Bobst SPO-160.“The new printing press integrated withthe die cutter will allow us to accomplish inone pass the step of printing and die-cut-ting, greatly improving our production.

When the Flexo Vision 160 is completelyoperative, it will allow savings related toproduction costs and therefore it should gi -ve us greater profit margin that will allowus to present ourselves to the market withan additional arrow to our bow. Of the new machine, we appreciated espe-cially the high quality in the realization ofblanks printed in four-color flexo, in additionobviously to the exchange speed, and moregenerally in the set-up times, equipped withall the latest technologies aimed at impro-ving productivity”, says Diego Pe drotti.In 2014 we foresaw the amount of 2.5 mil-lion € for new technologies, mainly drainedby the new press, although there will be aseries of small investments, less importantfrom an economic point of view, but funda-mental to implement the efficiency level inthe production process of the company.“After installing the new Mitsubishi wavingmachine, from engineers and managers ofthe Japanese company we were asked towelcome in our facilities their potential cu -stomers interested in this system, since the

efficiency levels we have achieved are muchhigher than the greatest operators in otherEuropean countries”, Gianluca Pe drot ti addswith pride. This is a clear eviden ce that thecompanies in our country, despite the lack ofcompetitiveness compared to other nations,are doing well their work; they roll up theirsleeves and react, to such an extent to beco-me reference models at international level.“After the exodus to China, we noticed agradual return of many customers who ha -ve returned to produce in Italy, where in no -va tion and efficiency contribute to the pur-suit of made in Italy quality products, a plusthat we should learn to appreciate better”,concludes Pedrotti.

ta, che verrà installato in linea alla già presente fustella-

trice Bobst SPO-160.

“La nuova macchina da stampa integrata alla fustellatri-

ce ci consentirà di realizzare in un solo passaggio la

fase di stampa e di fustellatura, migliorando notevol-

mente la nostra produzione. Una volta a regimela Flexo

Vision 160 consentirà risparmi legati ai costi di produ-

zione e quindi dovrebbe garantirci una maggiore margi-

nalità che ci consentirà di proporci al mercato con una

ulteriore freccia al nostro arco. Della nuova macchina

abbiamo apprezzato soprattutto la grande qualità nella

realizzazione di fustellati stampati in quadricromia flexo,

oltre ovviamente alla velocità nei cambi impianto, e più

in generale nei tempi di set-up dell’impianto, dotato di

tutte le più recenti tecnologie volte al miglioramento

della produttività”, dice Diego Pedrotti.

Nel 2014 sono stati 2,5 i milioni di € messi a budget dal

gruppo per le nuove tecnologie, drenati prevalentemen-

te dalla nuova macchina da stampa, anche se vi saran-

no poi una serie di piccoli investimenti, meno importan-

ti da un punto di vista economico, ma fondamentali per

andare a implementare il livello di efficienza nel proces-

so di produzione aziendale.

“Dopo l’installazione del nuovo ondulatore Mitsubishi, i

tecnici e i manager della casa giapponese ci hanno

chiesto di poter portare in visita presso i nostri stabili-

menti i loro potenziali clienti interessati a questo impian-

to, poiché i livelli diefficienza che abbiamo raggiunto

sono nettamente superiori ai più importanti operatori di

altri paesi europei”, aggiunge con orgoglio Gianluca Pe -

drotti, a testimonianza che le aziende del nostro pa ese,

nonostante il deficit di competitività rispetto ad altre na -

zioni, il proprio lavoro lo sanno fare e anche bene, si

rim boccano le maniche e reagiscono, a tal pun to da

diventare dei modelli di riferimento anche a livello inter-

nazionale.

“Dopo l’esodo verso la Cina, abbiamo notato un pro-

gressivo rientro di molti clienti che sono tornati a pro-

durre in Italia, dove innovazione ed efficienza, concor-

rono al perseguimento di prodotti di qualità Made in

Italy, un plus che dovremmo imparare a valorizzare me -

glio”, conclude Pedrotti. n

CONVERTER & Cartotecnica 27

Page 32: Converter&Cartotecnica july/august 2014

AUTOBOX BOXMAKERS OFFER MORE AUTOMATIONUK based British Converting Solutions, creators of the Autobox Boxmaker have added evenmore flexibility and options to their modular range of Boxmakers.The Autobox Boxmaker enables sheetplants to produce over 100 styles of box – rangingfrom small regular style boxes to 0401’s and large pallet boxes – all without the need forextra tooling. Once the user has input the desired box parameters, the Autobox does therest – setting all the creasing tools and slotting knives into the correct position automati-cally – ready for production. A typical set-up time is between 1-2 minutes. If the corru-gated board is larger than required then the machine will automatically cut it to the requi-red size. If more than one box can be produced from the same sheet, it will do that too!In addition to the regular features of intelligent cutting in-line & across, along with die-cut-ting, customers can now specify two-colour print, Auto-feeding and Auto-stacking options.Over the past 3 years the in-house engineering and software team at BCS have been busylistening to customer demands, and have been quick to react. In addition to the programof continuous improvement, the team have added a number of new options:Flexo-Print - By utilising 3 servo drives in each print section, high quality print can beaccurately positioned and repeated anywhere along the length of the box. Adding a secondprint unit offers a jumbo print area or two colour ability.

Auto-Feed - Over-head vacuum with servo control, feeds board from the pallet straightinto the squaring section, so there is no need for the user to manually square the corru-gated when loading the machine.Auto-Stack - Cleverly separates processed corrugated blanks from waste material andneatly stacks them directly onto one or even two pallets at a time. The machine designallows for forklift entry to access the newly stacked pallets of boxes.Barry Tabor, MD commented “Since the early days the Autobox machine has always beenvery flexible and quick to set-up. Our focus in recent times has been to offer our custo-mers a far more controlled, efficient and more automated process. Our machines now fitinto the more streamlined working environment of the modern sheetplant looking toincrease labour efficiency”.

FLAT-BED HOT FOIL PERFECTLY INTEGRATES INTO OMET PRINTING PRESSESWITH EXCEPTIONAL QUALITY RESULTSDuring Omet’s latest ‘Open doors’ event, the XFlex X6 with flexo/offset combination on displaywas integrating in-line the flat-bed hot foil group Rhino of the Swiss company Pantec. Rhino compliments Omet’s press design flexibility thanks to its turning foil head and deli-vers cost-efficient production of complex designs in one pass, with the superior quality of

ENGLISH Technologies

NEWS Tecnologie

Autobox Boxmakeroffre maggioriAutomazioniLa società inglese British Con -

ver ting Solutions, produttrice

dell’Autobox Boxmaker ha ag -

giunto maggiore flessibilità e op -

zioni alla propria gamma modu-

lare di macchinari per la produ-

zione di scatole di cartone.

L’Autobox Boxmaker consente

di produrre oltre 100 tipologie

di scatole – con una gamma

che va dalle piccole scatole di

cartone standard alla tipologia

0401 e grandi scatole di carto-

ne per i pallet – il tutto senza la

necessità di utensili supple-

mentari.

Una volta che l’utilizzatore ha

inserito i parametri scatola desi-

derati, la macchina Autobox fa il

resto, imposta automaticamen-

te tutti gli utensili di cordonatura

e i coltelli scanalati nella po si zio -

ne corretta, pronta per iniziare

la produzione.

Il tempo di regolazione stan-

dard è tra 1-2 minuti. Se il car-

tone ondulato è più largo di

quello necessario la macchina

automaticamente taglierà il for-

mato richiesto.

Qualora le dimensioni del foglio

di cartone siano sufficienti, sa -

rà inoltre possibile produrre più

di una scatola di cartone dallo

stesso foglio!

Oltre alle normali caratteristi-

che di taglio intelligente in linea

e incrociato, con fustellatura, i

clienti potranno adesso usu-

fruire delle opzioni di stampa

fle xo a due colori, di alimenta-

zione e immagazzinamento en -

trambi automatici.

Negli ultimi 3 anni gli ingegneri

e gli sviluppatori di software BCS

hanno risposto in maniera rapida

a tutte le richieste di mercato.

Oltre alle continue migliorie, il te -

am BCS ha aggiunto numerose

nuove opzioni:

- Stampa Flexo mediante 3

azio namenti servo in ogni se -

zione di stampa, una stam pa

di alta qualità può essere ac -

curatamente posizionata e

ripetuta ovunque sull’intera

lun ghezza della scatola.

Aggiungendo una seconda

unità di stampa offre un’area

di stampa molto grande o la

possibilità di stampare a due

colori;

- Alimentatore automatico con

pompa a vuoto con controllo

servo, alimenta cartone dal pal -

let direttamente nella se zio ne

di squadratura, in questo ca -

so non c’è bisogno che l’uti-

lizzatore squadri ma nual men -

te il cartone ondulato men tre

ca rica la macchina;

- L’immagazzinamento auto-

matico separa agevolmente i

fogli di cartone ondulato pro-

cessati dagli sfridi e li impila

ordinatamente direttamente

28 CONVERTER & Cartotecnica

Page 33: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Per informazioni :

+39 (02) 38001260

[email protected]

Page 34: Converter&Cartotecnica july/august 2014

flat-bed technology. The Rhino can be used with low-cost flat-bed foil on rotary pressesand flat embossing tools, thus involving savings in material cost. In addition, a special foilsaving system reduces the overall material supply.The Rhino by Pantec has all the necessary functionalities to achieve perfect embossingresults: flat-bed hot foil embossing for rough papers and high relief depths thanks to itslonger retention time in comparison to the rotating process; adjustable, accurate proces-sing time independent of the production speed, as well as a robust design with a 2-eccen-tric shaft for the hub, which ensure uniform embossing pressure under extreme condi-tions. The group does not impact on the speed of changeover, a ‘must’ in rotary printingpresses with all-in-one-pass technology, as the embossing systems change is minimisedthanks to a special tool cassette system, as well as the effective set-up of the machinecan be performed at set-up speed. The robust mechanics of Rhino enables operationspeeds of up to 120 m/min.The group delivered a high-end performance on the printing of a difficult wine label bothof register and quality and consistency. It is the first time such a quality level is reachedon a flat-bed hot foil unit mounted on a rotary machine. Pantec technicians were asto-nished by the short time needed to tune the group on the XFlex X6 and start foiling/embossing with optimum results.

DURABILITY AND TECHNOLOGY CREATING RELIABILITY PAPER PROCESSINGINDUSTRIES: ARDOB PRESENTS THE POWERHANDLING ROLLMOVERArdob GmbH is the distributor of the PowerHandling RollMover and Safety Accessories line ofequipment. The new battery powered RGB PowerRoll is carefully thought out and designed tolast, while operating in some of the most demanding processing locations in the world. The RGB PowerRoll will increase productivity by allowing a single operator to comfortablymove heavy rolling stock atbrisk pace of up to 32 me -ters per minute (RGB20)and weights up to 30,400kgs (RGB70). Operators have handle op -tions to suit their specificen vironmental and comfortneeds. Standard equipmentfor operator comfort inclu-des an ergonomic impactresistant throttle grip provi-

ENGLISH Technologies

NEWS Tecnologie

sopra uno o eventualmente

due pallet allo stesso tempo.

Il design della macchina per-

mette inoltre ad un muletto di

poter avere accesso ai pallet

di scatole di cartone impilato.

“Fin dagli inizi le macchina Au to -

box sono state molto flessibili e

rapide nella regolazione. Il no stro

focus è quello di offrire ai nostri

clienti processi più controllati,

efficienti e automatizzati.

Le nostre macchine adesso so -

no inserite in am bien ti di la voro

dinamici e mo derni per mi glio -

rare l’efficienza lavorativa”, ha

detto Bar ry Tabor, Ma na ger Di -

rec tor della so cietà.

Qualità di stampaeccezionale per ilgruppo oro a caldo inpiano integrato sullemacchine OmetDurante l’ultimo evento ‘Porte

aperte’ di Omet lo scorso mag -

gio, la XFlex X6 in dimostrazio-

ne nella combinazione flexo/

of fset integrava in linea il grup-

po di stampa a caldo in piano

Rhi no del produttore svizzero

Pantec. Rhino rientra appieno

nei parametri di flessibilità che

caratterizzano da sempre i pro -

getti di Omet grazie alla te sta

porta-lamina rotante che ga -

rantisce la massima efficienza

produttiva per la stampa di la -

vori complessi in un solo pas-

saggio, con la qualità tipica del la

tecnologia di stampa in piano.

Il Rhino utilizza anche sulle

mac chine rotative le stesse la -

mine e attrezzature per la gof-

fratura della stampa in pia no

favorendo il risparmio del ma -

teriale, peraltro già ridotto gra -

zie a uno speciale sistema di

‘foil saving’.

Il Rhino della Pantec ha tutte le

funzionalità necessarie per ot -

tenere risultati di goffratura

perfetti: goffratura su carte ru -

vide e profondità del rilievo gra -

zie al maggior tempo di tratte-

nuta del materiale rispetto al

pro cesso rotativo; tempo di la -

vo razione regolabile, indipen-

dente dalla velocità di produ-

zione, nonché una struttura ro -

busta che assicura una pres-

sione di goffratura uniforme

an che in condizioni estreme.

Il gruppo non influisce sulla ve -

locità di cambio lavoro della

macchina, conditio sine qua non

nelle macchine da stampa ro -

tative con stampa in un solo

pas saggio; anche il cambio de -

gli attrezzi di goffratura è ri dotto

grazie a un particolare sistema

a cassetti, nonché l’av viamento

della macchina può essere ese-

guito a velocità di set-up.

La costruzione robusta del Rhi -

no consente velocità fino a 120

metri il minuto.

Il gruppo ha aiutato a raggiun-

gere una performance incredi-

bile nella stampa di un’etichet-

ta complessa per il vino, sia

per quanto riguardava il regi-

stro sia per la qualità e consi-

stenza di stampa.

È la prima volta che un tale li -

vello di qualità viene raggiunto

su un gruppo di stampa a cal -

do montato su una macchina

rotativa. Gli stessi tecnici Pan -

tec sono rimasti stupiti dal po -

co tempo occorso per sinto-

nizzare il gruppo sulla XFlex X6

e iniziare a stampare/goffrare

con ottimi risultati.

30 CONVERTER & Cartotecnica

Page 35: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 36: Converter&Cartotecnica july/august 2014

ding smooth, step less, variable speed operation that allows operators to quickly change speed.As a push button interface for ease of operation when switching between pulling or pus-hing a load. Options including fixed swivel, swivel & pivot, center solid and/or an adjusta-ble telescopic handle are a few of the options available allowing multiple operators to

quickly adjust to their comfort setting and focus on the job at handwithout having to use tools for adjustment.

Electrical Technology to Increase Reliability and ROIThe RGB PowerRoll includes high performance quick change

battery packs and an intelligent quick charger. The customershave found these two components important while calcula-

ting their return on investment and the effects to ope-rations. Quick change battery packs are a must have

in most environments as it allows operators toeasily switch battery packs between charger andmachine in seconds assisting in maintaininguni nterrupted operations. The smart chargersana lyze the battery pack every time it is re inser-

ted on the charge and only charges as necessary to completely recharge batteries in 1 ½ hoursor less. Through technology in the battery pack and charger they have created a system thatwill not only charge and maintain batteries, but will also repair damaged cells and alert opera-tors of any issues that may be occurring with the battery packs. The RGB High performance NiMH cells are housed in an impact resistant nylon shell andrepresent a quick connect drop-in feature eliminating the opportunity of an operator beingshocked or damaging occurring to the battery cell during transfer. Once the battery is pla-ced back into the All-Welded, battery in base chassis (actual RGB machine) a sophistica-ted controller “brain” takes over as operations fail safe. The controller continuously moni-tors and protects the electrical components by measuring amps, volts, temperature, dutycycle and battery condition. If the controller finds any issue during operation the operatorwill be alerted and amps will be decreased to prevent machine damage.

Engineering superiority RGB Series PowerRoll is purposely engineered and built for unmatched, long lasting dura-bility and user functions. The Patented ‘Solid Direct Drive System’ houses the high-torquesealed brushed motor-gearbox in a compact, maintenance free solution resulting in morethan 5 times the impact resistance of traditional chain-sprocket designs. All of the vulne-

ENGLISH Technologies

NEWS Tecnologie

Affidabilità e sicurezzanella movimentazionedi materiale in bobina:Ardob presenta lo spingi bobina RGB a batteriaArdob distribuisce spingi bobi-

ne e accessori per la sicurezza

nella movimentazione di mate-

riale in bobina, prodotti dalla

Po werHandling.

Il nuovo Spingi Bobine RGB a

batterie è progettato per servire

le applicazioni più gravose, of -

frendo il vantaggio di liberi mo -

vimenti senza vincoli di con nes -

sioni pneumatiche o cavi elet -

trici. Lo Spingi Bobine RGB con-

sente a un singolo operatore di

movimentare in sicurezza bo bin -

e molto pesanti, a una velocità di

32 m/min (RGB20) e con peso

sino a 30.400 kg (RGB70).

L’operatore ha la possibilità di

regolare l’albero di manovra in

altezza a suo piacimento, per

un lavoro più confortevole.

L’impugnatura ergonomica dis-

pone del comando di velocità

resistente agli urti che consente

variazioni di velocità rapide e

lineari. Il cambio di direzione è

immediato per poter spingere o

tirare le bobine in movimento.

Gli Spingi Bobine RGB sono

dotati di batterie a elevate pre-

stazioni con cambio rapido e

carica batterie intelligente.

Batterie a cambio rapido sono

indispensabili per consentire

all’operatore di sostituirle rapi-

damente, in qualche secondo,

evitando interruzioni nelle ope-

razioni. Il carica batterie “intelli-

gente” analizza la batteria pri -

ma di iniziare il suolo lavoro,

for nendo solo la ricarica ne -

cessaria che richiede al massi-

mo 1 ora e ½. Questa tecnolo-

gia consente una ricarica cor-

retta a protezione delle batte-

rie, andando anche a riparare

eventuali celle danneggiate e

fornendo un segnale di allarme

nel caso vengano identificati

problemi. Le celle a elevate

pre stazioni in NiMH hanno una

custodia in nylon resistente agli

urti e un attacco rapido di sicu-

rezza a incastro che protegge i

vari circuiti e previene scariche

elettriche. Nel momento in cui

la batteria viene inserita nello

chassis dello spingitore in ac -

ciaio saldato, un sofisticato si -

stema elettronico prende il con -

trollo, monitorando e proteg-

gendo costantemente tutti i cir-

cuiti, e infine misurando am pe -

rag gio, voltaggio, temperatura,

ciclo di lavoro e condizioni della

batteria. Se il sistema di con-

trollo durante il lavoro identifica

parametri fuori norma invia un

segnale di allerta e riduce im -

mediatamente l’amperaggio per

prevenire eventuali danni per

sovraccarico.

Ingegneria Superiore

Il sistema Brevetto di “Tra smis -

sione Diretta” (Solid Direct Dri -

ve System) alloggia il motore a

spazzole sigillate e la scatola

ingranaggi con elevate capaci-

tà di coppia, fornendo una solu-

zione esente da manutenzione e

5 volte più resistente agli urti

32 CONVERTER & Cartotecnica

Page 37: Converter&Cartotecnica july/august 2014

anche 30-50 volte al giorno,

con un’esposizione elevata al

rischio di infortunio.

Per questa ragione Ardob pro-

pone dei Blocchi di Sicurezza

in gomma di elevata qualità con

ruote in acciaio a lunga durata

per una facile movimentazione

e trasporto. Inoltre è previsto un

ma nico con impugnatura rego-

labile in altezza per adeguarsi

alle esigenze di sicurezza di

ogni sin golo operatore.

rable components are compactly housed in an all-welded 6 mm impact resistant fullyboxed chassis. Securely mounted to the chassis they have equipped large heavy duty rearwheels made with a cast steel core, double steel ball bearings for ease of transportationand longevity, with a bonded urethane tread for easy operator maneuvering and durability.

Safety in Accessories Ardob GmbH also offers high quality turning, reorientation and stopping accessories tocompliment safe practices while using any RollMover. Safety chocks are as important asthe roll moving equipment in many cases. They provide stopping power once the load isin motion and no one should ever depend on homemade or low quality safety stops. Also, repetitive movement injuries and work day fatigue for operator should be consideredas reason to purchase chocks that are outfitted with wheels and handles. Typically opera-tors will bend over to pick up 10lbs of rubber 30 to 50 times per day increasing chancesof injury. For this reason they have designed and supply high quality rubber safety chocksoutfitted with durable steel wheels for easy movement and transportation (associated withfatigue and hernia injuries in the paper processing environment). In addition, they haveadded an easily adjustable handle to our chock for versatility and function, allowing thechock to be configured easily to the operator’s needs.

rispetto ai tradizionali spingitori

con catena di trasmissione.

Tutti i componenti chiave sono

montati all’interno dello chassis

da 6mm in acciaio saldato resi-

stente agli urti. Vengono monta-

te ruote posteriori maggiorate

per carichi pesanti, con telaio in

acciaio stampato, cuscinetti a

sfere in acciaio doppi per un otti-

male rotolamento e affidabilità,

gommatura in Uretano per una

facile manovrabilità e durata.

Accessori e Sicurezza

Ardob offre anche accessori di

qualità per la sicurezza da utiliz-

zare insieme agli spingi bobine.

I Blocchi di Sicurezza (Safety

Chocks) forniscono un fermo

sicuro per una bobina in movi-

mento; inoltre una movimenta-

zione ripetitiva e scomoda dei

blocchi può causare infortuni

agli operatori, ragione per la

quale è consigliabile l’acquisto

di Blocchi di Sicurezza con le

ruote e manico di manovra.

Solitamente un operatore può

arrivare a piegarsi per sollevare

blocchi in gomma da 10kg

Settore delcartone

ondulato Destrezze

fl essografi che!

Apex off re lasoluzione adatta!

Apex Group of Companies è il più grande produttore al mondo di tecnologie per il trasferimento altamente preciso di inchiostri e adesivi, compresi cilindri anilox e dosatori per la stampa off set, su cartone ondulato, imballaggi fl essibili, etichette e rivestimenti industriali. I prodotti anilox di Apex sono testati, approvati e implementati dai maggiori produttori di macchinari per la stampa fl essografi ca e per il settore del cartone ondulato.

Affi dabilità, resistenza e precisione sono tratti distintivi di tutti i prodotti Apex e la costante innovazione è il valore centrale dell’organizzazione globale Apex. Nelle sedi di produzione e vendita dislocate in più di 80 paesi, in Apex c’è sempre qualcuno pronto ad accontentare le esigenze di ogni cliente.

ANILOX TRADIZIONALE. TRADIZIONE DI QUALITÀ.

®

APEX ITALYTel: +39 (0) 331 379 [email protected]

UNIVERSALE, GENTILE CON L’AMBIENTE E FACILE DA USARE.

®

ADESIVI IN ACCIAIO INOSSIDABILE + CILINDRI IN CERAMICA.

IL FUTURO DELLA FLESSOGRAFIA PER IL SETTORE DEL CARTONE ONDULATO.®

EDIGITCerca

Persona attiva e motivata, 28-45 anni, residenza Bologna e limitrofiRuolo: Amministrativo Espertofino al bilancioChiede: Forte esperienza,determinazione e autonomiaamministrativa, Approcciodinamico, Buona capacità direlazione; Disponibilità,Flessibilità.

Offre: tempo Part Time mattinadal lunedì al venerdì,contratto di legge TD

inviare CV con foto:[email protected]. Annuncio Amministrativo

Page 38: Converter&Cartotecnica july/august 2014

KODAK FLEXCEL NX SYSTEM NOW AVAILABLE FOR CORRUGATED PACKAGING APPLICATIONS Kodak has commercially released new extensions to its industry-leading Kodak FlexCel NXSystem, empowering customers in the post-print and pre-print corrugated markets todrive significant print quality improvements while taking advantage of increased print sta-bility and pressroom efficiencies. Developed in response to customer demand, the newKodak FlexCel NX Wide 5080 System, and new range of Kodak FlexCel NX Plates will ex -tend to the corruga ted sector the print excellence customers have grown to expect fromKodak flexographic solutions. With a proven track record in labels, flexibles, cartons, shrinksleeves and bags, the FlexCel NX System allows pre-press providers and printers to main-tain a competitive edge by delivering highly impactful packaging of exceptional qualitywhile streamlining production costs. Through continued innovation and investment intech nologies such as Kodak SquareSpot Imaging Technology and Kodak Digicap NX Pat -terning, corrugated producers will now be able to take advantage of these benefits with asolution that enables expanded tonal range, higher line screens, more efficient ink trans-fer, and improved print quality on lower grade boards. “We are excited to deliver on our customers’ requests for a Kodak FlexCel NX System that focu-ses on corrugated packaging,” said Doug Edwards, President, Digital Printing & Enterprise.

“We know that there are always strong cost pressuresin this segment and have worked hard to deliver a so -lution that focuses on both quality and total deliveredcost. Whether customers are focused on achievinghigh quality results in pre-print and post-print or im -pactful, cost-effective post-print results on lower gradeliners, we are confident that Kodak now has an inno-vative solution to meet those needs. Commercial print trials have already yielded an overwhel-mingly positive response from both printers, and their brand clients alike”. The Flexcel NX Wide 5080 System includes a newly designed imaging platform and lami-nator that enables plate making in formats up to 50” x 80”. Designed for operator ease ofuse, rapid throughput and robust performance, the system features the tried-and-trustedKodak SquareSpot Imaging Technology for precise, repeatable, high-resolution imaging.The new Kodak FlexCel NXC Plates are formulated specifically for post-print applicationsdelivering superior ink coverage, reduced fluting, improved highlight reproduction andcost-effective on-press performance. Kodak FlexCel NXH Plates, now available in 50” x80” format, are ideal for high quality pre-print applications, enabling efficient on-press pe -formance, long plate life, and photo-realistic print reproduction.

ENGLISH Technologies

NEWS Tecnologie

Kodak FlexCel NX oradisponibile anche perle applicazioni del pac-kaging in cartoneondulatoKodak ha messo in commercio

le nuove soluzioni del suo siste-

ma Kodak FlexCel NX, offrendo

ai clienti dei mercati del cartone

ondulato poststampa e pre-

stampa consistenti miglioramen-

ti in termini di qualità di stam pa,

garantendo al tempo stesso

sta bilità ed efficienza di stampa

più elevate. Sviluppato in rispo-

sta alla domanda dei clienti, il

nuovo sistema Kodak FlexCel

NX Wide 5080 e la nuova

gam ma di lastre Kodak FlexCel

NX porteranno al settore del

cartone ondulato l’eccellenza

di stampa tipica delle soluzioni

flessografiche Kodak.

Con riconosciute prestazioni

nella produzione di etichette,

flessibili, astucci in cartoncino,

buste e tubolari termoretraibili, il

sistema FlexCel NX offre ai for-

nitori di servizi di prestampa e

agli stampatori un vantaggio

competitivo grazie alla capacità

di produrre packaging di alto

im patto visivo e di qualità ecce-

zionale riducendo i costi di pro-

duzione. Grazie all’innovazione

e agli investimenti continui nelle

tecnologie come Kodak Squa -

re Spot Imaging e Kodak Digi -

cap NX Patterning, i produttori

di packaging in cartone ondula-

to ora potranno beneficiare di

questi vantaggi con una solu-

zione in grado di garantire una

gamma tonale più estesa, reti-

nature con lineature più alte, un

trasferimento dell’inchiostro più

efficiente e un livello di qualità

più alto su cartoni con carta di

qualità inferiore.

“Siamo entusiasti di poter soddi-

sfare le richieste dei nostri clienti

con un sistema Kodak FlexCel

NX in grado di realizzare prodot-

ti in cartone ondulato per il setto-

re del packaging,” afferma Doug

Edwards, President, Digital Prin -

ting & Enterprise. “Questo seg-

mento è da sempre caratterizza-

to da forti pressioni in termini di

costi; per questo, ci siamo impe-

gnati per offrire una soluzione

che soddisfi sia i requisiti di qua-

lità che di contenimento dei costi

totali. Sia per i clienti che mirano

a ottenere risultati di alta qualità

in prestampa e poststampa che

per quelli che ricercano invece

risultati di grande impatto a costi

contenuti in poststampa su car-

toni più economici, Kodak ora of -

fre una soluzione innovativa per

soddisfare qualsiasi esigenza.

Le prove per la stampa com -

mer ciale hanno già prodotto una

risposta nettamente positiva sia

dagli stampatori che dai loro

clienti”.

Il sistema FlexCel NX Wide 5080

comprende una piattaforma di

esposizione e un laminatore di

nuova concezione per la pro-

duzione delle lastre fi no al for-

mato 50” x 80”.

Facile da usare, ad alta produt-

tività e con elevate prestazioni,

il sistema presenta la rinomata

tecnologia di esposizione Ko -

dak SquareSpot che garanti-

sce im magini precise, ripetibili

e ad alta risoluzione.

Le nuove lastre Kodak FlexCel

NXC sono formulate specificata-

mente per le applicazioni post-

stampa caratterizzate da una

migliore stesura dell’inchiostro,

effetto cannettatura ridotto, ri -

pro duzione ottimizzata delle alte

luci e prestazioni in macchina a

costi più contenuti.

Le lastre Kodak FlexCel NXH,

ora disponibili nel formato 50” x

80”, sono ideali per la prestam-

pa di alta qualità e offrono pre-

stazioni di alta efficienza in mac-

china, lunga durata e riproduzio-

ne fotorealistica.

34 CONVERTER & Cartotecnica

Page 39: Converter&Cartotecnica july/august 2014

ELITRON IPM srl

T.F.

www.elitron.com

[email protected]

www.heleva.it Elitron-RFA, industrial automation innovation leader

Forget manual loading. Install HELEVA:the only loading system with automatic vertical

elevation platform that picks up, aligns and loads one or more flexible or rigid sheet/s or panels onto large format digital plotters. Maximum production speed and precision mean automatic savings. HELEVA transforms every printer into a state-of-the-art system. Discover more at heleva.it

HELEVA. LOADS YOUR PLOTTER, INCREASES YOUR PRODUCTIVITY.

Automatic elevation platform Touch screen Automatic material selectionSingle or multi-sheet loading

Loads identical or different materials, from ground to 1,5 meters high.

Multi-sheet loading Single-sheet loading

1 2 3

NOMINATED AS BEST PRINT

SUPPORT TOOL

OLA.HELEVVA

UMENTAHELEV

TER, INCREASES YTOOUR PLADS YO

A LA TUENTTAALIMENTA.VVA

OUR PRODUCTIVITTER, INCREASES Y

TIVITA PRODUTA IL TUO NTTA

.YOUR PRODUCTIVIT

À.TIVITTÀTER,TOA IL TUO PL

ADVHammerrA

OOLSUPPORT TAS BEST PRINT

TEDNOMINAAT

Carico multi-f oadingMulti-sheet loadoglio / Carico multi-f Single-sheet loadingoglio singolo / Carico f Single-sheet loading

teriali uguali o di diverso fCarico ma

Tticoe automatorEleva

to, da terra fino a 1,5 m di altezza. / ormadi diverso fuguali o di d

Carico singolo o multi-feenouch scrTTo

Loads identical or diffto, da terra fino a 1,5 m di altezza. /

Selezione automaoglioCarico singolo o multi-f

ound to 1,5 meters high.om grterials, frent maerLoads identical or diff

terialitica dei maSelezione automa

ound to 1,5 meters high.

tion pptic elevaAutoma Sieenouch scrTToormtfplap ingle or multi-sheet loadingg g terial selectiontic maAutoma terial selection

Scopri di più su orma ogni stampante in un trasf

oduttiva per un prormadi grande f

fogli e pannelli

ticoautoma

l’unico sistema di alimentazione con Dimentica il carico manuale. Ora c’è HELEV

heleva.itScopri di più su sistema evolutoorma ogni stampante in un

. ticorisparmio automaoduttiva per un ecisione e velocitàto. Massima prorma

plotter digitali rigidi o flessibili su fogli e pannelli

eleva, allinea e carica uno o più che prtico

piano eleval’unico sistema di alimentazione con Dimentica il carico manuale. Ora c’è HELEV

te-ostaHELEVspeed and pr

ormage flarone or mor

tion plaeleva

the only loading system with get manual loading. Install HELEVFor

.sistema evoluto

AHELEVecisione e velocità

plotter digitali

eleva, allinea e carica uno o piùtorepiano eleva

A:Dimentica il carico manuale. Ora c’è HELEV

. Discover morsystemart f-the-te-oorms every printer into a A transf

tic savingsautomaecision mean speed and pr. Maximum prdigital plotterst ormasheet/s or panelse flexible or rigid one or mors up, aligns and loads t pick thatformtion pla

automathe only loading system with get manual loading. Install HELEV

heleva.itt e a. Discover mororms every printer into a

. tic savings

oduction . Maximum pr onto sheet/s or panels

s up, aligns and loads tic vertical automa

A:get manual loading. Install HELEV

G12/F19AND- ST 1 D.AP .heleva.itwww

[email protected]

.elitron.comwww

498432. +39 0734.F

842221. +39 0734.T

srl ON IPMELITR

G12/F19 [email protected]

tion innovaA, industrial automaRFon-tion leader nell’automazione industrialeA, innovaRFon-

tion leadertion innovation leader nell’automazione industriale

Page 40: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Una decisione per rilanciareun’identità prestigiosa

Favalessa S.p.A. è un’importante Società che dal 1970 nei mercati interni e in quelli inter-nazionali, valorizzando inizialmente il proprio talento artigianale e proseguendo poi un per-corso di sviluppo industriale, che oltre quararant’anni l’ha condotta ad innovare i prodotti ead organizzare le proprie attività in forma moderna, conseguendo nel 2001 la certificazioneISO 9001. Nella sua evoluzione Favalessa Spa ha sottoscritto nel 2008 un importante accor-do strategico per unire le proprie competenze tecniche, produttive, commerciali con quelle diMassenzana, un’azienda lombarda che dai lontani anni ‘50 si era fatta conoscere per unagamma di prodotti che coprivano l’intero ciclo produttivo delle scatole di cartone ondulato: neè nata Massenzana Group, in grado di soddisfare le esigenze di ogni cliente del settore, dallapiccola realtà artigianale, al grande gruppo multinazionale, proponendo macchine singole olinee complete, quali:

LINEE CASEMAKER LINEE STAMPA AD ALTA DEFINIZIONE CON STAMPA DAL BASSO LINEE DI FUSTELLATURA ROTATIVA

Di tale collaborazione questo era quanto noto fino ad alcuni giorni fa,quando l’imprenditore e Amministratore Delegato Piero Favalessa

ci ha invitato per interessanti comunicazioni. Con indubbio stuporeabbiamo appreso di una nuova ragione sociale, un nuovo marchio, unanuova struttura organizzativa e una nuova sede. È d’obbligo formula-re al signor Favalessa alcune domande:

D. - Si parla di “M.C.M. - Massenzana ConvertingMachinery”: quali ragioni hanno condotto a que-sta rilevante soluzione?

R. - “Si tratta del completamento di un percorso che ha visto progres-sivamente consolidare in un’unica struttura organizzata tutte le com-petenze necessarie ad affrontare le sfide che una clientela internazionale sempre più esigen-te propone a chi opera nel nostro settore. Sono state fuse anche le attività di una Società cheda circa 20 anni sosteneva il business nel ruolo di subfornitore, quindi oggi M.C.M. impiegaun nutrito gruppo di tecnici esperti e appassionati, utilizzando un parco macchine ed unimmobile di proprietà, con generosa superficie produttiva e uffici attrezzati. Tecnicamente lafusione ha interessato un ramo d’azienda della controllante Favalessa Spa, con la totalità diMassenzana Group Srl e di FAPEMACSrl, dando ad M.C.M. un robusto assetto industrialee commerciale. Le risorse dell’azienda sono rappresentate da una cinquantina tra progettisti,costruttori, installatori, elettricisti e softwaristi, ora uniti in una squadra unica”.D. - Quali risultati sono derivati dall’accordo iniziale e quali aspettative per il futuro?R. - “Dal 2008 la ulteriore collaborazione tra Massenzana Group e Favalessa ha consentitol’installazione di decine di Linee Stampa Complete, Fustellatori e Casemaker in Italia,Germania, Spagna, Russia, ,,,, con soluzioni periferiche ad alta automazione. Progettati,costruiti ed installati con il nostro know-how, i prodotti e i sistemi forniti alla clientela hannodimostrato caratteristiche di accuratezza e di robustezza ai vertici: un patrimonio tecnologicoche verrà ulteriormente sviluppato ed arricchito. La scelta di una denominazione e di unnuovo marchio consente ora anche di identificare M.C.M. senza fraintendimenti con aziendeassonanti ancora parzialmente attive”. Massenzana Converting Machinery è un neonato,... ma già ricco di competenze edi esperienza con un brillante futuro davanti a sé!

Nuova Azienda - Lunga Storia

Page 41: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Programma

di produzione

LINEE

CASEMAKER

LINEE STAMPA

AD ALTA

DEFINIZIONE

CON STAMPA

DAL BASSO

LINEE DI

FUSTELLATURA

ROTATIVA

Via F.lli Pinarello, 22 - 31037 LORIA (TV) ItalyTel. +39 0423 755898 - 755188 - Fax +39 0423 755985E-mail <[email protected] - Web: www.mcm-engineering.comM.C.M.SRL

Page 42: Converter&Cartotecnica july/august 2014

38 CONVERTER & Cartotecnica

erviform ha pensato a “NEXT i.e. the dieshop

as it should be”, un evento per il mondo dei

fustellifici e degli utilizzatori di fustelle per rac-

cogliere indicazioni e condividere soluzioni con l’obietti-

vo di definire come dovrebbe essere un fustellificio mo -

derno, efficiente e performante.

NEXT non solo come open house per la presen-

tazione delle più recenti soluzioni di automa-

zione per la produzione di fu stel le ma

come punto e occasione di scambio per

un mercato sempre più transnazionale e

volto alla condivisione di informazioni e

all’ottimizzazione della produzione.

NEXT si è tenuto dal 7 all’11 Giugno 2014

a Caravaggio, luogo geografico con la più

alta concentrazione produttiva di fustelle in Italia.

L’evento ha proposto le più recenti ed efficaci soluzioni

tecnologiche per il fustellificio moderno. Si va dalle tradi-

zionali macchine piegatrici automatiche di produzione

Serviform (Ecologica, Ecogiant e Idea), alla Rotax Plus (il

primo centro di produzione per il fustellificio rotativo), alla

Tacto 2.0 (macchina automatica per i maschi Braille e per

il sistema Accubraille®), fino a nuove macchine sviluppate

da partner tecnologici per il taglio della gomma (Rub ba) e

l’intera gamma di fresatrici appositamente sviluppate per il

mondo dei fustellifici in grado di produrre estrat tori in legno,

placchette in Pertinax e, s o prat tutto, piastre fresate in ac -

ciaio ai vertici della qualità del settore (Milla & Milla Plus).

Nel dettaglio erano presenti:

-“Ecologica”, la macchina piega tri ce”entry

level” completamente elettrica e a bas -

so consumo che può piegare filetti a

partire dai 12 mm.

- “EcoGiant”, l’ultima macchina svi-

luppata da Serviform, con una testa

di pie ga per lame alte, altamente fles-

sibile, in gra do di soddisfare tutte le esi-

genze per filetti da 2, 3, 4 Pt.

- “Idea”, la macchina piegatrice top di gamma, ora con

la nuova cartuccia Revolver in grado di produrre tacche

a partire da 0,2 mm in solo un quarto di secondo.

- “Rotax Plus”, il processore automatico per il fustellifi-

cio rotativo, in grado di lavorare tutti i diametri di filetti

ed ora equipaggiato con l’ultima cartuccia per produrre

OPEN HOUSE SERVIFORM

Serviform: “Next, il fustellificio come dovrebbe essere”

S

PER GUARDARE AVANTI E TROVARE

SOLUZIONI NUOVE ÈNECESSARIO PENSAREIN MODO DIFFERENTE

Page 43: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Dove c’è cartone. Ci sono scarti.

NEW AERODINAMICA s.r.l. Via S. L. in Cavellas, 21 24060 Casazza (BG) ITALY Tel.: +39 035.810408 Fax: +39 035.811260 [email protected] www.newaerodinamica.com

QUALITÀ DELL’ARIA: RISPETTO DELL’UOMO, DEL LAVORO E DELL’AMBIENTE.

Impianto aspirazione scarti di produzione con sistema di scarico a separatore, regolazione del volume d’aria con inverter per risparmio energetico e fi ltrazione aria polverosa.

L’ambiente sceglie New Aerodinamica e tu?

NEW AERODINAMICA, da molti anni, è specializzata nella progettazione e realizzazione di impianti a ciclo completo di trasporto e recupero pneumatico degli scarti di processo.

Page 44: Converter&Cartotecnica july/august 2014

erviform focused on showing tothe world diemaking market how adiemaker should be in order to be

efficient, productive and profitable.Serviform tried to show it exhibiting the fullrange of machine they are producing toge-ther with some machines expressly producedfor the company by technological partners. NEXT is a kind of sketchbook related toServiform’s vision of the future in diema-king. Next was held in Serviform’s new de -mo facilities from the 7th to the 11th ofJune in Caravaggio, north of Italy, 30 Kmfrom Milan.

Next has been organized to exhibit the la -test solutions in their range of machines.Together with the traditional range of ben-ders for flatbed dies (Ecologica, Ecogiantand Idea), was presented the Rotax Plus(the first multi diameter production centrefor rotary dies) and Tacto 2.0 (automatic ma -chine for Braille male tools and for Ac cu brail -le® tools). All these machines have been in tro ducedalready in North America and are becomingmarket benchmark as far as reliability, preci-sion and productivity are concerned. The above machines featured all latest de -

ve lopments: marking unit on the Idea andon the Rotax plus to identify the steel rulein production, and the latest “open struc -ture” software release in common for allthe machines of our range. More in detail: - Ecologica had the full range of bending

heads including the one being able toprocess 12 mm steel rule for labels.

- EcoGiant featured the newest release ofthe flexible head for high rule proved tobe market standard in Europe in thethermoforming market, Ecogiant coversall the requirements of diemakers wor-king with 2” steel rule!

- Idea was equipped with the most recentRevolver nicking cartridge being able topunch nicks starting from 0,008” mm ina quarter of a second.

- Rotax Plus together with the open ben-ding section being able to adapt automa-tically to all the diameters of dies and thelatest cartridge to produce “evol” dies.

- Tabula, a diemaker working bench featu-ring lots of ergonomic elements designedand conceived to make the work of thediemaker faster, more efficient, safer.More in details was tested the use of aspecial pneumatic units being able to fitthe rule into the die without any distortion.

Serviform will soon be releasing the featu-res of this advanced work table.

ENGLISH Version

Serviform: “Next i.e. the dieshop as it should be”

SSOMETIMES IT IS GOOD TO HAVE A SPECIAL LOOK ON THING

OPEN HOUSE SERVIFORM

fustelle “evol”.

- “Tabula” il piano di lavoro ergonomico dotato di nuove

tecnologie progettate per rendere il lavoro dell’operato-

re più veloce, sicuro ed efficiente. Grazie all’uso di un

dispositivo di inserimento pneumatico con Tabula i filet-

ti vengono montati nel pannello tagliato a laser senza

alcuna deformazione o distorsione.

Un posto rilevante nello spazio espositivo allestito pres-

so la sede del Gruppo è stato riservato al software di

progettazione per imballi “Sysform” e al plotter di cam-

pionatura ProDigi.

Oltre alle macchine sopra elencate al NEXT sono state

introdotte 2 macchine completamente nuove per il set-

tore, sviluppate da Serviform con i suoi partner tecno-

logici, rispettando e superando i più alti standard quali-

tativi del mercato. È innegabile infine il deciso apporto

del fustellificio Foppa che fa capo al gruppo di aziende,

il quale ha fornito al settore ricerca e sviluppo interno

delle fondamentali informazioni per l’implementazione

dei prodotti.

La prima delle due novità è rappresentata da “Rubba”, in

vendita da Giugno 2014 in tutto il mondo direttamente da

Serviform attraverso la rete di partner commerciali.

“Rubba” è il tavolo taglia-gomma composto da una te -

sta meccanica posizionata sopra a un tavolo x-y con

struttura decisamente più stabile rispetto ad altre solu-

zioni di taglio meccanico. La rigidità meccanica e l’ori-

ginale struttura a sbalzo del braccio porta utensili per-

mette di applicare accelerazioni e velocità di taglio

notevolmente superiori rispetto ai sistemi di taglio basa-

ti sulle strutture di tipo plotter.

Comparandola con un classico water-jet, pur avendo dei

normali limiti meccanici dovuti alla testa di taglio a coltello,

è sicuramente più conveniente in termini di prezzo di acqui-

sto e costi di esercizio/manutenzione.

“Rubba” è la scelta ideale per il fustellificio medio/piccolo:

una macchina per il taglio gomma efficiente, affidabile e so -

40 CONVERTER & Cartotecnica

Lo staff Serviform

Page 45: Converter&Cartotecnica july/august 2014

A couple of completely new machines also:on the field of diemaking, Serviform deve-loped together with a manufacturer of in -du strial cutting machines, a tailored ma -chi ne to cut rubber for dies: contributing allthe experience the company has in rubbercutting in their dieshop and also taking infofrom the huge number of diemakers usingthe machine. They introduced this machine to the diema-king market after having thoroughly tested itin the diemaking facilities in North Italy. It is called “Rubba” and they will start to pro-mote it through the worldwide commercialnetwork from July 2014. Rubba features amechanical cutting head hosted on a superstable mechanical structure which cannotcompare as far as stability and reliability isconcerned to any x-y table with plotter ori-gin on the market. Rubba is dramatically fa -ster and more accurate and its performan-ces will definitely last in the years!Compared to a water jet system, thus ha -ving obvious mechanical limits coming fromthe choice of a knife as cutting element, it is

definitely less expensive on maintenance si -de and allows to the small/medium dieshopto have a centralised rubber cutting unit ataffordable prices without having to considerwater jet units. On a more “important” side as far as sizeof the machine is concerned Serviform in -troduced “Milla Plus” the integrated solu-tion developed by a partner to have supe-rior quality milling on wood, phenolic fiberand steel with the accuracy and tolerancesneeded in the industry. A real industrial router equipped with toolsexpressly produced for the industry and de -livering state of the art counterparts, bothPertinax and steel. Milla Plus features anad vanced surface screening device be ingable to feedback the work of the millingspindle despite of the conditions of the ma -terial to be processed.This is the first step of Serviform into the rou-ter technology with the support of a top ran -ge router manufacturer open to peculiarsug gestions for our market. The winning so -lu tion for the diemaker willing to be indepen-

dent in the production of counterparts: greatvalue for money, user friendly and, most im -portant, supported by our world wide servicestructure. On top of the cold technical features of themachines and systems exhibited Serviformhad the chance to cater their guests withcontinuous supply of traditional Italian food,preferring the traditional of the area. On Sunday was organized a guided tour tothe Ferrari museum in Maranello, lots ofdie makers now know how fast an Italianma chine can go and how much attentionand care we put in the manufacturing of themachines. During all the opening time of Next guidedtours in the diemaking facilities here inCaravaggio were organized: another chan-ce for the diemakers coming from all overthe world to compare machines and solu-tions not in a production hall but in realdiemaking environment. Attendance has been very, very good, morethan 25 countries represented and readyto get a lot of information through a conti-

nuous and unstoppable flow of questions.A quite impressive representation of theNorth American market has been guaran-teed through the very good idea of ouragent, Die Supply Guys, who organized a“European mission” with a group of NorthAmerican diemakers. Directly at the open house Serviform closesome projects already started and also theyhad the chance to get into new enquiries. Pictures of the event are available athttp://bit.ly/serviform-newsServiform will look forward to welcomingyou to the Next 2015!

prattutto con rapporto qualità/prezzo imbattibile.

La seconda nuova macchina presentata al NEXT è sta -

ta “Milla Plus”, la soluzione integrata per fresare legno,

pertinax e acciaio con altissima precisione e affidabilità

secondo gli standard richiesti dal settore.

La completa versatilità insieme a un software di imme-

diata comprensione ed estrema facilità d’uso, segnano

il primo passo di Serviform nella tecnologia delle frese.

Oltre a queste novità, gli i nostri ospiti provenienti da 25

Paesi nel mondo hanno avuto la possibilità di gustare

cibi tipici del territorio e visitare a Maranello il Museo

Ferrari grazie alla visita organizzata durante tutta la gior-

nata dell’8 Giugno.

Durante tutti i giorni del NEXT sono state organizzate

visite quotidiane al fustellificio Foppa: un’opportunità

per tutti gli operatori del settore di diversi Paesi per

comparare macchine e soluzioni per incrementare la

produttività della produzione delle fustelle.

La partecipazione all’evento è stata al di sopra delle

aspettative, NEXT si configura come un’opportunità di

networking unica nel settore e altamente stimolante.

Tutte le foto dell’evento sono a disposizione nella sezio-

ne news del sit: http://bit.ly/serviform-news

Serviform da appuntamento alla prossima edizione di

Next, nel 2015. n

CONVERTER & Cartotecnica 41

Page 46: Converter&Cartotecnica july/august 2014

42 CONVERTER & Cartotecnica

l Gifco 2014 tenutosi il 16-

17 Maggio 2014 a Roma ha

rappresentato per RTS il

contesto ideale per offrire agli iscrit-

ti un’anteprima dei nuovi materiali au -

diovisivi e processi formativi che la softwa-

re house di Forlì ha intenzione di rendere presto

disponibili sfruttando le opportunità offerte dal web.

Gastone Partisani (Presidente) e Robertino Piazza (Di -

ret tore R&D) hanno infatti presentato in anteprima, nel

corso di due incontri con gli associati, alcuni dei nuovi

video creati in occasione dell’Executive Workshop 2014

e annunciato la prossima disponibilità online di un vero

e proprio centro di aggiornamento audiovisivo denomi-

nato RTS Academy focalizzato sulle principali novità

riguardanti i trend tecnologici, le soluzioni e i servizi per

incrementare l’efficienza dei processi delle aziende del

mondo del cartone.

RTS Academy diventerà una “biblioteca virtuale” di fil-

mati destinata all’aggiornamento degli specialisti del

settore che intendono arricchire il loro know-how su

tematiche quali l’andamento del settore, l’innovazione

tecnologica delle applicazioni e dei tool utili per ottimiz-

zare i processi produttivi, la business intelligence, la lo -

gistica, il risparmio energetico e molto altro ancora.

In particolare, l’elenco dei primi contenuti che verranno

messi a disposizione del pubblico è il seguente:

1. Introduzione al Workshop

Partisani Gastone (presidente RTS Srl), Roberto Di

Lellis (RCS) e Marco di Bernardo (segretario

GIFC0)

2.Digital Enterprise & Me ga trend.

L’innovazione a supporto di un

nuo vo modo di fare impresa, Vit -

torio Arighi (Practice Leader, Net

Consulting).

3.RTS Smart Company & RTS

Global, Metodologia e soluzioni

per l’innovazione dei processi

aziendali,

Robertino Piazza (Direttore Tecnico

RTS e RD) e Mauro Mercadante (co-fon-

datore RTS).

4.La testimonianza di Euroscatola: Automazione della

forza vendite, Luca Diamante (Supply Chain Manager,

Euroscatola S.p.a.).

5. Da Big Data A BI come creare nuovo valore.

La testimonianza di Ghelfi ondulati, Andrea Del Martino

(Project Manager, Ghelfi On dulati S.p.a).

6. Logistica e produzione.Il «diavolo» si nasconde nei det-

tagli, Gianluca Cunial (Direttore di stabilimento, Sca to -

lificio Ondulkart S.p.a)

7.Sostenibilità. La testimonianza di Euroscatola e In ter -

seroh,

Matteo Cappelletti (Direttore commerciale, Euroscatola

S.p.a) e Ro berto Magnaghi (Managing Director, In -

terseroh Service Italia).

8. Monitoraggio e ottimizzazione delle fonti energetiche

per le aziende del mondo del cartone, Onit grup,

Mas simo Manfredi (Responsabile commerciale Area

Energia, Onit Group srl).

9.Future highlight. «Killer application»: Google Glass nel

mondo del cartone, (Team R&D RTS Srl).

RTS A GIFCO 2014

RTS a Gifco 2014:nuove opportunità diaggiornamento e formazione straordinarie prestoalla portata di tutti

NASCE RTS ACADEMYIL PRIMO CENTRO DI

AGGIORNAMENTOONLINE PER GLI OPERATORI DEL

MONDO DEL CARTONEMENTRE CONTINUA LACRESCITA DI RTS SU

SCALA GLOBALE

I

Partisani Gastone,Presidente RTSdurante il Gifco

Page 47: Converter&Cartotecnica july/august 2014

TESTAMECC

TE ESPANSIBITESTAE E ANICHMECC

TE ESPANSIBIPNEUMOE E

TE ESPANSIBIANICHMECCPNEUMO

LITE ESPANSIBIEANICH

urgitloLa svere pceglis

fase mai pral èauràlit di quaittdoroere p

n fo u adtidaiffA

ione. FlessibzInnova

e ,ngertivoncdel pralre aizini per à

e bilaidtore affnirn fo

. Professiàilitione. Flessib

è fondao tsquer pe e n modione iuzod pr

e competente.e

.àlitona. Professi

e ntalmeè fondae.latimtoo

A MECCANICIOFFne,oendl Cale daiV 99 0393 +nooefelT

E- liam reo@coinf -ceb wotSi reoc.www

LESAIRNZEA PACINA05ne, - ragoloMe tgialO

240219 9 - 93 093+x aFmocks.uchc

re- mocks.hucc

NDRO ASLES eri Mi PanzdAIALTI)oLecc(ra

917233 9

rcoaeri M

Page 48: Converter&Cartotecnica july/august 2014

IFCO 2014, held on 16-17 May2014 in Rome, was the ideal set-ting for RTS to offer participants a

sneak preview of its new audiovisual mate-rials and training processes. The Italian soft - ware house is taking full advantage of the newopportunities offered by the web and is gettingready to launch its Academy.Gastone Partisani (Chairman) and Rober ti -no Piazza (R&D Manager), in the course oftwo meetings with GIFCO members, pre -

sen ted some new videos created for theExe cutive Workshop in 2014 and announ-ced the imminent launch of an audiovisualtraining centre called RTS Academy. This will focus on new technology trends,solutions and services, all in the name ofincreasing efficiency for companies opera-ting in the world of cardboard.The RTS Academy will become a “virtuallibrary” of videos, aimed at updating the know -ledge of specialists in the field who wish to

learn more about topics such as industrytrends, technological innovation in applica-tions and useful tools to optimize productionprocesses, business intelligence, lo gi stics,ener gy savings and much more.The list of contents that will be made avai-lable to the public initially is the following:1. Introduction to the Workshop.

Gastone Partisani (RTS Chairman), Ro -ber to Di Lellis (RCS) and Marco di Ber -nar do (General Manager of GIFCO)

2. Digital Enterprises & Megatrends. A newway of doing business.Vittorio Arighi (Practice Leader, Net -Consulting).

3. RTS Smart Company & RTS GlobalMethodology and solutions for innova-ting your business processes.Robertino Piazza (Technical and R&DMa nager) and Mauro Mercadante (co-founder of RTS).

4. Euroscatola case study. Automation ofthe sales force and information sharingwith the client. Luca Diamante (Supply Chain Manager

of Euroscatola S.p.a.).5. From Big data to Business Intelligence.

Ghelfi Ondulati case study.Andrea Del Martino (Project Manager ofGhelfi Ondulati S.p.a).

6. Logistics and production: the devil is inthe details. Ondulkart case study. Gianluca Cunial (Plant Manager ofScatolificio Ondulkart S.p.a.).

7. Sustainability. Euroscatola and In ter se -roh case studies.Matteo Cappelletti (Commercial Directorof Euroscatola S.p.a) and Roberto Ma -gnaghi (Managing Director of In ter serohService Italia).

8. Monitoring and optimization of energysources for companies in the world ofcardboard. Onit case study. Massimo Manfredi (Sales Manager AreaEnergy of Onit Group srl).

9. Spotlight on the future: «Killer applica-tion» - Google Glass in the cardboardworld. RTS R&D Team

The contents will be made freely avai-lable to all those who request them on

ENGLISH Version

RTS at Gifco 2014: extraordinary new opportunities for training and refresher courses,soon available to everyone

G

PRESENTING THE NEW RTS ACADEMY: THE FIRST ONLINE TRAININGCENTRE FOR OPERATORS WORKING IN THE WORLD OF CARDBOARD.RTS OPENS THE ACADEMY WHILE GROWING ON A GLOBAL SCALE

RTS A GIFCO 2014

I contenuti saranno resi disponibili gratuitamente in a

tutti coloro che ne faranno richiesta collegandosi al

nostro canale youtube RTS Academy o recapitati via

posta elettronica a chi inviasse un’email all’indirizzo

[email protected]

Un’altra delle novità in programma nell’ambito dell’ini-

ziativa RTS Academy sarà un interessante calendario di

seminari web ritagliati ad hoc su tematiche specifiche

verticali quali ad esempio la gestione degli imballi a ren-

dere e la gestioni impianti stampa e fustelle. Il palinse-

sto dei seminari, attualmente in definizione verrà presto

divulgato da RTS a tutti i clienti della software house.

Nel corso delle presentazioni effettuate in Gifco Ro ber -

tino Piazza ha fornito ai partecipanti un’interessante

overview sulle principali innovazioni tecnologiche emer-

genti (descizione dell’ APP Goggle glass per la gestio-

ne del magazzino), in particolare approfondendo esem-

pio di applicazioni concrete delle tecnologie mobile e

wearable nel contesto di un’azienda del mondo del car-

tone (breve descrizione dell’app) e di quali benefici puo’

apportare alle imprese l’adozione della metodologia

RTS Smart Company per l’armonizzazione e l’ottimiz-

zazione dei processi aziendali.

Gastone Partisani ha infine illustrato all’audience del

Gifco i momenti fondamentali dell’Executive Workshop

di RTS tenutosi il 3 aprile 2014 a Milano e i progressi

registrati da RTS nello sviluppo della sua strategia di

internazionalizzazione che nell’ultimo anno le hanno

consentito di rafforzare la sua presenza su scala globa-

le grazie alla fondazione di RTS France, a nuovi proget-

ti in Spagna, Europa Orientale, Medio Oriente e Nord

Africa, oltre allo sviluppo della presenza in America La -

ti na dove oltre a nuovi progetti per importanti clienti

RTS è impegnata in una serie di eventi e presentazioni

tra i quali spicca l’edizione di ACCCSA 2014 tenutasi

dal 27 al 30 Luglio a Cartagena, Colombia.

44 CONVERTER & Cartotecnica

n

Robertino Piazza, Direttore tecnico e R&D RTS durante GIFCO

Page 49: Converter&Cartotecnica july/august 2014

our RTS Academy YouTube channel orcan be sent via e-mail by sending an e-mailed request to: [email protected] of the new features planned as partof the RTS Academy initiative will be an inte-resting series of ad hoc tailored webinarsabout specific issues such as: managementof returnable pallets, management of printingequipment (tools, die-cut, clichés). The webi-nar schedule, currently being finalised byRTS, will soon be made known to all the cu -stomers of the software house.During the presentations made at GIFCO,Robertino Piazza gave the participants aninteresting overview on the main emergingtechnological innovations (a description of theGoogle Glass app for warehouse manage-ment). In particular he gave detailed exam-ples of practical applications of wearable andmobile technologies in the context of a com-pany working in the world of cardboard (ashort description of the app) and what bene-fits can be brought to companies with theadoption of RTS Smart Company methodo-logy for the harmonization and optimization of

business processes.Gastone Partisani then described to theGIFCO audience the key moments of the RTSExecutive Workshop held on April 3, 2014 inMilan and the progress made by RTS in thedevelopment of its internationalization stra-tegy. In the last year alone, RTS consolidatedand strengthened its presence on a globalscale. In addition to the founding of RTS Fran -ce, new projects began in Spain, EasternEurope, Middle East and North Africa, as wellas the growth of its presence in Latin Ame -rica. Here, besides new projects for very im -portant clients, RTS is engaged in a series ofevents and presentations, among them the2014 edition of ACCCSA (held from 27 to 30July in Cartagena, Colombia).

Smart Company is a new methodology for mapping business processes for corruga-ted board companies; it aims to enhance operating performance in an effective andsustainable way.Smart Company is based on proven and vertical best practices, and allows you to identify areaswhere business performance can be improved. RTS’s solutions and know-how, unique in the cor-rugated board sector, provide the benefits of efficiency and integration of systems. This innovativemethodology covers all management areas simultaneously and aims to integrate them effectively.By mapping processes and integrating them further, companies can increase efficiency andflexibility, profits and performance in areas such as production, sales and logistics whilefocusing on factors such as security, sustainability and respect for the environment.

The possibilities opened up by Smart Company are:• New strategic management solutions with support, training and implementation of services.• Forming a co-operative team with customers.• A clear focus on each intervention and the linearity of possible solutions.• Emphasis on new sustainability requirements and a respect for the environment.• New project ideas to increase profit margins.

During the analysis and evolution process, RTS provides all the consulting supportand applications needed to become a Smart Company: RTS maps business proces-ses and assesses levels of efficiency and integration, implements the best solutions toincrease performance in a balanced and integrated way, provides the necessary advice, trai-ning and support for the development of an infrastructure which is avant-garde, modular,integrated, scalable and sustainable.

CONVERTER & Cartotecnica 45

Smart Company è la nuova metodologia per la mappatura dei processi aziendali destinata alle imprese delmondo del cartone che intendono migliorare le loro performance operative in modo efficace e sostenibile.Fondata su best practice collaudate e verticali, Smart Company consente la individuazione delle aree di miglio-ramento delle performance aziendali garantendo i benefici derivanti dall’incremento dell’efficienza e del livellodi integrazione dei sistemi attraverso le soluzioni e il know-how di RTS, unico nel comparto del cartone.

Questa innovativa metodologia ricopre tutte le aree gestionali nella loro totalità e incrementa in maniera mira-ta la cooperazione tra di esse.Grazie alla mappatura dei processi e all’accrescimento del loro livello di efficienza e integrazione è possibileincrementare la flessibilità, i profitti e le performance delle aree Produzione, Commerciale e Logistica conparticolare attenzione a layer come la Sicurezza, la Sostenibilità e il rispetto dell’ambiente.

Gli obbiettivi a cui aspira tramite l'intervento di Smart Company:

• Offrire nuove soluzioni gestionali strategiche con assistenza, formazione e implementazione di servizi.• Formare un team di collaborazione con i clienti.• Focalizzare l’intervento e la linearità delle soluzioni.• Individuare le nuove esigenze di sostenibilità e rispetto per l’ambiente.• Proporre nuovi progetti per aumentare i margini di profitto.

Nel processo di analisi ed evoluzione, RTS fornisce tutto il supporto consulenziale e le soluzioni applicativenecessarie per diventare Smart Company: mappa i processi aziendali e ne valuta i livelli di efficienza e inte-grazione, implementa le soluzioni più idonee per incrementare le performance in modo armonico e integra-to, fornisce la necessaria consulenza, formazione e supporto per lo sviluppo di un’infrastruttura d’avanguar-dia, modulare, integrata, scalabile e sostenibile.

Page 50: Converter&Cartotecnica july/august 2014

46 CONVERTER & Cartotecnica

SEMINARIO FEFCO

ENGLISH Version

Digital printing breakthrough turns packaging into a tool forenhanced communication

HIGH-VOLUME DIGITAL PRINTING ON CORRUGATEDBOARD IS NOW BECOMING A REALITY, THIS WAS CONFIRMED AT A WORKSHOP ORGANISEDBY FEFCO LAST WEEK, THE EUROPEAN FEDERATIONOF CORRUGATED BOARD MANUFACTURERS. THIS TECHNOLOGY OPENS UP WIDE NEW POSSIBILITIES FOR MAXIMISING THE USE OF PACKAGING AS A PLATFORM FOR COMMUNICATING DIRECTLY TO CONSUMERS

ith digital printing, corrugated board is being transformedfrom packaging and protection to a new marketing com-munications medium, thanks to striking print quality, and

the possibilities for customisation and creativity in design. “It is a real revolution”, said Angelika Christ, FEFCO’s Secretary Ge ne -ral. “Now, with corrugated packaging, the medium really can becomethe message”.At the same time, digital printing allows fuller use of new technologiessuch as QR codes and augmented reality (AR), enhancing the customerexperience by making the packaging interactive. One example: Pro -spective customers for LEGO can scan the box and AR will bring the con-tents of the box to life on a screen. And along fragmented supply chains,unique QR codes printed on packaging are helping to share data.Until now, the technology for digital printing on corrugated board hasbeen mainly used for display POS and short-run samples. But this one-day seminar, “High Volume Digital Printing on Corrugated Board”,show cased how leading printer manufacturers can now produce high-

Won la stampa digitale, il cartone ondulato si sta

trasformando da imballaggio e strumento di

pro tezione a mezzo di comunicazioni e marke-

ting, grazie alla sorprendente qualità di stampa, le possi-

bilità di personalizzazione e la creatività nel de sign.

“È una vera rivoluzione”, ha detto Angelika Ch rist, Se -

gre tario Generale di FEFCO - “ora anche con gli imbal-

laggi in cartone ondulato, il mezzo può davvero diven-

tare il messaggio”.

Allo stesso tempo, la stampa digitale consente l’utilizzo

più completo delle nuove tecnologie come i codici QR

e realtà aumentata (AR), migliorando l’esperienza del

cliente, e rendendo l’imballaggio interattivo. Un esem-

pio: i potenziali clienti di LEGO possono fare la scan-

sione della scatola e l’AR renderà visibili i contenuti della

scatola su uno schermo. E lungo le catene di approvvi-

gionamento frammentate, i codici QR stampati sugli im -

ballaggi rendono più facile condividere i dati.

Fino a oggi, la tecnologia per la stampa digitale su car-

tone ondulato era stata utilizzata principalmente per

display POS e campioni in piccole tirature. Ma il semi-

nario “Grandi volumi di stampati digitali su cartone on -

La stampa digitale trasforma gli imballaggi in uno strumento di comunicazione avanzatoI GRANDI VOLUMI DI STAMPATI DIGITALI SU CARTONE ONDULATO STANNO DIVENTANDO UNAREALTÀ, COME CONFERMATO DAL WORKSHOPORGANIZZATO RECENTEMENTE DA FEFCO, LAFEDERAZIONE EUROPEA DEI PRODUTTORI DI CARTONE ONDULATO. LA TECNOLOGIA DIGITALEAPRE NUOVE POSSIBILITÀ ALL’IMPIEGO DEGLIIMBALLAGGI COME PIATTAFORMA DI COMUNICAZIONE VERSO I CONSUMATORI

C

Page 51: Converter&Cartotecnica july/august 2014

CONVERTER & Cartotecnica 47

volume, high-quality and competitively priced digital printing on corru-gated board. New digital printing equipment was presented by ESKO,BOBST, Hewlett-Packard, Sun Automation, Barberan and XANTÉ, allcapable of transforming corrugated board into customised and custo-mer-oriented packaging and displays.The demand for digital printing mainly comes from the customers, pac-kers & fillers and from retailers. The need for versioning and persona-lisation, regional marketing, last-minute changes, rapid response tocu stomer demand and accelerated time to market are the principalfactors pushing the industry to move from analogue to digital printing.Wilbert Streefland, the consultant who co-chaired the seminar, quotedCharles Darwin “It is not the strongest industry that survives, but themost adaptive”. This workshop demonstrated clearly that the digitalprinting market will provide huge opportunities for adding value to cor-rugated packaging and competitiveness. Now is the right time for FEF -CO members to take advantage of these opportunities.The challenges that this technology is also overcoming include ensu-ring brand colour consistency with digital print. But some of the challenges have to be met by changes in working pat-tern too - and notably by workflow automation. Digital print makes mo -re numerous but shorter print runs possible - responding to the chan-ging dynamics in fast-moving consumer goods markets. This gives rise to greater administration and re-organising the prepresswork. According to Marc Van Damme, FEFCO Production CommitteeChairman and Chief Technical Officer for VPK Packaging Group: “It’snot just about switching to digital, it’s about rethinking your work pro-cess”.“Digital printing on corrugated board is no hype - it is a solution readyfor use in everyday production,” concluded Angelika Christ.

dulato”, ha dimostrato come i principali stampatori sia -

no in grado di produrre stampati digitali su cartone on -

dulato in grandi volumi, in alta qualità e a prezzi com-

petitivi. Nuove tecnologie per stampa digitale sono sta te

presentate da Esko, Bobst, HP, Sun Automation, Bar -

beran e Xantè, tutti in grado di trasformare il cartone on -

dulato in imballaggi e display personalizzati.

La richiesta di stampa digitale proviene soprattutto dai

clienti, confezionatori e rivenditori. La necessità di pro-

durre varie versioni personalizzate, il marketing territo-

riale, poter fare modifiche all’ultimo minuto, dare rispo-

ste rapide alle richieste dei clienti visti i tempi accelera-

ti per immettere i prodotti sul mercato, sono i principali

fattori che spingono l’industria verso il digitale.

Wilbert Streefland, il consulente che ha co-presieduto il

seminario, ha citato Charles Darwin: “Non è l’industria

più forte che sopravvive, ma quella che riesce ad adat-

tarsi”. Questo workshop ha dimostrato chiaramente che

il mercato della stampa digitale offrirà enormi op portunità

per aggiungere valore agli imballaggi in cartone ondulato

e alla competitività. Ora è il momento giusto per i mem-

bri FEFCO di sfruttare queste opportunità.

Le sfide che questa tecnologia sta superando sono

anche la possibilità di garantire la coerenza del colore

del marchio con la stampa digitale. Ma alcune delle sfi -

de devono essere soddisfatte dai cambiamenti nella

lavorazione dei modelli - e in particolare dall’automazio-

ne del flusso di lavoro. La stampa digitale rende possi-

bili tirature brevi - rispondendo alle mutate dinamiche

dei mercati dei beni di consumo in rapida evoluzione.

Questo dà luogo a una migliore gestione e alla riorga-

nizzazione del lavoro di prestampa. “Non si tratta solo

di passare al digitale, ma di ripensare a tutto il proces-

so di lavoro”, ha detto Marc Van Damme, presidente

del comitato di produzione FEFCO e Chief Technical

Officer di VPK Packaging Group.

“La stampa digitale su cartone ondulato non è solo un bat-

tage pubblicitario - ma di una tecnologia pronta per la pro-

duzione di tutti i giorni”, ha concluso Angelika Ch rist. nMarc Van Damme, FEFCO Production Committee Chairmanand Chief Technical Officer for VPK Packaging Group

Page 52: Converter&Cartotecnica july/august 2014

PAPER NEXT GENERATION: THE NEW WEBSITE IS ONLINE A few days ago was launched the new website of PAPER Next Generation (www.paperng.it),a new showcase to illustrate the many benefits and features that make PAPER Next Ge ne -ration the ideal solution for the packaging manufacturing sector, in particular for the pro-duction of corrugated cardboard, corrugated packaging, stationery and flexible and for thepaper and tissue sector.The new website, characterized by a fresh and dynamic look&feel and by a complete andconstantly updated content both in Italian and in English, aims not only to present the pro-duct, but to provide concrete answers to the most important needs of the sector and toupdate on the latest technological innovations and upcoming developments.“It is precisely because of the constant developments of PAPER NG”, says MassimoLucenti, head of sales of the product - “that we decided it was time to launch a dedica-ted website, in order to be able to communicate with timing all the new implementationsthat - thanks to a dedicated laboratory – we develop on a daily basis”.“In the design of the website we focused heavily on synergy and multi-channelling”, saysValentina Filippis, marketing and communications manager of Sirio informatica e sistemi- “The site is in fact enhanced by a video area, from which you can access to short videopresentations of the PAPER NG solutions, as well as a social area, which directs to all con-

tent published on Sirio’s pages on YouTube, LinkedIn and Twitter. From the website you can also subscribe to our newsletter, through which you can recei-ve periodic updates and the latest news”.

ITALIAN DIEMAKERS VISIT BOBST HEADQUARTERS IN MEX, SWITZERLANDA great opportunity for diemakers to get to know a global company of absolute excellence. Ever since it was established in 2008, ESU EDA ITALY had made a point to take its asso-ciates in the temple of the converting technology, which is the Bobst headquarters nearLausanne. But the goal the association scored this year is at least twice as worthy: in fact

ESU EDA members were welcomed inthe brand-new Mex plant, 200.000squa re metres of surface surrounded bygreen hills, equipped with the latest pro-duction technologies and featuring com-fortable facilities that help strengtheningthe employees’ bond to the company. The chance to be introduced to this im -por tant, innovative, global world leader

ENGLISH News/Events from industry

NEWS Attualità/Eventi dall’industria

È online il nuovo sito PAPERNext Generation

Da alcuni giorni è online all’indi-

rizzo www.paperng.it il nuo vo

sito di PAPER Next Ge ne ration,

una nuova vetrina in gra do di

illustrare i numerosi be ne fici e le

caratteristiche che ren dono uni -

co PAPER Next Ge neration, la

soluzione di riferimento nel set-

tore manifatturiero del packa-

ging e in particolare della produ-

zione di cartone ondulato, im bal -

laggi in cartone ondulato, car -

totecnici e flessibili e per i set tori

della carta e del tissue.

Il sito, caratterizzato da un’inter-

faccia fresca e dinamica e da

contenuti completi e ag gior na -

ti, si pone l’obiettivo non solo

di presentare il prodotto, bensì

di offrire risposte concrete alle

principali esigenze del set tore

e di aggiornare sulle ul time no -

vi tà tecnologiche e sui prossimi

sviluppi.

“Sono proprio i costanti sviluppi

di PAPER NG”, dice Massi mo

Lu centi, responsabile commer-

ciale del prodotto, “che han no

fatto nascere la necessità di ave -

re un sito dedicato, al fine di po -

ter comunicare con tempismo

tutte le novità che – grazie a un

la boratorio dedicato – sono or -

mai all’ordine del giorno”.

“Nella realizzazione del sito PA -

PER NG abbiamo puntato mol -

to sulla sinergia e sulla multica-

nalità”, aggiunge Valentina Fi lip -

pis, responsabile marketing e

co municazione e del mercato

spa gnolo di Sirio informatica e

sistemi - “Il sito è infatti arricchito

da un’area video, dalla quale si

può accedere a brevi filmati di

presentazione delle soluzioni PA -

PER NG, oltre che da un’area

social, che indirizza a tutti i con-

tenuti pubblicati sulle pagine

Sirio di YouTube, LinkedIn e

Twitter. Dal sito è inoltre possibi-

le iscriversi alla newsletter, grazie

alla quale potrete ri cevere ag -

gior namenti e le ultime novità”.

I fustellifici italiani invisita alla sede Bobst aMex in SvizzeraUna grande opportunità per i

fustellifici e un tuffo in una real-

tà aziendale di assoluta eccel-

lenza a livello mondiale.

Fin dalla sua nascita nel giugno

2008, l’associazione ESU EDA

ITALY aveva tra i suoi obiettivi

quello di poter portare i suoi as -

sociati nel tempio della tecnolo-

gia del converting, ovverola sede

Bobst nei pressi di Lo san na.

L’obiettivo centrato quest’anno

ha una duplice valenza: la visi-

ta nel nuovissimo impianto di

Mex, 200.000 mq di superficie,

immersi in verdi colline, dotati

delle più sofisticate tecnologie

di produzione e di ampi spazi

destinati a rafforzare ancora di

più il legame tra lavoratori e

azienda.

Far conoscere da vicino ai fu -

48 CONVERTER & Cartotecnica

Page 53: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 54: Converter&Cartotecnica july/august 2014

was offered by Esu Eda Italy also to non-associated diemakers, which might not have easyaccess to such opportunities. Engineer Sandro Gubinelli, a former guest and speaker of ESU-EDA Italy 2012 GeneralMe eting, guided the guests through the visit and accurately and professionally explainedthe company position and future developments. The association thanked him by awarding,for the first time in the history of the association, the qualification of Honorary Member bydelivering a special parchment. Before continuing the visit in the production department, the Italian guests were allowed tosee some brand-new machines running in the wide showroom destined to demonstrations.Mastercut 1.7/2.1, Novacut, Masterfold are only some of the operating machines, uponwhich dedicated professional experts provided the group with all the information needed. This important event was introduced, on May 22nd, by the ESU-EDA Italy General Meeting,which, apart from dealing with fiscal formalities, managed to be not just a moment of con-frontation and exchange amongst associates, but also provided ideas and impulses toreact to the crisis which hit the diemaking sector as well as the overall economy. ESU EDA hopes its message reaches all those small workhops still external to the asso-ciation, so they can perceive the communion of intents and the collective effort ESU EDAis trying to make to help the transition beyond the crisis.

VALUABLE SUGGESTIONS BY COMIECO: WHERE TO THROW THE PIZZA BOXThe tragic-ending participation of our national team at the recent World Football Cup inBrazil has been, as usual, a nice opportunity for conviviality. Forgetting the result of Italy,Italian people have still reached a record: we are big eaters of take away pizzas.But where do you throw the container of pizza?With an average home consumption at least 1 time per week for 22.4% of the respon-dents (Source: Astra Searches for Comieco), pizza is now a house Italian habit Italian for9 out of 10. During the World Football Cup, it is estimated that over 31 million Italians fol-lowed the games on television and about 23 million consumed or ordered a takeawaypizza delivery at home at least 3 times during the world championships along with familyand friends.So millions of pizza cartons, on the occasion of the World Cup, will arrive on the tables ofthe Azzurri fans, and then Comieco, National Consortium for the Recovery and Recyclingof cellulose-based packaging, reminds all Italians, fans for a night or for the whole year,that containers of takeaway pizza are made of recyclable and compostable material. Justkeep in mind a few tips to differentiate properly, following the advice of Comieco and therules of the municipality.The container of pizza, if clean and free of food debris, should be discarded along with the

ENGLISH News/Events from industry

NEWS Attualità/Eventi dall’industria

stellifici italiani una realtà così im -

portante, innovativa, globale è

un’occasione che l’associazione

Esu Eda Italy ha voluto estende-

re anche ai fustellifici non anco-

ra associati e che difficilmente

avreb bero potuto ambirvi.

L’ing. Sandro Gubinelli, già ospi -

te di ESU-EDA Italy e relatore

nell’assemblea generale 2012,

ha accompagnato gli ospiti du -

rante la visita e illustrato con

com petenza e accuratezza la

po sizione dell’azienda e gli svi-

luppi futuri attesi.

A lui l’Associazione ha voluto

con ferire la qualifica di socio ono -

rario, un riconoscimento attribuito

per la prima volta in questa occa-

sione, con la consegna di una

pergamena commemorativa.

Prima di proseguire la visita nei

reparti di produzione, gli ospiti

italiani hanno potuto vedere

all’opera alcune macchine di

nuova concezione nell’ampio

spa zio dedicato alle dimostra-

zioni, la Mastercut 1.7/2.1, No -

vacut, Masterfold solo per ci -

tar ne alcune, ricevendo prezio-

se informazioni dai vari tecnici

dedicati a ogni macchina.

Questo importante evento è

stato preceduto il giorno 22

mag gio dall’assemblea generale

di ESU-EDA Italy che, oltre agli

adempimenti statutari di bilan-

cio, ha voluto essere qualcosa di

più di un semplice momento di

confronto e colloquio tra i soci,

offrendo idee e spunti per reagi-

re alla crisi che colpisce il settore

e l’economia in generale.

L’augurio è quello di far arrivare

la voce dell’associazione anche

a tutte quelle piccole realtà che

non ne fanno ancora parte in

modo che recepiscano il mes-

saggio di comunione di intenti e

di sforzo collettivo per traghetta-

re le aziende oltre la crisi.

Da Comieco preziosisuggerimenti su dovegettare il cartone della pizzaL’infausta partecipazione della

nostra nazionale al recente mon -

diale in Brasile ha rappresentato,

come sempre del re sto, una bel -

la occasione di convivialità.

Risultato dell’Italia a par te, un

pri mato noi italiani lo abbiamo

comunque raggiunto, essendo

dei veri e proprio “di vo ratori” di

pizze da asporto.

Ma dove si butta il contenitore

della pizza?

Con una media di consumo tra

le mura di casa di almeno 1

volta a settimana per il 22,4%

degli intervistati (fonte: Astra

Ricerche per Comieco), la piz -

za è ormai un’abitudine casa-

linga per 9 italiani su 10.

Durante i Mondiali di calcio, si

stima che oltre 31 milioni di ita-

liani hanno seguito le partite in

televisione e circa 23 milioni ha

consumato pizza da asporto o

ordinato una consegna a casa

almeno 3 volte durante i cam-

pionati mondiali insieme a fa -

miliari e amici.

A conti fatti saranno milioni i

cartoni della pizza che, in oc -

ca sione dei Mondiali, arriveran-

no sulle tavole dei tifosi azzurri,

e allora Comieco, Con sor zio

Na zionale per il Re cu pero e Ri -

ciclo degli imballaggi a base

cel lu losica, ricorda a tutti gli

ita liani, tifosi per una notte o

per tutto l’anno, che i conteni-

tori della pizza d’asporto sono

realizzati in materiale riciclabile

50 CONVERTER & Cartotecnica

Page 55: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 56: Converter&Cartotecnica july/august 2014

paper, as an ordinary cardboard packaging. If it is visibly dirty with oil, mozzarella andtomato there are two steps to do: the clean lid - which usually is not affected by the pizza- should be ripped and put into the container of the paper, while the smeared food mustbe broken up and recycled along with the organic fraction, if available. If organic collec-tion is not yet active, then the dirty container of food should be placed in the undifferen-tiated waste. Even paper towels should be thrown in the organic collection if present(otherwise in undifferentiated): paper towels must not to be thrown together with the paperbecause they are made of special anti-pulped cellulose.Simple rules that remind us that making the differentiated collection is a civic duty of everycitizen, as well as a great benefit for the environment and for the municipal economicentries: if it is true that during the World Cup Italian become 60 million coaches, why notto become also perfect recyclers of paper and cardboard?

THE SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN AS A COMPETITIVE FACTOR: HOW TO REVISE THE PRODUCTION MODEL BY LISTENING TO THE DEMANDSOF THE MARKET SPEAKING WITH NGOS. THE ASIA PULP & PAPER CASESustainability and environmental protection are words that have become worn from exces-sive use. If market, rules and consumers are increasingly asking companies to change,

taking into account the improvement of their performance on this front, sustainability canbecome a competitive factor for the company since the management of its supply chain.An overview of what is happening in Italy and the case of Asia Pulp & Paper (APP) - which,under increasing pressure from NGOs and the market has transformed its processesthrough an ambitious plan developed by confronting environmental organizations thataims to establish new reference models in the industry - were presented by the voice ofthe experts and entrepreneurs at the conference "The market and the sustainable supplychain" organized by the Chamber of Commerce of Milan.As explained by Prof. Francesco Bertolini, Bocconi University: "I like to use more the wordbalance than sustainability. Companies must increasingly ask themselves if their work isable to develop a balance with the system in which they operate: economic, social andenvironmental. Italy is certainly not a pioneer in this but the acceleration of recent yearsis the result of the pressure of public opinion and the virtuous example of some compa-nies that have demonstrated to the market that acting according to this principle of balan-ce can generate added value and be a competitive advantage. "In Italy, the index of environmental sensitivity remains high, despite the crisis; the consu-mer does not buy a product or a particular brand, if it deems them to be little responsiblefrom an environmental point of view, which plays a vital role in discriminating.

ENGLISH News/Events from industry

NEWS Attualità/Eventi dall’industria

e compostabile.

È sufficiente tenere a mente

po chi suggerimenti per diffe-

renziarli in modo corretto, se -

guendo i consigli di Comieco e

le regole del Comune di resi-

denza.

Il contenitore della pizza se pu -

lito e privo di residui di cibo, va

gettato insieme alla carta, co -

me un normale cartone da im -

ballaggio. Se invece è visibil-

mente sporco di olio, mozza-

rella o pomodoro, le operazioni

da fare sono due: il coperchio

pulito – che solitamente non

viene intaccato dalla pizza – va

strappato e messo nel conteni-

tore della carta, mentre la parte

imbrattata di cibo va spezzet-

tata e avviata a riciclo insieme

alla frazione umida, ove pre-

sente. Se nel proprio comune

la raccolta dell’umido non è

ancora attiva, allora il conteni-

tore sporco di cibo va messo

nel sacco dell’indifferenziato.

Anche i tovaglioli di carta, van no

buttati insieme all’umido ove

presente (se no nell’indifferenzia-

to): non vanno gettati in sieme

alla carta perché fatti di speciale

cellulosa anti-spappolo.

Semplici regole che ci ricordano

che fare la raccolta differenziata

è un dovere civico di ogni citta-

dino, nonché un grande be ne -

ficio per l’ambiente e per le cas -

se comunali: se è vero che du -

ran te i Mondiali diventiamo 60

milioni di allenatori, perché non

diventare anche dei perfetti rici-

clatori di carta e cartone?

La filiera sostenibilecome fattore competi-tivo: come rivedere ilmodello produttivoascoltando le richiestedei mercati e dialogan-do con le ONG. Il CasoAsia Pulp & Paper Sostenibilità e tutela ambienta-

le sono parole ormai diventate

consunte dall’uso eccessivo.

Se mercato, regole e con su ma -

tori sempre più chiedono alle

aziende di riprogettarsi te nen -

do in conto il miglio ra men to

delle proprie performance su

questo versante, la sostenibili-

tà può diventare fattore com-

petitivo per l’impresa fin dalla

gestione della propria supply

chain.

Una panoramica su quanto sta

accadendo in Italia e il caso di

Asia Pulp & Paper (APP) - che,

sotto la pressione crescente

delle ONG e del mercato, ha tra-

sformato i propri processi attra-

verso un ambizioso piano svilup-

pato confrontandosi con le orga-

nizzazioni ambientaliste che mira

a stabilire nuovi modelli di rife-

rimento nel settore, sono sta -

te pre sentate dalla voce degli

esper ti e dell’imprenditoria nel

con vegno “Il mercato e la filiera

sostenibile” organizzato dalla Ca -

mera di Commercio di Milano.

Come spiega il Prof. Francesco

Bertolini dell’Università Bocconi:

“Più che la parola sostenibilità mi

piace usare la parola equilibrio.

Le aziende devono sempre più

porsi la domanda se il proprio

operato riesca a sviluppare un

equilibrio con il sistema in cui

ope rano. Economico, sociale e

sicuramente ambientale.

L’Italia non è certo pioniera in

questo ma l’accelerazione de -

gli ultimi anni è frutto sia della

pressione dell’opinione pubbli-

ca sia dell’esempio virtuoso di

alcune aziende che hanno di -

mostrato al mercato che agi re

secondo questo principio di

equi librio può ge ne rare valore

aggiunto ed essere vantaggio

competitivo”.

In Italia l’indice di sensibilità am -

bientale resta elevato, nono -

stante la crisi; il consumatore

non acquista un prodotto o una

52 CONVERTER & Cartotecnica

Page 57: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 58: Converter&Cartotecnica july/august 2014

The Italian distribution is very attentive to these issues and the main chains are investing hea-vily on product research, sales outlets, certifications, and actions along the entire supply chain.The market is sometimes inflexible and implement very effective boycotts. The problem today is how to communicate properly care for the environment and how wecan extricate ourselves among the many available labels; a novelty is represented by the

use of QR codes through which to be able toprovide further information on the life cycle ofa product, from production, distribution untildisposal.The most important role of NGOs for sustai-nable development is profoundly changing.No longer just competing forces, environmen-tal NGOs, today, are increasingly playing aguiding role for those who decide to becomeimportant interlocutor for the definition ofbusiness strategies, as happened in the caseof APP.It goes back to a little more than a year ago

the launch of the Forest Conservation Policy - the most advanced level of conservation offorests in the world, developed as a result of a complex comparison with the network ofenvironmental organizations Environmental Paper Network (EPN), with which APP hasceased permanently cutting of natural forests. With the support and under the control ofThe Forest Trust, the company is continuing to work with local communities and with itssuppliers to a rigorous implementation of this strategy, as well as an assessment of car-bon stocks and forest biodiversity defined High Conservation Value. APP has also recentlyannounced a plan for the recovery and conservation of 1 million hectares of rainforest inIndonesia in collaboration with organizations such as WWF, Greenpeace and other NGOs.Danilo Benvenuti, Regional Director Europe of APP, producer of graphic paper and card-board, says "Rethinking our business in a sustainable way is an inevitable choice. A deve-lopment requested by NGOs and the market. We were among the causes of deforestationin Indonesia and we received more and more pressing demands by the public and theassociations and by customers for the review of our practices. Today, thanks to thisbreakthrough and a fruitful discussion with leading NGOs, who constantly monitor ourwork, we have regained credibility and market share. "The meeting ended with a round table about sustainability in the supply chain with theparticipation of major Italian companies, such as COOP, Novamont and Seda Group.

ENGLISH News/Events from industry

NEWS Attualità/Eventi dall’industria

determinata marca, se li ritiene

poco responsabili da un punto

di vista ambientale, che assume

un ruolo di discriminante impre-

scindibile. La grande distribu-

zione italiana è molto attenta a

questi aspetti e le principali ca -

tene stanno investendo mol to

su ricerca di prodotto, sui pun ti

vendita, certificazioni, e azio ni

lun go l’intera filiera.

Il mercato a volte è inflessibile

e mette in atto azioni di boicot-

taggio molto efficaci. Il proble-

ma oggi è come riuscire a co -

municare correttamente l’at-

tenzione verso l’ambiente e

co me riuscire a districarsi fra le

numerose etichette disponibili;

una novità è rappresentata dal-

l’impiego dei codici QR attra-

verso i quali riuscire a fornire

ulteriori informazioni sul ciclo di

vita di un prodotto, dalla pro-

duzione, distribuzione fino allo

smaltimento.

Anche il ruolo delle più impor-

tanti ONG impegnate per uno

sviluppo sostenibile sta profon-

damente cambiando. Non più

solo forze antagoniste, le ONG

ambientaliste, oggi, svolgono

sempre più un ruolo di indirizzo

per chi decide di ripensarsi,

diventando interlocutore im -

portante per la definizione delle

strategie aziendali, come è

successo nel caso APP.

Risale a poco più di un anno fa

il lancio della Forest Con ser -

vation Policy - il più avanzato

pia no di conservazione delle fo -

reste al mondo messo a pun to

a seguito di un complesso con -

fronto con la rete delle as so cia -

zioni ecologiste En vi ron mental

Pa per Network (EPN) - con cui

APP ha cessato in ma niera per-

manente l’abbattimento delle

foreste naturali. Con il supporto

e sotto il controllo di The Fo -

rest Trust, la società sta conti-

nuando a lavorare con le co -

munità locali e con i propri for-

nitori per una rigorosa im ple -

mentazione di questa strate-

gia, oltre che a una valutazione

delle riserve di carbonio e della

bio diversità delle foreste definite

High Conservation Value.

APP, inoltre, ha recentemente

annunciato un piano di recupe-

ro e conservazione di 1 milione

di ettari di foresta pluviale in In -

donesia in collaborazione con

or ganizzazioni come WWF, Gre -

enpeace e altre ONG.

Danilo Benvenuti, Regional Di -

rector Europe di APP, produttore

di carte per uso grafico e carto-

tecnico spiega “Ripensare il no -

stro business in un’ottica di so -

stenibilità è stata una scelta inevi-

tabile. Un’evoluzione richiesta

dalle ONG e dal mercato.

Eravamo annoverati tra le ca use

della deforestazione in Indonesia

e ricevevamo richieste via via più

pressanti dall’opinione pubblica e

dalle associazioni e anche dai

clienti per la revisione delle nostre

pratiche. Oggi, grazie a questa

svol ta e a un proficuo confronto

con le più importanti ONG, che

costantemente monitorano il no -

stro operato, abbiamo recupera-

to credibilità e quote di mercato”.

L’incontro si è concluso con una

tavolta rotonda in materia di so -

stenibilità della filiera con la parte-

cipazione di importanti realtà ita-

liane, come COOP, Novamont e

Seda Group.

Elitron riparte per Milano: destinazione Viscom (stand G12/F19-Pad.1)

Dopo il successo dello scorso

maggio al Fespa di Monaco,

dove Elitron ha ricevuto la nomi-

nation EDP Awards come mi -

glior Strumento di Supporto per

la Stampa, con il sistema di ali-

mentazione intelligente Heleva,

nuova destinazione per Elitron il

prossimo ottobre: Milano-Vi -

scom 2014, la fiera dedicata alla

comunicazione visiva, in sce na

dal 16 al 18 ottobre.

A Milano sarà l’ultima evoluzione

del sistema da taglio Kombo SD,

con l’innovativo carrello mul ti-

utensile, con gruppi lama e fresa

ad assi indipendenti, che per-

54 CONVERTER & Cartotecnica

Page 59: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 60: Converter&Cartotecnica july/august 2014

ELITRON: DIRECTION MILAN, DESTINATION VISCOM (STAND G12/F19, HALL1)Following the success of Fespa 2014, during which Elitron received the EDP Award nomi-nation for Best Print Support Tool for the intelligent automatic feeding system Heleva,Elitrons now heading to Milan for Viscom 2014: the dedicated visual communication exhi-bition, from 16th to 18th October.Elitron will exhibit the newest, innovative Kombo SD system, ready impress the Milanaudience with its powerful die-less finishing performance. The ONLY automatic cuttingsystem with a NEW Milling and cutting head on the same gantry, on independent axes.Speed, Precision and Maximum Flexibility, to cut the widest range of materials. The 3Kwmilling tool comes complete with automatic tool change for 4 milling bits. The high-tech Kombo TH will also be in the spotlight: the SuperPlotter for visual commu-nications and packaging sectors. Elitron is the only producer offering SuperPlotters withtwo independent gantries and two multi-tool cutting heads, which work independently onthe same working area.Both these systems are equipped with Seeker SystemTM and the Videoprojection systemfor graphics materials. Technologies which dramatically reduce set-up times and increa-se working speeds. The first has a dual camera system which reads the sheet position,and recognizes printed images, detects the reference point position and automatically

loads the cutting files. The second is a powerful, high-resolution Videoprojection system,perfect for rapid prototyping and making use of otherwise leftover materials. It clearly pro-jects the shapes to be cut onto the sheets and with a simple click the operator is able tonest the shapes anywhere, in order to optimize materials and maximize yield. Integrated systems and not just single products: the Elitron winning formula.Don’t miss the Intelligent Loading System, Heleva, which received the prestigious EDPBlue Label in Monaco. Synonymous of quality and high performance, Heleva will continueto capture attention at Viscom. The brainchild of Elitron’s RFA (Researching FullAutomation) division, can not only receive loading orders from the printer, but can alsocommunicate materials ready to be printed directly to the printer. High technology com-patible with every printer available on the market for two-way communication and com-plete automation.

ENGLISH News/Events from industry

NEWS Attualità/Eventi dall’industria

mettono di tagliare e fresare nella

stessa sessione di lavoro, a

incantare il pubblico milanese,

mostrando le sue incredibili pre-

stazioni di finitura senza fu stella:

più veloce e più produttivo, taglia

tempi e costi riducendo al mini-

mo l’intervento dell’operatore.

A esibirsi sulla passerella mila-

nese dell’alta tecnologia anche

il SuperPlotter da taglio Kom -

bo TH, sistema dedicato all’in-

dustria cartotecnica e stampa

digitale di grande formato, l’u-

nico del settore con 2 teste di

taglio multi-utensile che garanti-

scono velocità, produttività, ren-

dimento raddoppiati e tem pi di

lavoro dimezzati: con Kom bo TH

è possibile effettuare lavorazioni

diverse nello stes so momento.

Entrambi forniti delle nuove so -

luzioni Elitron Seeker Sy stemTM

e il sistema di Video proiezione,

tec nologie che se gnano una

svolta in tempi e velocità di la -

vorazione: il primo con doppia

te lecamera, rico no sce le im ma -

gini stampate e ne effettua il ri-

centraggio, le sagome vengo-

no poi perfettamente scontor-

nate; il secondo ad alta risolu-

zione, indispensabile per la

pro totipazione rapida e il recu-

pero degli sfridi di lavorazione,

assiste l’operatore nella fase di

nesting delle sagome, ottimiz-

zando la resa del ma teriale del

pannello da sagomare.

Tecnologie Integrate e non sin-

goli prodotti è questa la formu-

la vincente di Elitron.

Non poteva mancare il sistema

di alimentazione intelligente

He leva, reduce dal successo di

Monaco, che dopo aver rice -

vu to il prestigioso bollino blu,

si nonimo di qualità e alte pre-

stazioni, continua al Viscom a

sfoggiare le sue innovative ca -

ratteristiche tecniche.

Heleva, risultato della divisione

RFA (Researching Full Auto ma -

tion) di Elitron, non solo può ese -

guire gli ordini di carico ri chiesti

della stampante, ma può anche

trasmettere alla stampante stes -

sa le informazioni dei supporti

pronti alla stampa.

Un esempio di alta tecnologia

compatibile con tutti i tipi di stam-

pante sul mercato.

56 CONVERTER & Cartotecnica

Page 61: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 62: Converter&Cartotecnica july/august 2014

58 CONVERTER & Cartotecnica

zioni dal vivo della vasta gamma di soluzioni installate

presso il Competence Center (quattordici macchine).

Tra tutte queste soluzioni, i visitatori hanno particolar-

mente apprezzato il sistema di ispezione Accucheck, il

quale analizza ogni scatola che passa nella piega-incol-

latrice, per individuare errori in stampa e produzione, la

nuova versione della fustellatrice Expertcut 106 PER,

che consente di aumentare sostanzialmente la produ-

zione quando si lavora con la separazione di pose in

linea, e la fustellatrice Masterfoil 106 PR che aumenta la

qualità nel processo di stampa con lamina a caldo gra-

zie a tempi di permanenza più lunghi e l’impiego di un

sistema di controllo del registro dinamico.

essanta clienti italiani di Bobst, i primi di luglio

hanno partecipato a un evento speciale per

co noscere meglio la società svizzera: le sue

strategie di business, la visione del futuro del mercato

degli astucci pieghevoli in tutto il mondo, la trasforma-

zione del gruppo e lo sviluppo di innovazioni.

I delegati hanno avuto l’opportunità di incontrare i mem -

bri del management di BOBST - tra cui il CEO Jean-Pa -

scal Bobst e il Responsabile della Business Unit so -

luzioni a foglio, Philippe Milliet - da cui hanno appreso i

dettagli della strategia BOBST per le vendite, il suppor-

to e la produzione nei prossimi anni, compresi i piani

per lo sviluppo di nuovi prodotti, di piattaforme tecniche

comuni, la creazione di servizi di supporto validi e affi-

dabili, e sistemi di produzione più snelli.

Durante la visita agli stabilimenti di produzione di Mex,

molti delegati hanno mostrato interesse all’implementa-

zione in corso di sistemi produttivi più snelli. Il concetto

è applicato nei siti produttivi BOBST di tutto il mondo e

a tutti i livelli. Nell’ambito di questa implementazione

BOBST ha scelto di applicare alcuni nuovi concetti che

stanno già portando notevoli benefici.

Emilio Corti, responsabile delle vendite della Business

Unit soluzioni a foglio, ha illustrato alcune delle principali

innovazioni recentemente sviluppate da BOBST per il

mercato degli astucci pieghevoli.

I visitatori hanno avuto la possibilità di vedere dimostra-

BOBST: una giornatadedicata ai clienti italiani

NEL CORSO DELL’EVENTO PRESSO LA SEDE SVIZZERA DI BOBST SONO STATE PRESENTA-TE STRATEGIE, INNOVAZIONI, TRASFORMAZIONI E LE ULTIME TENDENZE DEL MERCATO

S

BOBST: ITALIAN CUSTOMERS DAY

I clienti italiani invisita presso laBOBST

Page 63: Converter&Cartotecnica july/august 2014

V i s i t a i l n o s t r o s i t o i n t e r n e t : w w w . s v e c o m . c o m

Movimentazione alberi e bobine

Testate, supporti per avvolgimento/svolgimento

Alberi espansibili

CO

D00

6IT

MOD. 636/MS

MOD. 638/PK

MOD 635/MK

MOD. 642/PM MOD. 650/PLS

MOD. 640/PL

MOD. 641/PR

MOD. 640/PQL

MOD. 650/PLF

MOD. 714/MZ

MOD. 740/PL MOD. 715/PG MOD. 713/MAMOD. 718/PH MOD. 711/MA

MOD. 925/KLMODELLI A DISEGNO MOD. 714/AD MOD. 900/KLMOD. 935/PN

Agenti e distributori in tutto il mondo.SVECOM P.E. Srl - Via della Tecnica, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY

Tel. (+39) 0444.746211 - Fax 0444.498098 - e-mail: [email protected] richieste mercato USA contattate la società affiliata Goldenrod Corp. - www.goldrod.com

Alberi espansibiliAlberi espansibili

636/MSMOD.

635/MKMOD

MOD.

64MOD.

640/PLMOD.

41/PR

640/PQLMOD.

650/PLFMOD.

Testate, supporti per avvo

638/PKMOD.

lgimento/svolgimentoTestate, supporti per avvo

642/PMMOD.

lgimento/svolgimento

642/PM

lgimento/svolgimento

650/PLSMOD.

714/MZMOD.

DISAA MODELLI

714/MZ

740/PLMOD.

925/KLMOD. DISEGNO

715/PGMOD. MOD.

925/KL 714/ADMOD.

713/MAMOD. 718/PHMOD.

900/KLMOD.

1/MA 71MOD.

935MOD.

D0

Movimentazione alberi e boMovimentazione alberi e bobineMovimentazione alberi e bo CO

D00

6IT

i s i t a i l n o s t rV o s i ti s i t a i l n o s t r n e t :e rto i no s i t . s v w w wn e t : o mo m . ce c. s v

ichiester rPT

OM PSVEC

tttataono USA ctace merichiest(+39) 0444.746211 - Fel..T

ecnicTia della Vl - r S.. .EM PP.ti e distrgenA

oldenrta Gcietà affiliae la sotax 0444.498098 - e-mail:: (+39) 0444.746211 - F

ecchio Mton4 - 36075 - Ma,,ecnico il mondoi in tuttoributti e distr

.goldr- www..pord Cooldenromom.cecom@svec sv

VICENZA - ITe - aggiorecchio M.o il mondo

om.cdo.goldr

YALLYTTA

Page 64: Converter&Cartotecnica july/august 2014

ixty BOBST customers from Italy at -tended a special event in early Ju lyto familiarize them with the BOBST

of today - from its business strategy and vi -ew of the future for the worldwide foldingcarton market, to its group transformationand the development of new innovations. Customer’s feedback showed that theopen ness of Bobst during the event wasmuch appreciated.Delegates had the opportunity to meet mem-bers of BOBST’s senior management - inclu-ding CEO Jean-Pascal Bobst and Head of theBusiness Unit Sheet-fed, Phi lippe Milliet -from whom they heard de tails of the BOBSTstrategy for sales, support and productionover the coming years, including plans fornew product development, developing com-mon technical platforms, creating strong and

highly reliable service support, and establis-hing lean production systems. During a tour of the extensive productionhalls at Mex, many delegates showed inte-rest in BOBST’s on-going implementationof lean manufacturing. The concept is be -ing applied across all BOBST production si -tes worldwide and across all functions.Within this implementation BOBST has cho -sen to ap ply some new concepts that areshowing significant additional benefits. Emilio Corti, Head of Sales Business UnitSheet-fed, guided delegates through someof the key innovations recently developedby BOBST for the folding-carton market.Visitors had the opportunity to ask for livedemonstrations of any of the extensive ran geof equipment installed at the on-site Com - petence Center (fourteen machines).

From this equipment, visitors were particu-larly interested in the technology of the Ac -cucheck in-line carton inspection system,which scans every carton passing through afolder-gluer for print and production defects;the new version Expert-Cut 106 PER die-cutter, innovations on which substantially in -crease the production possible when in-lineblanking; and the MasterFoil 106 PR whichincreases hot-foil stamping quality throughlonger dwell times and the use of dynamicregister control.Alberto Schiavi, Customer Services Direc torat BOBST Italia explained to delegates thatBOBST services are evolving at high spe ed,reflecting the demand among packaging ma -nufacturers for maximizing the performanceand uptime of their equipment.Mr. Schiavi gave delegates details of thelatest BOBST service products, including asystem which substantially extends the ti -me between machine oil changes while al -so cleaning the internal elements of platenpresses, and a new conditioning ser vicewhich reduces the need for patch-up andimproves the output of die-cutters and hot-foil stampers. Mr. Schiavi explained to the customerspre sent that their satisfaction is considereda key metric in the success of BOBST andhe gave details of the company’s program

for measuring this.Already in use in some markets, Net Pro -mo ter Score will help BOBST focus moreclo sely on its customers’ service needs, heexplained. Head of Technical Marketing, Sandro Gu -binelli, shared with the delegates on the la -test market intelligence on developmentsaffecting folding carton manufacturers.This included trends in both packagingtech nology and details of where it is pre-dicted that growth potential remains in themarket.Commenting on the feedback from custo-mers who attended the event, Mr. Gubinellisaid, “They were particularly impressed bythe openness with which we explained ourbusiness strategy, our group transforma-tion, and how we faced the challenges af -fecting all businesses in recent years -from the worldwide economic crisis to theunrelenting strength of the Swiss franc.They went away understanding a little mo -re about the processes we go through toensure that they will have a partner theycan rely on for many years to come. And,of course, we have learnt many things fromthem as well”. The day was one of a series of single-country events being held by Bobst throu-ghout the year.

ENGLISH Version

Openness high on the agenda atBOBST ‘Italian Customers Day’

S

PACKED EVENT COVERS STRATEGY, INNOVATIONS, TRANSFORMATION AND MARKET TRENDS

BOBST: ITALIAN CUSTOMERS DAY

Alberto Schiavi, Cu sto -

mer Services Director di

BOBST Italia ha spiega-

to ai visitatori che i servi-

zi Bobst stan no evol -

vendo ad alta velocità,

ri spon dendo alla do -

man da dei produttori di

imballaggi per le pre sta -

zioni dei loro impianti.

Schiavi ha fornito detta-

gli sui più recenti servizi

di BOBST, compreso un

sistema che estende il tempo che intercorre tra i cambi

d’olio della macchina, e anche la pulizia degli elementi

interni delle platine, e un nuovo servizio di condiziona-

mento che riduce il bisogno di interventi di assistenza e

migliora la produzione delle fustellatrici e della stampa

con lamina a caldo.

Schiavi ha spiegato ai clienti presenti che la loro soddi-

sfazione è considerata la chiave per il successo.

Già in uso in alcuni mercati, Net Promoter Score aiute-

rà a concentrarsi principalmente sulle esigenze, in ter-

mini di servizio, dei propri clienti.

Il Direttore del Marketing Tecnico, Sandro Gubinelli, ha

condiviso con i delegati le ultime informazioni sul mer-

cato e gli sviluppi più interessanti per i produttori di

astucci pieghevoli, ovvero le tendenze della tecnologia

per gli imballaggi e dettagli su dove si prevede ci sarà

una crescita potenziale nel mercato.

“I clienti sono stati particolarmente colpiti dalla traspa-

renza con cui abbiamo spiegato la nostra strategia di

business, la nostra trasformazione, e come abbiamo af -

frontato le sfide che hanno interessato tutte le aziende

negli ultimi anni - dalla crisi economica mondiale alla for -

za del franco svizzero.

Sicuramente tutti hanno compreso meglio i processi

che abbiamo adottato per ga rantire loro un partner affi-

dabile e soprattutto su cui poter contare nel lungo

periodo. Naturalmente anche noi abbiamo imparato mol -

to da loro”, ha concluso Sandro Gu binelli commentan-

do l’evento. n

60 CONVERTER & Cartotecnica

Page 65: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.

Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.

Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.

Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.

Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari:

INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI

PER ARTI GRAFICHE

COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI)

Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail [email protected]

P.G

uido

tti

Page 66: Converter&Cartotecnica july/august 2014

62 CONVERTER & Cartotecnica

l concetto è quello di fornire una serie di strumenti

di misura compatti e robusti per garanire il massi-

mo controllo qualità e la massima affidabilità nel

processo produttivo. Questi nuovi dispositivi sono stati

sviluppati in collaborazione con stampatori, trasforma-

tori di astucci in cartone teso e ondulato, fustellifici.

Per ottimizzare i tempi di lavorazione e non sprecare il

materiale, è di fondamentale importanza controllare la

qualità dall’inizio della produzione.

Per gli stampatori, il DenCITOmeter è una grande alter-

nativa per misurare l’intensità del colore, in quanto è un

dispositivo economico, sviluppato appositamente per

l’utilizzo in macchina da stampa, di facile impiego e con

feedback immediati. Per il settore degli imbal-

laggi è disponibile il CITO BREYE, un dis-

positivo per la misurazione rapida dei

parametri di qualità della goffratura

Braille sugli astucci pieghevoli.

CITO CORRCHECK è un dispo-

sitivo estremamente utile per la

verifica della cordonatura e della

tracciatura su cartone ondulato,

ma soprattutto per monitorare il

cosiddetto effetto washboard che

può verificarsi sui liner in cartone on -

dulato stampato.

CITO CORRCHECK consente inoltre controlli

di qualità da effettuare in caso di onda aperta, in modo

tale da verificare lo stato dell’ondulatore e quindi effet-

tuare la manutenzione preventiva, se necessario, prima

ancora che si verifichino difetti di qualità.

Anche CITO CREASY può essere usato nel settore de -

gli imballaggi per misurare la qualità della cordonatura

attraverso il confronto ottico accurato del profilo di cor-

donatura. Questo fornisce dati di tolleranza precisi in

produzione e una qualità uniforme della cordonatura

durante tutto il ciclo produttivo. CITO CREASY rappre-

senta naturalmente anche un grande aiuto per i pro-

duttori di fustelle; lo stesso strumento può essere usato

per misurare i canali di cordonatura in tutti i sistemi di

cordonatura comprese le matrici Pertinax e le contro-

matrici. Il software è stato appositamente progettato da

CITO ed è in grado di determinare dati statistici sul gra -

do di usura degli utensili di fresatura. In qualsiasi mo -

men to può essere inoltre stampato un rapporto qualità

per il cliente, ideale quando le stesse tecniche di misu-

razione possono essere utilizzate lungo tutta la catena

di approvvigionamento e, quando esistono chi ari ac -

cor di relativi alla qualità tra i partner commerciali.

Ma questo può avvenire solo se i parametri di qualità

sono misurati in modo che i risultati e le tolleranze pos-

sano essere determinati con precisione.

Il progetto CITO CREASY consiste nel fornire maggiore

sicurezza ai produttori e agli utilizzatori di fustelle.

CITO

Cito Creasy e Corrcheck: un effettivo controllodella qualità

PROCESSLINE: UNA NUOVA AREA DI BUSINESS PER CITO-SYSTEM, LEADER NEL CAMPO DEI SISTEMI DI CORDONATURA, CON UNA LUNGASTORIA IN MATERIA DI CONTROLLO QUALITÀ,RICERCA E SVILUPPO. LA SOCIETÀ ORA VUOLE CONDIVIDERE QUESTAESPERIENZA CON IL MERCATO

I

Page 67: Converter&Cartotecnica july/august 2014

REVISIONI

E

RETROFIT

Possiamo diventare i vostri fornitori dimacchine usate per la trasformazione delcartone ondulato, ma anche darvi un serviziocompleto e personalizzato, che spaziadall’individuazione della miglior soluzione al“retrofit” su misura, all’installazione eassistenza tecnica per i macchinari di settore.

KNOW-HOWTECNOLOGICOE FLESSIBILITÀAL SERVIZIODEGLISCATOLIFICI

...SECOND SKIN!

ART

WO

RK: l

etiz

ia.c

om

, Bol

ogna

Via dell’Artigianato, 612 - 40014 - Crevalcore (BO) ITALYTel. ++39 051 981807 Fax ++39 051 980936

E-MAIL: [email protected] SITE: www.bimac-srl.it

La nostra azienda effettua ricerche approfondite sulla disponibilità dei macchinari tramite la propria rete di contatti, ne verifica lo stato, ne esegue la revisione, la ricostruzione ed il controllo necessario. Tutti gli interventi effettuati sulle parti meccaniche, elettriche ed elettroniche, vendono documentati ed inoltre i beni sono certificati e garantiti dodici mesi.

Bimac è un azienda specializzata nella revisione e ricostruzione di macchine per la lavorazione del cartone ondulato.La nostra conoscenza del settore ci ha permesso di creare un reparto di studio e progettazione di retrofit per il miglioramento tecnologico impianti e delle macchine.

Copertina_BIMAC.ai 28-09-2009 13:32:11

Page 68: Converter&Cartotecnica july/august 2014

n

he concept is to provide a range ofcompact and sturdy measuring in -struments to incorporate as much

reliable quality control into the productionprocess as possible. These new devices have been developedin collaboration with users from the prin-ting, folding box, corrugated board conver-ting and diemaking sec tors and are there-fore very much geared towards everydayproduction needs. To maximise valuable working time and con -

serve material, it is of paramount im por tan -ce that quality control starts right at the be -ginning of production. For printers, the DenCITOmeter is a greatalternative for measuring colour intensitybe cause this cost-effective device was spe -cially developed for use on the printing press.Its strength lies in its ease of use and itsfast results. For the packaging sector, theCITO BREYE is available – a device for ra -pi dly measuring the quality parameters ofBraille embossing on folding boxes.

CITO CORRCHECK is an extremely usefuldevice for corrugated board converters forchecking the creasing and scoring on cor-rugated board, but above all for monitoring

the so-called washboard effect which canoccur on printed corrugated liners.CITO CORRCHECK also enables qualitychecks to be carried out on the open flute, so

ENGLISH Version

Cito Creasy and Corrcheck: genuine quality control

T

PROCESSLINE: A NEW BUSINESS AREA FOR CITO-SYSTEM GMBH.CITO, THE QUALITY LEADER IN THE FIELD OF CREASING SYSTEMS,HAS A LONG HISTORY IN THE AREAS OF QUALITY CONTROL,RESEARCH AND DEVELOPMENT AND THE COMPANY IS NOW SHARINGTHIS EXPERTISE WITH THE MARKET

CITO

L’industria può ora dimenticare le valutazioni “buone” o

“cattive” del passato, che non erano basate su dati o

parametri chiari. Gli standard esistenti già da tempo in

altri settori, ora possono essere adottati dai produttori

di imballaggio. Le opzioni tecniche sono disponibili e

questo significa che si può parlare di valori di misura-

zione comuni per il futuro. La tecnica di misura è basa-

ta su un confronto ottico e si basa sull’occhio umano,

anche se le ottiche sono più accurate e sono chiara-

mente focalizzate su parametri specifici. Utilizzando

questa tecnica, in futuro sarà possibile lavorare con

standard di qualità comuni su base universale.

L’industria degli imballaggi può specificare i propri stan-

dard e tolleranze relative alla goffratura per garantire un

processo senza problemi, che vengono poi trasferiti alle

specifiche per i canali di cordonatura. L’ispezione delle

merci in ingresso e il controllo finale vengono eseguiti in

base agli stessi dati e sono confrontabili al 100%.

Anche nel processo di produzione odierno per le fustel-

le, ci sono ancora controlli di qualità che non sono as -

so lutamente in linea con la tecnologia moderna.

Si inizia con il sistema laser, cioè quando la qualità del

taglio viene generalmente misurata manualmente con

uno spessimetro. Il CITO LaserInspector scansiona il fo -

ro tagliato con un sensore e misura la geometria com -

plessiva del taglio. Parametri particolari possono esse-

re specificati nel software. Sono definibili tre imposta-

zioni di qualità per il taglio e il dispositivo è in grado di

ri levare autonomamente se si tratta di una prospettiva a

2pt, 3pt o 4pt. L’operatore laser ha subito una ri sposta:

il verde indica che il taglio è OK, il rosso significa che

deve essere regolato.

CITO LaserInspector è stato sviluppato sulla base delle

esperienze pratiche per l’uso in situazioni pratiche.

Il processo di misurazione richiede solo pochi secondi

e non influenza in alcun modo la produzione.

Tutti questi dispositivi di misurazione sono il frutto del

lavoro di ricerca e sviluppo presso CITO.

64 CONVERTER & Cartotecnica

Page 69: Converter&Cartotecnica july/august 2014

that conclusions can be drawn about thestate of the corrugator and preventative ma -intenance can then be carried out if needed,prior to quality defects even occurring. In a similar way, the CITO CREASY can beput to good use in the packaging sector. It measures the quality of the creasing th -rough accurate optical comparison of thecre asing profile. This provides clear tole-rance data in production and a uniform cre - asing quality throughout the entire produc-tion cycle. CITO CREASY is of course alsoa great help for diemakers; the same in -stru ment can be used to accurately mea-sure the creasing channels in all creasingsystems including Pertinax matrices andcounterplates. The software was speciallydesigned by CITO and is capable of deter-mining statistical data on the degree ofwe ar on the milling tools. Another advanta-ge is that a quality report can be printedout at any time for the customer. It is al ways ideal when the same measu-ring tech niques can be used on both sidesof the supply chain and when clear quality

agreements exist between both businesspartners. But this can only happen if qua-lity parameters are measured so that re -sults and tolerances can be determined,leaving no room for doubt. The CITO CREASY project is all about pro-viding more security to producers and dieusers and to the same extent. Our industrycan now banish to the past “good” or “bad”assessments which are not based on cleardata or parameters. Standards that havelong been in place in other industries arenow certain to be adopted by packagingpro ducers. The technical options are nowavailable and this means we can talk ofcom mon measuring values for the future.The measuring technique is designed aroundoptical comparison and is based on the hu -man eye, although the optics are much moreaccurate and are clearly focused on the spe-cified parameters. By using this technique, itwill be possible to work with common qualitystandards in future on a universal basis. The packaging industry specifies its ownembossing standards and tolerances to en -

sure a trouble-free process which is thentransferred to the specifications for the crea-sing channel. Goods-in inspection and finalinspection are carried out according to thesame data and are 100 % comparable.Even in today’s production process for die-making, there are still quality checks whichare definitely not in line with modern tech-nology. It starts with the laser system, as thisis where the cutting quality is usu ally mea-sured manually with a thickness ga uge. The CITO LaserInspector scans the cut slotwith a sensor and measures the overallgeo metry of the cut. Order-specific para-meters can be specified in the software.Three quality settings are given per cut andthe device can detect independently whe-ther it is a 2pt, 3pt or 4pt perspective. The laser operator receives a response im -mediately: Green indicates that the cut isOK, or Red means it must be adjusted.CITO LaserInspector was developed on thebasis of practical experience for use in prac-tical situations. The measuring process onlytakes a matter of seconds and does not af -

fect production in any way. All these measuring devices have origina-ted from the research and developmentwork at CITO where “Don’t guess it – mea-sure it!” is a long-standing principle.

CONVERTER & Cartotecnica 65

PRINTINGCONVERTINGPACKAGING

magazines

CIESSEGI EDITRICE

Per un aggiornamento su tutte le novità del settore iscriviti alla newsletter compilando il form su

www.converter.it

For your up to date of the news of the sector, subscribe to our newsletter, fill in the form on

www.converter.it

grafiche giardini

Via G. Di Vittorio, 3020090 Pantigliate (Milano)

Tel. 02.90600224 r.a.Fax 02.9067591

www.grafichegiardini.it

Visita il nostro nuovo sito: www.grafichegiardini.it

0

REALIZZIAMO LE VOSTRE IDEEREALIZZIAMO LE VOSTRE IDEE

grafiche giardini

GRAFICA

FOTOLITO

STAMPA OFFSET E DIGITALE

FINITURE & SERVIZI

● SELEZIONI IMMAGINIALTA DEFINIZIONE

● PROVE COLORE DIGITALI ● FOTOLITO ● LASTRE IN CTP

● INVITI ● BIGLIETTI ● MENU ● CARD ● DOSSIER ● GADGET ● CARTELLE

● PLASTIFICAZIONE LUCIDA E OPACA

● VERNICIATURA UV ● SERIGRAFIA ● FUSTELLATURA ● INCOLLATURA ● PIEGATURA● FORATURA● PUNTO METALLICO ● PUNTO OMEGA ● SPIRALE ● PUNTO COLLA ● PUNTO SINGER ● ORO A CALDO ● RILIEVI

● DEPLIANT ● BROCHURE ● RIVISTE ● CATALOGHI ● LISTINI PREZZI ● MANIFESTI● VOLANTINI● STAMPATI COMMERCIALI ● ESPOSITORI IN CARTONE● CARTELLI VETRINA● CARTELLINE ● SCHEDE ● ASTUCCI ● SCATOLE

1

2

3

4

Chiama subito

per un preventivo

senza impegno

Page 70: Converter&Cartotecnica july/august 2014

66 CONVERTER & Cartotecnica

on l’iniziativa WOW for EXPO 2015, Design

Campus – UniFi, il Consorzio Comieco e

Ghelfi Ondulati, azienda leader nella produ-

zione di imballaggi in cartone ondulato danno vita a un

progetto per lo sviluppo di imballaggi cellulosici desti-

nati al trasporto e alla conservazione di alimenti liquidi

quali acqua, olio e vino, in una logica di esposizione e

consumo durante Expo 2015.

WOW è acronimo di Water, Oil, Wine, una sigla che rac-

chiude in sé l’essenza dei prodotti protagonisti del

workshop proposto, e al contempo uno slogan per in -

vogliare a un uso inatteso, inusuale e divertente dell’im-

ballaggio, che oltre che contenitore deve essere emo-

zione.

Ecco che il “buon” packaging design è quello che pro-

pone imballaggi eticamente responsabili, ovvero legge-

ri, monomateriale, privi di collanti, multifunzionali perché

tesi al recupero, al riciclo e al riuso, espressivi perché

capaci di comunicare alle persone con cui entrano in

contatto, l’essenza di tali valori. All’interno del ciclo di

vita del prodotto alimentare poi, l’imballaggio cellulosi-

co in particolare, trova posto per diverse applicazioni e

la fa da padrone in diversi settori, sia per quanto riguar-

da gli alimenti solidi, che liquidi. Apprezzato per le sue

proprietà “etiche”, quali la riciclabilità e il basso costo, è

riconosciuto valido anche per l’igiene e la protezione

che è capace di garantire.

WOW ha esaminato e dato risposte a cinque brief di

progetto così articolati: Imballaggio modulare, Kit per

monoporzione, Cofanetto per bottiglie, Scatola per tra-

sporto sicuro, Espositore per punti vendita, nella Gran -

de Distribuzione Organizzata (GDO).

I PROGETTI

Winner wineElegante pack-confezio-

ne, definita da linee deci-

se e spigolose che al contempo

creano un avvolgente e delicato conteni-

WORKSHOP

WOW - water, oil &wine: innovazione dellelogiche di packagingalimentare

C

IL WORKSHOP WOW, ORGANIZZATO DAL DESIGNCAMPUS DELL’UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZEIN COLLABORAZIONE CON IL CONSORZIO COMIECOE GHELFI ONDULATI SI È DATO COME OBIETTIVI DILAVORO E DISCUSSIONE L’INNOVAZIONE DELLE LOGI-CHE DI PACKAGING ALIMENTARE PER MIGLIORARE,ATTRAVERSO LA RICERCA APPLICATA, LA CONSERVAZIONE E LA DISTRIBUZIONE DEI PRODOTTIALIMENTARI IN UN’OTTICA ECOSOSTENIBILE ERISPETTOSA DELLE BIODIVERSITÀ

Page 71: Converter&Cartotecnica july/august 2014

tore per bottiglie di vino monodose. Il pack è strutturato

e pensato per essere realizzato con un unico taglio del

cartone e per essere montato e riempito velocemente.

WupCaratterizzato dalla forma semplice del triangolo e del

quadrato è un packaging

mo dulare volto a valorizzare

le bottiglie di vino e olio

con tenute al suo interno.

Semplicità dello schema di

fustella e incollaggio.

I modelli sono stati pensati in

base triangolare, per un’e-

sposizione più raffinata, e in

base quadrata, per la grande

distribuzione organizzata.

DroodesignÈ un cofanetto auto montante in

mono materiale, contenente

al suo interno delle mo no -

porzioni drink e food

made in Italy

per degli stuz -

zicanti assaggi.

DwineLa realizzazione dell’intera

struttura avviene mediante un

singolo rettangolo di cartone

e l’estrazione del contenuto

da parte del fruitore è resa

im mediata e intuitiva dai pre-

tagli presenti sulla fascia su -

periore della struttura, che

van no poi a costituire un pratico “salva goccia”.

Dwine è modulare e può essere praticamente inserito

all’interno delle dimensioni standard di un pallet o della

classica scatola americana. Il manico è realizzato nello

stesso materiale del sistema stesso, garantendo un

pack low cost e totalmente eco- saving. Dwine presta

infine notevole attenzione all’aspetto estetico e alla va -

lenza psicologica che questi hanno sul fruitore finale.

GustOLI’Si tratta di una confezione da quattro fialette,

apprezzato per la sua praticità.

Ogni fialetta, realizzata in pet, contiene un as -

saggio di un olio proveniente dai migliori frantoi

di quattro regioni italiane, Toscana, Liguria, Pu -

glia, Ca la bria, e non necessita di forbici o altro

da ta l’apertura a strappo.

CONVERTER & Cartotecnica 67

ith the WOW initiative for EXPO2015, Design Campus – UniFi,Comieco Consortium and Ghel fi

Ondulati, leader in the production of corru-gated packaging, created a project for thedevelopment of cellulose packaging fortran sport and storage of liquid foods suchas water, oil and wine, in a logic of con-sumption during Expo 2015.WOW is an acronym for Water, Oil, Wine, asymbol that embodies the essence of the

star products of the proposed workshop,and at the same time a slogan to enticeyou to an unexpected, unusual and fun useof package, that must not be only a contai-ner but an emotion.The “good” packaging design is the onethat offers ethically responsible packages,that is light, mono-material, free of adhesi-ves, multi-functional because ready for re -covery, recycling and re-use; but expressi-ve because able to communicate people

ENGLISH Version

WOW - water, oil & wine: innovation in food packaging logics

W

THE WORKSHOP WOW, ORGANIZED BY DESIGNCAMPUS OF THE UNIVERSITYOF FLORENCE IN COLLABORATION WITH COMIECO CONSORTIUM ANDGHELFI ONDULATI HAD THESE WORK AND DISCUSSION OBJECTIVES: INNOVATION OF LOGICS IN FOOD PACKAGING TO IMPROVE, THROUGHAPPLIED RESEARCH, STORAGE AND DISTRIBUTION IN A SUSTAINABLE PERSPECTIVE AND RESPECTFUL OF BIODIVERSITY

Page 72: Converter&Cartotecnica july/august 2014

68 CONVERTER & Cartotecnica

WORKSHOP

the essence of these values. Within life cycle of food product the cellulose packaging has different appli-cations in different sectors, for solid and liquid foods. Appreciated for its“ethical” features, such as recyclability and low cost, is recognized as validalso for hygiene and protection that is able to guarantee. WOW examined and given answers to five project briefings: Modularpackaging, Monoportion kit, Casket for bottles, Box for safe transport,POS display for GDO.

THE PROJECTS

WINNER WINEIt is a stylish pack, defined by clean and sharp lines that at the sametime create a fascinating and delicate single-dose container for winebottles. The pack is structured and designed to be made with a singlecut of the cartonboard and to be mounted and filled quickly.

WUPIt is characterized by the simple shapes of triangle and square, it is amo dular packaging aimed at enhancing the bottles of wine and oil con-tained inside. Simplicity of die and gluing scheme. The models havebeen designed with triangular base, for a more refined exposition; andwith square base for GDO.

DROODESIGNIt is an upright mono-material casket, containing made in Italy drink/food mono-portions for tastings.

DWINEIt is a simple design, polyhedric, low-cost, hedonistic. To realize thestructure you need a single cardboard and content extraction is imme-diate and intuitive, thanks to the pre-cuts present on the higher part ofthe structure, that can become a practical dripless device.Dwine is modular and can be inserted within a standard pallet or theclassic American box. The handle is made of the same material of thesystem, creating a low cost and totally eco-saving pack. Dwine pays considerable attention to aesthetic and psychological va -lue, very important for the end user.

GUSTOLI’This is a package for four vials, appreciated for its practicality. Each PET vial contains a sample of oil from the best oil mills in fourItalian regions, Tuscany, Liguria, Puglia, Calabria, and requires no scis-sors or other tool because of the tear opening.

VINOIHappy Hour is part of Italian tradition and vinoi offers the opportunity toshare this moment, thanks to a mix of made in Italy flavors to be enjo-yed where, how and when you want. The characteristics of the packare: resistance, ease of assembly, eco- sustainability and reducedcosts production.

TALÈThe packaging “Talè” stems from the common source of origin of thedesign team: Sicily. The shape of the pack summarizes geometrically

the characteristic geographi-cal configuration of the island,which is an isosceles triangle.Inside it can hold two bottles,one of red or white wine, plusa dessert wine, to create a ta -sting combination of Sicilianwi nes.

ViNoiL’aperitivo fa parte della grande tradizione italia-

na e vinoi offre la possibilità di condividere que-

sto momento grazie a un incontro di sapori made

in Italy da gustare dove, come e quando vuoi.

Le caratteristiche del pack sono la resistenza, la

praticità nel montaggio, l’eco- sostenibilità e i ri -

dotti costi di produzione.

TalèIl packaging “Talè” nasce dalla comune provenienza

d’ori gine del gruppo di progettisti, ovvero la Sicilia.

La forma del pack sintetizza geometricamente la carat-

teristica configurazione geografica che caratterizza l’i-

sola, ovvero un triangolo isoscele. Al suo interno può

contenere due bottiglie, di cui una di vino rosso o bian-

co, più un vino liquoroso, per creare una combinazione

di assaggio dell’enologia siciliana.

Olio su tela Il progetto è stato direzionato verso l’ideazione di un

packaging elegante e raffinato per il confezionamento

di una bottiglia di olio di alto livello qualitativo.

Il progetto ha come base l’utilizzo del cartone, evitando

l’impiego di colla e metalli: la composizione della confe-

zione, infatti, assume la forma tridimensionale attraver-

so azioni di piegatura ed incastro.

Il consumo previsto di cartone è minimo, la forma e gli

incastri sono stati pensati con l’obiettivo di produrre la

minor quantità possibile di scarto.

ViAr teL’imballaggio contiene un calice in pet, contenente una

porzione di Vinsanto del

Chianti, e una monopor-

zione di cantuccini, pro-

dotti nel la città di Prato.

Il pack rimanda all’acqui-

sto del cofanetto per bot-

tiglie.

DiamondIspirato alle nuove architetture che arricchiranno il pa -

norama urbano milanese in occasione dell’EXPO 2015,

con la realizzazione di tre nuovi grattacieli, il progetto

pack Diamond vuole essere un omaggio a questi nuovi

colossi architettonici.

Page 73: Converter&Cartotecnica july/august 2014

CONVERTER & Cartotecnica 69

OLIO SU TELAThe project wanted to create an elegant and refined pac-kaging to pack a bottle of high quality oil. The project uses cardboard, avoiding glue and metals: the

package takes its three-dimensional form thanks to fol-ding and slotting.

The foreseen consumption of cardboard is mini-mal, shape and joints have been designed to

produce the least possible amount ofwaste.

VIAR TEThe packaging contains a PET stem glass, containing a portion of VinSanto del Chianti, and a Cantuccini monoportion (almond biscuits) pro-duced in the city of Prato. The pack recalls to the purchase of the boxfor bottles.

DIAMONDInspired by the new architectu-res that will enrich the urbanland scape of Milan EXPO 2015,with the construction of threenew skyscrapers, the project Di -a mond wants to be a tribute tothese new architectural giants.

BREACK PACKThe design solution is aimed at EXPO visitors, trying to introduce inno-vation in the world of packaging. The selected graphics for the objectresume the primary colors used in the Expo logo. The design for thedie uses simple motifs, consisting of a stylized bottle of wine andrepeated in sequence; texture underlines the inside of the packaginggiving vivacity and modernity. The packaging, through its folds system,allows to have printed inside and outside part of the band.

PUGLIA 2015Inside this casket you can find typical products of Puglia as “taralli”,olive oil, wine, and a glass, for a better tasting. To make more friendlyand creative the entire product, foods and beverages inside are notplaced randomly, but they have been placed in such a way to createEXPO logo. Even the outside of the box was treated with the same prin-ciple. Revisiting the entire logo, changing from Expo 2015 to Puglia2015.

PACK & GOThe package is formed by a strip of cardboard, which through variousfolds surrounds and protects the bottle during exposure and transport.Each bottle is exhibited together with the opened package, once pur-chased the product packaging is closed with a blocking system and thebottle is stopped through a special locking system made by a cut of adedicated window, which not only allows to see the wine label, but itensures the transport.

WBOXWbox, an acronym for Winebox, is for-mally realized in a self-assembling boxmade from a single sheet of cardbo -ard, cut and folded, so the 2 parts fitperfectly inside one another. The pecu-liarity of the project is the possibility toposition the 2 parts of the box in sucha way that this will become an exhibi-

Breack PackLa soluzione progettua-

le è rivolta ai visitatori

dell’EXPO, cercando di

introdurre anche inno-

vazione del mondo del

packaging.

La grafica scelta per

l’oggetto riprende i co -

lori primari utilizzati per il

logo dell’EXPO.

Il disegno per la fustella

ri prende motivi semplici,

composti da una bot ti -

glia di vino stilizzata e ripetuta in sequenza, texture che

risalta l’interno del packaging conferendogli vivacità e

modernità. Il packaging, attraverso il suo si stema di

pie ghe, consente di avere sia una parte interna che

esterna stampata, nella fascia.

Puglia 2015All’interno di questo confanetto si possono

trovare prodotti tipici pugliesi come taralli,

olio, vino e infine un bicchiere, per una mi -

gliore degustazione.

Per rendere più friendly e creativo l’intero

prodotto le bevande e i cibi all’interno sono

stati collocati in modo tale che ricreassero il

logo “EXPO”. Anche l’esterno della scatola, è

stato curato con lo stesso principio.

Ovvero, rivisitando l’intero logo, si passa da ex -

po 2015 a “PUGLIA 2015”.

Pack&GoLa confezione è ricavata da una striscia di cartone, che

attraverso varie pieghe circonda e protegge la bottiglia

durante l’esposizione e il trasporto.

Ogni bottiglia viene esposta assieme alla confezione

aperta, una volta acquistato il

prodotto la confezione si chiude

a incastro e la bottiglia viene

fer mata attraverso un apposito

sistema di bloccaggio realizzato

mediante il taglio di una a po sita

finestra, che ne permette, non

solo, la visione dell’etichetta

del vino che contiene, ma

che ne assicura il trasporto.

Page 74: Converter&Cartotecnica july/august 2014

70 CONVERTER & Cartotecnica

WORKSHOP

tor and a blocking system of the parts guarantees the stable positionmaintenance when the pack is used for exposure.

PIEGA BEVIThis proposal is inspired by water, fundamental theme of Expo 2015.Thanks to a simple object, functional, intuitive, funny and portable, acompany such for example Culligan, might have a greater visibility withPiega Bevi.

BOLGHERI IN COPPIA

The product includes two glasses/tastings of fine wine Bolgheri andtwo tasty snacks to organize a drink for two. The innovation of “Bolgheriin coppia” consists in its pack: its triangular shape was chosen with theaim of facilitating the disposition of the article inside the exhibitor. Thepracticality of the product is the opening, formed by two wings that, joi-ning up through a slot, make the product portable.

PICK MEPick me is a packaging system built of two parts, one for packaging of

the classic bordolese wi -ne bottle and the other tocontain snacks of anykind to match with these lected wine. The two packaging are in -dependent, but when youchoose the products youcan combine them th -rough a valve located onthe bottom of the packa-ging of the food, to build asingle pack more practical

to transport. In addition, the standard hexagonal shape allows optimalpalletizing with no gaps between products.

FELICITÀ IN PICCOLE DOSIThe packaging has been designed to support a monoportion kit. It wasnecessary a multifunctional packaging, so it was also designed a formto facilitate consumption of wine and bread sticks. Multi-functionalityis one of the most important principles of sustainability. The startingpoint for the shape of the packaging has been originated from the tra-ditional Italian wine packs. It was also designed a second version of the

WboxWbox, sigla per WineBox, si realizza formalmente in

una scatola auto- montante ricavata da un unico foglio

di cartone tagliato e piegato cosicché le 2 parti si inca-

strino perfettamente una dentro l’altra. La particolarità

del progetto sta nel poter posizionare le 2 parti della

scatola in maniera tale che questa diventi un esposito-

re ed è stato studiato un sistema di blocco delle parti

che garantisce il mantenimento stabile della posizione

quando il pack viene utilizzato per l’esposizione.

Piega Bevi

Questa proposta prende ispirazione dall’acqua, tema

fondamentale dell’expo 2015.

Grazie a un oggetto sem plice, funzionale, intuitivo, di -

ver tente e trasportabile, un’azienda, come ad esempio

la Culligan, potrebbe avere una visibilità maggiore sui

venditori e servirsi di “piega e bevi”.

Bolgheri in coppiaIl prodotto comprende due bicchieri/assaggi del pregia-

to vino Bolgheri e due snack gustosi per organizzare un

aperitivo in due. L’innovazione di “Bolgheri in coppia”

consiste nel suo pack; la sua forma triangolare è stata

scelta con lo scopo di favorire la disposizione dell’arti-

colo all’interno dell’espositore. La praticità del prodotto

consiste nell’apertura costituita da due “ali” che, an -

dando a congiungersi tramite una fessura, rendono il

prodotto trasportabile.

Pick MePick me è un sistema di packaging composto da due

parti, una per l’imballaggio della classica bottiglia di vino

bordolese e l’altra per contenere stuzzichini di qualsiasi

genere da poter abbinare al vino scelto. I due packaging

Page 75: Converter&Cartotecnica july/august 2014

CONVERTER & Cartotecnica 71

packaging, more industrial, simple, economical, and without glue,for a more widespread distribution at fair.

MONO_1The project is easily achievable and distributable, because itis characterized by a very simple and intuitive design.Inside you find a bottle of wine, two glasses, two napkinsand a snack ( bread sticks, peanuts, chips...); onceopened, the structure can be used as a tablecloth.The container is easily recyclable, because is mono-material.

EXPO_1This pack is designed to carry a bottle of wine or oil: it is a bag, madeof cardboard, convenient to carry. In addition, the dotted lines on thepackage allow you to change the shape of the packaging, according tothe different tastes of the user, to turn it into a decorated and orna-mental product.

MAPPAMAGNATo navigate within EXPO will be realized a special map made of card-board, which will help visitors in the path between stands with typicalmade in Italy products, in which will be inserted a few small samples,wrapped in virgin plastic, who will provide stand number and location.

sono indipendenti tra loro, ma al momento della scelta

del prodotto è possibile unirli tramite una valvola posizio-

nata sul fondo dell’imballaggio del cibo, così da formare

un pacco unico più pratico per il trasporto. Inoltre, la

forma standard esagonale permette una pallettizzazione

ottimale senza lasciare spazi vuoti tra i prodotti.

Felicità in piccole dosiL’imballaggio è stato pensato per sostenere un kit mo -

noporzione. Volendo un imballaggio multifunzionale, è

stata pensata anche una forma per facilitare la consu-

mazione di vino e di grissini. La multifunzionalità è uno

dei principi più importanti della sostenibilità.

Il punto di riferimento per la forma del packaging è

stato originato dalle tradizionali confezioni italiane di

vino. È stata anche progettata una seconda versione

dell’imballaggio, più industriale, semplice, economica e

senza l’uso di colla, per una distribuzione più diffusa

sulla fiera.

Mono_1Il progetto è facilmente realizzabile e distribuibile per-

ché caratterizzato da un design molto semplice e intui-

tivo. Al suo interno si trovano una bottiglietta di vino,

due bicchieri, due tovaglioli e uno snack (grissini, noc-

cioline, patatine…ecc.); una volta aperta, la struttura

può essere utilizzata come tovaglia. Il contenitore è fa -

cilmente riciclabile essendo realizzato con un unico

ma teriale.

Expo_1Questo pack è finalizzato al trasporto di una bottiglia di

vino o di olio: si tratta di una borsa, realizzata in carto-

ne, comoda da trasportare. Inoltre, le linee tratteggiate

presenti sulla confezione permettono di modificare la

forma dell’imballaggio, a seconda dei diversi gusti del-

l’utente, per trasformarlo in un prodotto decorato e or -

namentale.

MappaMagnaPer orientarsi all’interno dell’EXPO sarà realizzata una

mappa speciale in cartone, che aiuterà i visitatori nel

percorso fra gli gli stand con i prodotti più gustosi e

tipici dell’alimentazione made in Italy, all’interno della

quale verranno inseriti alcuni piccoli assaggi – incartati in

plastica vergine, che forniranno numero e dislocazione

dello stand.

Page 76: Converter&Cartotecnica july/august 2014

STORA ENSO OYJ: CUPFORMA ICE, A COOL NEW OPTION FOR ICE CREAM PACKAGINGCupforma Ice is a new paperboard from Stora Enso for attractive ice cream packages ina range of sizes. The advanced construction of the board provides a lower weight thanusual, which helps cut back on raw materials and spare the environment. By selecting thesugarcane-based PE-Green coating packages made of Cupforma Ice can be made from100% renewable raw materials.While a typical 0.5 l ice cream package is made of 350 g/m2 board, the new CupformaIce will make it possible to use 290 g/m2 board without compromising the packaging per-formance. Such a weight reduction generates savings for all companies throughout thesupply chain.“A round cup shape is a powerful brand builder in the ice cream business as some of theworld's leading brands have shown us. Now customers can choose the new Cupforma Iceand make their packages more sustainable. Paperboard cups for ice cream packaging lookgreat and are easy to open and close, unlike plastic containers which often hurt your fin-gers”, says Jaana Keskitalo, Segment Development Manager for fast food at Stora Enso.Paperboard packages are recyclable. Packages made from Cupforma Ice with PE-Greencoating can also be recycled with other fibre-based cartons. The coating is made from

sugarcane, which means that none of the raw materials come from fossil sources. Cup -forma Ice is also suitable for packaging other frozen foods.New Cupforma board for microwaveAt Interpack 2014, Stora Enso introduced a new board grade for microwave-proof cups.Cupforma Natura PP comes with a coating that withstands being heated in the microwa-ve and is therefore suitable for packaging soups and other foods as well as drinks sold inportions, such as cocoa. “Our hectic lifestyle and the food-to-go trend are expanding the market for portioned foodproducts. The recyclable, microwave-proof paper cups provide an environmentally soundpackaging option for such products,” says Jaana Keskitalo.

THE POSITIVE EXPERIENCE OF THE SICILIAN LIQUOR MAKER BOMAPI WITH PIXARTPRINTING SERVICESThe homemade Sicilian liquor maker uses Pixartprinting services since 2010, when,“thanks to the need to print 100 table displays, too small a quantity for the traditionalchannels” – comments Pietro Giuffrida, Commercial Manager of Bomapi – “we thereforestarted researching an alternative solution”.From display stands to roll-ups, from banners to fabrics, from labels to packaging: the gra-

ENGLISH Packaging and materials

NEWS Imballaggi e materiali

Stora Enso Oyj presentaCupforma Ice, unanuova fresca idea per ilpackaging del gelatoCupforma Ice è un nuovo car-

toncino di Stora Enso per at -

traenti confezioni per gelato in

una gamma di formati.

L’avanzata costruzione del car-

tone fornisce un minor peso ri -

spetto al solito, aiutando a ri -

dur re le materie prime e a pre-

servare l’ambiente. Scegliendo

l’accoppiamento con PE-Gre -

en ricavato dalla canna da zuc-

chero, le confezioni prodotte

con Cupforma Ice saranno ba -

sate al 100% su materie pri me

rinnovabili.

Mentre una tipica confezione

da 0,5 l di gelato è prodotta

con 350 g/m2 di cartone, il nuo -

vo Cupforma Ice renderà pos-

sibile impiegarne solo 290 g/m2

senza comprometterne le pre-

stazioni. Una tale riduzione di

peso genera risparmi per tutte

gli attori dell’intera filiera.

“Un contenitore rotondo costi-

tuisce un potente brand builder

nel settore del gelato, così co -

me provato dalle marche leader

mondiali. Ora i clienti pos sono

scegliere il nuovo Cup for ma Ice

e realizzare le loro confezioni in

modo più sostenibile. I conteni-

tori per ge lato in cartoncino

han no un bellissimo aspetto e,

ri spetto a quelli in plastica con

le quali spesso ci si fa male alle

dita, sono facili da chiudere e ria-

prire” dice Jaana Keskitalo, Re -

spon sabile Sviluppo per il Fast

Fo od presso Stora Enso.

Le confezioni in cartoncino so -

no riciclabili. Quelle realizzate

con Cupforma Ice in abbina-

mento a PE-Green possono

an che essere riciclate assieme

ad altri prodotti cellulosici.

Il rivestimento è ottenuto dalla

canna da zucchero, e ciò signi-

fica che nessuna delle materie

prime ha origine fossile.

Cupforma Ice è anche idoneo

per l’imballaggio di altri alimen-

ti surgelati.

Nuovo cartone Cupforma perforni micro-ondeAll’Interpack 2014 Stora Enso

ha presentato una nuova tipolo-

gia di cartone idoneo alla pro -

duzione di contenitori ri scal dabili

in forni a micro-onde. Cupforma

Natura PP è disponibile con un

rivestimento che resiste al riscal-

damento in mi cro-onde ed è

quindi idoneo per il confeziona-

mento di zup pe e altri alimenti,

come le be vande, venduti in

por zioni co me il cacao.

“Il nostro frenetico stile di vita e la

tendenza al con sumo di cibo in

movimento stanno espandendo

il mercato dei prodotti degli ali-

menti porzionati. Il contenitore in

cartoncino riciclabile idoneo al

micro-onde fornisce un’opzione

ecologica per tali prodottiW,

conclude Jaana Keskitalo.

La positiva esperienzadel liquorificio sicilianoBomapi con i serviziPixartprintingIl liquorificio artigianale siciliano

utilizza i servizi offerti da Pi xart -

printing dal 2010 quando “gra-

zie all’esigenza di stampare

100 espositori da banco, quan -

titativo troppo limitato per i ca -

nali tradizionali ci siamo mes si

alla ricerca di una soluzione

alternativa” – commenta, Pie tro

Giuffrida, Re spon sabile Com -

merciale Bomapi.

Dagli espositori ai roll-up, dagli

striscioni ai tessuti, dalle eti-

chette al packaging: il reparto

grafico Bomapi guidato da

Monica Maya Meli ha studiato

negli anni tutto il catalogo Pi -

xart printing, utilizzando sem-

pre nuovi prodotti e alimentan-

do la propria creatività con le

proposte dell’azienda di Quar -

to D’Altino (Ve).

“Apprezziamo molto la varietà

e il costante aggiornamento

72 CONVERTER & Cartotecnica

Page 77: Converter&Cartotecnica july/august 2014

BIZZOZERO MICA - S.R.L.ZMacchine per imballaggio cartotecnica ed affini

[email protected] www.bizzozeromica.it

Sede legale e stabilimento

Velate Milanese - Via Verdi, 13

20865 USMATE VELATE (MB) Italy

Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806

ECONOMICO e al TOP della TECNOLOGIA

NUOVO FUSTELLATORE DIRECT DRIVE DI LUCE VARIABILE

PER FUSTELLARE IL FOGLIO IN OGNI POSIZIONE

4 CILINDRI PORTA FUSTELLE INDIPENDENTI PER ARRICCHIRE

QUALSIASI SLOTTER

Page 78: Converter&Cartotecnica july/august 2014

phics department of Bomapi, guided by Monica Maya Meli, has studied Pixartprinting’scatalogue over the years, always using new products and feeding their creativity with theproposals made by the business located in Quarto D’Altino. “We greatly appreciate the variety and the constant update of Pixartprinting’s offers, whichwe take advantage of thanks to the possibility to place orders even for small runs. In this way we can make graphics and prints ad hoc for each of our brands”- commentsGiuffrida – “Amongst the most recent creations, the cut to shape polypropylene labelsmade ad hoc for our liquors. The result is a good quality label, characterised by a highlyef fective, dynamic and fresh graphic, just like our business. We are so satisfied with theresult that we have decided to join a dedicated packaging to the label’s graphics, usingthe new pillow boxes by Pixartprinting. The product is seeing great success, so much sothat we have quintupled sales without having added them to our catalogue yet”.The recent improvement of Pixartprinting branded labelling offers the chance to maximi-se customisation of labels. Amongst the new options are: materials, customisable formats,white and silver prints. Bomapi hasn’t missed its chance to immediately test the newentries. The real flagship of liquor offers is the Amaro della Rocca, which has been at theforefront of a recent graphic restyling. “Our graphics department had a highly effective label in mind, printed on gold paper” –

says Giuffrida – “we didn’t think that this request was so particular, but we found out thatgold is very difficult to print. As always, however, Pixartprinting has proven itself a greatally, even with sophisticated requirements. We used the polypropylene deluxe silver prin-ting with the selective white. The result was a high quality, shiny golden label. It was so effective that many customers called us to praise us”.

PANKABOARD’S CARTONBOARD GRADE FOR PAPER PLATES ACHIEVES CERTIFICATE FOR COMPOSTABILITYPankaPlex, which is designed and widely used in food service applications, has nowbeen granted the de manding compostability certificate for the substances between190 and 240 gsm. The tests were conducted and successfully approved by the third party ISEGA Laboratoryaccording to the Eu ropean norm EN 13432 (“Packaging, Require ments for Packagingrecoverable th rou gh composting and biodegradation”).The norm defines the test program, conditions and the assessment criteria, which the com-postable packaging has to meet. The test results prove that the specific PankaPlex pro-ducts disintegrate and biodegrade in the defined and strict time limit. In addition, the material fulfills all the requirements in terms of chemical composition, inclu-

ENGLISH Packaging and materials

NEWS Imballaggi e materiali

dell’offerta Pixartprinting, che

sfruttiamo al massimo grazie

alla possibilità di effettuare or -

dini anche per piccole tirature.

In questo modo possiamo fare

grafiche e stampe ad hoc per

ciascuno dei nostri brand” –

commenta Giuffrida – “Tra le

più recenti creazioni, le etichet-

te in polipropilene con taglio sa -

gomato realizzate ad hoc per i

nostri Liquorini.

Il risultato è un’etichetta di quali-

tà, caratterizzata da una grafica

impattante, dinamica e fresca,

proprio come la nostra azienda.

Siamo così soddisfatti del risulta-

to che abbiamo deciso di abbi-

nare alla nuova grafica delle eti-

chette anche un packaging de -

dicato, utilizzando i nuovi astuc-

ci by Pixartprinting. Il prodotto

sta riscuotendo enorme succes-

so, tanto che abbiamo quintupli-

cato le vendite senza ancora

averlo aggiunto a catalogo”.

Il recente arricchimento del la -

belling firmato Pixartprinting

offre la possibilità di massimiz-

zare la customizzazione delle

etichette. Tra le novità: materia-

li, formati personalizzabili, stam-

pa del bianco e dell’argento.

E Bomapi non ha perso l’occa-

sione per testare subito le new

entry. Vero fiore all’occhiello del-

l’offerta di liquori, l’Amaro della

Rocca è stato protagonista di

un recente restyling grafico.

“La nostra grafica aveva in

mente un’etichetta di forte im -

patto, stampata su carta oro” –

racconta Giuffrida – “non pensa-

vamo che questa richiesta fosse

così particolare, ma ab biamo

sco perto che il colore oro è mol -

to difficile da stampare.

Come sempre, però, Pixart prin -

ting si è rivelato un ottimo alleato,

anche nel caso di esigenze sofi-

sticate. Abbiamo utilizzato il poli-

propilene deluxe argento, stam-

pando con il bianco selettivo.

Il risultato è un’etichetta co lor oro,

brillante e di alta qualità, molto

ap prezzata dai nostri clienti”.

Il cartoncino di qualitàdi Pankaboard perpiatti di carta ottiene ilcertificato per la compostabilitàPankaPlex, che è stato proget-

tato e ampiamente utilizzato nel

settore della ristorazione, ora è

dotato del certificato di com-

postabilità, particolarmente dif-

ficile da ottenere per ma teriali

tra 190 e 240 gsm.

I test sono stati condotti e ap -

provati con successo dal labo-

ratorio ISEGA secondo la nor -

ma europea EN 13432 (Ca -

ratteristiche per imballaggi re -

cu perabili mediante compo-

staggio e biodegradazione).

La norma definisce il program-

ma di test, le condizioni e i cri-

teri di valutazione, che l’imbal-

laggio compostabile deve sod-

disfare.

I risultati dei test dimostrano

che i prodotti specifici Panka -

Plex si disintegrano e biode-

gradano nel limite di tempo

definito. Inoltre il materiale sod-

disfa tutti i requisiti in termini di

composizione chimica, com-

presi i bassi limiti di metalli pe -

santi, per evitare qualsiasi dan -

no all’ambiente.

Quindi non c'è alcun effetto

negativo sulla qualità del com-

post finale e il prodotto può

tranquillamente essere riciclato

mediante compostaggio.

“Siamo soddisfatti che il nostro

prodotto PankaPlex abbia su -

74 CONVERTER & Cartotecnica

Page 79: Converter&Cartotecnica july/august 2014
Page 80: Converter&Cartotecnica july/august 2014

ding low limits of heavy metals, to avoid any harm for the environment. Hence, there is nonegative impact on the quality of the final compost and the product can safely be recycledthrough composting. “We are pleased that our PankaPlex-product passed these tests and achieved the certifi-cate. For the user of paper plates this means that plates produced from PankaPlex caneasily and safely be recycled through composting together with organic solid waste. This is one more example of Pankaboard’s commitment to develop its products conti-nuously to achieve better product safety, environmental efficiency and sustainability”, MrChrister Nordman, Pankaboard Vice-President Sales and Marketing says.

NEW OIL AND WATER BARRIER COATINGS FROM THE RENEWABLE SOURCESThe Belgian company TopChim nv (www.topchim.be) has signed an agency agreementwith the Italian company CCR sas, for the marketing and the promotion on the Italian ter-ritory of its environmentally sustainable range of coatings barriers. The Italian market offers high potential opportunities for TopChim offerings, and the com-pany CCR sas with its enduring experience in the packaging industry proves to be an idealpartner for the new offers entering the packaging field.TopChim is relatively recent company, based in Belgium and Brazil which operates in

Europe and Latin America. The company is focused on research and development of high-performance ecologicalco ating solutions for the paper and cardboard industry which are 100% recyclable, bio-degradable and compostable. “We apply the latest technology in the field of chemical science - says Henk Van denAbbeele, President - Director R&D – with the collaboration of various institutes and Eu ro -pean universities to develop solutions for high performance coatings for the paper andcardboard industry that are both environmentally friendly and economically attractive.”TopChim has developed a series of barrier coatings against water, vapour, fat and oil, allbased on vegetable oils. The coatings are available in aqueous dispersion 50/60% solidsfor application in metering bar or flaked solids for paraffin wax applications. Only a few grams per square meter provides an excellent hydrophobic effect. These formulations can be applied with the traditional coating systems hence allowing thepaper and cardboard to remain recyclable, biodegradable and compostable, in such a wayoffering the substitute to paraffin paper and PE coated paper. In addition to barrier coatings, Topchim also supplies a range of coating additives for theoptimization of paper and paperboard surface performance thus completing its offer of thecoating products derived from the renewable sources.

ENGLISH Packaging and materials

NEWS Imballaggi e materiali

pe rato questi test e ottenuto il

certificato. Per l’utente di piatti di

carta ciò significa che i piatti in

PankaPlex possono facilmente

e sicuramente essere riciclati

me diante compostaggio insie-

me ai rifiuti solidi organici.

Questo è un altro esempio del-

l’impegno di Pankaboard per

svi luppare i suoi prodotti per ot -

tenere una migliore sicurezza,

ef ficienza e sostenibilità ambien-

tale”, afferma Christer Nordman,

vicepresidente Vendite e marke-

ting di Pankaboard.

Nuova barriera a grassie acqua eco-sostenibileL’azienda belga Topchim nv

(www.topchim.be) ha concluso

un accordo esclusivo di rap-

presentanza con la CCR sas di

Milano per l’attività di marke-

ting e promozione sul territorio

italiano della sua gamma di co -

atings di barriera eco-sosteni-

bile. Il mercato italiano offre op -

portunità ad alto potenziale per

l’offerta Topchim dove l’azien-

da CCR sas con la sua plurien-

nale esperienza nel settore del

packaging si dimostra un part-

ner ideale per le nuove offerte

nel settore dei materiali in linea

con le esigenze di eco-compa-

tibilità per un minor im patto

sull’ambiente.

Topchim è un’azienda relativa-

mente giovane con le basi ope-

rative in Belgio e Brasile, focaliz-

zata sulla ricerca e sviluppo dei

rivestimenti di barriera ecologia

da fonte rinnovabile per la pro-

duzione di imballaggi di carta e

cartone al 100% riciclabili, bio-

degradabili e compostabili. “Ap -

plichiamo le ultime tecnologie

nel campo della scienza chimica

– ci comunica Henk Van den

Abbeele, Presidente - Di ret tore

R & D. - con la collaborazione di

vari istituti e università europee

per sviluppare soluzioni di rive-

stimento ecologico ad alte pre-

stazioni per l'industria della car -

ta e del cartone che sono rispet-

tose dell’ambiente e inoltre eco-

nomicamente interessanti”.

Topchim ha realizzato una se -

rie di formulazioni di co a tings

di barriera contro acqua, vapo-

re, olio, grassi, tutte a base di

oli vegetali che sono disponibili

in dispersione acquosa 50/

60% solido per applicazioni a

metering bar, oppure in scaglie

solide per applicazioni tipo pa -

raffinatura.

Applicando solo pochi grammi

per metro quadro si ottiene un

effetto di ec cellente idrorepel-

lenza. Si possono applicare con

i tradizionali sistemi di spalma-

tura permettendo alla carta e

cartone così trattati di rimanere

riciclabile, biodegradabile e

compostabile offrendo un’alter-

nativa per la carta e cartone

trattati con paraffina e PE.

Oltre ai rivestimenti di barrie-

ra,Topchim offre una gamma di

additivi per completare l’offerta

dei prodotti di coating che

derivano da fonti rinnovabili e

per modificare le caratteristi-

che e migliorare i parametri di

performance delle superfici

trat tate.

76 CONVERTER & Cartotecnica

PankaPlex è oggi uno dei pochi cartoncini che è ufficialmente certificatoper la compostabilità / PankaPlex is now one of the few cartonboards thatis officially certified for compostability. © Pankaboard

Page 81: Converter&Cartotecnica july/august 2014

25 - 26 September 2014ConferenceWOW Convention CenterIstanbul, Turkey

For sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the

Tissue World team at [email protected]

For sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the Tissue World team at [email protected] or visit www.tissueworld.com/Istanbul

Your gateway to the growing tissue industry in Eastern Europe, Russia, CIS, Middle East, Central Asia and Africa.

NEW ADDITION

Portfolio

Tissue World is pleased to announce the latest addition to its portfolio – Tissue World Istanbul which will take place from 25 - 26 September 2014. Tissue World Istanbul 2014 will be a two day summit to network and discuss local and international topics related to tissue manufacturing and distribution in the region spreading from East Europe, North Africa and Middle East to Russia and the CIS countries. Turkey's location at the crossroads of Europe, Middle East and Central Asia makes it a country

the region.

ISTANBULConnecting the East and West.

www.tissueworld.com/Istanbul

Conference topics will cover the areas below but not limited to:› Tissue sector outlook as far as supply and demand in the complex region of the target markets (Russia, CIS, Middle East, North Africa);› Tissue making technical developments, both for papermaking as well as converting, that can be important for these regions;

;› Retail distribution and consumer trends in these regions;

.

Istanbul, TurkeyWOW Convention CenterConference25 - 26 September 2014

WOW Convention Center Tissue World team at

25 - 26 September 2014

[email protected] World team at Tissue World Istanbul 2014

For sponsorship enquiries at

NEW ADDITION

[email protected] contact the Tissue World Istanbul 2014

For sponsorship enquiries at

NEW ADDITION

Eastern Europe, Russia, CIS, Middle East, Central Asia and Africa.Your gateway to the growing tissue industry in

25 - 26 September 2014. orld is pleased to announcsue WTis

t

Eastern Europe, Russia, CIS, Middle East, Central Asia and Africa.Your gateway to the growing tissue industry in

ld I tsue WTis25 - 26 September 2014. e the latorld is pleased to announc

IS, Mida, CIS, Mi dle Erowing tisssue i

b l 2014 ill btest

o day summit to netwttest addition to its olio – Tis portf

Eastern Europe, Russia, CIS, Middle East, Central Asia and Africa.Your gateway to the growing tissue industry in

ork and discuso day summit to networld Istanbul which will taksue Wolio – Tis

Eastern Europe, Russia, CIS, Middle East, Central Asia and Africa.s local and international

om e fre placorld Istanbul which will tak

th gion.

sue making technical de

ethe r

sia and the CIS cto Ruselated to tistopics r

25 - 26 September 2014.

› Tissue sector outlook as f› Tis

e topics will cenceronfC

elopments, both f

y's location at the crountries eurkries. Tturing and d

sia and the CIS cacturin

d Istansue manufelated to tis

orld Istsue WTis25 - 26 September 2014.

vsue making technical dear as supply and dematlook as ffa

eas beloer the arvoe topics will c

ell as c

f Eurooads osrgion spr

osy's location at the crdistribution in the rernbul 2014 will be a o day summit to netwa tw

or papermaking as welopments, both fegion of the targx romplear as supply and demand in the c

w but not limited to:eas belo

, that can be important f

entr, Middle East and Copef Eur, North Aopeom East Eureading frgion spr

ork and discuso day summit to netw

ertingvonell as csia, CIS, Middle East, North Africa);ets (Ruset markegion of the targ

w but not limited to:

;

ountry es it a cal Asia makentrfrica and Middle East , North A

s local and international ork and discus

egionsor these r, that can be important fsia, CIS, Middle East, North Africa);

at [email protected] or visit www.tissueworld.com/Istanbulor sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the Tissue World team F

Portfolio

etail distribution and c› R

at [email protected] or visit www.tissueworld.com/Istanbulor sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the Tissue World team

ends in these ronsumer tretail distribution and c

at [email protected] or visit www.tissueworld.com/Istanbulor sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the Tissue World team

.;egionsends in these r

at [email protected] or visit www.tissueworld.com/Istanbulor sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the Tissue World team

;

or sponsorship enquiries at Tissue World Istanbul 2014 contact the Tissue World team

www

orld.cwsue.tiswww

om/Istanbulorld.c

Page 82: Converter&Cartotecnica july/august 2014

78 CONVERTER & Cartotecnica

I VOSTRI PARTNERS Your partners

AGFAwww.agfagraphics.comSistemi di stampa integrati,

gestione flusso di lavoro,

software

Integrated printing system,

workflow management,

software

APEX ITALYwww.apex-italy.itCilindri anilox

Anilox rollers

ARDOB Gmbhwww.ardob.comComponenti macchine da

stampa e converting

Components for printing

and converting machines

ASAHI Photoproductswww.asahi-photoproducts.comLastre flessografiche

Flexo plates

AVENTICS srlwww.aventics.com/itAzionamento e controllo

macchine stampa & converting

Drive & control systems for

printing and converting

machines

BAHMÜLLERwww.bahmueller.deMacchine trasformazione

cartone teso e ondulato

Converting machines

for folding carton

and corrugated board

BAUMER HHS srlwww.baumerhhs.comSistemi di incollatura

Gluing system

B+B International srlwww.bbinfo.comPlotter digitali

Digital plotter

BCS British Converting Solutionwww.bcscorrugated.comMacchine stampa

e trasformazione cartone

ondulato

Printing & converting machines

for corrugated board

BIMAC srlwww.bimac-srl.itMacchine usate

Second hand machines

BIZZOZZERO MICAwww.bizzozzeromica.itMacchine trasformazione

cartone ondulato

Converting machines

for corrugated board

BOBST Italia Spawww.bobst.comMacchine stampa

e trasformazione cartone

teso e ondulato

Printing & converting machines

for folding carton

and corrugated board

CITO ITALIA Srlwww.cito-italia.comForniture cartotecniche

e fustellifici

Supplier for box plants,

die-cutting factories

C.I.S.www.consorzioscatolifici.itConsorzio italiano scatolifici

Italian consortium box factories

COLORGRAF Spawww.colorgraf.itInchiostri stampa

Printing inks

DEPUR PADANA ACQUE srlwww.depurpadana.comDepurazione acque reflue

Depuration water plants

D.T.O. sncPhone +39 0341.36.91.59Fili metallici per scatolifici

Wire draws for box plants

DURST spawww.durst.itMacchine da stampa

digitali per cartone

Digital printing machines

for cardboard

EDF EUROPE SRLwww.edfeurope.comMacchine trasformazione

cartone teso e ondulato

Converting machines

for folding carton

and corrugated board

ELITRON Srlwww.elitron.comPlotter digitali

Digital plotters

ERO srlwww.ero-gluers.comSistemi di incollatura

Gluing systems

FAVALESSAwww.favalessa.comMacchine movimentazione

cartone ondulato

Corrugated board handling

machines

FIDOCARTwww.fidocart.itTrattamento, recupero

e smaltimento rifiuti

Treatment, recovery

and waste disposal

FOSSALUZZAwww.fossaluzza.comMacchine movimentazione

cartone ondulato

Corrugated board handling

machines

GRAFICHE GIARDINIwww.grafichegiardini.itProduzione stampa

e packaging

Packaging and printing

INCIFLEX spae-mail: [email protected] maniche e rulli

Sleeves and rolls coating

Page 83: Converter&Cartotecnica july/august 2014

CONVERTER & Cartotecnica 79

INNOVAGROUPwww.innovagroup.itProduzione packaging

Packaging production

IRAC TECH srlwww.irac.itSistemi lavaggio comp.

stampa, depuratori acque,

distillatori solventi

Washing plants, water purilyng,

solvent recyclers

OFF. MECC. ROSSELLI FRANCOwww.stampirosselli.itFustellatrici

Die cutting machines

MACCHINGRAF Spawww.macchingraf.itMacchine trasformazione

cartone teso e ondulato

Converting machines

for folding carton

and corrugated board

M.C.M Srlwww.mcm-engineering.comMacchine per cartone

ondulato

Corrugated board machines

NEW AERODINAMICA srlwww.newaerodinamica.comTrattamento rifili

Trim processing

OFF. MECC. PANZERIwww.panzerialessandro.comTestate porta bobine

Chucks for reels

OPPLIGER srlwww.oppliger.euAccoppiatrici foglio-foglio

Sheet-to sheet laminating

machines

PAPIRIAwww.papiria.itMacchine per produzione e

converting carta e cartone

Machines for production and

converting of paper and

cardboard

P.G.S.www.pgs-group.itMacchine trasformazione

cartone teso e ondulato

Converting machines

for folding carton

and corrugated board

PZ MACCHINEwww.pzmacchine.itAssistenza tecnica

per scatolifici

Technical service

for box plants

ROBATECH ITALIA Srlwww.robatech.itSistemi di incollatura

Gluing systems

RTS Sistemi Informativiwww.rtsystem.comSoftware per scatolifici

Software for Box plants

SAPPIwww.sappi.comProduzione cartone ondulato

Corrugated board

manufacturer

SERVIFORMwww.serviform.itTecnologia e forniture per

fustellifici e cartotecniche

Technology and supplies for

diemakers and diecutters

SCM ITALYwww.scm-italy.itMacchine per cartone ondulato

Corrugated board machines

SIMONAZZI srlwww.simonazzi.itLastre flessografiche

Flexo plates

SIRIOinformatica e sistemi Spawww.sirio-is.itSoftware per scatolifici

Software for box plants

SVECOM P.E.www.svecom.comAlberi espansibili

Expanding shafts

TCY TIEN CHIN YUwww.tcy.comMacchine per cartone

ondulato

Corrugated board machines

TECNORULLI www.tecnorulli.itRivestimento maniche e rulli

Sleeves and rolls coating

TECO srlwww.tecoitaly.comMacchine automatiche

formatrici di plateaux

in cartone ondulato

Machines for cardboard

packaging

VEGAwww.vegagroup.itMacchine trasformazione

cartone teso e ondulato

Converting machines

for folding carton

and corrugated board

VICEwww.vice-srl.comProdotti chimici per ondulatore

Chemicals product

for corrugator

ZINCOGRAFIA EMPOLESEwww.zegroup.itImpianti stampa flexo

Flexo printing plates

Page 84: Converter&Cartotecnica july/august 2014

APEX 33ASAHI 29BAHMÜLLER 31BAUMER 15B+B INTERNATIONAL 21BCS 9BIMAC 19,63BIZZOZERO 73BOBST 25CITO 13COLORGRAF 61DEPUR PADANA ACQUE 1DTO 75DURST 5EDF EUROPE Anta cop.ELITRON I cop.,35ERO 9FOSSALUZZA 23GRAFICHE GIARDINI 65INNOVA GROUP II cop.MACCHINGRAF 11M.C.M. 36,37NEW AERODINAMICA 39OFF. MECC. F.LLI ROSSELLI 53OFF. MECC. PANZERI 43OPPLIGER 49RTS IV cop.SERVIFORM 3SIRIO 57SVECOM 59TCY 51TECO 55TISSUE 77VEGA 17VISCOM III cop.

80 CONVERTER & Cartotecnica

ABBONAMENTO Subscribe

INDICE INSERZIONISTIADVERTISER TABLE

TO SUBSCRIBE TO

Surname and name:

Company:

Job function:

Primary company business:

Internationa VAT number:

Address:

City: Province: Post Code: Country:

Internet site: e-mail:

Ph: Fax:

Annual subscription for one magazine: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 40,00 - Abroad € 90,00Annual subscription for two magazines: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 70,00 - Abroad € 150,00

■ Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNCCREDITO ARTIGIANO ag. 55SAN DONATO MILANESE (MILANO)

IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214

I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € ...............................................

made out to CIESSEGI EDITRICE SNC

Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)

PER ABBONARSl

Nome e cognome:

Società:

Funzione all'interno della società:

Settore di attività della società:

Codice fiscale o partita Iva:

Indirizzo:

Città: Provincia: CAP: Stato:

Sito internet: e-mail:

Tel: Fax:

Abbonamento annuale per una rivista: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 70,00 - Estero € 150,00

■ Bonifico bancario intestato a:

CIESSEGI EDITRICE SNC

CREDITO ARTIGIANO ag. 55

SAN DONATO MILANESE (MILANO)

IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214

Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)

Page 85: Converter&Cartotecnica july/august 2014

Stampa digitale Insegnistica, CartellonisticaSerigrafia, Tampografia Promozione tessile, RicamoIncisione Fresatura, LaserP.O.P. punto vendita Servizi per eventi Digital signageLabellingPackaging

Digital printingSign, Sign makingScreen printing, Pad printingTextile promotion, EmbroideryEngraving Milling, Laser P.O.P point of purchase Event services Digital signageLabellingPackaging

26A MOSTRA CONVEGNOINTERNAZIONALE DI COMUNICAZIONE VISIVA

26TH INTERNATIONAL TRADE FAIR AND CONFERENCE ON VISUAL COMMUNICATION

Feed Your Creativity

Nutri la Tua Creatività

3+4 anta 07-14_- 07/07/14 08.22 Pagina 1

Page 86: Converter&Cartotecnica july/august 2014

THE GLOBAL ERPche vince sui mercati internazionali.

Il software Made in Italy che vince sui mercati internazionali.

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

Il software Made in Italy che vince sui mercati internazionali.

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

Il software Made in Italy che vince sui mercati internazionali.

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

che vince sui mercati internazionali.Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

scelgono di affidarsi a noi per gestire in modo l t i l

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo scelgono di affidarsi a noi per gestire in modo

i i d

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo scelgono di affidarsi a noi per gestire in modo

li i d

3+4 cop 07-14_carto 14/07/14 14.28 Pagina 2