de milchschäumer 우유거품기 mit dockingstation...

44
Milchschäumer Mit Dockingstation für  warmen und kalten Milchschaum  Milk frother With docking station for  hot and cold milk foam حلیبكینة خفق ال ما كهربائية منفصلةة بقاعدة مزود وباردة حلیب ساخنةاد رغوةعد Pěnič mléka S dokovací stanicí pro teplou a studenou mléčnou pěnu מקציף חלב כולל בסיס רב כיווני לקצף חלב חם וקרTejhabosító Dokkoló állomással meleg  és hideg tejhabhoz 우유거품기 따뜻하거나 차가운 우유거품을 만들기 위한 우유거품기는 거치 대 포함입니다 Молоковзбиватель С внешним подключением для горячего и холодного молока Napeňovač (Zariadenie na prípravu mliečnej peny) S nabíjacou stanicou pre teplú a studenú mliečnu penu Penilnik mleka S polnilno postajo za toplo in hladno mlečno peno เครื่องท�าฟองนม มีที่ติดตั้งอุปกรณ์ส�าหรับฟอง นมร้อนและเย็น DE KO EN RU AR SK CS SL HE TH HU

Upload: others

Post on 17-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Milchschäumer Mit Dockingstation für warmen und kalten Milchschaum 

Milk frother With docking station for hot and cold milk foam

ماكینة خفق الحلیب مزودة بقاعدة كهربائية منفصلةإلعداد رغوة حلیب ساخنة وباردة

Pěnič mléka S dokovací stanicí pro teplou a studenou mléčnou pěnu

 מקציף חלב כולל בסיס רב כיווני

לקצף חלב חם וקר

Tejhabosító Dokkoló állomással meleg és hideg tejhabhoz

우유거품기따뜻하거나 차가운 우유거품을 만들기 위한 우유거품기는 거치대 포함입니다

Молоковзбиватель С внешним подключением для горячего и холодного молока

Napeňovač (Zariadenie na prípravu mliečnej peny)S nabíjacou stanicou pre teplú a studenú mliečnu penu

Penilnik mleka S polnilno postajo za toplo in hladno mlečno peno

เครองท�าฟองนม มทตดตงอปกรณส�าหรบฟองนมรอนและเยน

DE KO

ENRU

AR SK

CS

SL

HE

TH

HU

Page 2: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes
Page 3: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Inhaltsverzeichnis / Contents / فھرس المحتویاتDeutsch / English / عربي

Obsah / תוכן העניינים / TartalomjegyzékČeština / עברית / magyar

목차 / Содержание / Obsah한국어 / Русский / Slovensky

Kazalo / สารบญSlovensko / ภาษาไทย

4 – 13

14 – 23

24 – 33

34 – 43

Page 4: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

DE EN AR

4

Verehrte Kundin, verehrter Kunde,

mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem, die nachfolgenden Sicherheits­hinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewah­ren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämt­liche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden können.

Wenn Ihr Gerät kontrolliert werden muss: Gehen Sie bitte zuerst diese Anleitung durch und vergewissern Sie sich, dass Sie das Problem nicht selber lösen können. Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer (siehe Kaufbeleg). Er wird Sie beraten, Ihr Gerät reparieren oder ersetzen. Um Anspruch auf die zweijährige Garantie erheben zu können, bewahren Sie bitte Ihren Kaufbeleg gut auf. Der Kaufbeleg muss datiert sein. Zur Inanspruchnahme der Garantie ist der Kaufbeleg vorzuweisen.

Dear Customer,

You’ve made a good choice by buying this appliance. Looked after properly, it will give you years of good service. However, before you start to use it, please read the instructions for use carefully and above all observe the following safety instructions. People who are unfamiliar with the operating instructions must not use this appliance. Keep the packaging for later use, but destroy all plastic bags, as these could become a dangerous toy for children.

If your appliance requires attention: Firstly, check these instructions point by point and make sure the problem is not one you can easily rectify yourself. If you cannot solve the problem, contact the organisation you purchased the product from. Refer to your receipt or financial statements for details of the retailer, TV shopping company, magazine etc. and contact them directly. They will help with advice, repair or replacement as required. In order to enjoy the benefits of the two­year guarantee, please retain your proof of purchase, or ask your retailer to stamp this guarantee slip with the date of purchase. Proof of purchase will be required within the guarantee period.

عميلنا العزيز

إذا استلزم األمر إجراء فحص للجهاز : عندئذ يرجى أوال قراءة هذه التعليمات بتمعن والتأكد من عدم إمكانية حل هذه المشكلة بنفسك. وإذا لم تتمكن

من إيجاد حل يرجى التوجه إلى البائع )انظر فاتورة الشراء(. فهو الشخص الذي سيقدم لك المشورة إما بإصالح الجهاز أو استبداله. ولكي تتمكن من المطالبة بحقوق الضمان الساري لمدة عامين يرجى الحفاظ

على فاتورة الشراء جيدا. ويشترط أن تكون الفاتورة مؤرخة. ويجب تقديمها من أجل المطالبة بالضمان.

Page 5: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1

2

4

5

3

Milchschäumer / Milk frother / ماكينة خفق الحليب

220 ­ 240 Volt | 50/60Hertz | 420 ­ 500Watt220 ­ 240 Volt | 50/60 Hertz | 420 ­ 500 Watt٢٢٠ - ٢٤٠ فولت | ٦٠/٥٠ هرتز | ٢٤٠ - ٥٠٠ وات

Aufsatz für heisse MilchAttachment for hot milkأداة مرفقة للحصول على

الحليب الساخن

Aufsatz für MilchschaumAttachment for milk foam

أداة مرفقة للحصول على رغوة الحليب

5

Einschalttaste mit KontrollleuchteOn/Off button with pilot lamp زر تشغيل / إطفاء مزود بلمبة تحكم

Deckel mit Bajonett­VerschlussLid with bayonet catchغطاء مزود بسدادة مسمارية

Füllmengenmarkierung für heisse Milch bzw. MilchschaumFill mark for hot milk and milk foam عالمة لمعايرة كمية ملء الحليب الساخن أو رغوة الحليب

1

2

3

HandgriffHandle مقبض

Basisstation mit Kabelaufwicklung Base station with cable storage قاعدة كهربائية مزودة بتجهيزة للف الكابل

4

5

Page 6: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

+ Vor dem Erstgebrauch reinigen. + Clean before use.

+ Gerätesockel stabil hinstellen, Milch­ schäumer aufsetzen und Netzkabel einstecken. + Place appliance base on a stable surface, attach the milk frother and plug in appliance.

+ Deckel aufsetzen. + Put on lid.

+ الملء.

+ Aufsatz abschieben für heisse Milch.+ Click off attachment for hot milk.

+ إلعداد حليب ساخن.

+ Deckel entfernen.+ Remove lid.

+ Gekühlte UHT­Milch ergibt den besten Schaum. + Chilled UHT milk gives the best results.

+ استخدم حليبا باردا معالجا بالحرارة الفائقة للحصول على أفضل رغوة.

+ Aufsatz aufschieben für kalten und heissen Milchschaum.+ Click on attachment for cold and hot milk foam.

+ Milch einfüllen. Maximale Füllmenge beachten + Fill with milk. Note maximum level.

+ أضف الحليب. احرص على مراعاة الحد األقصى للكمية .

VorbereitungPreparation ما قبل التحضير

1.

ZubereitungPreparation  التحضير

MAX

2.

6

+ ضع قاعدة الجهاز على سطح مستو ثم ضع فوقها ماكينة خفق الحليب وأدخل

لقابس الكهربائي في المقبس.

+ انزع الغطاء.+ قم بتنظيف الجهاز قبل استخدامه ألول مرة.

+ قم بتركيب األداة المرفقة إلعداد رغوة حليب باردة أو ساخنة.

Page 7: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

+ Mit Aufsatz für heissen und kalten Milchschaum. Die Zubereitung kann durch einmaliges Drücken unterbrochen werden.

+ With whisk for hot and cold frothed milk. The preparation can be interrupted by pressing the button once.+ مع استخدام المرفقات للحليب الساخن

وللحليب البارد. يمكن إيقاف عملية التحضير عن طريق الضغط على الزر

مرة واحدة.

+ Zubereitung starten. Für warmen Milch­ schaum die Einschalttaste 1 x drücken, Einschalttaste leuchtet rot. + Start preparation. For hot milk foam, press the On/Off button once, On/Off button lights red.

+ ابدأ عملیة التحضیر. للحصول على رغوة ساخنة اضغط مرة

واحدة على زر التشغیل، عندئذ یضيء الزر باللون األحمر.

+ Zubereitung starten. Für kalten Milch ­ schaum Einschalttaste während 3 Sek. drücken, Einschalttaste leuchtet blau. + Start preparation. For cold milk foam, press the On/Off button for 3 seconds, On/Off button lights blue.

+ ابدأ عملیة التحضیر. للحصول على رغوة باردة اضغط على زر

التشغیل مع االستمرار في الضغط علیھ لمدة ٣ ثوان، عندئذ یضيء الزر باللون

األزرق.

+ Deckel entfernen und Milch/Schaum ausgiessen. Aufsatz und Gefäss ausspülen (siehe unter Reinigung).+ Remove lid and pour out the milk/foam. Wash out attachment/jug (see Cleaning).

+ إفتح الغطاء وقم بصب الحليب/ الرغوة اغسل األداة المرفقة والوعاء )انظر خطوات

التنظيف(.

Nach dem ZubereitenWhen preparation  is complete ما بعد التحضير

+ Gerät sofort reinigen.+ Clean appliance immediately.

+ قم بتنظيف الجهاز على الفور.

1x 3 sec.

+ Ohne Aufsatz für heisse Milch. Die Zube­reitung kann durch einmaliges Drücken unterbrochen werden.

+ Without whisk for hot milk.The prepara­tion can be interrupted by pressing the button once.+ بدون استخدام المرفقات للحليب الساخن.

يمكن إيقاف عملية التحضير عن طريق الضغط على الزر مرة واحدة.

3.

7

Page 8: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

+ Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben.+ Gerät an FI­Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.+ Dieses Gerät ist nur für den nicht gewerblichen Ge­ brauch in geschlossenen Räumen zum Erhitzen und Aufschäumen von Milch bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss.+ Bei zu grosser Füllmenge kann der Milchschäumer überlaufen.+ Zubereitung kann durch 1 x drücken manuell unter­ brochen werden.+ Beim Schaumentnehmen keine Löffel aus Metall benutzen.+ Nach Gebrauch Netzstecker ziehen.+ Teile des Gerätes können während des Betriebs sehr heiss werden.+ Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.+ Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen.+ Personen, einschliesslich Kinder, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.+ Kinder sind zu überwachen, damit sie nicht in Versuchung geraten, mit dem Gerät zu spielen.+ Das Gerät muss mit dem mitgelieferten Standfuss verwendet werden.+ Dieses Gerät ist zur Verwendung in einem Haushalt oder für ähnliche Einsatzzwecke vorgesehen. Dazu gehören: – Teeküchen in Werkstätten, Büros und anderen Arbeitsbereichen; – Landwirtschaftliche Betriebe; – Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; – Pensionen.+ Die Anweisung enthält Details darüber, wie Oberflächen in Kontakt mit Lebensmittel zu reinigen sind

+ Never operate appliance on uneven surfaces.+ Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).+ This appliance is intended to heat and roth milk for non­ commercial use in enclosed rooms. Any other or additional use is considered as not intended.+ The milk frother may overflow if the filling capacity is exceeded.+ Preparation can be manually interrupted by pressing once.+ Do not remove foam with a metal spoon.+ Unplug after use.+ Parts of this appliance can become very hot during operation.+ Allow appliance to cool before putting away.+ Store appliance away from unauthorised persons.+ The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.+ Children being supervised not to play with the appliance.+ Appliance is only to be used with the stand provided.+ This appliance is intended to be used in household and similar applications as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments – farm houses – by clients in hotels, motels and other residential type environments – bed and breakfast type environments+ The instructions include details on how to clean surfaces in contact with food.

+ ال تقم أبدا بتشغيل الجهاز على أسطح غير مستوية. + احرص على تشغيل الجهاز باستخدام مفتاح حماية من التيار

المتسرب IF )بحد أقصى ٣٠ مللي أمبير(. + هذا الجهاز مخصص فقط لالستخدام غير التجاري في األماكن

المغلقة ألغراض تسخين الحليب وخفقه. وأي استخدام آخر يعد مخالفا للتعليمات.

+ قد تفيض رغوة الحليب من الجهاز في حالة تجاوز معدل كمية الملء.

+ يمكن قطع عملية التحضير يدويا باستخدام ضغطة زر واحدة.+ ال تقم بإزالة الرغوة باستخدام ملعقة معدنية.

+ احرص على نزع القابس الكهربائي من المقبس بعد االنتهاء من استعمال الجهاز.

+ قد تكون بعض مكونات الجهاز شديدة السخونة أثناء التشغيل.+ اترك الجهاز ليبرد قبل تخزينه.

قم بتخزين الجهاز بعيدا عن متناول األشخاص غير المصرح لهم بتشغيله أو صيانته.

+ بالنسبة لألشخاص بما فيھم األطفال والذين ليس باستطاعتھم استخدام الجھاز بشكل آمن بسبب قدراتھم الجسمية أو الشعورية

أو العقلية أو بسبب عدم خبرتھم يحظر عليھم استخدام الجھاز بدون مراقبة أو إرشاد من شخص مسؤول.

+ يجب مراقبة األطفال حتى ال يقومون بمحاولة استخدام الجھاز كلعبة.

+ يجب استخدام الجھاز فقط مع حامل التثبيت المرفق.+ ھذا الجھاز مخصص لالستعمال في المنزل أو

ألغراض مشابھة. على سبيل المثال يمكن استخدامه في: – استراحات الشاي بالورش، وبالمكاتب وأماكن العمل األخرى،

– وبأماكن العمل بالمجال الزراعي، – أو بواسطة ضيوف الفنادق والفنادق الصغيرة، وبأماكن المعيشة

األخرى، وبالبنسيونات. – األماكن التي تقدم خدمات المبيت مع األفطار

+ يشمل الدليل تفاصيل حول كيفية تنظيف األسطح التي تحتك بالمواد الغذائية.

8

Sicherheitshinweis / Safety information / إرشادات السالمة 

Page 9: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

9

+ Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Gefahr durch Stromschlag!+ Beschädigte Geräte (inkl. Basisstation) nie in Betrieb nehmen.+ Nie unter Spannung stehende Teile berühren.+ Gerät nur an fachgerecht installierter Steck­ dose mit korrekter Spannung betreiben. Kein Verlängerungskabel verwenden.+ Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).+ Netzkabel nie herunterhängen lassen, Stecker nie mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen ziehen oder mit Ölen in Berührung bringen.

+ Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of electric shock!+ Never operate damaged appliances (incl. base station).+ Never touch parts under voltage.+ Operate appliance only through a professio­ nally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.+ Never open appliance yourself (repairs must be carried out only by specialists).+ Never let the mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, not let it come into contact with oils.

+ ال تغمر الجهاز أبدا في الماء أو في أية سوائل أخرى. خطر حدوث صدمة كهربائية!

+ ال تقم أبدا بتشغيل الجهاز إذا ما تعرض للتلف )بما في ذلك القاعدة الكهربائية المنفصلة(.

+ ال تقم أبدا بلمس األجزاء الواقعة تحت جهد كهربائي!

+ ال تقم بتشغيل الجهاز إال إذا كان المقبس مركبا بطريقة فنية سليمة مع توافر جهد

كهربائي مناسب. وال تستخدم كابل تطويل.+ ال تفتح أبدا الجهاز بنفسك. )أعمال اإلصالح ال

تجرى إال من قبل الخبراء المتخصصين(.+ ال تجعل كابل الكهرباء يتدلى ألسفل وال تنزع

الكابل ممسكا بالقابس إذا كانت يداك مبللتين وال تقم بوضعه أو تعليقه على أسطح ساخنة

واحرص على عدم مالمسته ألي نوع من أنواع الزيوت.

+ Netzkabel vor der Entsorgung abschneiden und zur offiziellen Entsorgungsstelle bringen (nicht in den Restmüll geben).

+ Cut off the mains cable before disposal and take the appliance to an official refuse site (do not throw away in general waste).

+ قم بقطع كابل الكهرباء قبل التخلص منه ثم توجه به إلحدى المواقع الرسمية للتخلص من

النفايات )ال تلق به في سلة المهمالت(.

+ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol­, Drogen­ oder Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.

+ Nie drehende Teile berühren, keine Gegen­ stände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken. Verletzungsgefahr!+ Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen.+ Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.+ Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.

+ The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the influence of alcohol, drugs or medication. + Never touch rotating parts, do not insert any objects and/or fingers into the appliance apertures. Risk of injury!+ Never let children play with the appliance.+ Never leave appliance unattended.+ Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.

+ غير مسموح على اإلطالق لألشخاص غير المدربين واألطفال واألشخاص الواقعين تحت تأثير

المشروبات الكحولية أو المخدرات أو العقاقير باستخدام الجهاز أو صيانته.

+ ال تقم أبدا بلمس األجزاء الدوارة بالجهاز كما يحظر وضع إصبعك و/ أو أية أشياء أخرى في الفتحات

الموجودة بالجهاز. خطر اإلصابة!+ ال تدع األطفال يعبثون بالجهاز.+ ال تترك الجهاز أبدا دون مراقبة.

+ ال تستخدم سوى بطانية حريق في حالة نشوب حريق بالجهاز.

Page 10: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Reinigung / Cleaning / التنظيف

10

+ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Her­ steller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.+ Reinigung und Pflege: Das Gefäß oder den Gerätesockel niemals in Wasser tauchen oder ein Scheuermittel verwenden.

1.VorderReinigung Entfernen Sie das Gefäß vom Gerätesockel.2.DasGefäß Nach jedem Gebrauch SOFORT reinigen. Ausspülen und die Wände mit warmem Seifenwasser und einem nicht scheuernden Tuch reinigen. Dann mit einem weichen Tuch abtrocknen.3.DasGehäuse Mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch abwischen. DAS GEFÄSS ODER DEN GERÄTESOCKEL NICHT IN WASSER TAUCHEN.4.AufsatzundDeckel Den Aufsatz vom Behälter entfernen. Aufsatz und Deckel sind spülmaschinenfest. Ein Spülprogramm unter 40 °C verwenden und in das obere Fach platzieren. Vor dem Trockenzyklus wieder entfernen. Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen am Deckel nicht verstopft sind und die Dichtung sauber ist.5.Milchrückstände Unter Umständen kann sich auf dem Boden des Gefä­ ßes eine Milchschicht absetzen. Warmes Seifenwasser für 1­2 Stunden im Gefäß einwirken lassen und dann mit einem nicht scheuernden Tuch auswischen.6.Nichteintauchen Das Gefäß oder den Gerätesockel nie in Wasser eintauchen. Mit einem feuchten, nicht scheuernden Tuch abwischen.7.Achtung Niemals scharfe Gegenstände oder einen scheuernden Topfreiniger verwenden: dadurch wird die Antihaftbe­ schichtung beschädigt.

+ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.+ Cleaning and care Never immerse jug or powerbase in water or use an abrasive cleaner.

1.BeforeCleaning Remove jug from the powerbase.2.Thejug Clean IMMEDIATELY after each use. Flush out and clean the walls using warm soapy water and a non­ abrasive cloth. Then dry with a soft cloth.3.Thebody Wipe clean with a damp non­abrasive cloth. DO NOT IMMERSE THE JUG OR POWERBASE IN WATER.4.Whisk&lid Remove whisk from the jug. The whisk and lid are suit­ able for dishwasher use. Use a wash cycle below 40°C and place on the top shelf. Remove prior to drying cycle. Ensure the ventilation holes on the lid are unblocked and the seal clean.5.Milkresidue A layer of milk my be left in the bottom of the jug. Leave warm soapy water in the jug to soak for 1­2hrs, then wipe off with a non­abrasive cloth.6. Donotimmerse Never immerse jug or powerbase in water. Wipe clean with damp non­abrasive cloth.7. Caution Never use sharp objects or an abrasive scourer pad: it will damage the non­stick coating.

+ إذا كان سلك التوصيل متضرر ا فيجب استبداله من قبل المصنع أو وكيل الخدمة التابع له أو أي فني مؤھل بنفس

التأھيل لتجنب حدوث مخاطر.+ التنظيف والرعاية

ال تقم أبد ا بغمر الوعاء أو قاعدة الطاقة في الماء أو استخدام مادة تنظيف كاشطة.

1. قبل التنظيف قم بفك الوعاء من قاعدة الطاقة.

٢. الوعاء نظفه على الفور بعد كل استخدام. قم بصب الماء المتدفق على

الجدران ونظفھا باستخدام الماء الفاتر المعالج بالصابون مع قطعة قماش غير كاشطة. ثم جففه بقطعة قماش ناعمة.

٣. الجسم نظفه بالمسح بواسطة قطعة قماش مبللة ناعمة.

ال تقم أبد ا بغمر الوعاء أو قاعدة الطاقة في الماء.٤. المخفقة والغطاء

فك المخفقة من الوعاء. وبالنسبة للمخفقة والغطاء فھما قابالن لالستخدام في غسالة األطباق. وينبغي استخدام دورة غسل أقل من ٤٠ درجة مئوية وكذلك وضعھما في الرف العلوي. كما ينبغي

إخراجھما قبل دورة التجفيف. وتأكد من عدم غلق فتحات التھوية بالغطاء وكذلك قطعة إحكام التنظيف.

٥. بقايا الحليب قد تتبقى بقايا من الحليب في أسفل الوعاء. فقم بصب الماء الدافئ المعالج بالصابون في الوعاء ونقعه لمدة 1-٢ ساعة،

ثم امسحه بقطعة قماش ناعمة.٦. ال تقم بالغمر

ال تقم أبد ا بغمر الوعاء أو قاعدة الطاقة في الماء. وامسحھما بقطعة قماش مبللة وناعمة.

7. تحذير ال تستخدم أبد ا أدوات حادة أو سنفرة: فھي تضر بالطالء غير

الالصق.

Page 11: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

11

Page 12: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Störungsursachen und –behebung / Finding and rectifying faults / استكشاف األخطاء وإصالحهاFehler / Faults / الخطأ+ Die Kontrollleuchte leuchtet nach dem Einschalten nicht. + The pilot lamp does not light after switching on the appliance.

+ لمبة التحكم بالزر ال تضيء بعد التشغيل.

+ Die Kontrollleuchte blinkt nach dem Einschalten rot.+ The pilot lamp flashes red after switching on the appliance.

+ بعد التشغيل تضيء لمبة التحكم باللون األحمر.

+ Die Kontrollleuchte leuchtet nach dem Einschalten abwechselnd blau und rot. + When switched on, the control light alternately flashes blue and red.

+ بعد بدء التشغيل يومض المؤشر الضوئيباللونين األزرق واألحمر بالتناوب.

+ Milch tritt am Deckel aus.+ Milk escapes at the lid.

+ الحليب يتسرب من الغطاء.

Mögliche Ursache / Possible cause /السبب المحتمل+ Stecker nicht eingesteckt. + Appliance not plugged in.

+ القابس الكهربائي غير موصل بالمقبس.

+ Sicherungsautomat ausgeschaltet.+ RCD switched off.

+ قاطع الدائرة الكهربائية متوقف عن العمل.

+ Temperaturüberwachung hat angesprochen.+ Temperature monitor has activated.

+ تم تشغيل وحدة مراقبة درجة الحرارة.

+ Deckel nicht richtig aufgesetzt.+ Lid not placed correctly.

+ الغطاء غير مغلق بشكل صحيح.

+ Kontakte am Handgriff verschmutzt.+ Contacts on handle dirty.

+ أطراف التالمس بالمقبض متسخة.

+ Füllmenge zu gross.+ Fill quantity too great.

+ كمية الملء كبيرة للغاية.

+ Dichtungsring fehlt oder verschmutzt. + Sealing ring missing or soiled.

+ حلقة اإلحكام غير موجودة أو متسخة.

Behebung / Rectification / إ صالح الخطأ+ Stecker einstecken.+ Plug in appliance.

+ ال تقم بتوصيل القابس الكهربائي.

+ Sicherungsautomat einschalten.+ Switch on RCD.

+ قم بتشغيل قاطع الدائرة الكهربائية.

+ Gerät abkühlen lassen. + Leave appliance to cool.

+ اترك الجهاز ليبرد.

+ Deckel richtig aufsetzen und bis zum Anschlag drehen. + Place the lid correctly and turn until it stops.

+ احرص على إغالق الغطاء بشكل صحيح وإدارته حتى النهاية.

+ Kontakte am Handgriff reinigen.+ Clean contacts on handle.

+ قم بتنظيف أطراف التالمس بالمقبض.

+ Füllmenge reduzieren.+ Reduce fill quantity.

+ قم بتقليل كمية الملء.

+ Dichtungsring reinigen und einsetzen.+ Clean and insert sealing ring.

+ قم بتنظيف حلقة اإلحكام وتركيبها. 12

Page 13: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Haftungsbeschränkung / Limited liability / حدود المسئولية

Alle in dieser Bedienungsanleitung enthalte­nen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berück­sichtigung der bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestim­mungsgemässer Verwendung, unsachgemäs­sen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.

All technical information, data and notes contained in these operating instructions for installation, operation and care are correct at the time of printing and compiled to the best of our knowledge, taking current experience and knowledge into consideration. No claims may be derived from the specifications, illus­trations and descriptions in these instructions. The manufacturer does not accept any liability for damage caused by failure to observe the instructions, improper use, disallowed modifications or the use of unauthorised spare parts.

جميع ما ورد في دليل االستعمال هذا من معلومات تقنية وبيانات وإرشادات للتركيب والتشغيل والعناية

يتطابق مع أحدث المعلومات المتوفرة وقت إعدادالدليل للطباعة ويتوافق مع أفضل ما توصلنا

إليه من معرفة ومعلومات في ظل الخبرات والدراية الفنية الحالية. ومن هنا ال يمكنك التقدم

بأية مطالبات قانونية بناء على البيانات والصور والمواصفات الواردة في هذا الدليل.

وال تتحمل الشركة المنتجة أية مسؤولية عن األضرار الناجمة عن عدم مراعاة اإلرشادات الواردة في الدليل أو االستخدام غير المطابق للتعليمات أو أعمال اإلصالح التي تجرى بشكل غير سليم أو

التعديالت غير المسموح بها أو استخدام قطع غيار غير مصرح بها.

13

Page 14: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Vážená zákaznice, vážený zákazníku,

Zakoupením tohoto přístroje jste učinili skvělou volbu. Při správné péči vám totiž bude po několik let prokazovat dobré služby. Před prvním uvedením do provozu vás ale žádáme, abyste si pečlivě přečetli přiložený návod k obsluze a v první řadě dodržovali následující bezpečnostní předpisy. Osoby, které nejsou obeznámeny s návodem k obsluze, nesmí přístroj používat. Uschovejte dobře obal pro pozdější použití, zničte ale všechny plastové sáčky, které by se pro děti mohly stát nebezpečnou hračkou.

Musí-li být Váš přístroj zkontrolován: Přečtěte si prosím nejprve tento návod a ujistěte se, že nemůžete problém vyřešit sami. Pokud nenajdete žádné řešení, obraťte se prosím na prodavače (viz doklad o koupi), který Vám poradí, přístroj opraví nebo vymění. Doklad o koupi prosím uschovejte, abyste mohli uplatnit váš nárok na dvouletou záruku.Kupní doklad musí být datován. Pro uplatnění záruky musí být předložen doklad o koupi.

לקוחות יקרים,

אם קיימת תקלה במוצר קראו תחילה את הוראות הפעלה אלה ובדקו אם קיימת אפשרות לפתרון

הבעיה עצמאית. במידה ולא מצאתם פיתרון, פנו בבקשה למוכר )ראו בחשבונית הקנייה(, אשר

יעניק לכם ייעוץ, יתקן או יחליף את המכשיר. על מנת שתוכלו לעמוד על זכותכם לאחריות, שמרו

היטב על חשבונית הקנייה. על חשבונית הקנייה צריך להופיע תאריך הקנייה.

לצורך קבלת השירות במסגרת האחריות יהיה צורךבהצגת החשבונית.

Tisztelt Vásárló!

Jól döntött, hogy megvásárolta ezt a készü-léket. Megfelelő karbantartás esetén hosszú évekig jó szolgálatot fog tenni Önnek. Kérjük, hogy az első használatbavétel előtt alaposan olvassa el a jelen használati útmutatót és tartsa be a következő biztonsági utasításokat! Olyan személyek, akik nem ismerik a kezelési útmutatót, nem használhatják a készüléket. A csomagolást őrizze meg későbbi felhasz-nálásra,a műanyag zacskókat azonban semmisítse meg, mert azok gyermekek számára veszélyes játékszerré válhatnak.

Ha a készülék ellenőrzésre szorul: Kérjük, először olvassa el ezt az útmutatót, és bizonyosodjon meg róla, hogy nem tudja egyedül megoldani a problémát. Ha nem talál megoldást, kérjük, forduljon az eladóhoz (lásd a vásárlási bizonylatot). Tőle megkapja a felvilágosítást, hogy lehet-e javítani a készüléket, vagy cserére szorul. Ahhoz, hogy igényt tarthasson a két éves jótállásra, őrizze meg jól a vásárlási bizo-nylatot. Ezen szerepelnie kell a vásárlás dátumának. A jótállás igénybevételéhez be kell mutatni a vásárlási bizonylatot.

CS HE HU

14

Page 15: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1

2

4

5

3

Pěnič mléka / מקציף חלב / Tejhabosító

220 ­ 240 V | 50/60 Hz | 420 ­ 500 W 220 - 240 וולט | 60/50 הרץ | 500 - 420 וואט220 ­ 240 Volt | 50/60 Hertz | 420 ­ 500 Watt

Nástavec pro horké mléko ראש לחלב חםKiegészítő forró tejhez

Nástavec pro mléčnou pěnu ראש להקצפת חלבKiegészítő tejhabhoz

Zapínací tlačítko s kontrolkou לחצן הפעלה עם נורת ביקורתBekapcsoló gomb ellenőrző lámpával

Víko s bajonetovým uzávěrem מכסה עם סגרBajonettzáras fedél

Značka plnícího množství horkého mléka resp. mléčné pěny סימון כמות המילוי עבור חלב חם או עבור קצף חלבTöltési szintjelzés forró tejhez, illetve tejhabhoz

1

2

3

Rukojeť ידית אחיזהFogantyú

Základová stanice s navíjením kabelu בסיס עם אמצעי לאחסון הכבלÁramfelvevő állomás kábeltartó fülekkel

4

5

15

Page 16: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

MAX

+ Před prvním použitím očistěte

+ נקה את המכשיר לפני ההפעלה הראשונה.+ Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket.

+ Podstavec přístroje umístěte na stabilní ploše, nasaďte pěnič a zastrčte kabel. + הצב את בסיס המכשיר באופן יציב, הרכב את

מקציף החלב וחבר את הכבל החשמלי.+ Helyezze el stabilan a készüléktalpat, helyezze rá a tejhabosítót, és dugja be a hálózati kábelt.

+ Nasaďte víko.+ הרכב את המכסה.

+ Helyezze fel a fedelet.

+ Klepněte na tlačítko vypnutí upevnění pro horké mléko.

+ הסר את הראש לחלב החם.+ Forró tej készítéséhez vegye le a kiegészítőt.

+ Sundejte víko. + פרק את המכסה.

+ Vegye le a fedelet.

+ Pěna je nejlepší z vychlazeného trvanlivého mléka.

+ התוצאה הטובה ביותר תתקבל באמצעותחלב עמיד קר.

+ A hűtött UHT tejből lehet a legjobb habot előállítani.

+ Klepněte na tlačítko vypnutí upevnění pro studenou a horkou mléčnou pěnu.

+ הרכב את הראש לקצף חלב קר וחם.+ Hideg vagy forró tejhabhoz csatlakoztassa a mellékelt kiegészítőt.

+ Naplňte nádobu mlékem. Dodržujte maximální plnící množství.

+ מלא בחלב. הקפד על כמות המילוי המקסימלית.

+ Töltse be a tejet. Ügyeljen a maximális töltési mennyiségre.

Před přípravou טרום השימושElőkészület

1.

Příprava  שימוש במוצרHasználat

2.

16

Page 17: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1x 3 sec.

+ S nástavcem pro horkou a studenou mléčnou pěnu. Přípravu je možno jedním stisknutím tlačítka přerušit.

כולל התקן לחלב מוקצף חם וקר .ניתן להפסיק את ההכנה באמצעות לחיצה

בודדת. + A készülék a kiegészítővel együtt forró és

hideg tejhab készítéséhez használható. A habosítás egyszeri gombnyomássalu megszakítható.

+ Spusťte přípravu. Pro teplou mléčnou pěnu stiskněte zapínací tlačítko 1 x, tlačítko svítí červeně.

+ החל בהכנה עבור קצף חלב חם לחץ על לחצן ההפעלה

פעם אחת, בכפתור ההפעלה יידלק אור אדום.+ Indítsa be a készüléket. Meleg tejhabhoz nyomja meg egyszer a bekapcsoló gombot, a bekapcsoló gomb piros fénnyel világít.

+ Spusťte přípravu. pro studenou mléčnou pěnu stiskněte zapínací tlačítko během 3 vteřin, tlačítko svítí modře.

+ החל בהכנה עבור קצף חלב קר לחץ על לחצן ההפעלה למשך

3 שניות, בכפתור ההפעלה יידלק אור כחול.+ Indítsa be a készüléket. Hideg tejhabhoz nyomja meg három másodpercre a bekapcsoló gombot, a bekapcsoló gomb kék fénnyel világít.

+ Sundejte víko a mléko/pěnu vylijte. Nástavec a nádobu umyjte (viz čistění).

+ הסר את המכסה ומזוג את החלב/הקצף. שטוף את הראש ואת המיכל )ראה הוראות

)הניקוי.+ Vegye le a fedelet és öntse ki a tejet, ill. a habot. Mossa ki a kiegészítőt és az edényt (lásd a Tisztítás alatt).

Po přípravě לאחר השימושHasználat után

+ Přístroj okamžitě očistěte.+ נקה מיד את המכשיר.

+ Azonnal tisztítsa meg a készüléket.

+ Bez nástavce pro horké mléko. Přípravu je možno jedním stisknutím tlačítka přerušit. ללא התקן לחלב חם. ניתן להפסיק את ההכנה

.באמצעות לחיצה בודדת+ A kiegészítő nélkülufhorró tej készíthető. A készítés egyszeri gombnyomássai I megszakítható.

3.

17

Page 18: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

+ Nikdy neuvádějte přístroj do provozu na nerovných plochách.+ Přístroj provozujte pouze s proudovým chráničem (max. 30mA).+ Tento přístroj je určen pouze k nekomerčnímu používání v uzavřených prostorách pro ohřívání a zpěňování mléka. Jakékoli jiné používání nebo používání přesahující stano- vený rozsah není v souladu s určením přístroje.+ Při příliš velkém plnícím množství může pěnič přetéct.+ Příprava může být jedním stisknutím manuálně přerušena.+ Při odebírání pěny nepoužívejte kovové lžičky.+ Po použití vytáhněte síťovou zástrčku.+ Některé části přístroje mohou být během jeho používání velmi horké.+ Nechejte přístroj před uskladněním vychladnout.+ Uschovejte přístroj na místě nedostupném nepovolaným osobám.+ Osoby, včetně dětí, které nejsou na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností nebo na základě své nezkušenosti či neznalosti schopny tento přístroj bezpečně používat, nesmí toto zařízení používat bez dozoru nebo bez pokynů odpovědné osoby.+ Děti musí být pod dozorem, aby nepřišly do pokušení hrát si s přístrojem.+ Přístroj musí být používán s přiloženou podstavnou nohou.+ Tento přístroj je určen pro použití v domácnosti nebo pro podobné způsoby použití. Zde se řadí: – kuchyňky v dílnách, kancelářích a jiných pracovních oblastech; – zemědělské podniky; – hosté v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; – pensiony.+ Návod obsahuje podrobnosti o tom, jak by měly být povrchy, které jsou v kontaktu s potravinami, čištěny.

אין להפעיל את המכשיר על משטחים לא ישרים. מומלץ להפעיל את המכשיר יחד עם מתג הגנה

)מקסימום 03 מיליאמפר(. מכשיר זה מיועד לשימוש לא מסחרי בחדרים סגורים והוא

מיועד לחימום והקצפת חלב. שימוש אחר או מעבר לכך נחשב שימוש שאינו בהתאם לייעודו של המכשיר.

אם תמולא כמות רבה מדי עלול החלב במקציף החלב לגלוש. ניתן להפסיק את ההכנה באמצעות לחיצה על לחצן ההפעלה

פעם אחת. אין להשתמש בכפית מתכת לצורך הוצאת הקצף.

שלוף את התקע החשמלי לאחר השימוש. חלקים מסויימים במכשיר עלולים להתחמם מאוד

בזמן השימוש. הנח למכשיר להתקרר לפני האחסון.

אחסן את המכשיר במקום לא נגיש לכאלה שהגישה אסורה להם.

אנשים, כולל ילדים, אשר בשל יכולותיהם הפיזיות, הסנסוריות או הנפשיות, או בשל חוסר הניסיון

או חוסר הידיעה שלהם – לא מסוגלים להשתמש במכשיר באופן בטיחותי – אינם רשאים להשתמש

במכשיר ללא השגחה או הנחיה של אדם אחראי. יש להשגיח על ילדים ולוודא כי לא יתפתו לשחק במכשיר.

ן המסופק יחדעימו. יש להשתמש במכשיר אך ורק עם הכ מכשיר זה מיועד לשימוש במשק הבית, או למטרות

שימוש דומות. על אלו נמנים: – מטבחונים בבתי מלאכה, משרדים ואזורים אחרים המשמשים

לעבודה; – מפעלים חקלאיים;

– שימוש אורחים בבתי מלון, מלוניות וסביבות מגורים אחרות; – בתי הארחה.

ההוראות מכילות פרטים לגבי האופן בו יש לנקות משטחים הבאים במגע עם מצרכי מזון.

+ A készüléket soha ne üzemeltesse egyenetlen felületen.+ A készüléket áramvédő kapcsolóról (max. 30 mA) kell üzemeltetni.+ Ez a készülék kizárólag nem ipari célra, zárt térben, tej forralására és habosítására használható. Minden ettől eltérő vagy ezt meghaladó használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül.+ Túl sok folyadék betöltése esetén a tejhabosító kifolyhat.+ A készítés egyszeri megnyomással manuálisan megszakítható.+ Hab kiszedéséhez ne használjon fémkanalat.+ Használat után húzza ki a hálózati dugaszt.+ A készülék részei üzem közben nagyon felforrósodhatnak.+ Mielőtt elrakná, várja meg, amíg lehűl a készülék.+ A készüléket úgy helyezze el, hogy illetéktelenek ne férhessenek hozzá.+ Azok a személyek – a gyermekeket is ide értve – akik fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességeik, illetve tapasztalatok vagy ismeretek hiánya miatt nem képesek a készülék biztonságos használatára, kizárólag felügyelet mellett vagy egy felelős személy által utasítva használhatják a készüléket.+ A gyermekeket felügyelni kell, nehogy kísértésbe esse- nek, és játszanak a készülékkel.+ A készüléket a mellékelt állvánnyal együtt kell használni.+ Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználásra szolgál. Ez alatt a következők értendők: – teakonyhák műhelyekben, irodákban és más munkahelyeken; – mezőgazdasági üzemek; – szállodák, motelek vendégei és egyéb lakókörnyezet; – panziók.+ Az utasítás részletes leírást tartalmaz az ételekkel kapcsolatba kerülő felületek tisztításáról.

18

Bezpečnostní upozornění / הוראות בטיחות / Biztonsági utasítás

Page 19: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

19

+ Nikdy neponořujte přístroj do vody / jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!+ Poškozené přístroje (včetně základové stanice) neuvádějte nikdy do provozu.+ Nikdy se nedotýkejte součástí pod napětím.+ Přístroj zapojujte pouze do odborně nainstalované zásuvky se správným napětím. Nepoužívejte prodlužovací kabel.+ Přístroj nikdy neotevírejte (opravy přenechejte odborníkům).+ Nikdy nenechávejte přívodní kabel viset dolů, vytahujte za zástrčku / nevytahujte mokrou rukou, nepokládejte / nevěste přes mokré povrchy, vyhněte kontaktu s oleji.

אין להטביל את המכשיר במים / בנוזלים מסוג אחר. סכנת מכת חשמל!

אין להפעיל מכשירים מקולקולים )כולל הבסיס(. אין לגעת בחלקים בהם קיים מתח חשמלי.

יש להשתמש במכשיר רק באמצעות שקע חשמלי שהותקן נכון שבו קיים מתח מתאים. אין להשתמש

בכבל מאריך. אל תפתח את המכשיר בעצמך

)תיקונים יבוצעו ע“י אנשי מקצוע בלבד(. אין להשאיר את הכבל החשמלי משוחרר / אין לשלוף את התקע בידיים רטובות, אין להניח /

לתלות על משטחים חמים, אין להביא במגע עםשמנים.

+ A készüléket soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszély!+ Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe (a hálózati kábelt sem).+ Soha ne érintse meg a feszültség alatt álló részeket.+ A készüléket csak szakszerűen felszerelt dugaszoló aljzatról, megfelelő feszültséggel szabad üzemeltetni. Ne használjon hosszabbító kábelt.+ A készüléket soha ne nyissa fel (javítást csak szakember végezhet).+ A hálózati kábelt soha ne hagyja lógni / ne húzza ki nedves kézzel, ne helyezze forró felületre / ne függessze forró felület fölé, ne engedje, hogy olajjal érintkezzen.

+ Před likvidací přístroje odřežte kabel a odevzdejte v oficiální sběrně (nevyhazujte ho do domácího odpadu).

אם ברצונך לזרוק את המכשיר, חתוך את הכבל החשמלי והבא את המכשיר לנקודת איסוף

רשמית )אין להשליך לאשפההביתית(.

+ A hálózati kábelt, mielőtt kidobná, vágja le, majd vigye engedélyezett átvevőhelyre (ne dobja a háztartási hulladék közé).

+ Neinformované osoby, děti, osoby pod vlivem alkoholu, drog nebo léků nesmí

přístroj nikdy používat nebo udržovat. + Nikdy se nedotýkejte otáčejících se částí, do otvorů přístroje nestrkejte žádné předměty a / nebo prsty. Nebezpečí poranění!+ Nikdy nedovolte dětem hrát si s přístrojem.+ Nikdy nenechávejte přístroj stát bez dozoru.+ Hořící přístroj haste jen pomocí hasicí deky.

אין להניח לאנשים לא מיומנים, ילדים, אנשים הנמצאים תחת השפעת אלכוהול, סמים או

תרופות, להפעיל או לטפל במכשיר. אין לגעת בחלקים מסתובבים, אין להכניס חפצים

ו / או אצבעות לפתחי המכשיר.סכנת פציעה!

אין להניח לילדים לשחק במכשיר. אין להניח את המכשיר ללא השגחה.

יש לכבות חלקים שעולים באש רק באמצעות שמיכת כיבוי.

+ A készüléket arra nem kioktatott személyek, gyermekek, alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt álló személyek nem kezelhetik és nem tarthatják karban. + Ne érintse meg a forgó részeket, mert azok balesetet okozhatnak.+ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.+ A készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.+ Ha a készülék kigyullad, csak oltó takaróval szabad oltani.

Page 20: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Čištění / ניקוי / Tisztítás

20

+ Pokud je poškozený napájecí kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby podobně kvalifikované, aby se předešlo riziku.+ Čištění a údržba: Nádobu nebo napájecí podstavec nikdy neponořujte do vody a nepoužívejte brusný čisticí prostředek.

1.Předčištěním Sejměte nádobu z napájecího podstavce.2.Nádoba Vyčistěte BEZPROSTŘEDNĚ po každém použití. Vypláchněte a vyčistěte stěny teplou vodou se saponá- tem a jemným hadříkem. Pak je vytřete suchým hadříkem.3.Trup Otřete do čista vlhkým jemným hadříkem. NÁDOBU NEBO NAPÁJECÍ PODSTAVEC NEPONOŘUJTE DO VODY4.Metlaavíko Demontujte metlu z nádoby. Metlu a víko lze mýt v myčce. Použijte mycí cyklus do 40°C a umístěte na horní přihrádku. Před cyklem sušení vyjměte. Zkontrolujte větrací otvory na víku, které musí být volné, těsnění musí být čisté.5.Zbytkymléka Na dně nádoby může zbýt vrstva mléka. Asi 1-2 hodiny nechte v nádobě teplou vodu se saponátem, pak setřete jemným hadříkem6.Neponořovat Nádobu nebo napájecí podstavec nikdy neponořujte do vody. Otřete do čista vlhkým jemným hadříkem.7.Upozornění Nikdy nepoužívejte ostré předměty nebo hrubé houbičky: hrozí poškození nepřilnavé vrstvy.

אם כבל המתח ניזוק, אנא מנעו סכנה. החליפו את הכבל אצל היצרן, סוכן השירות או אצל אדם מוסמך אחר.

+ ניקיון וטיפול במכשיר לעולם אל תטבלו את הקנקן או את הבסיס במים, ואל תשתמשו

בחומר ניקוי שורט.

1. לפני הניקוי נתקו את הקנקן מהבסיס.

2. הקנקן נקו מיד לאחר כל שימוש. שיטפו ונקו את הדפנות עם מי סבון

חמים ומטלית רכה. לאחר מכן יבשו במגבת רכה.3. גוף המכשיר

נגבו את גוף המכשיר באמצעות מטלית רכה. אל תטבלו את הקנקן או את הבסיס במים.

4. מקצף ומכסה נתקו את המקצף מהקנקן. המקצף והמכסה מתאימים להדחה השתמשו בתכנית שטיפה מתחת ל- C°04 והניחו את המקצף

ואת המכסה על המדף העליון. הוציאו אותם לפני הייבוש. ודאו שחורי האוורור שעל המכסה אינם חסומים

ושהאטם נקי.5. שאריות חלב

על תחתית הקנקן עשויה להשאר שכבת חלב. השאירו מי סבון חמים בקנקן, והניחו לו לשרות למשך שעה- שעתיים, לאחר מכן

נגבו באמצעות מטלית רכה.6. אל תטבלו את המכשיר במים

לעולם אל תטבלו את המכשיר או את הבסיס במים. נגבו את המכשיר באמצעות מטלית רכה ולחה.

7. שימו לב לעולם אל תשתמשו בעצמים חדים או ברפידת קרצוף:

אתם עלולים לפגוע בציפוי למניעת הידבקות.

+ Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, annak szervizmegbízottjával vagy hasonlóan képzett személyekkel ki kell cseréltetni..+ Tisztítás és gondozás Soha ne merítse az edényt vagy a talpat vízbe és ne használjon súroló hatású tisztítítszert.

1.Tisztításelőtt Vegye le az edényt a talpról.2.Azedény Minden használat után AZONNAL tisztítsa meg. Öblítse ki és nem dörzsölő rongy segítségével meleg szappanos vízzel tisztítsa meg. Ezután puha ronggyal törölje szárazra.3.Atest Nedves, nem dörzsölő ronggyal törölje tisztára. NE MERÍTSE VÍZBE AZ EDÉNYT VAGY A TALPAT.4.Ahabverőésafedél Vegye le a habverőt az edényről. A habverő és a fedél mosogatógépben mosható. Válasszon 40°C-nál kisebb hőmérsékletű programot és helyezze a felső polcra. A szárítás előtt vegye ki a gépből. Ügyeljen rá, hogy a fedél szellőzőnyílásai ne duguljanak el és a tömí- tés tiszta legyen.5.Tejmaradvány Az edény alján tejréteg maradhat vissza. Öntsön 1-2 órára szappanos vizet az edénybe, hogy a tejréteg leázzon, majd törölje ki nem dörzsölő ronggyal.6.Nemerítsevízbe Soha ne merítse vízbe az edényt vagy a talpat. Nedves, nem dörzsölő ronggyal törölje tisztára.7.Figyelmeztetés Soha ne használjon éles tárgyakat vagy dörzsit: ezzel megsértheti a teflonbevonatot.

Page 21: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

21

Page 22: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Příčiny poruch a jejich odstranění / Hibák okai és elhárításuk / סיבות לתקלות והטיפול בהן

Závada / Hiba / התקלה+ Kontrolní lampička se po zapnutí nerozsvítí.

+ נורת הביקורת לא דולקת לאחר ההדלקה.+ Az ellenőrző lámpa bekapcsolás után nem világít.

+ Kontrolka bliká po zapnutí červeně.+ לאחר ההפעלה, אור הבקרה יהבהב בצבע אדום. + A jelzőfény a bekapcsolás után pirosan villog.

+ Po zapnutí svítí kontrolka střídavě červeně a modře.

+ אחרי ההדלקה, נורית הבקרה מוארתלסירוגין בכחול ובאדום

+ Bekapcsolás után a jelzőfény felváltva világít kék és vörös fénnyel.

+ Mléko vytéká přes víko. + חלב דולף דרך המכסה.

+ Tej futott ki a fedélnél.

Možná příčina / Lehetséges ok / סיבה אפשרית+ Zástrčka není zastrčena.

+ התקע אינו מחובר לשקע החשמל.+ Nincs bedugva a hálózati kábel.

+ Jistič je vypnut. + מפסק החשמל הראשי כבוי.

+ Biztosító automata kikapcsolva.

+ Kontrola teploty reagovala. + ויסות הטמפרטורה הופעל.

+ Működésbe lépett a hőmérsékletfigyelő.

+ Víko není správně nasazeno.+ המכסה לא מורכב נכון.

+ Nincs jól felhelyezve a fedél.

+ Kontakty na rukojeti jsou znečištěny.המגעים בידית האחיזה מלוכלכים. +

+ Elszennyeződtek az érintkezők a fogantyún.

+ Nádoba je přeplněná.+ כמות המילוי גדולה מדי.

+ Túl sok folyadékot töltöttek be.

+ Těsnící kroužek je znečištěný nebo chybí.+ טבעת האטם חסרה או מלוכלכת.

+ Tömítőgyűrű hiányzik vagy elszennyeződött.

Odstranění / Hibaelhárítás / התיקון+ Zastrčte zástrčku.

+ חבר את התקע לשקע החשמל.+ Dugja be a hálózati kábelt.

+ Zapněte jistič. + הרם את מפסק החשמל הראשי.

+ Kapcsolja fel a biztosító automatát.

+ Nechejte přístroj vychladnout. + הנח למכשיר להתקרר.

+ Várja meg, amíg lehűl a készülék.

+ Nasaďte správně víko a otočte až na doraz.

+ הרכב את המכסה נכון וסובבאותו עד לנקישה.

+ Helyezze fel jól a fedelet és forgassa el ütközésig.

+ Očistěte kontakty na rukojeti. + נקה את המגעים בידית האחיזה.

+ Tisztítsa meg az érintkezőket a fogantyún.

+ Snižte plnicí množství. + הפחת את כמות המילוי.

+ Töltsön be kevesebb folyadékot.

+ Očistěte a nasaďte těsnící kroužek. + נקה את טבעת האטם והרכב אותה.

+ Tisztítsa meg és helyezze be a tömítőgyűrűt.

22

Page 23: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Omezení odpovědnosti / Felelősség korlátozása / הגבלת האחריות

Všechny technické informace, údaje, pokyny pro instalaci, provoz a péči uvedené v tomto návodu k obsluze odpovídají nejnovějšímu stavu v době tisku a probíhají podle nejlepšího vědomí se zřetelem na dosavadní zkušenosti a poznatky. Z údajů, zobrazení a popisů v tomto návodu nemohou být odvozeny žádné nároky.Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za škody způsobené nedodržením tohoto návo-du, nestanoveným používáním, neodbornými opravami, nedovolenými změnami na přístroji nebo používáním nepřípustných náhradních dílů.

כל המידע הטכני הכלול בהוראות ההפעלה, הנתונים וההנחיות להתקנה,

להפעלה ולטיפול מעודכנים בזמן הדפוסוהם בוצעו תוך התחשבות בנסיון הקיים

ובמיומנות שנרכשה. על בסיס הנתונים, האיורים והתיאורים

המופיעים בהוראות הפעלה אלה לא ניתן להציג תביעות. היצרן אינו נושא

באחריות לנזקים על בסיס אי ציות להוראות ההפעלה, שימוש שלא בהתאם לייעוד,

תיקונים המנוגדים להוראות, שינויים שבוצעו ללא היתר או שימוש בחלקי

חילוף לא מותרים.

Az ebben a kezelési útmutatóban szereplő műszaki információk, adatok és utasítások a telepítéssel, üzemeltetéssel és gondozással kapcsolatban a nyomdába adás időpontjának megfelelő helyzetet tükrözik, és legjobb tudá-sunk szerint az eddigi tapasztalatok és isme-retek felhasználásával kerülnek megadásra.Az útmutató adataira, ábráira és leírásaira hivatkozva semminemű igény nem támas-ztható. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek az útmutató figyelmen kívül hagyása, nem rendeltetésszerű használat, szakszerűtlen javítások, engedély nélkül végzett átalakítások vagy nem engedélyezett pótalkat-részek használata miatt következnek be.

23

Page 24: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

크레메소 우유거품기를 구매해 주셔서 감사합니다.

제품에 문제가 생겼을 경우, 본 사용 설명서를 참조하여 문제를 해결하시거나, 수리가 필요한 경우, 서비스 센터에 문의해 주시면 해당 제품의 수리 또는 교환에 관하여 설명해 드립니다. 품질 보증 기간은 1년이며, 품질 보증 기간 이내의 무상 서비스를 위해서는 제품의 구매 영수증을 반드시 보관하세요.

Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,

Купив этот прибор, Вы сделали хороший выбор. Если Вы будете правильно с ним обращаться, он будет Вам служить долгие годы. Перед первым использованием прибора, внимательно прочитайте инструкцию и соблюдайте указанные правила безопасности. Те, кто не знает, как пользоваться прибором, не должны его использовать. Сохраните упаковку на случай ее дальнейшего использования, но уничтожьте все пластиковые пакеты, которые могут быть очень опасными для детей, если они будут использовать их для игры.

Если Ваш прибор не функционирует нормально: просмотрите сначала данное руководство и убедитесь, можете ли Вы самостоятельно решить проблему. Если у Вас нет решения, свяжитесь, пожалуйста, с продавцом )см. чек о покупке(. Он Вам посоветует отдать прибор в ремонт или заменить его. Для двухгодичной гарантии на прибор, сохраняйте чек о покупке.На чеке должна быть указана дата. Для использования гарантии необходимо предоставить чек о покупке.

Vážená zákazníčka, vážený zákazník,

Kúpa tohto prístroja bola (naozaj) dobrá voľba. Pri správnej starostlivosti bude Vám dobre slúžiť po celé roky. Pred prvým uvedením do prevádzky Vás však prosíme, aby ste si dobre prečítali priložený návod na používanie a predovšetkým dodržiavali nasledujúce bezpečnostné pokyny. Osoby, ktoré sa dobre nezoznámili s návodom na používanie, nesmú tento prístroj obsluhovať. Obal uložte na neskoršie použitie, zničte však všetky plastové vrecká, pretože sa tieto môžu stať nebezpečnou hračkou pre deti.

Ak je potrebné skontrolovať váš prístroj, prosím, najskôr si prečítajte tento návod a presvedčte sa, či nemôžete problém vyriešiť sami. Ak nenájdete žiadne riešenie, prosím, obráťte sa na predajcu (pozri doklad o kúpe). Ten vám poradí, či je potrebné váš prístroj opraviť alebo ho vymeniť. Aby ste mohli uplatniť nárok na dvojročnú záruku, odložte si svoj doklad o kúpe pre budúce použitie.Na doklade o kúpe musí byť dátum. Ak chcete uplatniť záruku, musíte predložiť doklad o kúpe.

우유거품기 / Молоковзбиватель / Zariadenie na prípravu mliečnej peny (Napeňovač)KO RU SK

24

Page 25: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1

2

4

5

3

우유거품기 / Молоковзбиватель / Zariadenie na prípravu mliečnej peny (Napeňovač)

220V / 60 Hz / 420 - 500 W220 - 240 Вольт | 50/60Герц | 420 - 500 Ватт 220 - 240 V | 50/60 Hz | 420 - 500 W

우유를 따뜻하게 데우기 위한 부품Насадка для горячего молока Nastavec pre horúce mlieko

우유거품을 만들기 위한 부품Насадка для молочной пены Nastavec pre mliečnu penu

전원 스위치Клавиша включения с контрольной лампочкой Zapínacie tlačidlo s kontrolkou

개폐장치가 있는 덮개 Крышка с пружинным замком Veko s bajonetovým uzáverom

내용물 용량 표시Шкала Индикации жидкости и пеныZnačka plnenia pre horúce mlieko či mliečnu penu

1

2

3

손잡이Ручка Rukoväť

거치대 Место для кабеля питания Nabíjacia stanica s navinutým káblom

4

5

25

Page 26: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

MAX

+ 제품을 처음 사용할 경우 깨끗이 세척해주 세요.+ Помойте перед первым использованием.+ Pred prvým použitím prístroj opláchnite.

+ 거치대를 평평한 위치에 놓고 우유거품기 를 장착한 후, 전원을 연결해 주세요.+ Установите прибор на ровную поверхность и подключите шнур питания.+ Nabíjaciu stanicu položte na pevné miesto, nasaďte napeňovač mlieka, a zapojte napájací kábel.

+ 덮개를 닫으세요.+ Закройте крышку.+ Nasaďte viečko.

+ 따뜻한 우유를 위한 부품 을 필요에 따라 장착하세요.+ Нажмите on для получения горячей и холодной молочной пенки.+ Nasuňte nastavec na horúcu resp. studenú mliečnu penu.

+ 덮개를 열어주세요+ Откройте крышку. + Dajte dole viečko.

+ 데우지 않은 멸균우유로 최적의 거품을 낼 수 있습니다. + Лучшая пена получается из охлажденного молока.+ Najlepšiu penu získate z chladeného trvanlivého mlieka.

+ 따뜻하거나 차가운 우유거품을 위한 부품 을 필요에 따라 장착하세요.+ Нажмите off для горячего молока.+ Vyuňte nástavec pre horúce mlieko.

+ 우유를 넣어 주세요. 이때 제품 내부에 표 기된 최대 용량을 준수해 주세요.+ Налейте молоко.Не превышайте предельную шкалу индикации+ Naplňte nádobu potrebným množstvom mlieka. Dodržiavajte maximálne povolené množstvo.

사용을 위한 준비사항 ПодготовкаPríprava

1.

사용 방법 Приготовление Príprava na prevádzku

MAX

2.

26

Page 27: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1x 3 sec.

+ 부착- 냉온 겸용 우유거품용. 버튼을 한번 눌러 거품 만들기를 중단 할 수 있습니다.

+ С насадкой для горячей и холодной молочной пены. Приготовление можно остановить, нажав на кнопку один раз.

+ S nástavcom pre horúcu a studenú mliečnu penu. Prípravu môžete prerušiť jedným stlačením tlačidla.

+ 따뜻한 우유거품을 만들 경우, 전원 스위치 를 한번 눌러주시면 빨간 불이 들어옵니다.+ Начните приготовление. Чтобы получить горячее вспененное молоко, нажмите кнопку 1 раз – индикатор питания загорится красным.+ Začnite s prípravou na prevádzku tak, že pre teplú mliečnu penu 1 x stlačíte zapínacie tlačidlo, tlačidlo svieti červeno.

+ 차가운 우유거품을 만들 경우 파란 불이 들 어 올 때까지 전원 스위치를 3초 정도 눌러 주세요.+ Начните приготовление. Чтобы получить холодную молочную пенку, нажмите на кнопку питания и удерживайте её 3 секунды – индикатор питания загорится синим. + Začnite s prípravou na prevádzku tak, že pre studenú mliečnu penu stlačíte zapína – cie tlačidlo na tri sekundy, tlačidlo svieti modro.

+ 사용 후 바로 세척해 주세요. )세척 항목 참조(+ Снять крышку и вылить молоко/пену. Помыть насадку и сосуд )см. Чистка(.+ Odstráňte viečko a vylejte mlieko / penu. Nástavec a nádobu vypláchnite (viď kapitolu Čistenie).

사용 후 После приготовления Po použití 

+ 우유거품이 완성된 후, 원하는 잔에 부어주 세요. + Немедленно помыть прибор.+ Prístroj ihneď vyčistite.

+ 거품링 분리- 뜨거운 우유 거품용. 버튼을 한번 눌러 거품 만들기를 중단할 수

있습니다.+ Без насадки для горячей молочной

пены. Приготовление можно остановить, нажав на кнопку один раз.

+ Bez nástavca pre horúce mlieko. Prípravu môžete prerušiť jedným stlačením tlačidla.

3.

27

Page 28: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

+ 제품은 평평한 곳에서 사용하세요.+ 본 제품은 가정용으로 상업적 용도로의 사 용을 금합니다.+ 우유의 양이 많을 경우 거품이 넘칠 수 있습 니다.+ 수동으로 중지하기 위해서는 전원 버튼을 한번 눌러주세요.+ 금속 물질의 도구를 사용하여 거품을 덜어 내지 마세요.+ 사용 후 반드시 플러그를 빼 주세요.+ 사용 중, 제품이 뜨거울 수 있으니 화상에 주 의하세요.+ 용기를 보관하기 전, 물로 깨끗이 헹군 후 보 관하세요.+ 제품 사용방법을 모르는 사람이 작동하지 않 도록 주의하세요.+ 심리적, 감각적, 지능적 기능에 문제가 있거 나 경험 및 지식 부족으로 기계를 다룰 능력 이 없는 사람)아동 포함(은 책임자의 감독이 나 지도 없이 기계를 조작해서는 안 됩니다.+ 아이들은 기계를 가지고 놀려는 충동을 가 질 수 있으므로 주의해야 합니다.+ 기계는 함께 제공된 받침대와 결합하여 사 용하십시오.+ 이 제품은 가정용 또는 기타 유사한 사용 목 적을 위하여 제작되었습니다. 이에 포함되는 범위는 다음과 같습니다: 농경제 기업, 작업 장, 사무실, 기타 작업 공간의 휴게실 및 호 텔, 모텔, 펜션, 기타 숙박 시설의 투숙객.+ 안내서에는 표면 세정 방법에 관한 상세 설 명이 포함되어 있습니다.

+ Не использовать прибор на неровных поверхностях.+ Подключать прибор через предохранитель )макс. 30 мА(.+ Данный прибор предусмотрен только для некоммерческого использования в закрытых помещениях для нагрева и взбивания молочной пены. Любое другое применение не разрешено. + В случае взбивания больших объемов молока возможно его сбегание.+ Работа устройства может быть остановлена однократным нажатием кнопки питания.+ Для снятия пены не использовать металлические ложки.+ После использования вытащить вилку из розетки. + Детали прибора могут быть очень горячими во время работы.+ Перед тем, как убрать прибор, необходимо дать ему остыть.+ Хранить прибор вне досягаемости неуполномоченных лиц. + Лицам, в том числе и детям, которые на основании своих физических, сенсорных и психических способностей или в результате нехватки знаний не в состоянии пользоваться устройством, запрещается его применение без надзора или указаний ответственного лица.+ Необходимо обеспечить надзор за детьми, чтобы они не играли с устройством.+ Устройство следует применять с поставляемой в комплекте ножкой-опорой.+ Это устройство предусмотрено для применения в быту или в похожих условиях эксплуатации. К таким относятся: – Кухни для приготовления горячих напитков на предприятиях, в мастерских, офисах и других производственных местах; – Сельскохозяйственные предприятия; – Гостиницы, мотели и подобные учреждения; – Пансионаты.

+ В данной инструкции содержится детальная информация о том, как следует чистить поверхности, имеющие контакт с пищевыми продуктами.

+ Prístroj nikdy nepoužívajte na nerovnom povrchu.+ Prístroj používajte len s ochranným ističom (RCD) (max. 30 mA).+ Tento prístroj je určený len pre domáce použitie na ohrievanie a prípravu mliečnej peny v uzavretých miestnostiach. Každé iné alebo náročnejšie použitie sa považuje za nezodpovedajúce určeniu prístroja. + Napeňovač môže pretekať, ak sa naleje veľa mlieka.+ Príprava sa môže prerušiť manuálne jedným stlačením tlačidla.+ Pri odbere peny nepoužívajte žiadne kovové lyžičky.+ Po použití vytiahnite prípojný kábel zo zásuvky.+ Diely prístroja môžu byť počas prevádzky veľmi horúce.+ Predtým než prístroj odložíte, nechajte ho vychladnúť.+ Prístroj odložte tak, aby k nemu nemali prístup nepovolané osoby.+ Osoby vrátane detí, ktoré v dôsledku svojich psych- ických, zmyslových alebo duševných schopností, prí- padne z dôvodu neskúsenosti či neznalosti nie sú scho- pné prístroj bezpečne používať, nesmú prístroj používať bez dohľadu alebo usmernenia zodpovednej osoby.+ Na deti treba dohliadať, aby nepodľahli pokušeniu hrať sa s prístrojom.+ Prístroj treba používať spolu s dodaným podstavcom.+ Tento prístroj je určený na používanie v domácnosti alebo na podobné účely. K tomu patrí používanie v čajových kuchyniach v dielňach, kanceláriách a na iných pracoviskách, v poľnohospodárskych podnikoch, ako aj používanie hosťami v hoteloch, moteloch, penziónoch a iných ubytovacích zariadeniach.+ Návod obsahuje podrobnosti o tom, ako treba čistiť povrchy prichádzajúce do kontaktu s potravinami.

28

안전을 위한 주의사항 / Инструкция безопасности / Bezpečnostné pokyny

Page 29: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

29

+ 우유거품기를 물 또는 다른 용액 속에 담그 지 마세요. )세척시 포함( 고장 또는 감전의 위험이 있습니다.+ 제품 파손시, 우유거품기와 거치대를 사용 하지 마세요.+ 전원 공급 상태에서는 전기가 흐르는 부위를 만지지 마세요.+ 220V 이외의 전원을 사용하거나 한개의 멀 티탭에 여러개의 플러그를 동시에 꽂아 사 용하지 마세요.+ 플러그를 벽 콘센트에 직접 꽂아 사용하세 요.+ 제품을 임의로 분해, 수리, 개조하지 마세요. )수리가 필요할 경우에는 서비스 센터에 연 락하세요.(+ 전선은 항상 정리하시고, 젖은 손으로 플러 그를 만지지 마세요.+ 제품을 뜨거운 바닥위에 놓거나 걸어두지 마 세요. 가연성 물질이 닿지 않도록 하세요. + Не погружать прибор в воду / другие жидкости. Опасность поражения током!+ Не пользоваться поврежденным прибором )включая электрошнур(.+ Не прикасаться к частям под напряжением.+ Использовать для подключения прибора только правильно установленную штепсельную розетку с соответствующим напряжением. Не использовать удлинители.+ Не открывать прибор самостоятельно )только специалист может осуществлять ремонт прибора(+ Не оставлять висеть кабель питания,

не вытаскивать вилку из розетки мокрыми руками, не оставлять лежать кабель на горячей поверхности, избегать контакта с маслами. + Prístroj nikdy neponárajte do vody ani do iných tekutín. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!+ Poškodené prístroje (vrátane nabíjacej stanice) nikdy neuvádzajte do prevádzky.+ Nikdy sa nedotýkajte častí pod napätím.+ Zariadenie používajte len ak je zapojené do odborne nainštalovanej zásuvky so správnym napätím. Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble!+ Nikdy sami neotvárajte prístroj (Opravy prenechajte odborníkom)+ Napájací kábel nikdy nenechávajte visieť dole zo zásuvky/nesmiete ho vyťahovať zo zásuvky s mokrými rukami, nesmie sa dostať do styku s horúcimi plochami/nesmie sa dostať do kontaktu s olejmi.

+ 제품 폐기시, 지정된 처리장을 이용하세요. 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마세요.+ Перед тем, как выбросить прибор, отрежьте кабель питания. Выбрасывайте только в предназначенные для этого места. Не смешивать с другими отходами.+ Pred likvidáciou prístroja napájací kábel odrežte a prístroj odovzdajte do oficiálnej zberne odpadu (nedávajte ho do všeobecného odpadu)

+ 제품의 사용방법을 모르는 사람, 어린이, 알코올이나 마약 혹은 기타 약품의 영향 하에 있는 사람이 제품을 사용하거나 만지지 않도록 하십시오.+ 사용 중인 제품은 만지지 마시고, 다른 물건 이나 손가락등을 제품의 개폐 부위에 넣지 마세요. 부상의 위험이 있습니다.+ 어린이 손에 닿지 않는 곳에 보관하세요.+ 화재 시, 전원 공급을 즉시 중단하고, 방화용 모포를 사용하세요.

+ Не использовать прибор неуполномоченным лицам, детям, лицам в состоянии алкогольного опьянения, под воздействием наркотиков или медикаментов. + Не касаться вращающихся частей, не засовывать предметы и / или пальцы. Опасность травмы!+ Не позволять детям играть с прибором. + Не оставлять прибор без присмотра.+ Горящий прибор тушить, накрыв одеялом.+ Neoprávnené osoby, deti, osoby pod vplyvom alkoholu, drog či liekov, nesmú nikdy obsluhovať prístroj či robiť údržbu. + Nikdy sa nedotýkajte otáčavých dielov, nestrkajte žiadne predmety a/alebo prsty do otvorov prístroja. Nebezpečenstvo poranenia!+ Deti sa nikdy nesmú hrať s prístrojom.+ Prístroj nikdy nenechávajte stáť bez dozoru.+ Horiaci prístroj haste len hasiacou dekou

Page 30: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

제품관리 / Чистка / Čistenie

30

+ 전원 연결 코드가 손상되었을 경우, 안전을 위해 반드시 제조업체, 서비스 대리점 또는 유사 자격을 갖춘 사람이 교체해야 합니다.+ 세척 및 관리 용기 또는 파워베이스를 물에 담그거나 마모성 세제를 사용해서는 안 됩니다.

1. 세척 전 파워베이스에서 용기를 빼내십시오.2. 용기 매 사용 후 즉시 세척하십시오. 비마모성 수세미를 사용하여 미지근한 비눗물로 용기 벽면을 깨끗이 씻어 내십시오. 그런 다음, 부드러운 천으로 물기를 잘 닦아내십시오.3. 본체 물에 적신 비마모성 수세미로 깨끗이 닦아내십시오. 용기 또는 파워베이스를 물에 담그지 마십시오.4. 거품기 & 뚜껑 용기에서 거품기를 꺼내십시오. 거품기와 뚜껑은 식기세 척기에서 사용할 수 있습니다. 40°C 이하의 세척 단계를 사용하고 맨 위 칸에 놓으십시오. 건조 단계 전에 식기세 척기에서 꺼내십시오. 뚜껑의 통풍구가 막히지 않았는지 및 밀폐 부분이 깨끗한지 확인하십시오.5. 우유 잔여물 용기 바닥에 우유 더껑이가 남아있을 수 있습니다. 용기에 미지근한 비눗물을 담아두고 1~2시간 후 비마모성 수세 미로 닦아내십시오.6. 물에 담그지 마십시오 용기 또는 파워베이스를 물에 담그지 마십시오. 물에 적 신 비마모성 수세미로 깨끗이 닦아내십시오.7. 주의 날카로운 물체 또는 마모성 수세미 패드를 절대 사용하지 마십시오. 비점착 코팅이 손상될 수 있습니다.

+ Если сетевой шнур поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисным центром или специалистами с аналогичной квалификацией во избежание опасности.+ Чистка и уход Не погружайте емкость или основание в воду и не используйте абразивное чистящее средство.

1. Перед чисткой Снимите емкость с основания.2. Емкость Мойте СРАЗУ после каждого использования. Мойте поверхность теплой водой с добавлением моющего средства при помощи салфетки без абразива. Затем протрите мягкой тканью.3. Корпус Протрите влажной салфеткой без абразива. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ЕМКОСТЬ ИЛИ ОСНОВАНИЕ В ВОДУ.4. Венчик и крышка Извлеките венчик из емкости. Венчик и крышку можно мыть в посудомоечной машине. Используйте режим менее 40°C и поместите на верхнюю полку. Уберите из машины перед режимом сушки. Убедитесь, что вентиляционные отверстия в крышке не забиты и прокладка чистая.5. Остатки молока На дне емкости может оставаться небольшое количество молока. Оставьте емкость заполненной теплой водой с добавлением моющего средства на 1-2 часа, затем протрите салфеткой без абразива.6. Не погружайте в воду Не погружайте емкость или основание в воду. Протрите влажной салфеткой без абразива.7. Внимание Не используйте острые предметы или абразивную металлическую мочалку: это может повредить антипригарное покрытие.

+ V prípade, že je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisná spoločnosť alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.+ Čistenie a starostlivosť Napeňovač mlieka ani nabíjaciu stanicu nikdy neponáraj- te do vody a na čistenie nikdy nepoužívajte abrazívny čistiaci prostriedok.

1.Predčistením Vyberte napeňovač z napájacej stanice.2.Napeňovač Napeňovač po každom použití IHNEĎ umyte. Steny op- láchnite a vyčistite pomocou teplej vody s prostriedkom na riad a neabrazívnej utierky. Potom utrite dosucha mäkkou utierkou.3.Telo Utrite dočista navlhčenou neabrazívnou utierkou. NAPEŇOVAČ A NABÍJACIU STANICU NEPONÁRAJTE DO VODY.4.Nadstavecaveko Odstráňte veko z napeňovača. Nadstavec a veko je možné umývať v umývačke riadu. Použite režim s teplotou vody do 40 °C a uložte ich do vrchnej priehrad- ky. Vyberte pred spustením sušiaceho cyklu. Uistite sa, aby boli ventilačné otvory na veku otvorené a aby bolo tesnenie čisté.5.Zvyškymlieka Na dne napeňovača môže ostať vrstva mlieka. Nalejte doň teplú vodu s prostriedkom na riad a nechajte pôsobiť 1-2 hodiny. Potom vytrite neabrazívnou utierkou.6.Neponárajte Napeňovač mlieka ani nabíjaciu stanicu nikdy ne- ponárajte do vody. Utrite dočista navlhčenou neabrazív- nou utierkou. 7.Upozornenie Nikdy nepoužívajte ostré predmety alebo abrazívnou drôtenku. Poškodíte nelepivý povrch.

Page 31: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

31

Page 32: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

고장 원인 및 해결 / Возможные проблемы и устранение неисправностей / Príčiny porúch a ich odstraňovanie

고장 증상 / Проблема / Závady+ 전원 스위치를 켠 상태에서 버튼이 작동하지 않을 경우.+ После включения питания индикатор не загорается. + Kontrolka sa po zapnutí nerozsvieti.

+ 전원을 켠 후에는 붉은 빛의 표시등이 깜빡입니다.+ После включения питания индикатор мигает красным светом.+ Kontrolka bliká po zapnutí na červeno.

+ 스위치를 켜면 컨트롤 램프가 청색과 적색 교대로 켜집니다.+ После включения световой индикатор мигает поочередно синим и красным цветом.+ Po zapnutí svieti kontrolka striedavo červeno a modro.

+ 우유가 덮개 밖으로 넘치는 경우+ Молоко выступает на крышку.+ Mlieko preteká cez viečko.

원인 / Возможная причина / Možná príčina

+ 전원이 연결되지 않은 경우.+ Вилка не вставлена в розетку.+ Kábel nie je zasunutý v elektrickej zásuvke.

+ 일정 온도 이하로 내려가지 않은 경우.+ Выключатель не работает.+ Istič je vypnutý.

+ 덮개가 제대로 닫히지 않은 경우. + Сработал контроль температуры. + Kontrola teploty vypla prístroj.

+ 손잡이의 접촉부위에 이물질이 끼인 경우.+ Крышка установлена неправильно. + Viečko nie je správne nasadené.

+ 우유가 너무 많은 경우.+ Ручка грязная. + Kontakty na rukoväti sú špinavé.

+ 덮개가 제대로 닫히지 않은 경우.+ Контейнер переполнен.+ Nádoba je preplnená.

+ 고무패킹이 빠지거나 손상된 경우.+ Уплотнительноекольцо отсутствует или грязное. + Chýba tesniaci krúžok alebo je špinavý.

해결방안 / Устранение / Odstránenie

+ 플러그를 꽂지 마세요.+ Не включать вилку.+ Zapojte kábel do zásuvky.

+ 자동안전장치를 켜주세요.+ Включить предохранитель.+ Zapnite istič.

+ 우유거품기를 식혀 주세요. + Охладить прибор. + Prístroj nechajte vychladnúť.

+ 덮개를 ‚탁‘ 소리가 나도록 정확히 돌려주세요.+ Правильно установить крышку и закрутить до упора. + Nasaďte správne viečko a otočte ho až na doraz.

+ 손잡이의 이물질을 제거해 주세요.+ Помыть ручку. + Vyčistite kontakty na rukoväti.

+ 우유의 양을 조절하세요.+ Уменьшить количество жидкости до отметки максимального объема. + Znížte množstvo mlieka.

+ 고무패킹을 깨끗하게 관리하세요.+ Помыть и установить уплотнительное кольцо.+ Vyčistite tesniaci krúžok a nasaďte ho.

32

Page 33: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

소비자 보호 기준 / Ограничение ответственности / Obmedzenie zodpovednosti

소비자 보호 기준 / 

본 사용설명서는 소비자 피해보상 규정에 의거하여 품질 보증을 시행합니다. 정상적이지 않은 상황에서의 고장 및 파손에 대해서는 어떠한 책임도 지지 않습니다.

Вся техническая информация, содержащаяся в данном руководстве, данные и инструкция по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию соответствует действительности на момент написания и нашему опыту. Претензии по данному руководству, изображениям и описанию не принимаются. Производитель не несет ответственности за ущерб вследствие ненадлежащего использования прибора не в соответствии с инструкциями, неправильного ремонта, незаконно предпринятых изменений или использования неразрешенных запасных частей.

Všetky technické informácie obsiahnuté v tomto návode na obsluhu, údaje a pokyny na inštaláciu, prevádzku a údržbu zodpovedajú poslednému stavu pri tlači a vyjadrujú naše doterajšie skúsenosti a poznatky podľa nášho najlepšieho vedomia. Z údajov, obrázkov a popisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú tým, že sa nedodržali pokyny v návode, že sa prístroj použil inak než k akému účelu bol vytvorený, že bol neodborne opravovaný, boli na ňom vykonané nepovolené zmeny alebo použité nepovolené náhradné diely.

33

Page 34: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Spoštovani kupec!

Nakup te naprave je bil dobra odločitev. Če jo boste dobro vzdrževali, vam bo več let dobro služila. Pred prvo uporabo pa vas kljub temu prosimo, da si dobro preberete ta navodila za uporabo in jih, predvsem varnostna opozorila, tudi upoštevate. Osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo, naprave ne smejo upora-bljati. Embalažo shranite za poznejšo uporabo, vse plastične vrečke, ki bi lahko postale nevarna igrača za otroke, pa uničite.

Če je vaša naprava ne deluje, najprej pre-berite ta navodila in se prepričajte, ali lahko težavo odpravite sami. Če ne najdete rešitve, se posvetujte s prodajalcem (oglejte si doka-zilo o nakupu), ki vam bo svetoval ali napravo popravil oziroma nadomestil. Prosimo, da dobro shranite dokazilo o nakupu, saj lahko le z njim uveljavljate pravico do dvoletne garancije. Dokazilo o nakupu mora imeti datum. Pri uveljavljenju garancije je dokazilo treba predložiti.

เรยน ลกคาทกทาน

หากเครองของทานจ�าเป นตองไดรบการตรวจเชค กรณาอาน คมออยางละเอยดกอนเพอดวาทานสามารถแก ไขปญหาไดดวยตนเองหรอไม หากทานไมสามารถแก ไขปญหาได กรณาตดตอ กบผขาย )ดใบรบรองการซอ( ผ ขายจะใหค�าแนะน�า และซอมแซมหรอเปลยนเครองของทานได

กรณา เกบรกษาใบรบรองการซอของทานไว เป นอยางดเพอใชสทธในการรบประกนฟรสองป นอกจากนนใบรบรองการซอตองมการแสดงวน เดอน ป ทมการซอ และทานตองน�าใบรบรอง การซอมาแสดงทกครงเพอใชสทธในการรบประกน

SL TH

34

Page 35: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1

2

4

5

3

 Penilnik mleka / เครองท�าฟองนม

220–240 voltov | 50/60 hertzov | 420 - 500 vatov 220 ‒ 240 โวลต | 50/60 เฮรตซ | 420 - 500 วตต

Nastavek za vroče mlekoอปกรณส�าหรบนมรอน

Nastavek za mlečno peno อปกรณส�าหรบฟองนม

Tipka za vklop สวตชเป ดเครองกบไฟสญญาณ

Pokrov z bajonetnim zapiralom ฝามทป ดเป ดแบบหอก

Oznaka količine polnjenja za vroče mleko ali mlečno peno เส นแสดงปรมาณนมทรนใสหมอไ ดส�าหรบนมรอน และฟองนม

1

2

3

Ročaj ทจบ

Osnovni del naprave z navijanjem za kabel ฐานกบทพนสายไฟฟา

4

5

35

Page 36: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

MAX

+ Pred prvo uporabo napravo očistite.+ ควรท�าความสะอาดทกครงกอนใช

+ Njen podstavek postavite tako, da bo stabilen, nanj nataknite penilnik mleka in vtaknite omrežni kabel.+ วางฐานเครองบนพนผวทมนคง จากนนตอ เครองท�าฟองนมไวขางบน และเสยบปลกเขา ในเตารบ

+ Zaprite s pokrovom.+ หมนฝาเขาโถ

+ Pritisnite, tako da odstranite prilogo za vroče mleko+ หากตองการท�าเฉพาะนมรอนใหถอด/น�าเอา อปกรณเสรมออก

+ Odstranite pokrov.+ น�าเอาฝาออก

+ Za najboljšo mlečno peno uporabite hlajeno.+ การท�าฟองนมจะไดผลลพธทดทสดจากนม ยเอชทเยน

+ Pritisnite, tako da odstranite prilogo za hladno in vročo mlečno peno. + ตดตง/ประกอบอปกรณเสรมส�าหรบการท�าฟอง นมรอนและเยน

+ Napravo napolnite z mlekom. Upoštevajte največjo količino polnjenja.+ รนนมใส โถ ควรสงเกตปรมาณสงสดทรน ใส โถได

Pripravaการเตรยมการใชงาน

1.

Penjenje การเตรยมการใชงาน

2.

36

Page 37: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

1x 3 sec.

+ Z nastavkom za vročo in hladno mlečno peno.Postopek priprave lahko prekinete tako, da enkrat pritisnete na tipko.

+ ส�าหรบท�าฟองนมรอนและเยน ให ใสสวนประกอบทเป นเกลยวเขาไป เพอยกเลกการท�างาน ของเครองเพยงกดป ม 1 ครง

+ Vklopite penjenje. Za toplo mlečno peno enkrat pritisnite tipko za vklop – svetila bo rdeče.+ เรมการใชงาน ส�าหรบฟองนมรอนใหกด สวตชเป ด/ป ดเครอง 1 ครง จากนนสวตช เป ด/ป ดเครองจะสองแสงสแดง

+ Vklopite penjenje. Za hladno mlečno peno tipko za vklop držite 3 sekunde – svetila bo modro.+ ส�าหรบฟองนมเยนใหกดสวตชเป ด/ป ดเครอง คางไว 3 วนาท จากนนสวตชเป ด/ป ดเครอง จะสองแสงสฟา

+ Odstranite pokrov in izlijte mleko/peno. Izperite nastavek in posodo (oglejte si poglavje Čiščenje).+ เอาฝาป ดออกและรนนม/ฟองนมออกมา จากนนลางอปกรณและหมอ )ดขนตอนการ ท�าความสะอาด(

Po penjenjuหลงการใชงาน

+ Napravo takoj očistite.+ ควรท�าความสะอาดเครองโดยทนทโดยการ:

+ Brez nastavka za vroče mleko. Postopek priprave lahko prekinete tako, da enkrat pritisnete na tipko.

+ ส�าหรบท�านมรอน ไมตองใสสวนประกอบทเป นเกลยว เพอยกเลกการท�างาน ของเครองเพยงกดป ม 1 ครง

3.

37

Page 38: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

+ Naprave nikoli ne uporabljajte na neravnih površinah.+ Naprava mora biti varovana z varnostnim stikalom FI (največ 30 mA).+ Ta naprava je namenjena zgolj gospodinjski (neprofesio- nalni) uporabi v zaprtih prostorih za segrevanje in pen- jenje mleka. Druga ali dodatna uporaba ni v skladu z njenim namenom.+ Če je količina polnjenja prevelika, lahko mleko prekipi.+ Penjenje se lahko ročno prekine z enkratnim pritiskom na tipko.+ Pena se iz naprave ne sme zajeti s kovinsko žlico.+ Po uporabi iztaknite omrežni kabel.+ Deli naprave se lahko med njenim delovanjem močno segrejejo.+ Preden napravo shranite, se mora ohladiti.+ Napravo shranite izven dosega nepooblaščenih oseb.+ Osebe (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali umskimi sposobnostmi ter z nezadostnimi izkušnjami in znanjem ne smejo uporabljati te naprave, razen če jih pri tem nadzira oseba, ki je odgovorna za varnost, ali če ravnajo po njenih navodilih za uporabo te naprave.+ Otroci naj bodo vedno pod nadzorom. S tem lahko preprečite, da bi se igrali s to napravo.+ Napravo je treba uporabljati s priloženo oporno nogo.+ Ta naprava je namenjena uporabi v domačem gospo- dinjstvu ali za podobne namene uporabe. Sem spadajo: – čajne kuhinje v delavnicah, pisarnah in na drugih delovnih območjih; – kmetijski obrati; – uporaba gostov v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; – penzioni.+ Navodila zajemajo podrobne napotke, kako je treba očistiti površine, ki pridejo v stik z živili.

+ หามใช เครองบนพนทไมราบเรยบ+ ควรใช เครองกบ อารซด )ไมเกน 30 มล แอมแปร ( + เครองนมไวส�าหรบการใชท�านมรอนและฟอง นมทไม ใชเชงการคาเทานน การใชอยาง อนนอกเหนอจากนนถอวาเป นการใชทเกน วตถประสงค + ปรมาณของนมอาจลนออกมาจากเครองท�าฟอง นมไดหากรนในปรมาณทเกนขนาดจากท ก�าหนดไว ในเครอง+ สามารถหยดการท�างานของเครองได โดยการ กด 1 ครง+ หามใชชอนทเป นโลหะในการตกเอาฟองออก+ ดงเอาปลกออกจากเตารบหลงจากการใช เครอง เสรจแลว+ บางสวนของเครองอาจรอนมากระหวาง การ ใช เครอง+ รอใหเครองเยนกอนทจะน�าเครองไปเกบ+ เกบเครองไวอยางด ใหหางจากผ ทไมไดรบ อนญาตน�าไปใช + หามบคคลทวๆ ไป รวมถงเดกเลก ทไมมทกษะ ทางดานรางกาย จตใจหรอภาวะอารมณหรอ ไมมประสบการณ หรอละเลยการใช เครองมอ อยางปลอดภย ใชอปกรณตามล�าพงหรอโดย ไมไดรบค�าแนะน�าจากผ รบผดชอบ+ ควรดแล เดกเลกเพอ ไม ใหเ ดกเลกเลนอปกรณ ตางๆ+ ควรดแลเดกเลกเพอไม ใหเดกเลกเลนอปกรณ ตางๆ+ ตองใชอปกรณรวมกบแทนทมาพรอมกบ อปกรณนน+ ใชอปกรณนภายในครวเรอนหรอกบการใช งานทคลายๆ กน ซงรวมถงการใชภายในหอง ครวทอยภายในรานคา ส�านกงานและสถาน ทท�างานอนๆ ฟารม หรอใหแขกภายในโรงแรม

โมเตลและสถานทพกคางคนอนๆ และโรงแรม ขนาดเลกเป นผ ใช + เนอหานมขอมลเกยวกบวธท�าความสะอาดพน ผวทสมผสกบอาหาร

38

Varnostno opozorilo / ค�าชแจงเกยวกบความปลอดภย

Page 39: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

39

+ Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Obstaja nevarnost električnega udara!+ Nikoli ne vklopite poškodovanih naprav (vključno z osnovnim delom naprave).+ Nikoli se ne dotaknite delov, ki so pod električno napetostjo.+ Napravo priklopite le v strokovno vgrajeno vtičnico s pravilno napetostjo. Ne uporabljajte podaljška.+ Naprave nikoli ne odpirajte sami (popravila sme opraviti le strokovno osebje).+ Omrežni kabel ne sme viseti, se iztakniti pri vtiču ali izklopiti z mokrimi rokami, ne sme se ga položiti na vroče površine ali obesiti čeznje in ne sme priti v stik z olji.

+ หามน�าเอาเครอง แชลงในน�า / ของเหลวอน เพราะอาจไดรบอนตรายจากการถกไฟดด+ หามเดนเครองหากเครองและ/หรอฐานของ เครองไดรบความเสยหาย + หามแตะตองสวนประกอบของเครองทมกระแส ไฟฟาไหลผาน+ ใช เครองกบเตารบทถกตดตงโดยผ เชยวชาญ และทมความดนไฟฟาถกตองเทานน หามใชกบ สายพวง+ หามเป ดเครองเอง )การซอมแซมตองถกด�าเนน การโดยผ เชยวชาญเทานน(+ หามใหสายไฟฟาหลกหอยระโยงระยาง หรอดง ปลกออกจากเตารบดวยมอทเป ยก หามวางหรอ แขวนสายไฟ ไวบนทรอน และหามใหสาย ไฟฟาสมผสกบน�ามน

+ Preden napravo odvržete na odpad, odrežite omrežni kabel in ga odnesite v uradni zbirni center za zbiranje odpadkov (ne odložite ga k ostalim odpadkom).

+ ตดสายไฟฟาหลกออกกอนการก�าจดทง และน�า ไปทงทศนยก�าจดขยะ )หามทงในททง ขยะทวไป(

+ Osebe, ki niso bile poučene o uporabi naprave, otroci in osebe, ki so pod vplivom alkohola, drog ali zdravil, naprave ne smejo uporabljati ali vzdrževati.+ Nikoli se ne dotikajte vrtečih se delov, v odprtine na napravi pa ne vtikajte predmetov in/ali prstov. Obstaja nevarnost poškodb!+ Otroci se ne smejo igrati z napravo.+ Naprava ne sme biti brez nadzora.+ Če naprava gori, jo pogasite le z odejo, odporno na ogenj.

+ งดการใชอปกรณหรอการบ�ารงรกษาเครอง ส�าหรบบคคลทไมเคยเรยนรวธการใช เครองมา กอน เดก และบคคลทบรโภคและไดรบผลกระ ทบจากแอลกอฮอล ยาเสพตด หรอยารกษาโรค + หามแตะตองสวนประกอบของเครองทสามารถ หมนได รวมถงหามใสสงของและ/หรอนวเขาไป ในชองของเครอง อาจท�าให ไดรบอนตรายหรอ บาดเจบได + หามใหเดกๆ เลนกบเครอง+ หามวางเครองทงไว โดยไมมผดแลอย ใกล ๆ+ หากเครองเกดไฟลกไหม ให ใช เพยงผาหมดบ ไฟ )ผากนไฟ( มาดบไฟเทานน

Page 40: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Čiščenje / ขนตอนการท�าความสะอาด

40

+ Če je poškodovan napajalni kabel, ga mora zaradi preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni serviser ali podobno strokovno usposoblje na oseba.+ Čiščenje in nega Nikoli ne potopite vrča ali električnega podstavka v vodo in ne uporabljajte abrazivnih čistil.

1.Predčiščenjem Odstranite vrč z električnega podstavka.2.Vrč Vrč očistite TAKOJ po uporabi. Splahnite vrč in očistite stene s toplo milnico in neabrazivno krpo. Zatem vrč obrišite z mehko krpo.3.Podstavek Obrišite podstavek z vlažno neabrazivno krpo. NIKOLI NE POTOPITE VRČA ALI ELEKTRIČNEGA PODSTAVKA V VODO.4.Metliceinpokrov Odstranite metlice iz vrča. Metlice in pokrov lahko perete v pomivalnem stroju. Uporabite pranje na zgornji polici pri temperature pod 40 °C. Odstranite iz stroja pred sušenjem. Zagotovite da zračne odprtine na pokro vu niso zamašene in da je tesnilo očiščeno.5.Ostankimleka Na dnu vrča lahko ostane plast mleka. Pustite plast mleka v vrču namakati v topli milnici za 1-2 uri, nato pa jo odstranite z neabrazivno krpo.6.Nepotopitevrčavvodo Nikoli ne potopite vrča ali električnega podstavka v vodo. Obrišite z vlažno neabrazivno krpo.7.Pozor Nikoli ne uporabljajte ostrih predmetov ali čistilne gobice z abrazivna površino: ta lahko poškoduje prevleko proti oprijemanju.

+ ถาสายไฟช�ารดเสยหาย การเปลยนสายไฟตอง ด�าเนนการโดยผผลต ตวแทนฝายบรการ หรอบคคลทม ประสบการณเทยบเทากน เพอหลกเลยงอนตรายทอาจ เกดขน+ การท�าความสะอาดและการดแลรกษา หามจมโถหรอฐานเครองลงในน�าหรอใชสารทกดกรอน พนผวเพอท�าความสะอาด

1. กอนท�าความสะอาด ถอดโถออกจากฐานเครอง2. โถ ท�าความสะอาดทนทหลงการใชงานแตละครง ฉดน�า ลางและท�าความสะอาดดานในโถดวยน�ายาลางจานใน น�าอนและฟองน�าหรอผาทไมท�าใหเป นรอยขดขวน จากนน ใชผานม ๆ เชดใหแหง3. ตวเครอง เชดใหสะอาดดวยผาชบน�าบดหมาดทไมท�าใหเป นรอย ขดขวน หามจมโถหรอฐานเครองลงในน�า4. หวตและฝาป ด ถอดหวตออกจากโถ คณสามารถน�าหวตและฝาป ดไป ลางในเครองลางจานได โดยใช รอบป นท�าความสะอาด ทอณหภมต�ากวา 40°C และวางไวทชนบนสด เอาออก กอนทจะถงรอบป นแหง ตรวจสอบวารระบายอากาศบน ฝาป ดไม ไดป ดอย และซลสะอาดดแลว5. คราบนม หากมคราบนมหลงเหลออยทกนโถ ให ใสน�ายาลางจาน ผสมน�าอนในโถแลวทงไวประมาณ 1 - 2 ชวโมง จากนน จงเชดออกดวยผาทไมท�าใหเป นรอยขดขวน6. หามจมในน�า หามจมโถหรอฐานเครองลงในน�า เชดใหสะอาดดวยผา ชบน�าบดหมาดทไมท�าใหเป นรอยขดขวน7. ขอควรระวง หามใช วตถมคมหรอฟองน�าส�าหรบขด เนองจากจะ ท�าลายสารเคลอบพนผวทท�าใหอาหารไมตดโถ

Page 41: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

41

Page 42: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Vzroki in odprava motenj / สาเหตของความขดของและการแก ไขปญหา

Napaka / ขอบกพรอง+ Kontrolna lučka po vklopu ne sveti.+ ไฟสญญาณไมสองแสงหลงการเป ดเครอง

+ Kontrolna lučka po vklopu začne utripati rdeče.

+ สญญาณไฟควบคมจะกะพรบเป นสแดงหลงเป ดเครอง

+ Kontrolna lučka po vklopu izmenično utripa modro in rdeče.+ เมอเป ดเครองแลว เครองจะปรากฏไฟสน�าเงน สลบกบสแดงกระพรบสลบกนไป

+ Mleko izteka pri pokrovu.

+ นมรวไหลทบรเวณฝา

Možen vzrok / สาเหตทเป นไปได + Vtič ni vtaknjen.+ ปลกไมถกเสยบเขาไปในเตารบ

+ Prekinjevalec električnega tokokroga je izključen. + ฟ วสอตโนมตถกป ด

+ Odziva se naprava za nadzorovanje temperature.+ ระบบตรวจอณหภมมการตอบสนอง

+ Pokrov ni pravilno nameščen.+ ฝาถกหมนเขาโถอยางผดวธ

+ Kontakti na ročaju so umazani.+ มสงสกปรกตดบนทจบ

+ Količina polnjenja je prevelika.+ ปรมาณนมถกรนใสหมอมากเกนขนาด

+ Tesnilni obroč manjka ali pa je umazan.+ วงแผนอด )ซลลง-รง(หายไปหรอสกปรก

Odprava motenj / วธแกปญหา+ Vtaknite vtikač.+ เสยบปลกเขาไปในเตารบ

+ Vklopite prekinjevalec električnega tokokroga.+ เป ดฟ วสอตโนมต

+ Počakajte, da se naprava ohladi. + รอใหเครองเยนลงกอน

+ Pravilno namestite pokrov in ga zavrtite do konca.+ ววางบนฝาโถในลกษณะทถกต�าแหนง และหมน ฝาเขาใหสด

+ Očistite kontakte na ročaju.+ ท�าความสะอาดสวนทเป นทจบ

+ Zmanjšajte količino polnjenja. + ลดปรมาณนมทรนใสหมอ

+ Očistite tesnilni obroč in ga vstavite. + ท�าความสะอาดและตดตงวงแผนอด )ซลลง-รง(

42

Page 43: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes

Omejitev odgovornosti / ค�าจ�ากดความรบผดชอบOmejitev odgovornosti

Vse tehnične informacije, podatki in opo-zorila za vgradnjo, uporabo in vzdrževanje v tem navodilu so veljavni v času tiskanja in po najboljši vednosti upoštevajo dosedanje izkušnje in znanja. Iz podatkov, slik in opisov v tem navodilu ne izhajajo nikakršne pravice. Proizvajalec ne prevzame odgovornosti za poškodbe zaradi neupoštevanja navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe neodob-renih nadomestnih delov.

ขอมลและค�าชแจงทงหมดเกยวกบ การตดตง การใชและการดแลรกษาเครองในคมอนมความถกตองและเทยงตรง ณ ขณะทมการจดพมพ และถกท�าขนโดยการรวบรวมขอมลจากประสบการณ และความร ทไดคนพบและมมาของทางเรา

ลกคาไมสามารถอางสทธใดจากขอความ รปและ ค�าอธบายในคมอน

ผผลตจะไมรบผดชอบเกยวกบความเสยหายทเกดขนจากการไมท�าตามคมอ การใช เครองอยางผดวธ การดดแปลงแก ไขโดยไมไดรบอนณาต หรอจากการใชอะไหลทไมไดรบอนญาต

43

Page 44: DE Milchschäumer 우유거품기 Mit Dockingstation fürcdn.billiger.com/dynimg/D8UU8_7eVAQNqVIc0HLhAPt4H9...DE EN AR 4 Verehrte Kundin, verehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Gerätes