Transcript
Page 1: ‘Formatted’ authenticity:  Genre, national culture and the Finnish version of  Connected

‘Formatted’ authenticity: Genre, national culture and the Finnish version of Connected

Heidi Keinonen D.Soc.Sc.University Lecturer

School of Communication, Media and TheatreUniversity of Tampere, Finland

Media Across Borders Conference, London June 9th, 2012

Page 2: ‘Formatted’ authenticity:  Genre, national culture and the Finnish version of  Connected

Analysing Iholla• Finnish version of an Israeli programme format

Connected• Research questions

– How does the programme combine different generic characteristics?

– How are the generic categorizations communicated to the audience?

– How is the international programme format adapted to the national culture?

• Empirical material– Iholla episodes and related websites

Page 3: ‘Formatted’ authenticity:  Genre, national culture and the Finnish version of  Connected

Generic categorizations: explicit and implicit

• Murray (2009): rhetorical framing• Iholla website: avoiding generic categorizations• Rhetorical framing by a discourse of ‘real’ ->

expectations of documentary-like authenticity

Page 4: ‘Formatted’ authenticity:  Genre, national culture and the Finnish version of  Connected

Authenticity in the Iholla episodes

• Documentary characteristics are creating a sense of authenticity– Emotional contemplating in front of the

camera, uniqueness of a moment– Hand-held camerawork, direct address

->

Page 5: ‘Formatted’ authenticity:  Genre, national culture and the Finnish version of  Connected

Cultural adaptation: authentic Finnishness?

• Straubhaar (2007): cultural proximity

• Framing the programme as Finnish: the use of Avainlippu symbol

• Internationalism and multiculturalism: challenging the traditional conception of Finnishness

Page 6: ‘Formatted’ authenticity:  Genre, national culture and the Finnish version of  Connected

Conclusions

• While relying on the documentary characteristics and the sense of authenticity, Iholla is a generically and culturally ambivalent television text

• As such, the programme raises questions about genre system and cultural adaptation

• Thank you!


Top Related