Transcript
Page 1: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

1  

Mul$dialectal  orthography  and  the  wri$ng  of  vowels  in  Mixe    

Rodrigo  Romero  Méndez  [email protected]  

Universidad  Nacional  Autónoma  de  México  

PresentaAon  

Mixe  communiAes  face  some  challenges:    •  They  want  a  unified  wriAng  system  for  all  of  the  dialects.  •  But,  many  people  want  to  write  their  own  dialect  slightly  

different  from  other  communiAes.  •  No  one  wants  to  change  the  way  they  already  write…    

–  some  else  should  do  it.  

This  talk  is  an  academic  exercise  showing  how  a  mulAdialectal  orthography  could  be  achieved.  

•  The  ideal  soluAon  becomes  too  deep.  •  An  alternaAve  soluAon  is  presented.    

Cultural  unity   Self  idenAficaAon  

Main  Mixe  communiAes  

More    conservaAve  

More    innovaAve  

Dialectal  chain  

Brief  history  of  the  Mixe  orthography  

•  [Epi-­‐Olmec  wriAng  system.  Not  really  Mixe,  probaply  proto-­‐zoque.]  

Justeson  &  Kaufman  1993  

Jama  ‘day’  

Page 2: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

2  

Brief  history  of  the  Mixe  orthography  

•  [Epi-­‐Olmec  wriAng  system.  Not  really  Mixe,  probaply  proto-­‐zoque]  

•  Colonial  Period:  Quintana’s  Instrvccion  Chiris-ana,  Confessonario,  etc  (1729a,  1729b,  1733).    – There  are  other  documents  in  the  communiAes,  such  as  Coatlán,  Juquila...  

–  It  is  necessary  to  recover  them  before  they  get  destroyed  by  the  community  or  just  due  to  bad  condiAons.  

– The  wriAng  system  did  not  have  conAnuity.  

Brief  history  of  the  Mixe  orthography  

•  [Epi-­‐Olmec  wriAng  system.  Not  really  Mixe,  probaply  proto-­‐zoque]  

•  Colonial  Period:  Quintana’s  Instrvccion  Chiris-ana,  Confessonario,  etc.    

•  Summer  InsAtute  of  LinguisAcs    – Not  a  unified  orthography.  – Correspondence  between  lehers  and  allophones  – Based  on  the  Spanish  orthography.  

Brief  history  of  the  Mixe  orthography  

•  [Epi-­‐Olmec  wriAng  system.  Not  really  Mixe,  probaply  proto-­‐zoque]  

•  Colonial  Period:  Quintana’s  Instrvccion  Chiris-ana,  Confessonario,  etc.    

•  Summer  InsAtute  of  LinguisAcs    •  Secretaría  de  Educación  Pública  (Department/Ministry  of  EducaAon)  – Not  have  a  unified  wriAng  system.  – The  lehers  change  from  publicaAon  to  publicaAon.  – They  are  based  on  Spanish  

Brief  history  of  the  Mixe  orthography  

•  [Epi-­‐Olmec  wriAng  system.  Not  really  Mixe,  probaply  proto-­‐zoque]  

•  Colonial  Period:  Quintana’s  Instrvccion  Chiris-ana,  Confessonario,  etc.    

•  Summer  InsAtute  of  LinguisAcs    •  Secretaría  de  Educación  Pública  (Department/Ministry  of  EducaAon)  

•  Current  Mixe  orthography  

Mixe  orthograpy  

•  The  Mixe  orthography  was  created  in  the  1980’s  –  collaboraAve  effort  between  community  members  and  linguists  

(cf.  Valiñas,  1991).  •   One  explicit  goal  of  that  process  was  to  create  a  single  

wriAng  system  for  all  Oaxaca  mixe  languages.    •  It  is  a  widespread  orthography  as  it  is  used  almost  officially  

in  some  communiAes,    •  it  appears  in  recent  publicaAons  (Díaz,  2008;  Zavala,  2013a,  

b;  Romero-­‐Méndez,  2013;  inter  alia),    •  It  is  taught    to  schoolteachers.  •  it  is  taught  in  some  high  schools  and  in  two  colleges  

throughout  the  Mixe  territory.  •  Bible  translaAon  (at  least  Quetzaltepec  Mixe).    

Mixe  Orthography  

•  It  uses  the  laAn  alphabet.  •  It  is  intended  to  have  a  high  correspondence  between  phonemes  and  graphemes  (Reyes,  2005;  Romero,  2013).    

•  It  works  very  well  for  wriAng  consonants.  •  Only  phonemes  are  wrihen,  –  Voicing,  leniAon,  and  palatalizaAon  are  not  represented.  

•  There  are  many  issues  that  have  to  be  resolved  in  order  to  have  a  complete  orthographic  system.  

•  but  it  works  fairly  well…  –  except  for  vowels!  

Page 3: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

3  

Vowels  in  the  Mixe  orthography  

•  When  the  Mixe  orthography  was  developed,  they  did  not  know  enough  about  mixe  sound  systems.  

•   Except  for  Totontepec  Mixe,  not  a  single  phonology  had  been  made.  [although  cf.  Hoogshagen  1959]  

•  But  they  did  not  take  into  account  Totontepec  Mixe.  –  Those  descripAons  were  wrihen  using  phonotagmemics,  and  

were  in  English  (Crawford  1963).  •  They  only  had  access  to  the  surface  forms  for  a  few  mixe  

languages,  but  they  wanted  to  have  a  unified  orthography  for  all  Mixe  languages.  

•  The  way  they  decided  to  do  it  was  using  the  same  set  of  symbols  for  all  dialects...  each  community  decided  how  to  adapt  it  to  their  language.    

i ɨ u e o

a

Guichicovi  Mixe  i u e ɘ o a ɐ

Alotepec  Mixe  

i u e ɘ o ɛ a ɐ

Zacatepec  Mixe  i ɨ u e o a ʌ

Ayutla  Mixe  

i ɨ u e ɜ o ɛ ɐ ɔ

Totontepec  Mixe  

i y ɨ u e ø o æ a ʌ

Mixistlán  Mixe  

Due  to  the  influence  of  the  palatal  glide  as  part  of  the  coda  

 a)  /n-­‐koʂ-­‐jp/  ‘he  finishes  it’  1A-­‐punch-­‐NEU;INDEP;TR  

[nɡeʃ]      

b)  /n-­‐mʌʦ-­‐j/  ‘I  grab  it’    1A-­‐grab-­‐NEU;DEP    [n̥maʧ]  

How  do  Mixe  language  got  all  those  vowels?  

Different  effects  of  the  palatalizaAon  

The  palatalizaAon  has  two  different  effects  on  the  vowel  systems:  

•  It  does  not  allow  vowels  to  lower.  

•  It  causes  fronAng  of  back  vowels  

Romero-­‐Méndez,  forthcoming  AcousAc  analysis  of  vowels  in  26  Mixe  dialects  

Proto-­‐Mixe-­‐Zoque  and  Lowland  Mixe  

i

e

a

o

u ɨ

cf.  Wichmann  1995  

Lowering  I  

i

e

ɐ

o

u ɨ

æ a

Lowland  Mixe  and  Midland  Mixe.  

When  NOT    followed  by  a  palatal  

When  followed  by  a  palatal  

Page 4: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

4  

Lowering  II      

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

Midland  Mixe    and  South  Highland  

When  not  followed  by  a  palatal  When  followed  by  a  palatal  

Lowering  III  

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

Core  South  Highlands.  

When  not  followed  by  a  palatal  

When  followed  by  a  palatal  

When  followed  by  a  palatal  

u

Lowering  IV  

i

e

a

o ɨ

æ ɔ

North  Highlands  

When  NOT  followed  by  a  palatal  

Front  Vowels  

•  Vowel  lowering  

•  Vowel  fronAng  

FronAng  I:  Half  way  

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

ɘ

ɨ̝ When  followed  by  a  palatal  

Page 5: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

5  

FronAng  II:  all  the  way  

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

When  followed  by  a  palatal  

FronAng  III:  rounding  

Yacochi,  Mixistlán,  Ocotepec,  Tepuxtepec  

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

y

ø

When  followed  by  a  palatal  

Central  vowel  

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

ɘ

ɨ̝ When  followed  by  a  palatal  

Non-­‐front  vowels  

Non  stressed  vowels  

i

e

a

o

u ɨ

ʌ

ɘ

Ayutla  Mixe   Coatlán  Mixe  

[i]  

followed  by  palatal   i  followed  by  palatal   ɨ  followed  by  palatal   u  

Ayutla  Mixe   Coatlán  Mixe  

[e]  not  followed  by  palatal   i  followed  by  palatal   o  

Page 6: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

6  

/o/    followed  by  a  palatal  

[o]  Coatlán  [ɜ]  Ocotepec  [e]  Ayutla  [ø]  Mixistlán  

WriAng  vowels  

i

e

a

o

u ɨ

«ö»   Belmar    1902;  Suslak  2005  

«a»,  «u»     Hoogshagen  &  Hoogshagen  1993  «û»,  «ô» Quintana  1729  

«ï»   SEP  2004;  Guzmán  2012  

«ü»   SEP  2004   «ø»   SEP  1983;  SEP  1984  

«ë»   INEA  2005,  Reyes  2005;  Díaz,  2008;  Zavala,2013a,    b;  Guzmán  2012;  Romero  2013;  inter  alia.    

«i» «u»

«e» «o»

«a»

Problems  with  the  current  orthography  

RepresentaAon  based  on  similariAes  with  /a/  «a»  in  Spanish:  

Dialect  A   Dialect  B  

e æ

a

e

a

a

ʌ

Not  followed  by  a  palatal  

Followed  by  a  palatal  

Followed  by  a  palatal  

Not  followed  by  a  palatal  

«e» «e»

«a» «a» «ä»

«a» «ä»

Problems  with  current  orthography  

«ajkx»   «äjkx»  

Dialect  A  

Dialect  B  

ʔaʰkʂ ʔæʰkʂ

ʔaʰkʂ ʔʌʰkʂ

‘fish’   ‘chayote’  (vegetable)  

‘chayote’   ‘fish’  

<  *a   <  *e  

<  *e   <  *a  

Problems  with  the  current  orthography  

RepresentaAon  based  on  similariAes  with  /a/  in  Spanish:  

Dialect  C  

e æ

a

Not  followed  by  a  palatal  

Followed  by  a  palatal  

«e»

«a»

«ä»

ɐ «?»

Recap  

•  All  Mixe  vowel  systems  can  be  understood  as  having  a  basic  six-­‐vowel  system.  

•  Then  two  things  might  happen:  – Lowering  when  not  followed  by  a  palatal.  – FronAng  when  followed  by  a  palatal.  

Page 7: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

7  

SoluAon  I  

•  All  Mixe  vowel  systems  can  be  understood  as  having  a  basic  six-­‐vowel  system.  

•  Then  two  things  might  happen:  – Lowering  when  not  followed  by  a  palatal.  – Frontred  when  followed  by  a  palatal.  

Let  us  write  with  a  single  leher  these  six  vowels.  

Let  us  write  the  changes  with  a  diacriAc.  

A  leher  for  the  six  basic  vowels  

Front   Non-­‐front  i   ɨ   u  e   o  a  

A  leher  for  the  six  basic  vowels  

Front   Non-­‐front  i                        ï    ï                  ɨ   ü                u  e                    ë   ö                o  a                    ä  

Add  a  diaeresis  to  the  alternate  form.  

Problems  

•  The  problem  with  this  soluAon  is  that  it  becomes  too  deep.  

•  It  is  phonologically  consistent,  •  but  phoneAcally  there  is  no  relaAon  between  sounds  and  graphemes.  

PhoneAcally   Phonologically  

[i]  followed  by  palatal  i   i  ɨ   ï  u   ü  

For  Ayutla  Mixe:   Problems  

•  The  other  problem  is  that  «ë»  is  already  used  for  represenAng  /ɨ/.  

•  Even  though  this  is  actually  problemaAc,  there  is  already  a  30  years  old  tradiAon.  

Page 8: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

8  

SoluAon  II  

i

e

a

o

u ë

For  the  sixth  vowel:  

For  the  five  vowels  similar  to  Spanish:  

When  the  change  results  in  an  exisAng  vowel,  do  not  write  it.  

SoluAon  II  

i

e

a

o

u ë

For  the  sixth  vowel:  

For  the  five  vowels  similar  to  Spanish:  

ä When  the  change  does  not  result  in  an  exisAng  vowel,  write  it  with  a  dieresis.  

ö

SoluAon  II  

i

e

a

o

u ë

For  the  sixth  vowel:  

For  the  five  vowels  similar  to  Spanish:  

ä When  the  change  does  not  result  in  an  exisAng  vowel,  write  it  with  a  dieresis.  

ö

ë

SoluAon  III  i

e

a

o

u ë

ä à æ å

Concluding  remarks  

•  In  order  to  have  a  mulAdialect  orthography,  it  is  necessary  to  have  phoneAc  and  phonological  descripAons  of  many  dialects.  

•  That  is  not  enough.  –  It  is  also  necessary  to  undersdand  the  phonological  processes  

that  caused  the  historical  change.  •  However,  o�en  Ames  part  of  the  speakers  want  a  unified  

orthography,  –  while  other  want  to  write  their  dialect  in  a  slightly  differently,  –  this  gives  them  idenAty  (cf.  Suslak  2003).  

•  I  want  is  to  write  Mixe  in  a  way  that  is  useful  to  wedest  possible  audience.  

References  •  Belmar,  Francisco.  1902.  Estudio  del  Idioma  Ayook.  Oaxaca:  Imprenta  del  Comercio.  •  Crawford,  John  Chapman.  1963.  Totontepec  Mixe  phonotagmemics.  Norman:  SIL.  •  Díaz,  J.  G.  2008.  Ii’pyxyukpët  Ayuujk.  México:  CEA-­‐UIIA  •  Heap,  D.  2006.  Dialect  chains.  In  Encyclopedia  of  LinguisAcs.  •  Hoogshagen,  Searle,  and  Hoogshagen,  Hilda  Halloran  de.  1993.  Diccionario  mixe  de  Coatlán,  Oaxaca.  México:  

InsAtuto  LingüísAco  de  Verano.  •  Hoogshagen,  Searle.  1959.  Three  ContrasAve  Vowel  Lengths  in  Mixe.  ZeitschriL  für  Phone-k  12:111-­‐115.  •  INEA.  2005.  Ayuujk  najktsonta’aky  neky  kyäjpxën,  neky  jyä’äyën.  Ayuuk  ää.  Empiezo  a  leer  y  escribir  en  mi  lengua.  

Mixe.  Paejxpajt  ayuujk-­‐amaxän.  Vocabulario  mixe-­‐español.  México:  InsAtuto  Nacional  para  la  Educación  de  los  Adultos.  

•  Katz,  Leonard  y  Ram  Frost.  1992.  The  reading  process  is  different  for  different  orthograpies:  The  orthographic  depth  hypothesis.  En  Frost  y  Katz  (eds.)  Orthography,  phonology,  morphology,  and  meaning,  pp.  67-­‐84.  Amsterdam:  Elsevier.  

•  Quintana,  fray  AugusAn  de.  1729a.  Doctrina  Chris-ana,  y  Declaracion  de  los  Principales  Mysterios  de  Nvestra  Santa  Feê  Chatholica,  con  vn  Tratado  de  la  Confesion  Sacramental.  Puebla,  México:  Viuda  de  Miguel  de  Ortega  Bonilla.  

•  Quintana,  fray  AugusAn  de.  1729b.  Instrvccion  Chrisiana,  y  guia  de  ignorantes  para  el  cielo  en  lengva  mixe.  Puebla,  México:  Viuda  de  Miguel  de  Ortega  Bonilla.  

•  Quintana,  fray  AugusAn  de.  1733.  Confessonario  en  lengua  mixe.  Con  vna  Construccion  de  las  Oraciones  de  la  Doctrina  Chris-ana,  y  un  Compendio  de  Voces  Mixes,  Para  enseñarse  â  prononciar  la  dicha  lengua.  Publicado  por  el  Comte  de  Charencey.  

•  Reyes  Gómez,  Juan  Carlos.  2005.  Aportes  al  proceso  de  enseñanza  aprendizaje  de  la  lectura  y  la  escritura  de  la  lengua  ayuuk.  Oaxaca,  México:  CEA-­‐UIIA.  

Page 9: Mul$dialectal+orthography+and+ Presentaon% … · 2017. 5. 12. · 3/1/15 1 Mul$dialectal+orthography+and+ thewringofvowelsin Mixe%% Rodrigo%Romero%Méndez rrmz@unam.mx% Universidad%Nacional%Autónomade%México%

3/1/15  

9  

References  •  Romero  Méndez,  Rodrigo.  2013.  Historias  mixes  de  Ayutla.  Te’nte’n  ja’  mëjjä’ätyëjk  myatyä’äkt.  Así  

contaron  los  abuelos.  México:  UNAM.  •  Romero  Méndez,  Rodrigo.  Forthcoming.  La  evolución  de  los  -mbres  vocálicos  en  lenguas  mixes.  Los  

efectos  de  la  palatalización.  México:  Universidad  Nacional  Autónoma  de  México.  •  SEP.  1983.  Lecto-­‐escritura  en  lengua  mixe.  Libro  del  maestro.  Mixe,  Ayutla,  Zona  Alta,  Oaxaca.  

México.  •  SEP.  1984.  N’ayuuk  nekZ.  Mi  libro  Mixe,  primer  grado,  Alotepec,  Oaxaca.  •  SEP.  2004.  N’a  n’ïyük.  Lengua  mixe,  zona  media.  Oaxaca.  •  SEP.  N’ayuuk  lipötsy.  Mi  primer  libro-­‐Primer  grado,  Guichicovi.  •  Suslak,  Daniel.  2003.  The  story  of  ö:  Orthography  and  cultural  poliAcs  in  the  Mixe  Highlands.  

Pragma-cs  13  (4):  551-­‐563.    •  Suslak,  Daniel.  2005.  The  future  of  Totontepecano  Mixe:  youth  and  language  in  the  Mixe  highlands.  

Tesis  de  doctorado,    University  of  Chicago.  •  Valiñas,  Leopoldo.  1991.  Apuntes  para  una  dialectología  del  mixe.  Anales  de  Antroplogía  28:  

437-­‐456.  •  Wichmann,  Søren.  1995.  The  rela-onship  among  the  Mixe-­‐Zoquean  languages  of  Mexico.  Salt  Lake  

City:  University  of  Utah  Press.  •  Zavala,  L.  (comp.).  2013a.  Nëwempët  matya’aky.  Aguilar  (trad.).  México:  Ediciones  del  Hermitaño.  •  Zavala,  L.  (comp.).  2013b.  Nëwempït  matyä’äky.  Comix  (trad.).  México:  Ediciones  del  Hermitaño.    

Tyoskujuyë’p  


Top Related