-
N-EUPEX®N-EUPEX-DS®Elastische KupplungenFlexible CouplingsAccouplements Élastiques
-
K420 DE/EN/FR2
N-EUPEX, N-EUPEX-DSElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiquesGrundprinzip Basic Pattern PrincipesInhaltsübersicht Contents Sommaire
2.1 2.2
Die durchschlagsichere N-EUPEX-Kupplung(Bild 2.1)Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elasti-schen Elemente das Drehmoment über die Guß-teile notüberträgt (mit Durchschlagsicherung).
Die durchschlagende N-EUPEX-DS-Kupp-lung (Bild 2.2)Die Nockenkupplung, die beim Ausfall der elasti-schen Elemente die Trennung von An- und Ab-trieb ermöglicht (ohne Durchschlagsicherung).
The fail-safe N-EUPEX coupling (Fig. 2.1)Pin coupling which upon failure of flexibleelements makes emergency torque transmis-sion possible via the metallic parts (with fail-safedevice).
N-EUPEX-DS coupling, without fail-safedevice (Fig. 2.2)Pin coupling which upon failure of flexibleelements allows disconnection of input and out-put side (without fail-safe device).
L’accouplement N-EUPEX à sécurité positive(Fig. 2.1)L’accouplement à plot qui transmet le couple parles doigts métalliques lorsque les éléments élas-tiques sont détériorés.
L’accouplement N-EUPEX-DS sans sécuritépositive (Fig. 2.2)L’accouplement à plot qui lors de la détériorationdes éléments élastiques sépare la machinemotrice de la machine réceptrice.
Inhaltsübersicht:
N-EUPEX-KupplungenSeite
Charakteristische Vorzüge 3Aufbau und Wirkungsweise 4-5Technische Hinweise für den Einbau 6Größenbestimmung 7Berechnungsbeispiele 10Nenn-Leistungen 11N-EUPEX-Kupplungen für IEC-Norm- 12motorenFertiggebohrte N-EUPEX-Kupplungsteile 13
Bauartenübersicht für N-EUPEX-Kupplungen 14
Maße, Massenträgheitsmomente undGewichte für N-EUPEX-KupplungenBauarten B und A 15Bauarten E und D zum Anflanschen 16Bauart M zum Anflanschen 17Bauarten O und P mit Bremstrommel 18Bauart H mit Zwischenhülse 19Bestellbeispiele 20Beispiele für Sonderausführungen 21
N-EUPEX-DS-Kupplungen
Charakteristische Vorzüge 3Aufbau und Wirkungsweise 22-23Technische Hinweise für den Einbau 24Größenbestimmung 25Berechnungsbeispiele 28Nenn-Leistungen 29N-EUPEX-DS-Kupplungen für IEC-Norm- 30motorenBauartenübersicht für N-EUPEX-DS 31Kupplungen
Maße, Massenträgheitsmomente undGewichte für N-EUPEX-DS-KupplungenBauarten BDS und ADS 32Bauart HDS mit Zwischenhülse 33Bestellbeispiele 34
N-EUPEX, N-EUPEX-DS-KupplungenPaßfedern und Keile, Passungsauswahl 35
Contents:
N-EUPEX couplingsPage
Characteristic features 3Design and operation 4-5Design hints for fitting 6Selection of size 8Calculation examples 10Nominal power ratings 11N-EUPEX couplings for IEC motors 12
Finish-bored N-EUPEX coupling parts 13
Types of N-EUPEX couplings 14
Dimensions, mass moments of inertiaand weights of N-EUPEX couplingsTypes B and A 15Types E and D for flange connection 16Type M for flange connection 17Types O and P with brake drum 18Type H with intermediate sleeve 19Ordering examples 20Special designs 21
N-EUPEX-DS couplings
Characteristic features 3Design and operation 22-23Design hints for fitting 24Selection of size 26Calculation examples 28Nominal power ratings 29N-EUPEX-DS couplings for IEC motors 30
Types of N-EUPEX-DS couplings 31
Dimensions, mass moments of inertiaand weights of N-EUPEX-DS couplingsTypes BDS and ADS 32Type HDS with intermediate sleeve 33Ordering examples 34
N-EUPEX, N-EUPEX-DS couplingsParallel and taper keys, ISO fits 35
Sommaire:
Accouplements N-EUPEXPages
Avantages caractéristiques 3Construction et fonctionnement 4-5Renseignements techniques sur le montage 6Choix des tailles 9Exemples de sélection 10Puissances nominales 11Accouplements N-EUPEX pour moteurs 12selon norme I.E.C.Alésages définitifs des parties 13d’accouplementDifférents types d’accouplements N-EUPEX 14
Dimensions, moments d’inertie et poidspour les accouplements N-EUPEXTypes B et A 15Types E et D à flasque bride 16Type M à flasque bride 17Types O et P avec poulie frein 18Type H avec entretoise 19Exemples de commandes 20Exemples d’exécutions spéciales 21
Accouplements N-EUPEX-DS
Avantages caractéristiques 3Construction et fonctionnement 22-23Renseignements techniques sur le montage 24Choix des tailles 27Exemples de sélection 28Puissances nominales 29Accouplements N-EUPEX-DS pour 30moteurs selon norme I.E.C.Différents types d’accouplements 31N-EUPEX-DS
Dimensions, moments d’inertie et poidspour les accouplements N-EUPEX-DSTypes BDS et ADS 32Type HDS avec entretoise 33Exemples de commandes 34
Accouplements N-EUPEX, N-EUPEX-DSTolérances ISO, clavetages 35
-
K420 DE/EN/FR 3
N-EUPEX, N-EUPEX-DSElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Charakteristische Vorzüge Characteristic Features Avantages caractéristiques
N-EUPEX-Kupplungen N-EUPEX couplings Accouplements N-EUPEXN-EUPEX-Kupplungen werden im allgemeinenMaschinenbau überall dort eingesetzt, wo einezuverlässige Kraftübertragung auch bei oft un-vermeidlichen Versetzungen der Wellen verlangtwird.
N-EUPEX-Kupplungen bieten durch ihre Dreh-nachgiebigkeit die Möglichkeit, kritische Dreh-schwingungen aus dem Betriebsbereich derMaschinenanlage so zu verlagern, daß keinenegative Auswirkungen zu erwarten sind.
N-EUPEX-Kupplungen ermöglichen durch diehohe Werkstoffdämpfung der elastischen Paketedas Durchfahren von kritischen Drehzahlberei-chen, wobei die Resonanzüberhöhung in Gren-zen gehalten werden kann. Zudem werdenanlagenbedingte Stöße gedämpft, wodurch diegekuppelten Maschinenteile geschützt werden.
N-EUPEX-Kupplungen zeichnen sich durchkleine Abmessungen, geringe Gewichte undniedrige Massenträgheitsmomente aus.
N-EUPEX-Kupplungen sind in der Standardaus-führung durchschlagsicher. Sie bieten somit diegrößtmögliche Betriebssicherheit - selbst beiunvorhergesehenen Überlastungen -, die durchdie Belastbarkeit der Gußteile ihre Grenze findet.Wartung ist bis auf die turnusmäßige Über-prüfung der Pakete nicht erforderlich. Sie bietenmit 8 Bauarten und 23 Größen vielfältige Einbau-möglichkeiten, wobei mehrere Bauarten undviele Größen für Drehmomente von 19 bis 62000Nm ab Vorratslager sofort lieferbar sind (siehe1. Kataloghälfte).
N-EUPEX couplings are used for all engineeringpurposes where an uninterrupted transmissionof power is required even in the presence ofunavoidable shaft misalignments.
Due to their torsional flexibility N-EUPEXcouplings offer the possibility of moving criticaltorsional vibrations from the operating area of themechanical equipment in such a way that nonegative effects are to be expected.
Due to the high internal damping property of theflexible elements N-EUPEX couplings allowpassing of critical speed ranges, and resonancestep-up can be limited. Furthermore, inherentshocks are dampened, thus protecting thecoupled machine parts.
The salient features of the N-EUPEX couplingsare small dimensions, low weights and low massmoments of inertia.
N-EUPEX couplings in standard design ensureuninterrupted transmission of power. Thus, theyoffer maximum reliability of operation - even in thepresence of unexpected overloads - which islimited by the load carrying capacity of the metal-lic parts. They require no maintenance except forregular checking of the flexibles. They are madein 8 types and 23 sizes and thus offer a wide rangeof installation possibilities. Several types andmany sizes are available ex stock for torquesfrom 19 to 62000 Nm (see first part of thisbrochure).
Les accouplements N-EUPEX trouvent leuremploi en mécanique générale dans tous les casoù l’on recherche une transmission efficace de lapuissance, même lors de légers désalignementssouvent inévitables.
Les accouplements N-EUPEX offrent par leurélasticité torsionnelle la possibilité de déplacerles vibrations de torsion de la zone de fonctionne-ment de l’installation de façon à supprimer tousles effets négatifs qui pourraient en résulter.
Grâce aux propriétés d’amortissement deséléments élastiques, les accouplementsN-EUPEX permettent de traverser les zones devitesses critiques en maintenant les phénomènesde résonances dans des limites acceptables. Leschocs provenant d’un entraînement irréguliersont absorbés, ce qui permet de protéger lesmachines reliées par l’accouplement.
Les accouplements N-EUPEX se caractérisentpar leur faible encombrement, leur poids réduit etleur moment d’inertie peu important.
Les accouplements N-EUPEX présentent dansleur version standard un dispositif de secourspositif. Ils garantissent la meilleure sécurité demarche, même en cas de surcharges inattendueset qui n’est limitée que par la charge admissibledes moyeux métalliques. Ils ne nécessitent prati-quement aucun entretien à l’exception descontrôles réguliers des éléments élastiques.Avec 8 types différents et 23 tailles disponibles, ilsoffrent de multiples possibilités d’installations.Livrables de stock en plusieurs types et denombreuses tailles, ils sont exécutés pour descouples de 19 à 62000 Nm (voir 1ère partie ducatalogue).
N-EUPEX-DS-Kupplungen N-EUPEX-DS couplings Accouplements N-EUPEX-DSN-EUPEX-Kupplungen in der Ausführung DSsind durchschlagend, so daß beim Ausfall derelastischen Elemente die Trennung von An- undAbtrieb ermöglicht wird. Mit 4 Bauarten und 19Größen bieten sie vielfältige Einbaumöglichkei-ten, wobei mehrere Bauarten und viele Größenfür Drehmomente von 19 bis 21200 Nm ab Vor-ratslager lieferbar sind (siehe 2. Kataloghälfte).
N-EUPEX-DS couplings without fail-safedevice allow positive disconnection of input andoutput side upon failure of the flexible elements.With 4 types and 19 sizes they offer a wide rangeof installation possibilities. Several types andmany sizes are available ex stock for torquesfrom 19 to 21200 Nm (see second part of thisbrochure).
Les accouplements N-EUPEX en exécution DSne présente pas de dispositif de secours positif.Lors de la détérioration des éléments élastiques,les côtés entrée et sortie sont séparés. Avec 4types différents et 19 tailles disponibles, ils offrentde multiples possibilités d’installations. Livrablesde stock en plusieurs types et de nombreusestailles, ils sont exécutés pour des couples de19 à 21200 Nm (voir 2ème partie du catalogue).
Zwischenverkauf der ”ab FLENDER-Vorratslagerlieferbar” gekennzeichneten Erzeugnisse bleibtvorbehalten. Die in den Tafeln angegebenenGewichte sind unverbindliche Mittelwerte,Abbildungen nicht streng verbindlich.
Maßänderungen bei Weiterentwicklung sowieÄnderung technischer Angaben sind möglich.
Diese technische Unterlage hat gesetzlichenSchutz (DIN 34).
Products marked ”available ex FLENDER stock”are subject to prior sale. The weights shown in thetables are mean values, and like the illustrations,are not strictly binding.
Changes in dimensions and technical specifi-cations are possible because of furtherdevelopment.
This brochure is protected by copyright.
La livraison des articles signalés ”du stockFLENDER” n’est garantie que sous réserve derupture de stock. Les poids indiqués dans lestableaux sont des valeurs moyennes donnéesà titre indicatif. Les illustrations sont sansengagement.
Nous nous réservons le droit de modifier certai-nes côtes ou données techniques en fonction desperfectionnements.
Cette notice technique est protégée par la loi(DIN 34)
-
K420 DE/EN/FR4
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
N-EUPEX- Kupplungen sind radial-, winkel-,axial- und drehnachgiebig, formschlüssig, fürbeide Drehrichtungen sowie Reversierbetriebverwendbar und zudem bis zum Bruchmomentder Gußteile durchschlagsicher.
N-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausführungwerden aus hochwertigem Gußeisen GG-25(Teile 10 der Bauart M aus Gußeisen mit Kugel-graphit GGG-40) hergestellt. In ihrer äußerenForm sind sie gedrungene Ringkörper.
Die Übertragung des Drehmomentes erfolgt überelastische Kupplungspakete, die sich in gleich-mäßig auf den Umfang verteilten Taschen desKupplungsteiles 1 der Bauarten A, B, und H bzw.des Teiles 10 der Bauarten D, E, M, O, und Pbefinden. Die Pakete können bei Umgebungs-temperaturen von -30�C bis +80�C eingesetztwerden. In die Zwischenräume greifen dieentsprechend ausgebildeten Nocken desKupplungsteiles 3 bzw. 4 oder 7.
Bei Belastung werden die elastischen Paketevorwiegend auf Druck beansprucht. Der Verdreh-winkel � wächst dabei zunächst stärker, dannweniger stark an (Bild 5.1.). Durch diese progres-sive Federcharakteristik der N-EUPEX-Kupplungund durch gute Dämpfungseigenschaften kanndem gefährlichen Aufschaukeln auftretenderSchwingungen zum Schutz der Triebwerksteilewirksam begegnet werden.
N-EUPEX-Kupplungen gleichen im gewissenRahmen radialen Versatz � Kr (Bild 5.2), winkeli-gen Versatz � Kw (Bild 5.3) und axialen Versatz� Ka (Bild 5.4) der Kupplungshälften aus, jedocherhöht genaues Ausrichten die Lebensdauer derPakete.
Für die Konstruktionspraxis ergeben sich vielfäl-tige Einbaumöglichkeiten durch Zusammenbauvon N-EUPEX-Kupplungsteilen mit Riemen-scheiben aller Art sowie mit Zwischenwellen und-hülsen oder Bremsscheiben.
Bei der dreiteiligen Grundbauart A (Seite 15)ermöglicht das Lösen und Zurückziehen des Teils3 ein Trennen von Wellen und Maschinen ohnederen axiale Verschiebung. Die zweiteilige Bau-art B (Seite 15) bedingt für das Trennen axialesVerschieben um die Länge der Nocken.
Die Flanschteile 10 der Bauarten E, D, und M(Seiten 16 und 17) sind zum Anschrauben anRiemen-, Schwung- oder auch Bremsscheibengeeignet.
Die Bauarten O und P (Seite 18) sind mitBremstrommel nach DIN 15431 (Ausg. 6.67)ausgeführt.
Bei Bauart H (Seite 19) ermöglicht die Zwischen-hülse z.B. in Kreiselpumpenantrieben denAusbau des Lagerstuhles mit Laufrad ohneAbbau des Motors.
Mögliche Sonderausführungen:N-EUPEX-Kupplungen werden bei Bedarf inSonderausführung gefertigt (siehe Seite 21).Die Pakete werden, wenn erforderlich, auch mitniedrigerer Elastizität (Härte 60 Shore) geliefert,wobei eine Reduzierung des übertragbarenNenn-Drehmomentes der Kupplung um ca. 40%bei der Größenauswahl zu beachten ist.
N-EUPEX couplings provide torsional-, angular-,transverse- and axial flexibility, they give positiveengagement and are suitable for both directionsof rotation and for reversing operation. Further-more, they are fail-safe until the shear torque ofthe metallic parts is achieved.
N-EUPEX couplings in standard design are madeout of high-quality cast iron GG-25 (part 10 of typeM out of nodular cast iron GGG-40). They are in acylindrical and compact form.
The torque is transmitted through flexiblecoupling blocks located in recesses of couplingpart 1 of types A, B, and H and part 10 of types D,E, M, O, and P, respectively. These flexibles canbe used at ambient temperatures from -30�C upto +80�C. The suitably designed fingers ofcoupling part 3, or part 4 or 7 engage in the inter-mediate spaces.
When loaded, the flexible blocks are mainlysubjected to compression as the torqueincreases. The angle of twist � initially growsrapidly and then levels off (Fig. 5.1). Thisnon-linear spring characteristic of the N-EUPEXcoupling and the favourable damping propertieseffectively counteract any dangerous increaseof any occuring vibrations so that thetransmission system is protected.
N-EUPEX couplings will compensate to a certainextent for parallel offset misalignment � Kr (Fig.5.2), angular misalignment � Kw (Fig. 5.3), andaxial movement � Ka (Fig. 5.4). of the shafts, but itshould be noted that accurate alignment willincrease the working life of the coupling flexibles.
The designer has a choice of a large variety ofassembly designs by combining N-EUPEXcoupling parts with belt pulleys of all kinds,floating shafts, intermediate sleeves or brakedrums.
In the basic type A which consists of three parts(page 15), releasing and withdrawing part 3enables shafts and machines to be separatedwithout axial displacement. The two-part type B(page 15) necessitates axial displacement by thelength of the fingers for the purpose of separation.
The flanged parts 10 of types E, D and M (pages16 and 17) are suitable for bolting to belt pulleys,flywheels or brake drums.
Types O and P (page 18) are provided with brakedrums according to DIN 15431 (Edition 6.67).
In type H (page 19) the intermediate sleeveenables the impeller and bearing assembly ofa centrifugal pump drive to be dismantled withoutremoving the motor.
Special designs:N-EUPEX couplings can be supplied in specialdesigns (page 21). If required, flexibles with lowerelasticity (Shore 60) can be supplied, but a reduc-tion by about 40% of the nominal coupling torqueto be transmitted must be taken into considera-tion when selecting the size.
Les accouplements N-EUPEX sont élastiques àla flexion, à la torsion, dans les sens transversal etlongitudinal. Ils conviennent pour les deux sensde rotation, ainsi que pour les services à inversiondu sens de rotation. Ils garantissent une trans-mission continue.
Les accouplements N-EUPEX d’exécutionstandard sont en fonte GG-25 de haute qualité.(La partie 10 des types M est en fonte à graphitesphéroïdal GGG-40). Ils sont de forme cylin-drique et compacte.
La transmission du couple est assurée par destampons élastiques également répartis dans deslogements situés sur le pourtour du moyeu de lapartie d’accouplement 1 des types A, B, et H, ou,de la partie 10 des types D, E, M, O, et P. Lestampons conviennent pour des températures deservice situées entre -30�C et +80�C. Des doigtsspécialement conçus de la partie d’accouplement3, 4, ou 7, selon les types, viennent s’emboîterentre les tampons élastiques.
Sous charge, les tampons élastiques sont soumisen grande partie à un effort de compression.L’angle de torsion � croît d’abord rapidement,puis plus lentement (Voir fig. 5.1.). La caractéris-tique d’élasticité progressive de l’accouplementN-EUPEX et ses bonnes qualités d’amortis-sement empêchent efficacement la superpositiondangereuse des vibrations, assurant ainsi laprotection des organes de commande.
Les accouplements N-EUPEX compensent lesdésalignements des axes � Kr (fig. 5.2), lesdéviations angulaires � Kw (fig. 5.3) et lesdéplacements axiaux des arbres � Ka (fig. 5.4).Cependant, un alignement précis des arbresaugmente la durée de vie des tampons.
En construction mécanique, la combinaison desparties d’accouplement N-EUPEX avec des pou-lies à courroies de toutes sortes ou avec desarbres flottants, entretoises ou poulies à frein,permet des possibilités d’utilisation très variées.
L’exécution de base type A (page 15) en troisparties permet en dévissant et déboîtant la partie3 de désaccoupler les arbres et les machinessans être obligé de les reculer. Le type B (page15) en deux pièces nécessite pour le désac-couplement un déplacement axial égal à lalongueur des doigts.
Les parties à bride 10 des types E, D, et M (pages16 et 17) sont prévues pour y visser des pouliesà courroies plates, des volants d’inertie ou despoulies de frein.
Les types O et P (page 18) sont exécutés avecpoulie de frein selon DIN 15431 (édition deJuin 67).
Le type H (page 19) à entretoise permet parexemple de démonter le palier de rotor d’unepompe centrifuge sans avoir à déplacer lemoteur.
Exécutions spéciales:Il est possible d’exécuter des accouplementsN-EUPEX en exécutions spéciales (voir page21). Selon les besoins d’utilisation, les tamponsélastiques peuvent être livrés en matières plus oumoins élastiques (dureté 60 shore), ce qui a pourconséquence de réduire le couple nominal trans-missible d’une valeur d’environ 40% à prendre enconsidération lors de la sélection des tailles.
-
K420 DE/EN/FR 5
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Aufbau und Wirkungsweise Design and Operation Construction et fonctionnement
Drehfedersteife und VerdrehwinkelTorsional spring rate and torsion angleElasticité à la torsion et angle de torsion
Radialer VersatzParallel offset misalignmentDésalignement des axes
Winkeliger VersatzAngular misalignmentDéviation angulaire
Axialer Versatz � Ka = Smax - SminAxial movement � Ka = Smax - SminDéplacement axial des arbres � Ka = Smax - Smin
5.1
5.2
5.3
5.4
Teil 1 mit KupplungspaketenPart 1 with flexiblesPartie 1 avec tampons élastiques
Bauart B, zweiteiligType B, in two partsType B, en 2 pièces
Teil 1Part 1Partie 1
Teil 4Part 4Partie 4
Teil 3 mit NockenPart 3 with fingersPartie 3 avec doigts
Teil 2Part 2Partie 2
Bauart A, dreiteiligType A, in three partsType A, en 3 pièces
Bauart H, mit ZwischenhülseType H, with intermediate sleeveType H, à entretoise
Teil 1Part 1Partie 1
Teil 2Part 2Partie 2
Teil 3Part 3Partie 3
Teil 1Part 1Partie 1
Teil 5Part 5Partie 5
Teil 6Part 6Partie 6
Teil 7Part 7Partie 7
Smax
Smin
Smax
Smin
-
K420 DE/EN/FR6
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiquesTechnische Hinweise für den Design Hints for Fitting Instructions concernant leEinbau montage
1. Ausführung der elastischen PaketeN-EUPEX-Kupplungen in Normal-Ausführungwerden mit Paketen aus Synthesekautschuk(Härte 80 Shore) geliefert.Für Reversierbetrieb und für Antriebe mit sehrgroßen zu beschleunigenden Massen undbesonders starken Stößen (Kolbenpumpen,Kolbenkompressoren u. ä.) können N-EUPEX-Kupplungen bis einschließlich Größe 200 miterhöhten Paketen - nahezu ohne Verdrehspiel -ausgestattet werden. Einwandfreie Übertragungdes Drehmomentes und störungsfreie Funktionsind nur bei Verwendung von Original N-EUPEX-Paketen gewährleistet.
2. Anordnung der KupplungsteileDie Anordnung der Kupplungsteile auf den zuverbindenden Wellenenden ist beliebig.
3. BohrungenDie den Fertigbohrungen zugeordneten Toleranz-felder sind der Tafel 35.I zu entnehmen.
4. BefestigungN-EUPEX-Kupplungen werden normalerweise mitPaßfedernuten nach DIN 6885 Teil 1 undStellschrauben ausgeführt. Ausführung mit Keilnutnach DIN 6886, Anzug von der Nabeninnen-seite, ist möglich. Hierbei ist jedoch zu beachten,daß die größten Bohrungen nur 60% der maximalzulässigen Bohrungen mit Paßfedernut betragendürfen, es sei denn, die Nabenteile sind aus GGGgefertigt. Bei der Verwendung von Endscheiben istRücksprache erforderlich.
Bei den Größen 58, 68, 80, 95 und 110 sind dieGewindebohrungen für Stellschrauben bohrungs-abhängig, teilweise um 180� zur Paßfedernutversetzt angeordnet, bei den Teilen 9 der Größen125 und 140 ebenfalls.
5. Angeflanschte Scheibe oder SchwungradBei den Bauarten D und E ist die zulässige Um-fangsgeschwindigkeit angeflanschter Scheibenoder Schwungräder zu beachten. MitzulieferndeScheiben und dergleichen werden im allgemeinenvon uns an Teil 10 angeschraubt.
6. Lagerung der WellenendenDie zu verbindenden Wellenenden sollen unmittel-bar vor und hinter der Kupplung gelagert sein.
7. Ein- und Ausbau von WellenN-EUPEX-Kupplungen der Bauarten A, D, P und Hermöglichen den Ein- und Ausbau von Wellen undMaschinen ohne deren axiale Verschiebung.Bei den Bauarten A, D und P ist das Maß P in denTafeln 15.I, 16.I und 18.I zu beachten.
8. Auswuchten (nach DIN 740/2)Allgemein: Alle Kupplungsnaben mit Fertig-bohrung entsprechen mindestens einer WuchtgüteG16 (nach DIN 740 für n = 1500 1/min bzw.v max = 30 m/s, bei Wuchtung in einer Ebene).
Ausgewuchtet wird nach dem Halbkeil-Prinzip(DIN-ISO 8821)Nach Vereinbarung: Ist für das Betriebs- bzw. An-lagenverhalten eine feinere Wuchtgüte erforder-lich, so ist dieses gesondert zu vereinbaren.FLENDER empfiehlt bei Umfangsgeschwindigkeitv > 30 m/s (siehe 11.II) eine Wuchtung in GütestufeG6.3, die ggfs. auch in zwei Ebenen vorgenommenwerden kann und ebenfalls gesondert zu bestellenist.Soll die Auswuchtung nach dem Voll-keil-Prinzip erfolgen, ist der ausdrückliche Hin-weis erforderlich.
9. SchwingungsberechnungFür die Auslegung nach DIN 740 Teil 2 sowie fürSchwingungsberechnungen stehen bei Bedarf Un-terlagen zur Verfügung. Schwingungsberechnun-gen können auch beim FLENDER-Berechnungs-dienst in Auftrag gegeben werden.
10. Einbau und InbetriebnahmeFür Einbau und Inbetriebnahme der N-EUPEX-Kupplungen ist die Betriebsanleitung zu beachten.
1. Flexible coupling blocksN-EUPEX couplings in standard design aresupplied with flexible blocks of oil resitant syntheticrubber (Shore 80).For reversing operation and for drives with veryhigh mass acceleration and very heavy shockloads (reciprocating pumps, reciprocatingcompressors and the like) N-EUPEX couplings upto and including size 200 can be provided with over-size flexibles - almost without torsional play. Unin-terrupted transmission of torque and reliability ofoperation cannot be guaranteed unless originalN-EUPEX flexible blocks are used as replace-ments.
2. Mounting of coupling partsMounting of the coupling parts on the shaft ends tobe connected is optional.
3. BoresFor the appropriate tolerance ranges, see table 35.I
4. Securing the couplingN-EUPEX couplings are usually provided withparallel keyways according to DIN 6885/1 and setscrews. Taper keyways according to DIN 6886 arepossible, the key being tightened from the inside ofthe hub. For this design, however, it should benoted that the biggest allowable bores are only 60%of those permitted for parallel keyways, unless thehub material is nodular cast iron (GGG). If endplates are used, please refer to us.
On couplings of sizes 58, 68, 80, 95, and 110 andalso on part 9 of sizes 125 and 140, the tappedholes for set screws are - depending on the boresize - partly opposite the keyway.
5. Flange-connected pulleys or flywheelsFor types D and E the permissible circumferentialvelocities of the flange-connected pulleys or fly-wheels should be checked. Pulleys and the like tobe supplied by us are generally fitted to part 10.
6. Supporting the shaft endsThe shaft ends must be supported immediately infront of and behind the coupling.
7. Fitting and removing shaftsN-EUPEX couplings of types A, D, P, and H enableshafts and machines to be fitted and dismantledwithout axial displacement.With coupling types A, D and P dimension P intables 15.I, 16.I and 18.I should be observed.
8. Balancing (acc. to DIN 740/2)General remarks: The balancing of all couplinghubs with finished bores accords at least with G16(to DIN 740 for n = 1500 1/min or v max = 30 m/s, forbalancing at one level).
Balancing takes place in accordance with thehalf-wedge principle (DIN-ISO 8821).Special agreement: Should a finer balancinggrade be required for the operating behaviour of themachinery, this should be agreed specifically. Forcircumferential velocities v > 30 m/s (see 11.II),FLENDER recommends a balancing grade ofG6.3, which can be carried out at two levels if re-quired and which must also be specified separately.
If balancing is required to the full wedge prin-ciple, this must be expressly stated.
9. Vibration calculationsData are available for selection according to DIN740/2 and for vibration calculations, and can besupplied on request.
10. Installation and putting into serviceWhen installing and putting N-EUPEX couplingsinto service, please refer to the Operating Instruc-tions.
1. Tampons élastiquesLes accouplements N-EUPEX sont livrés, enexécution standard, avec des tampons en caout-chouc synthétique (dureté 80 shore). Pour lesservices à inversion du sens de rotation et pour lestransmissions avec grandes masses d’inertie etchocs particulièrement forts (pompes à pistons,etc..), on peut prévoir des accouplementsN-EUPEX munis de tampons spéciaux surélevés -presque sans jeu de torsion. Ces tampons sontlivrés de stock FLENDER pour les accouplementsjusqu’à la taille 200. Seule l’utilisation des tamponsN-EUPEX originaux permet d’assurer une trans-mission continue et un parfait fonctionnement.
2. Disposition des parties d’accouplementOn peut choisir à volonté la disposition des partiesd’accouplement sur les bouts d’arbres.
3. AlésagesLes plages de tolérance correspondant auxalésages sont mentionnées dans le tableau 35.I
4. FixationLes accouplements N-EUPEX sont en généralexécutés avec rainures pour clavettes parallèlesselon DIN 6885 feuille 1 et vis de fixation. Il est pos-sible de prévoir des rainures pour clavetagesforcés selon DIN 6886 (clavetages par le côtéintérieur du moyeu). Il faut noter que les alésagesavec clavetages les plus grands ne correspondentqu’à 60% des diamètres maximum admissibles, àmoins d’exécuter les moyeux en fonte à graphitesphéroidal (GGG). Pour un montage avec rondelled’extrémité nous consulter.Pour les tailles 58, 68, 80, 95 et 110 et égalementpour les parties 9 des tailles 125 et 140, les trousfiletés pour les vis de blocage sont en partie,suivant les diamètres de filetage, situés à l’opposéde la rainure de clavette.
5. Poulies et volants fixés par bridePour les types D et E, veiller à respecter la vitessepériphérique maximale des poulies ou volants fixéspar bride. Les poulies ou autres organes similairesfaisant partie de notre livraison sont, en généralfixés par nos soins sur la partie 10.
6. Disposition des paliersLes sorties d’arbres doivent être soutenues par despaliers placés dans le voisinage immédiat del’accouplement.
7. Montage et démontageLes accouplements des types A, D, P et H permet-tent de désaccoupler les arbres et les machinessans être obligé de les reculer.Dans les types A, D et P veiller à respecter la côte Pindiquée dans les tableaux 15.I, 16.I et 18.I
8. Equilibrage (svt. DIN 740/2)Généralités: tous les moyeux d’accouplement àalésage fini sont au minimum conformes à uneclasse d’équilibrage G16 (selon DIN 740 pour n =1500 1/min ou v max. = 30 m/s, équilibrage sur unplan).L’équilibrage a lieu selon le principe de la demi-cale (DIN-ISO 8821).Sur demande: Si le comportement en service et lecomportement de l’installation demandent unequalité d’équilibrage plus pousée, celle-ci devraêtre convenue séparément. FLENDER recom-mande, à une vitesse circonférentielle v > 30 m/s(voir 11.II), un équilibrage de qualité G6.3, réalisa-ble le cas échéant à deux niveaux qu’il faudra aussicommander séparément.Si l’équilibrage doit se faire selon le principe dela cale entière, le client doit le spécifierexpressément.
9. Calcul de vibrationsNous tenons à la disposition de nos clients unedocumentation permettant les calculs de vibrationselon DIN 740 partie 2. Nos clients peuvent aussifaire exécuter ces calculs de vibrations par lesbureaux techniques FLENDER.
10. Montage et mise en servicePour le montage et la mise en service desaccouplements N-EUPEX se référer à la noticed’entretien.
-
K420 DE/EN/FR 7
N-EUPEXElastische KupplungenÜberschlägige Ermittlung der Kupp-lungsgröße mittels Betriebsfaktor
Die zugrundegelegten Betriebsfaktoren basierenauf Erfahrungswerte, die global das Betriebsver-halten von An- und Abtriebskombinationen ab-schätzen.Vorherrschend periodische Anregung der Maschi-nenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsengroßer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN740/2 bzw. eine Schwingungsberechnung, dieauch beim FLENDER-Berechnungsdienst in Auf-trag gegeben werden kann. Unterlagen für dieseBerechnungen stehen bei Bedarf zur Verfügung.Bei der Auswahl der Kupplungsgröße ist der Be-triebsfaktor f1 (Tafel 7.II) - unter Berücksichtigung
des Belastungskennwertes (Tafel 7.I) - zu berück-sichtigen.Dieser Betriebsfaktor beinhaltet bis zu 25 Anläufeje Stunde. Bis zu 120 Anläufe je Stunde ist dernächstgrößere Betriebsfaktor zu wählen. Darüber-hinaus ist Rücksprache erforderlich.
1. Verwendungszweck der N-EUPEX-Kupp-lung
1.1 Art der Kraftmaschine, Leistung PM in kW,Drehzahl nM in 1/min
1.2 Art der Arbeitsmaschine, Soll-Leistung P2in kW
2. Belastungsverhältnisse der Kraft- undArbeitsmaschine
2.1 Betriebsart: Gleich- oder ungleichmäßigerBetrieb, auftretende Stöße. Massenträgheits-momente J der Kraft- und Arbeitsmaschinekönnen betriebsbedingt das zu übertragendeDrehmoment vergrößern.
2.2 Anläufe je Stunde3. Umgebungsverhältnisse3.1 Umgebungstemperatur in �C:
-30�C ≤ Tu ≤ +80�C3.2 Umgebungsmedium
7.I Zuordnung des Belastungskennwertes nach der Art der Arbeitsmaschine
BaggerS EimerkettenbaggerS Fahrwerke (Raupe)M Fahrwerke (Schiene)M ManöverierwindenM SaugpumpenS SchaufelräderS SchneidköpfeM Schwenkwerke
BaumaschinenM BauaufzügeM BetonmischmaschinenM Straßenbaumaschinen
Chemische IndustrieM KühltrommelnM MischerG Rührwerke (leichte Flüssigkeit)M Rührwerke (zähe Flüssigkeit)M TrockentrommelnG Zentrifugen (leicht)M Zentrifugen (schwer)
ErdölgewinnungM Pipeline-PumpenS Rotary-Bohranlagen
FörderanlagenM FörderhaspelnS FördermaschinenM GliederbandfördererM Gurtbandförderer (Schüttgut)S Gurtbandförderer (Stückgut)M GurttaschenbecherwerkeM KettenbahnenM KreiselfördererM LastaufzügeG MehlbecherwerkeM PersonenaufzügeM PlattenbänderM SchneckenfördererM SchotterbecherwerkeS SchrägaufzügeM StahlbandfördererM Trogkettenförderer
Gebläse, Lüfter 1)G Drehkolbengebläse TN ≤ 75 NmM Drehkolbengebläse TN ≤ 750 NmS Drehkolbengebläse TN > 750 NmG Gebläse (axial/radial) TN ≤ 75 NmM Gebläse (axial/radial) TN ≤ 750 NmS Gebläse (axial/radial) TN > 750 NmG Kühlturmlüfter TN ≤ 75 NmM Kühlturmlüfter TN ≤ 750 NmS Kühlturmlüfter TN > 750 NmG Saugzuggebläse TN ≤ 75 NmM Saugzuggebläse TN ≤ 750 NmS Saugzuggebläse TN > 750 NmG Turbogebläse TN ≤ 75 NmM Turbogebläse TN ≤ 750 NmS Turbogebläse TN > 750 Nm
Generatoren, UmformerS Frequenz-UmformerS GeneratorenS Schweißgeneratoren
GummimaschinenS ExtruderM KalanderS KnetwerkeM MischerS Walzwerke
HolzbearbeitungsmaschinenS EntrindungstrommelnM HobelmaschinenG HolzbearbeitungsmaschinenS Sägegatter
KrananlagenG EinziehwerkeS FahrwerkeS HubwerkeM SchwenkwerkeM Wippwerke
KunststoffmaschinenM ExtruderM KalanderM MischerM Zerkleinerungsmaschinen
MetallbearbeitungsmaschinenM BlechbiegemaschinenS BlechrichtmaschinenS HämmerS HobelmaschinenS PressenM ScherenS SchmiedepressenS StanzenG Vorgelege, WellensträngeM Werkzeugmaschinen-HauptantriebeG Werkzeugmaschinen-Hilfsantriebe
NahrungsmittelmaschinenG AbfüllmaschinenM KnetmaschinenM MaischenG VerpackungsmaschinenM ZuckerrohrbrecherM ZuckerrohrschneiderS ZuckerrohrmühlenM ZuckerrübenschneiderM Zuckerrübenwäsche
PapiermaschinenS GautschenS GlättzylinderS HolländerS HolzschleiferS KalanderS NaßpressenS ReißwölfeS Saugpressen
S SaugwalzenS Trockenzylinder
PumpenS KolbenpumpenG Kreiselpumpen (leichte Flüssigkeit)M Kreiselpumpen (zähe Flüssigkeit)S PlungerpumpenS Preßpumpen
Steine, ErdenS BrecherS DrehöfenS HammermühlenS KugelmühlenS RohrmühlenS SchlagmühlenS Ziegelpressen
TextilmaschinenM AufwicklerM Druckerei-FärbereimaschinenM GerbfässerM ReißwölfeM Webstühle
Verdichter, KompressorenS KolbenkompressorenM Turbokompressoren
WalzwerkeS BlechscherenM BlechwenderS BlockdrückerS Block- und BrammenstraßenS BlocktransportanlagenM DrahtzügeS EntzunderbrecherS FeinblechstraßenS GrobblechstraßenM Haspeln (Band und Draht)S KaltwalzwerkeM KettenschlepperS KnüppelscherenM KühlbettenM QuerschlepperM Rollgänge (leicht)S Rollgänge (schwer)M RollenrichtmaschinenS RohrschweißmaschinenM SaumscherenS SchopfscherenS StranggußanlagenM WalzenverstellvorrichtungenS Verschiebevorrichtungen
WäschereimaschinenM TrommeltrocknerM Waschmaschinen
WasseraufbereitungM KreiselbelüfterG Wasserschnecken
G = gleichmäßige Belastung Änderung des erforderlichen Belastungskennwertes kann ggf. nach Angabe der genauenM = mittlere Belastung Betriebsbedingungen erfolgen.S = schwere Belastung 1) P = Leistung der Arbeitsmaschine in kW, n = Drehzahl in 1/min
7.II Betriebsfaktor f1Belastungskennwert der Arbeitsmaschine
AntriebsmaschineG M S
Elektromotoren, Turbinen, Hydraulikmotoren 1 1,25 1,75
Kolbenmaschinen 4 - 6 ZylinderUngleichförmigkeitsgrad bis 1 : 100 bis 1 : 200
1,25 1,5 2
Kolbenmaschinen 1 - 3 ZylinderUngleichförmigkeitsgrad bis 1 : 100
1,5 2 2,5
-
K420 DE/EN/FR8
N-EUPEXFlexible CouplingsRough Estimation of the CouplingSize by Means of the Service Factor
For the service factors empirical values were takenas a basis which generally assess the performanceof input and output combinations in service. Predo-minant periodic excitation of the plant or startingand braking of large masses require a designaccording to DIN 740/2 or vibration calculationswhich can also be ordered from us. Data forcalculations are available, if required.When selecting the size of a coupling, the servicefactor f1 of table 8.II depending on the specific loadclassification symbol of table 8.I must be allowed
for. This service factor is valid for up to 25 starts perhour. For up to 120 starts per hour use the nearestlarger service factor. For more frequent starting,please refer to us.
1. Application of the N-EUPEX coupling1.1 Type of prime mover; power rating PM in kW,
speed nM in 1/min1.2 Type of driven machine; power rating P2 in kW2. Load conditions of prime mover and driven
machine
2.1 Mode of operation: Uniform or non-uniform;any occurring shocks. Mass moments ofinertia J of prime mover and driven machinecan increase the torque to be transmitted dueto service conditions.
2.2 Number of starts per hour3. Ambient conditions3.1 Ambient temperature in �C:
-30°C ≤ Tu ≤ +80°C3.2 Ambient medium
8.I Load classification symbols listed acc. to applications and industries
Blowers, Ventilators 1)U Rotary piston blowers TN ≤ 75 NmM Rotary piston blowers TN ≤ 750 NmH Rotary piston blowers TN > 750 NmU Blowers (axial/radial) TN ≤ 75 NmM Blowers (axial/radial) TN ≤ 750 NmH Blowers (axial/radial) TN > 750 NmU Cooling tower fans TN ≤ 75 NmM Cooling tower fans TN ≤ 750 NmH Cooling tower fans TN > 750 NmU Induced draught fans TN ≤ 75 NmM Induced draught fans TN ≤ 750 NmH Induced draught fans TN > 750 NmU Turbo blowers TN ≤ 75 NmM Turbo blowers TN ≤ 750 NmH Turbo blowers TN > 750 Nm
Building machineryM Concrete mixersM HoistsM Road construction machinery
Chemical industryU Agitators (liquid material)M Agitators (semi-liquid material)M Centrifuges (heavy)U Centrifuges (light)M Cooling drumsM Drying drumsM Mixers
CompressorsH Piston compressorsM Turbo compressors
ConveyorsM Apron conveyorsM Ballast elevatorsM Band pocket conveyorsM Belt conveyors (bulk material)H Belt conveyors (piece goods)U Bucket conveyors for flourM Chain conveyorsM Circular conveyorsM Goods liftsH HoistsH Inclined hoistsM Link conveyorsM Passenger liftsM Screw conveyorsM Steel belt conveyorsM Trough chain conveyorsM Hauling winches
CranesM Derricking jib gearsH Hoisting gearsU Luffing gearsM Slewing gearsH Travelling gears
DredgersH Bucket conveyors
H Bucket wheelsH Cutter headsM Manoeuvring winchesM PumpsM Slewing gearsH Travelling gears (caterpillar)M Travelling gears (rails)
Food industry machineryU Bottling and container filling machinesM Cane crushersM Cane knivesM Cane millsH Kneading machinesM Mash tubs, crystallizersU Packaging machinesM Sugar beet cuttersM Sugar beet washing machines
Generators, transformersH Frequency transformersH GeneratorsH Welding generators
LaundriesM TumblersM Washing machines
Metal rolling millsH Billet shearsM Chain transfersH Cold rolling millsH Continuous casting plantsM Cooling bedsH Cropping shearsM Cross transfersH Descaling machinesH Heavy and medium plate millsH Ingot and blooming millsH Ingot handling machineryH Ingot pushersH ManipulatorsH Plate shearsM Plate tiltersM Roller adjustment drivesM Roller straightenersH Roller tables (heavy)M Roller tables (light)H Sheet millsM Trimming shearsH Tube welding machinesM Winding machines (strip and wire)M Wire drawing benches
Metal working machinesU Countershafts, line shaftsH Forging pressesH HammersU Machine tools, auxiliary drivesM Machine tools, main drivesH Metal planing machinesH Plate straightening machinesH Presses
H Punch pressesM ShearsM Sheet metal bending machines
Oil industryM Pipeline pumpsH Rotary drilling equipment
Paper machinesH CalendersH CouchesH Drying cylindersH Glazing cylindersH PulpersH Pulp grindersH Suction rollsH Suction pressesH Wet pressesH Willows
Plastic industry machineryM CalendersM CrushersM ExtrudersM Mixers
PumpsU Centrifugal pumps (light liquids)M Centrifugal pumps (viscous liquids)H Piston pumpsH Plunger pumpsH Pressure pumps
Rubber machineryM CalendersH ExtrudersM MixersH Pug millsH Rolling mills
Stone and clay working machinesH Ball millsH Beater millsH BreakersH Brick pressesH Hammer millsH Rotary kilnsH Tube mills
Textile machinesM BatchersM LoomsM Printing and dyeing machinesM Tanning vatsM Willows
Water treatmentM AeratorsU Screw pumps
Wood working machinesH BarkersM Planing machinesH Saw framesU Wood working machines
U = Uniform load Listed load classification symbols may be modified after giving exact details ofM = Medium shock load operating conditions.H = Heavy shock load 1) P = Power rating of driven machine in kW, n = speed in 1/min
8.II Service factor f1Load symbol of driven machine
Prime moverU M H
Electric motors, Turbines, Hydraulic motors 1 1.25 1.75
Piston engines 4 - 6 cylinderscyclic variation 1 : 100 - 1 : 200
1.25 1.5 2
Piston engines 1 - 3 cylinderscyclic variation to 1 : 100
1.5 2 2.5
-
K420 DE/EN/FR 9
N-EUPEXAccouplements élastiquesSélection de la taille des accouplementspar l’utilisation du facteur service
Les facteurs services ont été définis sur la base va-leurs expérimentales qui prennent en considéra-tion, d’une manière générale, les comportementsdes machines motrices et des machine entraînées.Si l’installation présente des excitations périodi-ques prédominantes ou des démarrages voire desfreinages de grosses masses, il faut effectuer unesélection selon la norme DIN 740/2, c’est à dire uncalcul de vibrations, qui peut être réalisé par lesservices calculs de FLENDER sur commande. Lesdocuments techniques nécessaires à ces calculssont disponibles.Lors de la sélection de la taille de l’accouplement, il
faut se reporter au facteur f1 (tableau 9.II) enprenant en considération le facteur de charge(tableau 9.I).Ce facteur service tient compte de 25 démarragespar heure. Au-dessus et jusqu’à 120 démarragespar heure, il y a lieu de choisir le facteur serviceimmédiatement supérieur. Au delà de cette valeurnous consulter.
1. Utilisation de l’accouplement N-EUPEX1.1 Genre de la machine motrice,
Puissance PM en kW, Vitesse nM en 1/min1.2 Genre de la machine entrainée,
Puissance absorbée P2 en kW2. Conditions de fonctionnement2.1 Genre de fonctionnement: Un fonctionnement
uniforme ou avec peu de chocs, un fonction-nement avec chocs importants, les momentsd’inertie J de la machine motrice ou entrainéepeuvent augmenter le couple à transmettre.
2.2 Démarrages par heure3. Conditions particulières3.1 Température ambiante �C:
-30�C ≤ Tu ≤ + 80�C3.2 Ambiante: medium
9.I Détermination des charges selon la nature de la machine
Alimentaire (Industrie)M Broyeurs de canne à sucreS Concasseurs de canne à sucreM Coupe canne à sucreM Coupeuses de betteravesM Cuves à moûtG EmboiteusesG EmboutisseusesM Laveurs de betteravesM Malaxeurs
BoisS EcorceursG Machines à boisM RaboteusesS Scies alternatives
CaoutchoucM CalandresS ExtrudeusesS LaminoirsS MalaxeursM Mélangeurs
CarrièresS Broyeurs à bouletsS Broyeurs à marteauxS Broyeurs à percussionS Broyeurs rotatifsS ConcasseursS Fours rotatifsS Presses à tuiles
CompresseursS Compresseurs à pistonsM Turbo compresseurs
Génératrices-alternateursS Convertisseurs de fréquenceS GénératricesS Génératrices de soudure
Industrie chimiqueG Agitateurs à liquidesM Agitateurs à produits visqueuxG Centrifugeuses légèresM Centrifugeuses lourdesM MalaxeursM Tambours de refroidissementM Tambours sécheurs
LaminoirsM Bobineuses (bande et fil)S Cages décalamineusesS Cisaille à tôlesS Cisailles à billettesS Cisailles à ébouterM Cisailles à rognerM Tambours sécheursM Commande de serrageS Convoyeurs à bramesS Coulées continuesM Dresseuses à rouleauxL Laminoirs à froidM Lignes de rouleaux (légères)
S Lignes de rouleaux (lourdes)S Machines de soudure des tuyauxS ManipulateursS Pousseurs de bramesM RefroidisseurM Retourneurs de tôlesM Ripeur transversalM Tracteurs à chaînesS Trains à lingots et à bramesS Trains à tôles finesS Trains à tôles fortesM Tréfileuse
Lavage (Installations de)M Machines à laverM Tambours sécheurs
Levage (engins de)M Mouvement de basculementG Mouvement de levage (pour tout
accouplement élastique S)M Mouvement d’orientationG Mouvement de relevageS Mouvement de translation
Matières plastiquesM CalandresM ConcasseursM ExtrudeusesM Mélangeurs
Métallurgie et travail des métauxG Arbres de transmissionM Basculeurs de tôlesM CisaillesG Entraînement auxiliaire de machines-outilsM Entraînement principal de machines-outilsS EstampeusesS MarteauxS PressesS Presses à forgerS RaboteusesS Redresseuses
PapeterieS CalandresS CoucheuseS Cylindre aspirantS Cylindre frictionneurS Cylindre sécheurS DéchiqueteusesS Moulins à papierS Presses à eauS Presses aspirantesS Rectifieuse à bois
Pétrole (extraction)S Foreuses RotaryM Pompes de pipe-line
PompesG Centrifuges (à liquides)M Centrifuges (à produits visqueux)S à compressionS à pistons
S à pistons plongeursTerrassement
S Excavateurs à godetsM Mécanismes d’orientationS Mécanismes de translation (sur chenilles)M Mécanismes de translation (sur rails)S Têtes de forageM Pompes aspirantesS Roues pellesM Treuils de manoeuvre
TextilesM DéchiqueteusesM Machines à imprimerM Métiers à tisserM OurdissoirsM Tonneaux de tannerie
Traitement des eauxM AgitateursM Vis d’archimède (pour tout
accouplement G)Transporteurs-convoyeurs
M AscenseursS ConvoyeurM Convoyeur à bandes articuléesM Convoyeur à bandes pour matières en vracS Convoyeur à bandes pour matières solidesG Élévateurs à godets pour céréale/farineM Élévateurs à godets pour déchets
métalliquesM Élévateurs à godets pour pierrailleM Monte-chargesS Monte-charges inclinésM Transporteurs à augesM Transporteurs à bandes métalliquesM Transporteurs à chaînesM Transporteurs à chaînes et à augesM Transporteurs à tabliers métalliquesM Transporteurs à visM Treuils de puits
Travaux publicsM Machines de construction de routesM Malaxeurs à bétonM Monte-charges
Ventilateurs et Soufflantes 1)G Soufflantes rotatives TN ≤ 75 NmM Soufflantes rotatives TN ≤ 750 NmS Soufflantes rotatives TN > 750 NmG Tours de réfrigération TN ≤ 75 NmM Tours de réfrigération TN ≤ 750 NmS Tours de réfrigération TN > 750 NmG Ventilateurs axiaux ou radiaux TN ≤ 75 NmM Ventilateurs axiaux ou radiaux TN ≤ 750 NmS Ventilateurs axiaux ou radiaux TN > 750 NmG Ventilateurs de tirage TN ≤ 75 NmM Ventilateurs de tirage TN ≤ 750 NmS Ventilateurs de tirage TN > 750 NmG Ventilateurs turbo TN ≤ 75 NmM Ventilateurs turbo TN ≤ 750 NmS Ventilateurs turbo TN > 750 Nm
G = Charge uniforme Une modification de facteur de charge nécessaire peut être faite, si les caractéristiquesM = Charge moyenne de fonctionnement exactes sont fournies.S = Charge lourde 1) P = Puissance de la machine motrice en kW, n = Vitesse en 1/min
9.II Facteur de service f1Charge selon nature de la machine
Machines motricesG M S
Moteurs électriques, turbines, moteurs hydrauliques 1 1,25 1,75
Moteurs à pistons 4 - 6 cylindrescoefficient d’irrégularité 1 : 100 à 1 : 200
1,25 1,5 2
Moteurs à pistons 1 - 3 cylindrescoefficient d’irrégularité jusqu’à 1 : 100
1,5 2 2,5
-
K420 DE/EN/FR10
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Berechnungsbeispiele Calculation Examples Exemples de calcul
Berechnungsbeispiel 1
Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung für denAntrieb einer Presse, angeordnet zwischenElektromotor und Zahnradgetriebe.
Elektromotor PM = 110 kWPresse (Zahnradgetr.) P2 = 95 kWDrehzahl n = 1430 1/minAnläufe je Stunde 30Umgebungstemperatur 16�C
Lösung: Die Kupplung ist auszulegen für dieLeistung P2K = P2 x f1. Nach Tafel 7.I ermitteltman den Belastungskennwert S und hierfür ausTafel 7.II den Betriebsfaktor f1 = 1,75. Da dieAnlaufhäufigkeit 25 Anläufe je Stunde über-schreitet, ist der nächstgrößere Betriebsfaktorf1 = 2 zu wählen.Somit wird P2K = 95 x 2 = 190 kW.Auf Seite 11 ist für n = 1430 1/min und dienächstgrößere Nenn-Leistung PN = 200 kWdie Kupplungsgröße 200 zu finden.
Gewählt: N-EUPEX-Kupplung A 200 abFLENDER-Vorratslager lieferbar.
Calculation example 1
Required: A N-EUPEX coupling for the drive ofa press, to be mounted between electric motorand gear unit.
Electric motor PM = 110 kWPress P2 = 95 kWSpeed n = 1430 1/minStarts per hour 30Ambient temperature 16�C
Solution: The coupling must be designed fora power P2K = P2 x f1. Table 8.I lists loadsymbol H for this application, resulting in aservice factor f1 = 1.75 acc. to table 8.II. Sincethe starting frequency per hour exceeds 25, thenearest larger service factor has to be used; inthis case f1 = 2.Thus P2K = 95 x 2 = 190 kW.On page 11, for speed n = 1430 1/min and thenearest larger power rating PN = 200 kW youfind coupling size 200.
Selected: N-EUPEX coupling A 200 available exFLENDER stock.
Exemple de calcul 1
A sélectionner: Un accouplement N-EUPEXpour l’attaque d’une presse. Il sera placé entre unmoteur électrique et un réducteur à engrenages.
Moteur électrique PM = 110 kWPresse P2 = 95 kWVitesse n = 1430 1/minDémarrages/heure 30Température ambiante 16�C
Sélection: l’accouplement est sélectionné pourune puissance P2K = P2 x f1. Dans le tableau 9.I,nous relevons le facteur de charge correspon-dant S et dans le tableau 9.II le facteur de servicef1 = 1,75. Si la fréquence des démarragesdépasse 25 par heure, on doit choisir le facteur deservice immédiatement supérieur, soit f1 = 2.Ainsi on a P2K = 95 x 2 = 190 kW.On trouve à la page 11, pour la vitesse n = 14301/min. Et la puissance nominale immédiatementsup. PN = 200 kW, la taille d’accouplement 200.
Choix: Un accouplement N-EUPEX type A taille200 livrable du stock FLENDER.
Berechnungsbeispiel 2
Gesucht: Eine N-EUPEX-Kupplung für denAntrieb einer Kreiselpumpe (leichte Flüssigkeit),angeordnet zwischen Elektromotor und Pumpe.
Elektromotor PM = 30 kWPumpe P2 = 28 kWDrehzahl n = 1450 1/minAnläufe je Stunde 5Umgebungstemperatur 50�CEs wird ein Ausbaustückmit min. 180 mm Längebenötigt.
Lösung: Die Kupplung ist auszulegen für dieLeistung P2K = P2 x f1. Nach Tafel 7.I ermitteltman den Belastungskennwert S und hierfür ausTafel 7.II den Betriebsfaktor f1 = 1. Die Anlauf-häufigkeit und die Umgebungstemperatur sindinnerhalb der erlaubten Grenzen.Somit wird T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm.
Gewählt: Unter Berücksichtigung der zurealisierenden Geometrie und Bohrung wirddie N-EUPEX-Kupplung H 125 mit Zwischen-hülse Teil 6 LZ = 185 mm für s3 = 200 mm gewählt.Die Nabenlänge l2 von Teil 5 ist 70 mm. Die Län-genangabe s3 ist im Auftragstext mit vorzugeben.Siehe Bestellbeispiel Seite 20.
Calculation example 2
Required: A N-EUPEX coupling for the drive of acentrifugal pump (light liquids), to be mountedbetween electric motor and pump.
Electric motor PM = 30 kWPump P2 = 28 kWSpeed n = 1450 1/minStarts per hour 5Ambient temperature 50�CA spacer of a minimumlength of 180 mm isrequired.
Solution: The coupling must be designed fora power P2K = P2 x f1. Table 8.I lists loadsymbol H for this application, resulting in aservice factor f1 = 1 acc. to table 8.II. Startingfrequency per hour and ambient temperature arewithin the permissible limits.Thus T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm.
Selected: Taking into consideration the geometryand the bore to be carried out, N-EUPEX couplingH 125 with intermediate sleeve is selected, part 6LZ = 185 mm for s3 = 200 mm. The hub length ofpart 5 is 70 mm. Length s3 has to be stated in theorder.See ordering example on page 20.
Exemple de calcul 2
A sélectionner: Un accouplement N-EUPEXpour l’entraînement d’une pompe de circulation(fluide liger), monté entre moteur et pompe
Moteur électrique PM = 30 kWPompe P2 = 28 kWVitesse n = 1450 1/minDémarrages/heure 5Température ambiante 50�CIl est nécessaire de prévoirune entretoise de longueur180 mm.
Sélection: l’accouplement est sélectionné pourune puissance P2K = P2 x f1. Dans le tableau 9.I,nous relevons le facteur de charge correspon-dant S et dans le tableau 9.II le facteur de servicef1 = 1. Le nombre de démarrages/heure et latempérature ambiante sont dans les limitesautorisées.Ainsi on a T2K = f1 x 9550 x P2/n = 184 Nm.
Choix: Compte tenu des critères de géométrie etde l’alésage, nous choisissons le N-EUPEXH 125 avec entretoise partie 6 LZ = 185 mm pours3 = 200 mm. La longueur l2 du moyeux partie 5est 70 mm. La longueur s3 est à préciser dans letexte de commande.Voir exemple de commande page 20.
-
K420 DE/EN/FR 11
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Nenn-Leistungen Nominal Power Ratings Puissances nominales
Die Nenn-Leistungen PN nach Tafel 11.I sowie dieNennwerte PN : n und die Nenn-DrehmomenteTN auf den Seiten 15 bis 19 sind gültig für:
stoßfreien Betrieb,
bis zu 25 Anläufe je Stunde, wobei während desAnlaufes kurzzeitig das 3 fache Drehmoment zu-lässig ist,
gut fluchtende Wellen,
-30�C bis +80�C Umgebungstemperatur bzw.Temperatur der Maschinenwellenenden.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbarBauarten B, A, E, D und H
The nominal power ratings PN in kW shown intable 11.I as well as the nominal values PN : nand the nominal torques TN on pages 15 to 19are valid for:
shock-free operation,
up to 25 starts per hour, the permissible startingtorque being 3 times the running torque for ashort period,
properly aligned shafts,
ambient temperature and temperature of theshaft ends to be connected -30�C up to +80�C.
= available ex FLENDER stockTypes B, A, E, D and H
Les puissances nominales PN en kW indiquéesau tableau 11.I ainsi que les caractéristiquesPN : n et les couples nominaux TN figurant pages15 à 19 sont valables pour:
transmission sans choc,
jusqu’à 25 démarrages à l’heure à condition quele couple de démarrage n’excéde pas 3 fois lecouple nominal,
arbres bien alignés
température ambiante ou température des arbrescomprises -30�C et +80�C.
= livrables du stock FLENDERTypes B, A, E, D et H
11.I Drehzahlen und Nenn-Leistungen / Speeds and nominal power ratings / Vitesses et puissances nominales
Dreh-zahl
Kupplungsgrößen / Couplings sizes / Tailles des accouplementszahl
Speed 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315 350 400 440 480 520 560 610 660 710Vitesse
1/min Nenn-Leistungen PN in kW / Nominal power ratings PN in kW / Puissances nominales PN en kW
10 12.5 16
0.020.025
0.032
0.036 0.044
0.057
0.063 0.078
0.1
0.11 0.13
0.17
0.17 0.21
0.27
0.25 0.31
0.4
0.38 0.47
0.6
0.59 0.73
0.95
0.9 1.2
1.5
1.4 1.8
2.2
2.1 2.6
3.3
2.9 3.7
4.7
4.1 5.1
6.5
5.8 7.2
9.2
8 10
13
10.5 13.5
17
14 17.5
22.5
17.5 21.5
27.5
22 27.5
35.5
30 38
50
40 50
65
51 64
82
65 81
105
20 25 31.5
0.040.05
0.063
0.071 0.089
0.11
0.13 0.16
0.2
0.21 0.26
0.33
0.34 0.42
0.53
0.5 0.63
0.79
0.75 0.94
1.2
1.2 1.5
1.9
1.9 2.3
2.9
2.8 3.5
4.4
4.2 5.2
6.6
5.9 7.3
9.2
8.2 10
13
11.5 14.5
18
16 20
25.5
21.5 27
34
28.5 35
45
35 43
55
44 55
70
60 75
95
80 100
125
105 130
160
130 160
205
40 50 63
0.080.1
0.13
0.14 0.18
0.22
0.25 0.31
0.4
0.42 0.52
0.66
0.67 0.84
1
1 1.2
1.6
1.5 1.9
2.4
2.3 2.9
3.7
3.7 4.6
5.8
5.6 7
8.8
8.4 10.5
13
11.5 14.5
18.5
16.5 20.5
25.5
23 29
36
32 40
51
43 54
68
57 71
89
70 87
110
89 110
140
120 150
190
160 200
250
205 255
325
260 324
410
80 100 125
0.160.2
0.25
0.28 0.36
0.44
0.5 0.63
0.78
0.84 1.1
1.3
1.3 1.7
2.1
2 2.5
3.1
3 3.8
4.7
4.7 5.9
7.3
7.4 9.2
11.5
11 14
17.5
16.5 21
26
23.5 29.5
37
32.5 41
51
46 58
72
65 80.5
101
86 108
135
115 140
175
140 175
215
175 220
275
245 305
380
320 400
500
410 510
640
520 650
810
160 200 224
0.320.4
0.45
0.57 0.71
0.8
1 1.3
1.4
1.7 2.1
2.3
2.7 3.4
3.8
4 5
5.6
6 7.5
8.4
9.4 11.5
13
14.5 18.5
20.5
22.5 28
31.5
33.5 42
47
47 59
65
65 82
91
92 115
130
130 160
180
170 215
240
225 285
315
280 350
390
355 445
500
485 605
680
635 795
890
8201050
1150
10501300
1450
280 315 400
0.560.63
0.8
1 1.1
1.4
1.8 2
2.5
2.9 3.3
4.2
4.7 5.3
6.7
7 7.9
10
10.5 12
15
16.5 18.5
23.5
26 29
37
39 44
56
59 66
84
82 92
115
115130
165
160 180
230
225 255
320
300 340
430
395 445
565
485 545
695
620 700
890
850 950
1210
11101250
1590
14401610
2050
18002050
2600
500 630 730
0.991.3
1.5
1.8 2.2
2.6
3.1 4
4.6
5.2 6.6
7.6
8.410.5
12
12.5 15.5
18.5
19 23.5
27.5
29.5 37
43
46 58
67
70 88
102
105130
153
145185
215
205255
300
290 365
420
400 510
590
540 680
785
710 890
1030
8701100
1270
11101400
1620
15201910
2220
19902500
2900
25503250
3750
32504100
4750
750 800 950
1.531.6
1.9
2.7 2.8
3.4
4.7 5
6
7.8 8.4
9.9
12.513.5
16
19 20
24
28.5 30
36
44 47
56
69 74
87
105110
133
157165
200
220235
280
305325
390
430 460
550
605 645
765
810 860
1020
10601130
1350
13001390
1650
16601775
2100
22802430
2880
29803200
3780
38504100
4850
48505200
6150
98010001120
1.932
2.2
3.5 3.6
4
6.2 6.3
7
1010.5
11.5
16.516.7
19
24.5 25
28
37 38
42
57 58
66
90 92
103
137140
155
205210
235
290295
330
400410
460
565 575
645
790 800
900
10501080
1210
13851410
1580
17001750
1950
21752220
2500
29753030
3400
39004000
50005100
125014301600
2.52.8
3.2
4.4 5.1
5.7
7.8 9
10
1315
16.5
2124
27
31 36
40
47 54
60
73 84
94
115130
145
175200
225
260300
335
365420
470
510585
650
720 825
920
10001150
1290
13501540
1730
17602020
2150 2750
175020002500
3.54
5
6.2 7.1
8.9
1112.5
15.5
18.521
26
2934
42
44 50
63
66 75
94
103117
146
160185
230
245280
350
365420
525
510585
735
715815
10101150
1410
294031503500
5.86.3
7
10.511
12.5
18.520
22
3133
37
4953
59
74 79
88
110115
132
172185
205
270290
320
410440
615
40005000
89.9
1417.5
2531
4252
6784
100125
150 235
Für abweichende Betriebsverhältnisse ist hin-sichlich mechanischer Beanspruchung derBetriebsfaktor f1 auf Seite 7 zu berücksichtigen.
For differing operating conditions the servicefactor f1 on page 8 should be taken into accountwith reference to mechanical stress.
Pour des conditions de service différentes, ondevra tenir compte du facteur de service f1indiqué à la page 9 en ce qui concerne lesefforts mécaniques.
-
K420 DE/EN/FR12
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
für IEC-Motoren for IEC Motors pour moteurs selon normes IEC
Drehstrom-Motoren mit Käfigläufer nach DIN42673 Teil 1 Ausgabe April 1983.Die Zuordnung der Kupplungen zu den Elektromo-toren ist gültig für die Belastungskennwerte G undM der Arbeitsmaschine unter Berücksichtigung derTafeln 7.I und 7.II. Bei einer Anfahrhäufigkeit vongrößer 25 pro Stunde verliert die Zuordnung ihreGültigkeit.Vorherrschend periodische Anregung der Maschi-nenanlage oder das Anfahren bzw. Abbremsengroßer Massen erfordert eine Auslegung nach DIN740 Teil 2 bzw. eine Schwingungsberechnung, dieauch beim FLENDER-Berechnungsdienst in Auf-trag gegeben werden kann. Unterlagen für dieseBerechnungen stehen bei Bedarf zur Verfügung.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbar
Three-phase motors with squirrel cage rotoraccording to DIN 42673, part 1, April 1983 edition.The assignment of couplings to electric motorsis valid for load classification symbols U and Mfor the driven machine taking into considerationtables 8.I and 8.II. In case of a starting frequencyof above 25 starts per hour the assignment isno longer valid.Predominant periodic excitation of the plant orstarting and braking of large masses require adesign according to DIN 740/2 or vibration calcula-tions which can also be ordered from us. Data forcalculations are available, if required.
= available ex FLENDER stock
Moteur triphasé à cage selon DIN 42673 feuille 1Edition d’Avril 1983.La corrélation des accouplements en fonction desmoteurs électriques est valable pour les genres defonctionnement G et M de la machine entraînée,en tenant compte des tableaux 9.I et 9.II. Cettecorrélation n’est plus valable dans le cas d’unnombre de démarrage par heure supérieur à 25.Si l’installation présente des excitationspériodiques prédominantes ou des démarragesvoire des freinages de grosses masses, il fauteffectuer une sélection selon la norme DIN 740/2,c’est à dire un calcul de vibrations, qui peut êtreréalisé par les services calculs de FLENDERcontre commande. Les documents techniquesnécessaires à ces calculs sont disponibles.
= livrables du stock FLENDER
N-EUPEXBauart / Type B
Anbaumaße der IEC-MotorenAbmessungen der N-EUPEX-Kupplungensiehe Seiten 15 - 19Fitting dimensions of IEC motorsFor dimensions of N-EUPEX couplings,see pages 15 - 19Côtes de montage des moteurs selon normes IECDimensions des accouplements N-EUPEXvoir pages 15 - 19
12.I Leistungen PM der IEC-Motoren und zugeordneten N-EUPEX-KupplungenPower ratings PM of IEC motors and assigned N-EUPEX couplingsPuissances PM des moteurs IEC et accouplements N-EUPEX correspondants
Drehstrom-motor
Three-phasemotor
Moteurtriphasé
PM
bei /at /à
nM ~ 3000
N-EUPEXKupplungCouplingAccouple-
ment
PM
bei /at /à
nM ~ 1500
N-EUPEXKupplungCouplingAccouple-
ment
PM
bei /at /à
nM ~ 1000
N-EUPEXKupplungCouplingAccouple-
ment
PM
bei /at /à
nM ~ 750
N-EUPEXKupplungCouplingAccouple-
ment
Anbaumaße derIEC-Motoren
Fitting dimensionsof IEC motors
Côtes de montagedes moteurs IEC
3000 ≤ 15001/min
d x lMnach / to
vers.tri hasé
Größe1/min Größe
Size1/min Größe
Size1/min Größe
Size1/min Größe
Size h a b w1 s
vers.DIN 748/1Größe
Size / Taille kWSizeTaille kW
SizeTaille kW
SizeTaille kW
SizeTaille mm mm mm mm mm mm
56 0.09 0.12 58 58
0.06 0.09
58 58 56 71 90 36 M 5 9 x 20
63 0.18 0.25 58 58
0.12 0.18
58 58 63 80 100 40 M 6 11 x 23
71 0.37 0.55 58 58
0.25 0.37
58 58 71 90 112 45 M 6 14 x 30
80 0.75 1.1 58 58
0.55 0.75
58 58
0.37 0.55
58 58 80 100 125 50 M 8 19 x 40
90 S 1.5 68 1.1 68 0.75 68 90 100 140 56 M 8 24 x 50
90 L 2.2 68 1.5 68 1.1 68 90 125 140 56 M 8 24 x 50
3 80 2.2 80 1.5 80 0.75 80 100 L
3 80 1.1 80100 140 160 63 M 10 28 x 60
112 M 4 80 4 80 2.2 80 1.5 80 112 140 190 70 M 10 28 x 60
5.5 95 5.5 95 3 95 2.2 95 132 S
7.5 95132 140 216 89 M 10 38 x 80
7.5 95 4 95 3 95 132 M
5.5 95132 178 216 89 M 10 38 x 80
11 95 11 95 7.5 95 4 95 160 M
15 95 5.5 95160 210 254 108 M 12 42 x 110
160 L 18.5 95 15 110 11 110 7.5 110 160 254 254 108 M 12 42 x 110
180 M 22 110 18.5 110 180 241 279 121 M 12 48 x 110
180 L 22 125 15 125 11 125 180 279 279 121 M 12 48 x 110
30 125 30 125 18.5 125 15 125 200 L
37 125 22 140200 305 318 133 M 16 55 x 110
225 S 37 140 18.5 140 225 286 356 149 M 16 55x 60x 225 M 45 125 45 140 30 140 22 140 225 311 356 149 M 16
55x110
60x140
250 M 55 140 55 160 37 160 30 160 250 349 406 168 M 20 60x14065x140
280 S 75 160 75 180 45 180 37 180 280 368 457 190 M 20 65x 75x 280 M 90 160 90 180 55 180 45 180 280 419 457 190 M 20
65x140
75x140
315 S 110 160 110 200 75 200 55 200 315 406 508 216 M 24 65x 80x 315 M 132 160 132 200 90 200 75 200 315 457 508 216 M 24
65x140
80x170
-
K420 DE/EN/FR 13
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiquesFertiggebohrte Kupplungsteile Finish Bored Coupling Parts Alésages définitifs des parties
d’accouplements
Ausführung:Bohrungstoleranzfeld ISO H7, Nut nach DIN6885 Teil1, Nutbreitentoleranzfeld ISO IS9, Ge-windebohrung für Stellschraube bei den Größen58 bis 110 um ca. 180� zur Paßfedernut versetztangeordnet.
= ab Flender-Vorratslager lieferbar
Design:Bore tolerance range to ISO H7, keyway to DIN6885/1, keyway width tolerances to ISO IS9,tapped hole for set screw in sizes 58 to 110opposite keyway.
= available ex Flender stock
Exécution:Alésage tolérances ISO H7, rainure suivant DIN6885/1, largeur de la rainure tolérances ISO IS9,trou taraudé pour vis de fixation, dans les tailles58 à 110, décalé de 180� environ par rapport à larainure.
= livrables du stock Flender
Größen / Sizes / Tailles
Bohrung 58 68 80 95 110 125 140 160 180 200 225 250 280 315BohrungBore
Alésage Teile / Parts / PartiesAlésage
1 4 1 4 1 4 5 1 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 5 1 2 4 1 2
14
16
19
20
22
24 1 1
25
28
30
32 1 1 2 3
35
38
40
42 1 1 2 3
45
48 1 1
50
55 1
60 2
65 3
70
75
80
85
90
100
1) Nabenlänge 50 mm1) Hub length 50 mm1) Longueur du moyeu 50 mm
2) Nabenlänge 65 mm2) Hub length 65 mm2) Longueur du moyeu 65 mm
3) Nabenlänge 70 mm3) Hub length 70 mm3) Longueur du moyeu 70 mm
-
K420 DE/EN/FR14
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiques
Bauartenübersicht Types Types
B zweiteilig A dreiteilig zur Verbindung zweier WellenB in two parts A in three parts for connecting two shaft endsB en 2 parties A en 3 parties pour l’accouplement de deux bouts d’arbre
E und D zum Anflanschen an Riemen- und SchwungscheibenE and D for flange connection to belt pulleys and flywheelsE e D à bride pour poulies et volants
D, E und M mit großem Flansch (SAE)D, E and M with large flange (SAE)D, E e M avec grande bride (SAE)
H mit ZwischenhülseH with intermediate sleeveH avec entretoise
O mit BremstrommelO with brake drumO avec poulie de frein
P mit BremstrommelP with brake drumP avec poulie de frein
B Größen 58 bis 280B Sizes 58 to 280B Tailles 58 à 280
A Größen 110 bis 350A Sizes 110 to 350A Tailles 110 à 350
A Größen 400 bis 710A Sizes 400 to 710A Tailles 400 à 710
E Größen 68 bis 280E Sizes 68 to 280E Tailles 68 à 280
D Größen 110 bis 520D Sizes 110 to 520D Tailles 110 à 520
E Größen 68 bis 280E Sizes 68 to 280E Tailles 68 à 280
M Größen 125 bis 350M Sizes 125 to 350M Tailles 125 à 350
D Größen 110 bis 520D Sizes 110 to 520D Tailles 110 à 520
-
K420 DE/EN/FR 15
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiquesBauarten B und A Types B and A Types B et A pour l’accouple-zur Verbindung zweier Wellen For Connecting Two Shaft Ends ment de deux bouts d’arbres
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. ZulässigerTemperaturbereich der Umgebung bzw. derMaschinenwellenenden -30�C bis +80�C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbarFertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal couplingtorque is permissible for a short period.Permissible temperature range of ambient air andmachine shaft ends between -30�C and +80�C.
= available ex FLENDER stockSee page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3fois le couple nominal. La plage de températureambiante admissible, particulièrement aux arbresdes machines est -30�C à +80�C.
= livrables du stock FLENDERVoir page 13 alésages définitifs
Größen 58 bis 280 / Sizes 58 to 280Tailles 58 à 280
B zweiteilig / in two parts / en 2 parties
Teil / Part / Partie 1
Teil / Part / Partie 4
Teil / Part / Partie 1
Teil / Part / Partie 3
Teil / Part / Partie 2
A dreiteilig / in three parts / en 3 parties
Größen 110 bis 350 / Sizes 110 to 350Tailles 110 à 350
Größen 400 bis 710 / Sizes 400 to 710Tailles 400 à 710
15.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und GewichteNominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weightsCaractéristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEXKupplungCoupling
Nenn-wert
Nominalvalue
Nenn-dreh-
momentNom.
Dreh-zahl
Speed
Bohrung / BoreAlésage
D1Teil / Part / Partie
d2
TeilPart
MassenträgheitsmomentMass moment of inertia
Moment d’inertieJ 2)
GewichtWeightPoids
2)Cou lingAccouple-
valueCaracté-
Nom.torque
p
S eedVitesse 1 4 + 2
PartPartie Teil/Part/Partie Teil/Part/Partie
ment
Bau- Größeart Size
ristique1)
P
Couplenomin.
Tn max 3)
bisto
jusqu’à3)
bisto
jusqu’à
da 142 l1 P S1 u1 w1 1
4 o.2 + 3
GesamtTotal 1 4 o.2 + 3
GesamtTotal
art SizeType Taille
PNn
TNNm 1/min mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2 kgm2 kgm2 kg kg kg
B 58B 68B 80B 95
0.0020.00360.00630.011
19 34 60 100
5000500050005000
- - - -
19 24 30 42
- - - -
24 28 38 42
58 68 80 95 76
40 50 68 76
20 20 30 35
2... 42... 42... 42... 4
20 20 30 30
8 8 10 12
0.0001 0.0002 0.0006 0.0013
0.0001 0.0001 0.0006 0.0014
0.0002 0.0003 0.0012 0.0027
0.22 0.31 0.79 1.2
0.23 0.32 0.72 1.4
0.45 0.63 1.51 2.6
B 110B 125B 140
0.0170.0250.038
160 240 360
500050004900
- - -
48 55 60
- - -
48 55 60
110125140
86100100
86100100
40 50 55
2... 42... 42... 4
34 36 34
14 18 20
0.0027 0.005 0.007
0.0028 0.0057 0.007
0.0055 0.0107 0.014
1.9 2.9 3.3
2.0 3.3 3.6
3.9 6.2 6.9
B 160B 180B 200
0.0590.0920.14
560 880 1340
425038003400
- - -
65 75 85
- - -
65 75 85
160180200
108125140
108125140
60 70 80
2... 62... 62... 6
39 42 47
20 20 24
0.013 0.023 0.04
0.012 0.022 0.04
0.025 0.045 0.08
4.7 6.9 9.5
4.7 7.1 10.5
9.4 14 20
B 225B 250B 280
0.210.290.41
2000 2800 3900
300027502450
- 44 47
90100110
- 44 52
90100110
225250280
150165180
150165180
90100110
2... 63... 83... 8
52 60 65
18 18 20
0.07 0.12 0.2
0.065 0.11 0.17
0.135 0.23 0.37
11.5 17.5 24
13 16.5 21
24.5 34 45
A 110A 125A 140
0.0170.0250.038
160 240 360
500050004900
- - -
48 55 60
- - -
38 45 50
110125140
86100100
62 75 82
40 50 55
33 38 43
2... 42... 42... 4
34 36 34
20 23 28
0.0027 0.005 0.007
0.002 0.0045 0.008
0.0047 0.0095 0.015
1.9 2.9 3.3
1.6 2.7 3.7
3.5 5.6 7
A 160A 180A 200
0.0590.0920.14
560 880 1340
425038003400
- - -
65 75 85
- - -
58 65 75
160180200
108125140
95108122
60 70 80
47 50 53
2... 62... 62... 6
39 42 47
28 30 32
0.013 0.023 0.04
0.015 0.026 0.045
0.028 0.049 0.085
4.7 6.9 9.5
5.1 7.3 10.3
9.8 14.2 19.8
A 225A 250A 280
0.210.290.41
2000 2800 3900
300027502450
- 44 47
90100110
- 30 52
85 95105
225250280
150165180
138155172
90100110
61 69 73
2... 63... 83... 8
52 60 65
38 42 42
0.07 0.12 0.2
0.08 0.13 0.2
0.15 0.25 0.4
13 17.5 24
14 19.5 24
27 37 48
A 315 0.58 5500 2150 47 88100120
44 88
100120 315
165200
165200 125 78 3... 8 70 47
0.31 0.34
0.33 0.37
0.64 0.71
31 32
32 34
63 66
A 350 0.81 7700 1950 59 88110140
59 88
110140 350
180230
180230 140 83 3... 8 74 51
0.54 0.60
0.54 0.63
1.1 1.2
43 45
43 47
86 92
A 400 1.1 10300 1700 64 98120150
64 98
120150 400
200250
200250 160 88 3... 8 78 56
1 1.2
0.9 1
1.9 2.2
63 66
59 64
122130
A 440 1.4 13500 1550 78118130160
78118
130160 440
215265
215265 180 99 5...10 86 64
1.5 1.7
1.5 1.7
3 3.4
79 82
80 85
159167
A 480 1.7 16600 1400 88134145180
88134
145180 480
240300
240300 190 104 5...10 90 65
2.3 2.6
2.3 2.6
4.6 5.2
100105
100110
200215
A 520 2.2 21200 1300 98138150190
98138
150190 520
250315
250315 210 115 5...10 102 68
3.5 3.8
3.2 3.6
6.7 7.4
130140
120135
250275
A 560A 610A 660A 710
345.16.5
29000380004900062000
120011001000 950
118128138138
200220240260
118128138138
200220240260
560610660710
320352384416
320352384416
220240260290
125135145155
6...126...126...126...12
115121132138
80 88 96102
5.9 8.61318.5
6 9.31420
11.917.92738.5
180225290370
185240320400
365465610770
1) PN = Nenn-Leistung in kWn = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichtegelten für mittlere Bohrungen.
3) VorbohrungBestellbeispiele Seite 20
1) PN = Nom. power rating in kWn = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer tocouplings with medium-sized bores.
3) Pilot boreOrdering examples on page 20
1) PN = Puissance nominale en kWn = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent àl’alésage moyen.
3) PréalésageExemples de commande page 20
-
K420 DE/EN/FR16
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiquesBauarten E und D Types E and D Types E et Dzum Anflanschen For Flange-mounting à flasque bride
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. ZulässigerTemperaturbereich der Umgebung bzw. derMaschinenwellenenden -30�C bis +80�C.
= ab FLENDER-Vorratslager lieferbarFertiggebohrte Kupplungsteile Seite 13
During starting, three times the nominal couplingtorque is permissible for a short period.Permissible temperature range of ambient air andmachine shaft ends between -30�C and +80�C.
= available ex FLENDER stockSee page 13 for finish bored coupl. parts
Le couple de démarrage admissible est égal à 3fois le couple nominal. La plage de températureambiante admissible, particulièrement aux arbresdes machines, est -30�C à +80�C.
= livrables du stock FLENDERVoir page 13 alésages définitifs
Größen 68 bis 280Sizes 68 to 280Tailles 68 à 280
E zweiteilig / in two parts / en 2 partiesTeil / Part / Partie 10
Teil / Part / Partie 4
Teil / Part / Partie 10 Teil / Part / Partie 3
Teil / Part / Partie 2
D dreiteilig / in three parts / en 3 parties
Größen 110 bis 350Sizes 110 to 350Tailles 110 à 350
Größen 400 bis 520Sizes 400 to 520Tailles 400 à 520
16.I Nennwerte PN : n, Drehmomente TN, Drehzahlen nmax, Maße, Massenträgheitsmomente J und GewichteNominal values PN : n, torques TN, speeds nmax, dimensions, mass moments of inertia J and weightsCaractéristiques PN : n, couples TN, vitesses nmax, dimensions, moments d’inertie J et poids
N-EUPEXKupplungCouplingAccouple-
Nenn-wert
Nominalvalue
Caracté-
Nenn-dreh-
momentNom.torque
Dreh-zahl
SpeedVitesse
Bohrung/BoreAlésage
D1
Teil/Part/Partie
FlanschanschlußmaßeFlange fitting dimensions
Cotes de fixation des brides
Massenträgheitsmo-ment / Mass momentof inertia / Moment
d’inertieJ 2)
GewichtWeightPoids
2)ment ristique Couple 4 oder/or/ou 2 3) wahlweise
o. re
Teil / Part / Partie
Bau- Größeart Size
1)
PN
nomin.
TNn max
4)bisto
jusqu’à
d3h8 k
optionallyau choix
s1
nzah
l / N
off
/ Nom
bre
c daD2H7
d2 l1 P S1 u2 w1 4 o. 2/3 10Gesamt
Totalart SizeType Taille
PNn
TNNm 1/min mm mm mm mm mm A
nof
f
mm mm mm mm mm mm mm mm mm kgm2 kgm2 kg
E 68E 80E 95
0.00360.00630.011
34 60 100
500050005000
- - -
28 38 42
90106120
80 94108
5.5 6.6 6.6
M 5M 6M 6
6 6 6
7 8 8
68 80 95
34 42 52
50 68 76
20 30 35
2... 42... 42... 4
20 21 24
81012
0.00010.00060.0014
0.00040.00080.0014
0.67 1.36 2.1
E 110E 125E 140
0.0170.0250.038
160 240 360
500050004900
- - -
48 55 60
144158180
128142160
9 911
M 8M 8M10
6 6 6
101013
110125140
62 75 82
86100100
40 50 55
2... 42... 42... 4
27 31 34
141820
0.00280.00570.007
0.00340.00520.011
3.2 4.8 6.2
E 160E 180E 200
0.0590.0920.14
560 880 1340
425038003400
- - -
65 75 85
200220248
180200224
111114
M10M10M12
7 8 8
131316
160180200
95110120
108125140
60 70 80
2... 62... 62... 6
39 42 47
202024
0.0120.0220.04
0.0170.0260.051
8 11.5 16.5
E 225E 250E 280
0.210.290.41
2000 2800 3900
300027502450
- 44 52
90100110
274314344
250282312
141818
M12M16M16
8 8 8
162020
225250280
135150170
150165180
90100110
2... 63... 83... 8
52 60 65
181820
0.0650.110.17
0.0850.160.24
19 28 35
D 110D 125D 140
0.0170.0250.038
160 240 360
500050004900
- - -
38 45 50
144158180
128142160
9 911
M 8M 8M10
6 6 6
101013
110125140
62 75 82
62 75 82
40 50 55
33 38 43
2... 42... 42... 4
27 31 34
202328
0.0020.0040.008
0.00340.00520.011
2.8 4.2 6
D 160D 180D 200
0.0590.0920.14
560 880 1340
425038003400
- - -
58 65 75
200220248
180200224
111114
M10M10M12
7 8 8
131316
160180200
95110120
95108122
60 70 80
47 50 53
2... 62... 62... 6
39 42 47
283032
0.0150.0260.045
0.0170.0260.051
8.1 11.2 16
D 225D 250D 280
0.210.290.41
2000 2800 3900
300027502450
- 30 52
85 95105
274314344
250282312
141818
M12M16M16
8 8 8
162020
225250280
135150170
138155172
90100110
61 69 73
2... 63... 83... 8
52 60 65
384242
0.080.130.2
0.0850.160.24
21.5 31 38
D 315 0.58 5500 2150 44 88100120 380 348 18 M16 9 22 315 200
165200 125 78 3... 8 70 47
0.330.37 0.4
50.5 52.5
D 350 0.81 7700 1950 59 88110140 430 390 22 M20 9 25 350 225
180230 140 83 3... 8 74 51
0.540.63 0.7
68 72
D 400 1.1 10300 1700 64 98120150 480 440 22 M20 10 25 400 265
200250 160 88 3... 8 78 56
0.91 1.1
91 96
D 440 1.4 13500 1550 78118130160 520 480 22 M20 10 25 440 295
215265 180 99 5...10 86 64
1.51.7 1.7
120125
D 480 1.7 16600 1400 88134145180 575 528 26 M24 10 30 480 325
240300 190 104 5...10 90 65
2.32.6 2.7
153163
D 520 2.2 21200 1300 98138150190 615 568 26 M24 10 30 520 355
250315 210 115 5...10 102 68
3.23.6 3.8
185200
1) PN = Nenn-Leistung in kWn = Drehzahl in 1/min
2) Massenträgheitsmomente J und Gewichtegelten für mittlere Bohrungen.
3) Teile 10 mit größerem Flansch siehe Bauart M.
4) Vorbohrung
Bestellbeispiele Seite 20
1) PN = Nom. power rating in kWn = Speed in 1/min
2) Mass moments of inertia J and weights refer tocouplings with medium-sized bores.
3) For part 10 with larger flange, see type M.
4) Pilot bore
Ordering examples on page 20
1) PN = Puissance nominale en kWn = Vitesse de rotation en 1/min
2) Moments d’inertie J et poids correspondent àl’alésage moyen.
3) Partie 10 avec bride plus grande voir Type M.
4) Préalésage
Exemples de commande page 20
-
K420 DE/EN/FR 17
N-EUPEXElastische Kupplungen Flexible Couplings Accouplements élastiquesBauart M Type M Type Mzum Anflanschen For Flange-mounting à flasque bride
Während des Anlaufes ist das 3-fache Kupplungs-Nenn-Drehmoment kurzfristig zulässig. ZulässigerTemperaturbereich der Umgebung bzw. derMaschinenwellenenden