Balisage VTT | Signposting MTB | Markierung MTB
VILLARS-GRYON-OLLON-BEX /
VTT | MOUNTAIN BIKE | MOUNTAIN BIKELA BOYARDE
572 Bretaye - Panex - Ollon 21km 1h 61/1393 moyenLA PANORAMIQUE
573 Bretaye - Meilleret - Col de la Croix - Villars 21km 2h20 399/954 moyenLES 2 GRYONNES
574 Villars - Le Bouillet - Bex 12km 30min 13/855 moyenLA GRANDE TRAVERSÉE
580/68 Bretaye - Les Chaux - Solalex- Lavey 40km 4h 527/1911 moyenLA FAMILIALE
581 Les Chaux - Taveyanne - Barboleuse 8.5km 45min 72/619 facileAU PAYS DES PETITS DIABLES
582 Barboleuse - Taveyanne - Frience - Barboleuse 15.4km 2h50 607/607 moyenLE BALCON DE L’ARGENTINE
583 Barboleuse - Cergnement - Solalex - La Poreyre - Barboleuse 11.8km 2h30 384/384 facileTROTTIN’HERBE – VTT | OFF-ROAD SCOOTER – MOUNTAIN BIKE | GELÄNDEROLLER – MOUNTAIN BIKE
TH Bretaye - Col de Soud - Villars 4.4km 45min 0/537 facile
TH+ Roc d’Orsay - Bretaye - Les Bouquetins - Villars 4.2km 50min 14/688 moyen
TH++ Roc d’Orsay - Les Bouquetins - Villars 3.7km 45min 2/671 avancéDESCENTES VTT | DOWNHILL MOUNTAIN BIKE | ABFAHRT MOUNTAIN BIKEMAXIAVALANCHE
MAXIAV Villars - Le Bouillet - Bévieux 9.3km 40min 75/830 avancéPISTE DE DH DE GRYON
DH Les Chaux - Barboleuse 3.8km 20min 5/559 moyen/avancé
E-BIKE | E-BIKE | E-BIKEL’ÉCHAPPÉE BELLEVillars - Barboleuse - Sodoleuvre - TaveyanneLes Chaux - Frience - La Poreyre - Villars 21km 2h40 673/673 moyen
Bex Gare
La Ruaz
Pl. du Marché
Pont-NeufGrand Moulin
Les SalinesFoyer Dents-du-Midi
Bévieux
Fontannaz-SeulazLes Posses
Gryon-Chalméry
Gryon
Bois-Gentil
La BarboleuseLa Clairière
Arveyes
Villars-sur-Ollon
Roches Grises
Col-de-Soud
Golf
Bouquetins
Col de Bretaye
582
574
MAXIAV
580/68
580/68
583
580/68
583
583
582
583
582
582
DH
581 DH
581582
581
581 583582
DH
DH
582
581
574
573
574573
MAXIAV
MAXIAV
TH
TH
573
TH++TH
572
572
572
580573572TH
573
573
573
574
TH+
TH+
TH+
580/68
68
580
580/68
580/68
580/68
Evionnaz - MartignyAigle - Lausanne
Bovonne, 1731 mCergnement, 1272 m
Les Ernets
Les Frasses
Les Posses-sur-Bex, 953 m
Le Bévieux
Les Dévens
Scex Rouge, 2971 m
Le Scex, 1433 m
Les Plans-sur-Bex, 1094 m
Lavey, 415 m
Frenières-sur-Bex, 867 m
Bex, 427 m
Anzeinde, 1876 m
Solalex, 1469 m
Les Chaux, 1754 m
Taveyanne, 1647 m
Frience, 1539 m
Alpe des Chaux, 1567 m
La Peufaire, 733 m
Col du Pillon, 1546 m
Les Diablerets, 1154 m
Vers l’Eglise, 1125 m
Col de la Croix, 1776 m
Bouquetins, 1759 m
Golf, 1628 m
Col de Soud, 1521 m
Bretaye, 1805 m
Roc-d’Orsay, 1976 mGrand Chamossaire, 2112 m
La Forclaz, 1260 m
Col des Pauvres, 2111 m
Jardin alpin
Glacier de Paneirosse
La Motte, 1940 m
Col des Essets, 2029 m
L’Argentine, 2421 m
Le Sommet des Diablerets, 3210 m
Culan, 2789 m
Le Coin, 2155 m
Chaux Ronde, 2013 m
Roc du Châtelet, 1876 m
Le Fratchi, 1421 m
La Poreyre, 1471 m
Les Pars, 1138 m
La Croix de Gryon
Barboleuse, 1210 m
Gryon, 1132 m
Plan Sépey
Léderrey
L’Avançon
Le Chêne, 560 mMines de Sel
Bouillet
Fenalet-sur-Bex, 692 m
GLACIER 3000
Isenau, 1763 m
La Bierla
Perche, 1782 m
Pointe de l’Arpille, 1982 m
Alpage du Col de la Croix, 1753 mL’Encrène, 1934 m
Ensex, 1786 m
Conche, 1838 m
Chaux Ronde, 2027 m
La VerneyreLe Luissalet, 1434 m
Sodoleuvre, 1465 m
Arveyes, 1230 m
Roches Grises, 1303 m
Villars-sur-Ollon, 1253 m
Chesières, 1208 m
Glutières, 706 m
Pallueyres, 764 m
Les CombesHuémoz, 1008 m
En Curnaux
Antagnes
Salaz
Les Ecovets, 1294 m
Lac des Chavonnes, 1692 m
Lac de Bretaye
Lac Noir
Lac de l’Entonnoir
Col d’Argnaules, 1813 m
Bois des Léchières
La Truche, 1588 mExergillod, 870 m
Plambuit, 1123 m
Salins, 946 m Panex, 910 m
Plan d’Essert
Verschiez
Ollon, 476 m
Coufin
Javerne, 1669 m
Euzanne, 1639 m
La Vare, 1758 m
Tête à Pierre Grept, 2903 m
Lavey-les-Bains
Gorges de l’Avançon
Le Meilleret
573573
Grand Muveran, 3051 m
Pont de Nant, 1252 m
(Croix des Chaux)
LÉGENDE | LEGEND | LEGENDE
BALISAGE | SIGNPOSTING | MARKIERUNG
Les temps des parcourssont basés sur une vitesse de déplacement moyenne, sans tenir compte des haltes.
Times indicated are based on average speeds (breaks not included).
Die Zeit ist auf eine normale Gehgeschwindigkeit ohne Halt kalkuliert.
Se renseigner sur les horaires des transports publics.Consider the public transports‘ timetable.Beachten Sie das Stundenplan des öffentlichen Verkehrsmitteln.
Parcours facile / moyen | Easy / medium route | Einfach / Mittel Weg
Parcours avancé | Advanced route | Advanced Weg
E-bike non balisé | Non-marked e-bike | E-bike nicht markiert
Train | Train | Zug
Route | Road | Autostrasse
Trottin’herbe | Off Road Scooter | Geländeroller
Maxiavalanche | Maxiavalanche | Maxiavalanche
Piste de descente | Downhill | Abfahrt
Les Merveilles | The Wonders | Die Wunder
Borne recharge E-bike | E-bike charging station | E-bike Ladestation
Point de vue | View point | Aussichtspunkt
Point info | Info point | Infostelle
Restaurant | Restaurant | Restaurant
Fromagerie d’alpage | Alpine dairy | Alpkäserei
Parking | Parking | Parkplatz
Télécabine | Gondola | Gondelbahn
Train | Train | Zug
Passage dangereux | Dangerous passage | Gefährliche Übergänge
Magasin de location | Sports shop | Sport-Verleih
Boucle | Loop | Rundtour
Buvette d’altitude | Altitude cafe | Erfrischungsstände
Cabane / refuge | Cabin / haven | Schutzhütte
Espace pique-nique | Picnic area| Picknickzone
Place de jeux | Playgrounds | Spielplatz
Parcours vita | Vita parcours | Vitaparcours
Piscine | Pool | Schwimmbad
Wellness | Wellness | Wellness
Bus | Bus | Bus
Office du Tourisme Villars+41 (0)24 495 32 [email protected]
Maison du Tourisme Gryon+41 (0)24 498 00 [email protected]
Office du Tourisme de Bex+41 (0)24 463 30 [email protected]
www.villars-diablerets.ch Édition | Issue | Ausgabe 2020
CONTACT | CONTACT | KONTAKT
TH
MAXIAV
DH
E-BIKE | E-BIKE
L’itinéraire e-bike n’est pas balisé. Vous pouvez télécharger l’itinéraire au for-mat GPX depuis notre site internet. Les e-bikes avec une assistance de pé-dalage jusqu’à 25 km/h et un moteur de maximum 500 Watt sont autorisés à utiliser les sentiers VTT. Si les e-bikes ont une assistance de pédalage et un moteur plus puissant, ils ne sont pas autorisés à emprun-ter les itinéraires VTT.La chaleur peut influencer à la baisse l’auto-nomie. Pensez à faire des pauses. Gardez de l’énergie pour le retour !L’accès aux bornes de recharge électrique est gratuit. Les bornes contiennent une série de chargeurs de différentes marques qui vous permettent de recharger votre vélo sans avoir besoin d’apporter votre câble (sauf Ollon). La liste des chargeurs à dispo-sition est disponible à l’Office du Tourisme de Villars.Attention lors des freinages, les e-bikes sont plus lourds que des vélos normaux.
The e-bike route is not marked. You can download the route in GPX format from our website.E-bikes with a pedal assist system up to 25km/h and a motor up to 500 watts are al-lowed to use the mountain bike trails. E-bikes equipped with more powerful pedal assists and motors are not allowed on the mountain bike trails.Heat can affect your range. Remember to take breaks. Save energy for your return journey!Access to charging stations is free. Most stations are equipped with chargers from different brands, allowing you to recharge your bike without the need to bring your own cable (except Ollon). A list of available chargers can be obtained from the Villars Tourist Office.Brake with caution, e-bikes are heavier than normal bicycles!
TRANSPORTS | TRANSPORTS
*Train Villars-Bretaye : possibilité de monter avec un VTT et un e-bike.Train Bex-Villars : possibilité de monter avec un VTT et un e-bike.**Télécabine du Roc d’Orsay et des Chaux : possibilité de monter avec un VTT ou un e-bike. Bus Aigle-Villars : possibilité de monter avec un VTT.Bus Villars-Solalex : possibilité de monter avec un VTT.Des frais supplémentaires sont à prévoir pour le VTT ou le e-bike en dehors de l’accès avec la Free Access Card.Se renseigner sur les horaires des transports publics
*Villars-Bretaye train : possibility of carrying one mountain bike and one e-bike.Bex-Villars train : possibility of carrying one mountain bike and one e-bike.Aigle-Villars bus : possibility of carrying a mountain bike.Villars-Solalex bus : possibility of carrying a mountain bike.**Roc d’Orsay and les Chaux gondola lift : possibility of carrying one mountain bike or one e-bike.Without the Free Access Card, additional charges may apply for mountain bikes and e-bikes.Consider the public transport’s timetable
*Inclus dans la Free Access Card. Included in the Free Access Card.**Inclus dans le Magic Pass et la Free Access Card. Included in the Magic Pass and the Free Access Card.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
URGENCE | EMERGENCY | NOTFALL MAGASINS | SPORTS SHOP
Dätwyler Sports - Villars +41 24 495 23 85 | Avenue Centrale 146Mc Board - Villars +41 24 495 13 39 | Avenue Centrale 117Paragon Sport - Gryon+41 24 498 16 30 | Place de la Barboleuse 6Sport’s House - Villars +41 24 495 22 91 | Route des Hôtels 15
MÉTÉO | WEATHER | WETTERVORHERSAGE
162
144 SECOURS1414 REGA 117 POLICE
LES DIABLERETS /
VTT | MOUNTAIN BIKE | MOUNTAIN BIKELA BALADE FAMILIALE
VTT A Les Diablerets - Les Bovets - Le Rosex - Les Aviolats - Vers-l’Eglise - Les Diablerets 9km 1h15 215/215 facile
LA TRAVERSÉE
VTT B Les Diablerets - La Ville - Marnex - Chersaule - Vers-l’Eglise -Les Diablerets 16km 2h40 672/672 avancé
LE TOUR DU MEILLERETVTT D Les Diablerets - La Tailla - Vers-l’Eglise - Les Diablerets 18km 2h20 600/600 avancé
ISENAU BIKE (SUISSE MOBILE)
590 Les Diablerets - isenau - La Marnèche - Lac Retaud - Col du Pillon - Les Diablerets 16km 2h30 638/638 avancé
Office du Tourisme Les Diablerets+41 (0)24 492 00 [email protected] / www.diablerets.ch
CONTACT | CONTACT | KONTAKT
SÉCURITÉ | SAFETY
Utilisez les itinéraires réservés aux VTT.Lors de rencontres avec des randonneurs : 1.Leur céder la priorité. 2.Ralentissez afin d’éviter tout accident.Maintenez une vitesse convenable qui vous permet de garder le contrôle en toutes circonstances. Respectez les panneaux de circulation et les interdictions.Équipez et entretenez bien votre vélo.Portez un casque et des gants de vélo.Assurez-vous d’être suffisamment visible (éclairage, vêtements avec éléments réflé-chissants).Hydratez-vous suffisamment et faites des pauses. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident, d’égarement ou de problèmes inhérents aux forces de la nature.
Use the routes reserved for mountain bikes.When you encounter hikers: 1. Yield the right of way. 2. Slow down to avoid accidents.Maintain a reasonable speed so that you always stay in control. Obey traffic signs and prohibitions.Equip and maintain your bike properly.Wear a helmet and bike gloves.Make sure you are sufficiently visible (lights, clothing with reflecting elements).Drink sufficiently and take breaks. We are not responsible or liable for any accidents, errors or problems related to the forces of nature.
TRANSPORTS | TRANSPORTS
Train Aigle-Sépey-Diablerets : possibilité de monter avec un VTT et un e-bike.Télécabine Diablerets Express : possibilité de monter avec un VTT et un e-bike.Bus Les Diablerets - Col de la Croix - Villars (lors de la Free Access) : possibilité de mon-ter avec un VTT.Bus Col du Pillon : transport d’un VTT et d’un e-bike payant.Des frais supplémentaires sont à prévoir pour le VTT ou le e-bike en dehors de l’accès avec la Free Access Card.
Aigle-Sépey-Diablerets train: possibility of carrying one mountain bike and one e-bike.Diablerets Express gondola lift : possibility of carrying one mountain bike or one e-bike.Les Diablerets - Col de la Croix - Villars bus (during the Free Access) possibility of carrying a mountain bike.Col du Pillon bus : paid transport of moun-tain bike and e-bike.Without the Free Access Card, additional charges may apply for mountain bikes and e-bikes.
••
•
•
•••
•
•
••
•
••••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ENVIRONNEMENT | ENVIRONMENT
Afin de préserver la faune et la flore, veuillez ramasser vos déchets.Pour les fumeurs : des cendriers de poche sont à votre disposition à l’Office du Tou-risme.Respectez les propriétés privées, refermez les portails de pâturages et ne roulez pas à travers les champs.
In order to preserve the fauna and flora, please pick up your rubbish.For smokers: pocket ashtrays are available at the tourist office.Observe private property, close pasture gates behind you and don’t ride across the meadows.
•
•
•
•
•
•
Pic Chaussy, 2351 m
La Para, 2540 m
La Chaux, 2261 m
La Palette, 2170m
Tête de Meilleret, 2938 m
Pointe d’Arpille, 1982 m
Scex Rouge, 2971 m
A B D 590
D
D
D590
590
590
590
590
590 590B B
B
B
B
B
B
B
A
A
A
A
D
D
D
Cabane de Prarochet, 2555 m
Refuge de Pierredar, 2293 m
Le Droutzay
Cabane des Diablerets, 2485 m
Lac d’Arnon, 1542 m
Lac Lioson, 1848 m
La Marnèche, 1807 m
GLACIER 3000
Creux de Champ, 1340 m
Col de la Croix, 1776 mLes Mazots, 1718 m
Les Aviolats, 1090 m
Le Rosex, 1095 m
Cascade du Torrent
Isenau, 1762 m
Lac Retaud, 1680 m
Mont Gond, 2710 m
Sommet des Diablerets, 3210 m
Tête Ronde, 3037 m
Culan, 2789 m
Orgevaux, 1795 m
Arpille, 1798 m
La Croix
La Fava, 2612 m
Quille du Diable, 2907 m
Le Dôme, 2996 m
Grande Combe
Le Drudy
La Laya, 1640 mChalet Vieux
Moille Ronde
La Tailla, 1629 mTréchadèze
Ensex, 1787 m
Perche, 1790 m
Lac des Chavonnes, 1690 m
Encrène, 1936 m
Lécheré
Forêt du Mont
Prés Jordan, 1712 m
Lavanchy Poy, 1599 m
La Bierla, 1644 m
Ruvine
Le Rachy, 1333 m
La Jorasse, 1645 m
La Tré
Jorat
Les Granges
Les Bovets
Fond des Joux
Tête aux Chamois, 2525 m
Oldenhorn, 3123 m
Sanetschhorn, 2924 m
Gstellihorn, 2820 m
Arpelistock, 2579 m
Lac de Sanetsch
Schluchhorn, 3035 m
Le Rard, 1689 m
La PalanchePont Bourquin, 1341 m
Aigue NoireLa Comba, 1408 m
Les Crêtes, 1653 m
Spitzhorn, 2807 m
Wittenberghorn, 2350 m
Saxième, 1829 m
Col de Seron, 2152 m Arpille, 2000 m
La Première, 1772 m
Les Semeleys, 1792 m
La Lé, 1802 m
La Dix, 1741 m
Le Creux, 1599 m
Marnex, 1734 m
La Ville, 1484 m
Chersaule, 1655 m
La Sernanty, 1211 m
Les Grangettes
Les Planards
Le Lavanchy, 1422 m
La Dia
Ayerne, 1596 m
Chalet d’Isenau, 1855 mCol d’Isenau, 2077 m
Col des Andérets, 2030 m
Chalet Vieux, 1855 m
Col de Voré, 1917 m
Reusch, 1318 m
Seeberghore, 2071 m
Gsteig
Taveyanne - Villars - Gryon - Bex
Villars-sur-Ollon - MartignyBretayeLa ForclazAigleLes Voëttes - Les Mosses
Les Mosses
L’Etivaz
Feutoersey
Gstaad
Châtillon, 2478 m
Cape au Moine, 2352 m
Les Diablerets, 1200 m
A
A
D
D
Vers-l’Eglise, 1128 m
Metreille, 1803 m
Pyramides de Gypse
Peak Walk
Cascade du Dar
Col du Pillon, 1589 m
LÉGENDE | LEGEND | LEGENDE
Parcours facile / moyen | Easy / medium route | Einfach / Mittel Weg
Parcours avancé | Advanced route | Advanced Weg
Train | Train | Zug
Route | Road | Autostrasse
Les Merveilles des Diablerets | Les Diablerets Wonders | Les Diablerets Wunder
Borne recharge E-bike | E-bike charging station | E-bike Ladestation
Point de vue | View point | Aussichtspunkt
Point info | Info point | Infostelle
Restaurant | Restaurant | Restaurant
Fromagerie d’alpage | Alpine dairy | Alpkäserei
Parking | Parking | Parkplatz
Télécabine | Gondola | Gondelbahn
Train | Train | Zug
Magasin de location | Sports shop | Sport-Verleih
Boucle | Loop | Rundtour
Buvette d’altitude | Altitude cafe | Erfrischungsstände
Cabane / refuge | Cabin / haven | Schutzhütte
Espace pique-nique | Picnic area| Picknickzone
Place de jeux | Playgrounds | Spielplatz
Parcours vita | Vita parcours | Vitaparcours
Piscine | Pool | Schwimmbad
Bus | Bus | Bus
Édition | Issue | Ausgabe 2020
MAGASINS | SPORTS SHOP
Holiday Sport - Les Diablerets+41 24 492 37 17 | La Gare 17Jacky Sports - Les Diablerets +41 24 492 32 18 | La Gare 29
Balisage VTT | Signposting MTB | Markierung MTB
BALISAGE | SIGNPOSTING | MARKIERUNG
Les temps des parcourssont basés sur une vitesse de déplacement moyenne, sans tenir compte des haltes.
Times indicated are based on average speeds (breaks not included).
Die Zeit ist auf eine normale Gehgeschwindigkeit ohne Halt kalkuliert.
Se renseigner sur les horaires des transports publics.Consider the public transports‘ timetable.Beachten Sie das Stundenplan des öffentlichen Verkehrsmitteln.
www.villars-diablerets.ch
URGENCE | EMERGENCY | NOTFALL
MÉTÉO | WEATHER | WETTERVORHERSAGE
162
144 SECOURS1414 REGA 117 POLICE