dual long-slit toaster - kompernass · 2012-01-24 · dual long-slit toaster kh 1552 intended use...

37
DUAL LONG-SLIT TOASTER Operating instructions KAKSIAUKKOINEN LEIVÄNPAAHDIN Käyttöohje BRØDRISTER MED 2 LANGE ÅBNINGER Betjeningsvejledning ΔΙΠΛΗ ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΜΑΚΡΙΑΣ ΣΧΙΣΜΗΣ Οδηγίες χρήσης DUAL LONG-SLIT TOASTER DOPPEL-LANGSCHLITZTOASTER Bedienungsanleitung BRÖDROST MED DUBBLA, EXTRA LÅNGA ROSTFACK Bruksanvisning KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1552-12/08-V1 KH 1552

Upload: others

Post on 12-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

DUAL LONG-SLIT TOASTEROperating instructions

KAKSIAUKKOINEN LEIVÄNPAAHDINKäyttöohje

BRØDRISTER MED 2 LANGE ÅBNINGERBetjeningsvejledning

ΔΔΙΙΠΠΛΛΗΗ ΤΤΟΟΣΣΤΤΙΙΕΕΡΡΑΑ ΜΜΑΑΚΚΡΡΙΙΑΑΣΣ ΣΣΧΧΙΙΣΣΜΜΗΗΣΣΟδηγίες χρήσης

DUAL LONG-SLIT TOASTER

DOPPEL-LANGSCHLITZTOASTERBedienungsanleitung

BRÖDROST MED DUBBLA, EXTRA LÅNGA ROSTFACKBruksanvisning

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH1552-12/08-V1

KH 1552

CV_KH1552_E26055_LB3.qxd 20.01.2009 13:14 Uhr Seite 1

Page 2: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

KH 1552

q

e

w

t

yu

i

o

r

CV_KH1552_E26055_LB3.qxd 20.01.2009 13:14 Uhr Seite 4

Page 3: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 1 -

CONTENT PAGEIntended use 2

Technical Data 2

Operating Elements 2

Important safety instructions 2

Tips on usage 3

Before taking into use 3

Adjusting the level of browning (Toasting time) 3

Toasting 3

Interrupting the toasting process 3

Warming function 4

Thaw function 4

Crumb tray 4

Bread roll holder 4

Cleaning and Care 4

Disposal 5

Warranty and Service 5

Importer 5

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 1

Page 4: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 2 -

DUAL LONG-SLITTOASTER KH 1552

Intended use

This appliance is intended for the toasting of slicesof bread, rolls and waffles in domestic environ-ments. It is not intended for use with other foodstuffs,other materials or for use in commercial or industrialenvironments. Any other use, or alteration to the appliance, is regarded as contrary to the intendeduse and could increase the risk of accidents.

Technical Data

Power supply: 220 - 240V ~ 50 HzNominal power: 1300 - 1500 W

Operating Elements

q Bread roll holder

w Operator button

e Stop button for interrupting the toasting process

r Button for the warming function

t Button for the thaw function

y Browning regulator (electronic, for infinitely adjustable toasting time)

u Crumb tray

i Button for bread roll holder

o Toast slot

Important safety instructions

To avoid potentially fatal risksthrough electric shock:

• NEVER insert cutlery or other metallic objectsinto the toaster slots.

• Ensure that the appliance never comes into con-tact with water when the power plug is insertedinto a wall socket, especially if it is being used ina kitchen and close to the sink.

• Ensure that the power cable never becomes wetor moist when the appliance is in use. Lay the cable such that it does not get clamped or other-wise damaged.

• To reduce risks, arrange for defective power plugsand/or cables to be replaced as soon as possibleby qualified technicians or by our Customer ServiceDepartment.

• After use, always remove the power plug fromthe wall socket, this prevents the unintentionalswitching on of the appliance.

To avoid the risks of fire or injury:• The appliance can become hot when it is in use.

Therefore, only touch the operating elements.• Bakery products can burn! You should therefore

NEVER locate the appliance close to or under-neath inflammable objects, especially not undercurtains or suspended cupboards.

• NEVER cover the toaster when it is in use.• This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences inexperience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• Operate the appliance only on a stable, non-slippery and level surface.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 2

Page 5: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 3 -

Tips on usage

• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry breadbrowns faster than fresh bread.

• Avoid using slices that are too big or too thick,as these can easily become jammed in the app-liance.

Attention:In the event of a malfunction and when cleaning theappliance, remove the power plug from the wallsocket. Risk of electrical shock!

• Loosen jammed slices of bread with a blunt woodenobject (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOTtouch the heater elements.

• Differences in bread sorts, moisture and the thick-ness of individual slices influence the browning ofthe toast. Bread for toasting should be kept in sealed packaging until required.

Before taking into use

Heat the appliance up at least five times, at the maxi-mum setting, without insertion of bread slices. Fordetails on cleaning the appliance read the section»Cleaning and Care«.

Please take note:The operator button w only engages when the powercable is connected to a power socket. With the firstusage a slight smell may occur (minimal smokedevelopment is also possible). This is normal anddissipates after a short time. Please provide foradequate ventilation.

Adjusting the level of browning(Toasting time)

The desired level of browning, from "light" (1) to "dark"(7), can be adjusted infinitely with the browning regulator y of the toasting time electronics.

Take note that, dependant on the loading ofthe toaster, the browning level varies with anunchanged setting of the browning regulatory! The fewer the number of slices inserted, thehigher their level of browning. Therefore, al-ways turn the browning regulator y down alittle when inserting fewer slices.

Toasting

Attention:NEVER cover the toasting slots o when operatingthe toaster! There is a risk of fire! The appliancecould become damaged!

• After setting the desired browning level, placethe bread into the toasting slots o.

• Press the operator button w downwards. • The automatic bread centering device of the

KH 1552 centres the bread inserted into the toasting slots o.

• When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automaticallyand the slices are ejected.

• The KH 1552 has a lifting function, which makesit easier and safer for you to take the hot slicesof toast from the toasting slots o. For this, slidethe operator button w upwards.

Interrupting the toasting process

If you wish to interrupt the toasting procedure, pressthe STOP button e. The toaster switches itself off.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 3

Page 6: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 4 -

Warming function

The warming function r makes it possible for youto warm bread without browning it. For example, for toast that has gone cold. The bread is only brieflywarmed. This function is visible through the light indicator placed in the operator button.

• Insert the bread and press the operator button

w down.• Activate the button for the warming function r.• The toaster switches itself off automatically and

the bread slices are ejected.

Thaw function

Through activation of the thaw function t frozenbread can also be thawed. Thereby, the toaster slowlywarms the bread. This function is visible through thelight indicator placed in the operator button.

• Insert the bread and press the operator button

w down.• Activate the button for the thaw function t.• The toaster switches itself off automatically and

the bread slices are ejected.

Dependent on the setting of the browning level,the bread is either thawed or browned.

Crumb tray

When toasting, crumbs that fall from the bread arecollected in the crumb tray u. To empty it, pleasepull the crumb tray u out to the side.

Bread roll holder

• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,ALWAYS use the bread roll holder q.

• Press the button for the bread roll holder idown until it is completely extended.

• Place the bread rolls onto the holder and startthe toasting procedure. Set the browning regulator y to a maximum of level of 3.

Place the rolls onto the bread roll holder q sothat they cannot fall through the holder. Aftertoasting, the rolls will be very hot.

• As soon as the toaster switches itself off, turn therolls to toast the other side of them then switchthe toaster back on.

• Return the bread roll holder q back into its star-ting position by sliding the button for the breadroll holder i back to the top.

Cleaning and Care

Warning! Before cleaning, remove the power plug from thewall socket and allow the toaster to cool down. Risk of injury!

NEVER submerse the appliance in water or other liquids! The appliance could be irreparably damaged!

• Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.These can damage the upper surfaces of the appliance.

• Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.

• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray uat regular intervals.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 4

Page 7: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 5 -

Disposal

Under no circumstances may the app-liance be disposed of with normal house-hold waste. This appliance is subject tothe European Guidelines 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.

Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the case of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our service depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, not for wearing parts or fordamage to fragile components, e.g. buttons or bat-teries. The appliance is intended for domestic useonly, NOT for commercial purposes.If this product has been subjected to improper or in-appropriate handling, abuse, or modifications notcarried out by one of our authorised sales and serviceoutlets, the warranty will be considered void. Yourstatutory rights are not restricted in any way by thiswarranty.

DES LtdUnits 14-15Bilston Industrial EstateOxford StreetBilstonWV14 7EGTel.: 0870/787-6177Fax: 0870/787-6168e-mail: [email protected]

Irish ConnectionHarbour viewHowth Co. DublinTel: 00353 (0) 87 99 62 077Fax: 00353 18398056e-mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 5

Page 8: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 6 -

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 6

Page 9: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 7 -

SISÄLLYSLUETTELO SIVUMääräystenmukainen käyttö 8

Tekniset tiedot 8

Käyttöelementit 8

Tärkeitä turvaohjeita 8

Ohjeita käyttöä varten 9

Ennen ensimmäistä käyttökertaa 9

Ruskistusasteen (paahtoajan) säätäminen 9

Paahtaminen 9

Paahtotapahtuman keskeyttäminen 9

Lämmitystoiminto 10

Sulatustoiminto 10

Murulaatikko 10

Sämpyläteline 10

Puhdistus ja hoito 10

Hävittäminen 11

Takuu ja huolto 11

Maahantuoja 11

Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 7

Page 10: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 8 -

KAKSIAUKKOINENLEIVÄNPAAHDIN KH 1552

Määräystenmukainen käyttö

Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöidenja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa.Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvik-keille tai muille materiaaleille eikä myöskään am-matti- tai teollisuuskäyttöön. Muiden osien käyttö tai osien muuttaminen ei ole määräysten mukaistaja aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran.

Tekniset tiedot

Nimellisjännite: 220 - 240V ~ 50 HzNimellisteho: 1300 - 1500 W

Käyttöelementit

q Sämpyläteline

w Käyttöpainike

e Pysäytyspainike paahtotapahtuman keskeyttämiseen

r Lämmitystoiminnon painike

t Sulatustoiminnon painike

y Ruskistussäädin (portaattomasti säädettävällepaahtoaikaelektroniikalle)

u Murulaatikko

i Sämpylätelineen painike

o Paahtokuilu

Tärkeitä turvaohjeita

Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:

• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muitametallisia esineitä paahtoaukkoihin.

• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiinveden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke onpistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetäänkeittiössä pesualtaan lähellä.

• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konettakäytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,puristu tai vaurioidu muulla tavalla.

• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto hetivaltuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelunvaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pisto-rasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemisen.

Palo- ja loukkaantumisvaarojen välttämiseksi:

• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voimak-kaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöelementteihin.

• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksikoskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelletai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien ala-puolelle.

• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se onkäytössä.

• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksenja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudestavastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältäohjeita laitteen käytöstä.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 8

Page 11: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 9 -

• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että heeivät leiki laitteella.

• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista-mattomalla alustalla.

Ohjeita käyttöä varten

• Paahda sekaleipä korkeammalla ruskistusasteellakuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipäpaahtuu nopeammin kuin tuore leipä.

• Älkää käyttäkö liian suuria tai liian paksuja viipa-leita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.

Huomio:Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiin-tyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!

• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla(esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuu-mennusvastuksiin.

• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa-leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtolei-vän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi ainasäilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuk-sien mukaan.

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Käytä leivänpaahdinta ilman leipää vähintään viisikertaa suurimmalla asetuksella. Ohjeita leivänpaah-timen puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdis-tus ja hoito".

Huomaa:Käyttöpainike w lukittuu paikoilleen vain virtajoh-don ollessa pistorasiassa. Ensimmäisellä käyttöker-ralla saattaa syntyä lievää hajua (myös lievä savunkehittyminen on mahdollista). Tämä on normaalia jaloppuu hetken kuluttua. Huolehdi riittävästä tuuletuk-sesta.

Ruskistusasteen (paahtoajan)säätäminen

Haluttu ruskistusaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7)voidaan säätää portaattomasti paahtoaikaelektro-niikan ruskistussäätimellä y.

Huomaa, että ruskistusaste vaihtelee ainapaahtimen kuormituksen mukaan ruskistussääti-men y säädön pysyessä samana! Mitä vä-hemmän paahtoleipäviipaleita paahtimeenasetetaan, sitä korkeampi on ruskistusaste. Sää-dä siksi ruskistussäädintä y aina hieman pie-nemmälle paahtimen kuormituksen ollessa al-haisempi.

Paahtaminen

Huomio:Älä peitä paahtoaukkoa o paahtimen ollessa käy-tössä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vau-rioitua lopullisesti!

• Kun haluttu ruskistusaste on säädetty, aseta leipäpaahtoaukkoon o.

• Paina käyttöpainiketta w alaspäin. • KH 1552:n automaattinen leivänkeskitys keskittää

laitteeseen asetetun leivän paahtoaukkoon o. • Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, paahdin

sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevatjälleen ylös.

• KH 1552:ssa on nostotoiminto, jonka avulla kuumatleipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja turvalli-sesti paahtoaukosta o ylös. Työnnä tätä vartenkäyttöpainiketta w ylöspäin.

Paahtotapahtuman

keskeyttäminen

Kun haluat keskeyttää paahtamisen, paina pysäyty-spainiketta e. Paahdin sammuu.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 9

Page 12: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 10 -

Lämmitystoiminto

Lämmitystoiminnon r avulla leipä voidaan lämmit-tää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paah-dettu leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain lyhyesti. Tämä toiminto näkyy käyttöpainikkeeseensijoitetusta merkkivalosta.

• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta walaspäin.

• Paina lämmitystoiminnon painiketta r.• Paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet

nousevat jälleen ylös.

Sulatustoiminto

Sulatustoiminnon t avulla voidaan myös pakastettupaahtoleipä sulattaa. Paahdin lämmittää tällöin lei-pää hitaasti sitä ruskistamatta. Tämä toiminto näkyykäyttöpainikkeeseen sijoitetusta merkkivalosta.

• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta walaspäin.

• Paina sulatustoiminnon painiketta t.• Paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet

nousevat jälleen ylös.

Leipä sulatetaan tai ruskistetaan asetetun ruskistusasteen mukaan.

Murulaatikko

Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa-tikkoon u. Murut poistetaan vetämällä murulaatik-ko u ulos laitteen sivusta.

Sämpyläteline

• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti-melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä q.

• Paina sämpylätelineen painiketta i alaspäin,kunnes teline on kokonaan ulkona.

• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtaminen.Aseta ruskistussäädin y korkeintaan tasolle 3.

Aseta sämpylät sämpylätelineeseen q niin, et-teivät ne pääse putoamaan telineen läpi. Säm-pylät ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.

• Kun paahdin sammuu, käännä sämpylät toisenpuolen paahtamista varten ja käynnistä paahdinuudelleen.

• Saata sämpyläteline q jälleen lähtöasentoonsatyöntämällä sämpylätelineen painike i jälleenylöspäin.

Puhdistus ja hoito

Varoitus! Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta jaanna paahtimen jäähtyä. Loukkaantumisvaara!

Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihinnesteisiin. Laite voi vaurioitua korjauskelvotto-maksi.

• Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita.Se vaurioittaa laitteen pintaa.

• Puhdista kotelo kuivalla liinalla tai kevyesti kostu-tetulla rievulla.

• Tyhjennä murulaatikko u säännöllisin välein tulipalovaaran välttämiseksi.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 10

Page 13: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 11 -

Hävittäminen

Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteenmukana. Tämä tuote on eurooppalaisendirektiivin 2002/96/EC alainen.

Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kun-nallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.

Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-töystävällisellä tavalla.

Takuu ja huolto

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite onvalmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennentoimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Otatakuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpäänhuoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesimaksuton lähettäminen huoltoon.Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi-tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muidenkuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauksetaiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoitakuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.

Kompernass Service SuomiPetäjäksentie 19FIN - 26100 RaumaTel.: 02 822 28 87Fax: 010 293 02 63e-mail: [email protected]

Maahantuoja

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 11

Page 14: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 12 -

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 12

Page 15: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 13 -

INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDANFöreskriven användning 14

Tekniska data 14

Komponenter 14

Viktiga säkerhetsanvisningar 14

Användningsinformation 15

Förberedelser 15

Ställa in rostningsgrad (rosttid) 15

Rosta bröd 15

Avbryta rostningen 15

Uppvärmningsfunktion 16

Upptiningsfunktion 16

Smulbricka 16

Ställ för portionsbröd 16

Rengöring och skötsel 16

Kassering 17

Garanti och service 17

Importör 17

Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 13

Page 16: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 14 -

BRÖDROST MED DUBBLA, EXTRA LÅNGA ROSTFACK KH 1552

Föreskriven användning

Den här apparaten ska användas för att rosta bröd-skivor, portionsbröd och våfflor i privata hem. Denär inte avsedd för andra livsmedel eller material ochinte för att användas på arbetsplatser eller inom in-dustrin. All annan form av användning eller förän-dring räknas som felaktig och innebär avsevärda risker.

Tekniska data

Nominell spänning: 220 - 240V ~ 50 HzNominell effekt: 1300 - 1500 W

Komponenter

q Ställ för portionsbröd

w Kontrollknapp

e Stoppknapp för att avbryta rostningen

r Knapp för uppvärmningsfunktion

t Knapp för upptiningsfunktion

y Rostningsreglage (för steglös inställning av rosttiden)

u Smulbricka

i Knapp för ställ till portionsbröd

o Slits

Viktiga säkerhetsanvisningar

För att undvika livsfarliga elchocker:• Stick aldrig in bestick eller andra metallföremål

i slitsarna.• Försäkra dig om att apparaten aldrig kan komma

i kontakt med vatten när kontakten sitter i, i syn-nerhet om du använder den i köket nära disk-bänken.

• Se till att kabeln aldrig blir våt eller fuktig när ap-paraten används. Lägg den så att den inte kanklämmas eller skadas på annat sätt.

• Låt genast auktoriserad fackpersonal eller vårkundtjänst byta ut skadade kontakter och kablarför att undvika olyckor.

• Dra alltid ut kontakten när du använt apparatenfärdigt så att den inte kan kopplas på av misstag.

För att undvika brand och person-skador:

• Apparatens delar blir mycket heta när den används. Ta därför bara i kontrollelementen.

• Rostbrödet kan börja brinna! Ställ aldrig apparateni närheten av eller under brännbara föremål,särskilt inte under gardiner eller överskåp.

• Täck aldrig över brödrosten när den används.• Den här apparaten ska inte användas av personer

(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensoriskeller mental förmåga eller bristande erfarenhetoch kunskap om de inte först övervakats eller ins-truerats av någon ansvarig person.

• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker medapparaten.

• Använd bara apparaten på ett stabilt, halkfrittoch plant underlag.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 14

Page 17: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 15 -

Användningsinformation

• Mörkare bröd ska rostas längre än vitt. Gammalt,torrt bröd går snabbare att rosta än färskt.

• Rosta inte alltför stora eller tjocka brödskivor, dekan lätt klämmas fast.

Akta:Dra alltid ut kontakten om apparaten inte fungerarsom den ska och innan den rengörs. Risk för elchocker!

• Lossa brödskivor som klämts fast med en trubbigträpinne (t ex skaftet av en pensel). Akta så attdu inte petar på värmeslingorna.

• Vilken sorts bröd som används, brödets fuktighetoch tjocklek påverkar rostningen. Därför börrostbröd helst förvaras i en sluten förpackning.

Förberedelser

Brödrosten ska kopplas på minst fem gånger påhögsta värme utan bröd. För anvisningar om hurbrödrosten rengörs, se även "Rengöring och skötsel".

Kom ihåg att:Kontrollknappen w bara låser fast om kabeln an-slutits. Första gången brödrosten sätts på kan detlukta lite (ibland uppstår även lite rök). Det är heltnormalt och försvinner efter en liten stund. Sörj förgod ventilation.

Ställa in rostningsgrad (rosttid)

Rostningsgraden kan ställas in steglöst från ljus (1)till mörk (7) med reglaget y.

Tänk på att brödet blir olika hårt rostat beroen-de på hur mycket man stoppar in i brödrosten,fast rostningsreglaget y står på samma läge!Ju färre brödskivor som stoppas in i brödrosten,desto mer rostas brödet. Sätt därför alltid nerrostningsreglaget y lite om du bara ska rostalite bröd.

Rosta bröd

Akta:Täck inte över slitsen o när brödrosten är påkopp-lad. Det kan börja brinna! Då kan apparaten total-förstöras!

• När du ställt in den rostningsgrad du vill ha stoppar du in brödet i slitsen o.

• Tryck ner kontrollknappen w. • Brödrost KH 1552 har en funktion för automatisk

centrering som placerar brödskivan mitt i slitsen o. • När brödet är färdigrostat stängs brödrosten av

automatiskt och brödskivorna hoppar upp.• Brödrost KH 1552 är utrustad med en lyftfunktion

för att du snabbare och säkrare ska kunna ta utde heta brödskivorna ur slitsen o. Du behöverbara föra upp kontrollknappen w.

Avbryta rostningen

Om du vill avbryta rostningen trycker du på stopp-knappen e. Då stängs brödrosten av.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 15

Page 18: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 16 -

Uppvärmningsfunktion

Med uppvärmningsfunktionen r kan du värma brödetutan att rosta det. Det är praktiskt, t ex om det rostadebrödet hunnit kallna. Brödet värms upp en kort stund.Den lilla lampan i kontrollknappen visar när den härfunktionen är aktiv.

• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen w.• Tryck på uppvärmningsknappen r.• Brödrosten stängs av automatiskt och brödskivorna

hoppar upp.

Upptiningsfunktion

Med upptiningsfunktionen t kan du tina upp frusetrostbröd. Brödets värms då upp långsamt, utan attrostas. Den lilla lampan i kontrollknappen visar närden här funktionen är aktiv.

• Stoppa in brödet och tryck ner kontrollknappen

w.• Tryck på upptiningsknappen t.• Brödrosten stängs av automatiskt och brödskivorna

hoppar upp.

Brödet värms eller rostas beroende på vilkenrostningsgrad som ställts in.

Smulbricka

När man rostar bröd samlas smulorna i smulbrickan u.Dra ut smulbrickan u åt sidan och töm ut smulorna.

Ställ för portionsbröd

• Lägg aldrig portionsbröden direkt på brödrosten,använd alltid stället q.

• Tryck ner motsvarande knapp i tills stället åkerut helt och hållet.

• Lägg bröden på stället och sätt på brödrosten.Ställ in rostningsgraden y på max läge 3.

Lägg bröden på stället q så att de inte kan falla igenom den. Bröden är mycket varma när det är klart.

• Så snart brödrosten stängs av vänder du på brödenoch sätter på brödrosten igen för att rosta denandra sidan också.

• Flytta tillbaka stället q till utgångsläget genomatt föra upp knappen i igen.

Rengöring och skötsel

Varning!Dra alltid ut kontakten och låt brödrosten kallna innan du rengör den. Skaderisk!

Doppa aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. Då kan den totalförstöras.

• Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel.De angriper apparatens yta.

• Torka av apparaten utvändigt med en torr ellerlätt fuktad trasa.

• Töm smulbrickan u regelbundet, annars kan detbörja brinna.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 16

Page 19: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 17 -

Kassering

Apparaten får absolut inte kastas blandhushållssoporna. Den här produktenfaller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EC.

Lämna in den till ett företag som har tillstånd att tahand om den här typen av uttjänta apparater ellertill din kommunala avfallsanläggning.Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har någrafrågor.

Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.

Garanti och service

För den här apparaten lämnar vi tre års garanti frånoch med inköpsdatum. Den här apparaten har till-verkats med omsorg och genomgått en noggrannkontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit-tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänstper telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka inprodukten utan kostnad.Garantin gäller endast för material- eller fabrika-tionsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skadorpå ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.Produkten är endast avsedd för privat och inte föryrkesmässigt bruk.Vid missbruk och felaktig behandling, användandeav våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto-riserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av dennagaranti.

Kompernass Service SverigeEA Rosengrensgata 2242131 Västra FrölundaTel.: 031-491080Fax: 031-497490e-mail: [email protected]

Kompernass Service SuomiPetäjäksentie 19FIN - 26100 RaumaTel.: 02 822 28 87Fax: 010 293 02 63e-mail: [email protected]

Importör

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 17

Page 20: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 18 -

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 18

Page 21: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 19 -

INDHOLDSFORTEGNELSE SIDEBestemmelsesmæssig anvendelse 20

Tekniske data 20

Betjeningselementer 20

Vigtige sikkerhedsanvisninger 20

Betjeningsvejledning 21

Før brødristeren bruges første gang 21

Indstilling af bruningsgrad (ristetid) 21

Ristning 21

Afbrydelse af ristningen 21

Opvarmningsfunktion 22

Optøningsfunktion 22

Krummebakke 22

Bollerister 22

Rengøring og vedligeholdelse 22

Bortskaffelse 23

Garanti og service 23

Importør 23

Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følgemed, hvis apparatet gives videre til andre."

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 19

Page 22: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 20 -

BRØDRISTER MED 2LANGE ÅBNINGERKH 1552

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Denne brødrister er beregnet til ristning af brødskiver,rundstykker, og toastvafler til brug i private hushold-ninger. Den er ikke beregnet til anvendelse sammenmed andre fødevarer eller andre materialer, og hellerikke til erhvervsmæssg eller industriel anvendelse.Enhver anden form for anvendelse eller ændring afbrødristeren anses for ikke-bestemmelsesmæssig ogindebærer betydelige farer for uheld.

Tekniske data

Mærkespænding: 220 - 240V ~ 50 HzNominel effekt: 1300 - 1500 W

Betjeningselementer

q Bollerister

w Betjeningsknap

e Stopknap til afbrydelse af ristningen

r Knap til opvarmningsfunktion

t Knap til optøningsfunktion

y Indstilling af ristningsgrad (for trinløs indstilleligristetidselektronik)

u Krummeskuffe

i Knap til bollerister

o Brødholder

Vigtige sikkerhedsanvisninger

Undgå livsfare på grund af elektriskstød på følgende måde:

• Stik aldrig bestikdele eller andre metalliske gen-stande ned i brødholderne.

• Sørg for, at brødristeren aldrig kan komme i be-røring med vand, så længe strømstikket sidder istikkontakten, især hvis den anvendes i køkkeneteller i nærheden af køkkenvasken.

• Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtigunder brug. Læg ledningen, så den ikke kommeri klemme eller på anden måde beskadiges.

• Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget,skal de straks udskiftes af en autoriseret reparatøreller af kundeservice, så farlige situationer undgås.

• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug,så det undgås, at brødristeren tændes ved enfejltagelse.

Sådan undgår du faren for brand og tilskadekomst:

• Brødristerens dele kan blive meget varme underbrug. Rør derfor kun ved betjeningselementerne.

• Materialet på brødristeren kan antændes! Stilderfor aldrig apparatet op i nærheden af ellerunder brændbare genstande, især ikke undergardiner eller overskabe.

• Dæk aldrig brødristeren til, så længe den er ibrug.

• Denne brødrister må ikke benyttes af personer(inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso-riske eller psykiske evner eller med manglendeerfaringer og/eller manglende viden, medmindreen ansvarlig person holder opsyn med dem oggiver dem anvisninger til, hvordan brødristerenanvendes.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 20

Page 23: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 21 -

• Hold øje med børn, så de ikke leger med brød-risteren.

• Stil kun brødristeren på en stabil, skridsikker ogjævn overflade.

Betjeningsvejledning

• Rist sigtebrød ved højere bruningsgrad end hve-debrød. Hengemt, tørt brød bruner hurtigere endfriskt brød.

• Brug ikke for store eller for tykke skiver, da de letkan sætte sig fast.

Obs:Ved fejl eller ved rengøring skal stikket trækkes udaf stikkontakten. Fare for elektrisk stød!

• Løsn fastklemte brødskiver med en stump træpind(f.eks. et penselskaft). Rør ikke ved varmelege-met imens.

• Forskellige brødtyper, fugt og tykkelsen for deenkelte skiver har indflydelse på toastbrødetsbruning. Derfor bør toastbrødet så vidt muligt opbevares i en lukket emballage.

Før brødristeren bruges førstegang

Lad brødristeren køre mindst fem gange på maks.-indstillingen uden brød. Oplysninger om rengøringaf brødristeren finder du i »Rengøring og vedlige-holdelse«.

Vær opmærksom på flg.:Betjeningsknappen w går kun i hak, når ledningener sluttet til. Første gang brødristeren bruges, kandet lugte lidt (også mulighed for lidt røgudvikling).Det er normalt og forsvinder igen efter kort tid. Sørg for passende udluftning.

Indstilling af bruningsgrad (ristetid)

Den ønskede bruningsgrad fra "lys" (1) til "mørk"(7) kan indstilles trinløst med risteelektronikkens bruningsindstilling y.

Vær venligst opmærksom på, at brødristerensbruningsgrad ved bibeholdelse af indstillingbruningsgradsregulator y varierer! Jo færretoastskiver du lægger i, jo højere er brunings-graden. Skru derfor altid bruningsgradsregula-tor y ned, når du kun kommer lidt i.

Ristning

Obs:Når brødristeren o er i brug, må brødholderenikke dækkes til. Der er fare for brand! Brødristerenkan beskadiges, så den ikke længere kan repareres!

• Efter indstilling af den ønskede bruningsgradlægges brødet i brødholderen o.

• Tryk betjeningsknappen w ned. • KH 1552's automatiske brødcentrering lægger

brødet i midten i brødholderen o. • Når den ønskede bruningsgrad er nået, slår brød-

risteren automatisk fra, og brødskiverne kommerop igen.

• KH 1552 har en løftefunktion, som gør det muligtat tage varme brødskiver nemt og sikkert ud afbrødholderen o. Det gøres ved at skubbe be-tjeningsknappen w opad.

Afbrydelse af ristningen

Hvis du vil afbryde brødristningen, skal du trykke på stopknappen e. Brødristeren slukkes.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 21

Page 24: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 22 -

Opvarmningsfunktion

Opvarmningsfunktionen r gør det muligt at opvarmebrødet uden at riste det. For eksempel hvis det ristedebrød er blevet koldt. Brødet varmes kun kortvarigtop. Denne funktion vises med lysindikatoren, som er placeret i betjeningsknappen.

• Læg brødet ind, og tryk betjeningsknappen wned.

• Tryk på knappen til opvarmningsfunktionen r.• Brødristeren slukkes automatisk, og brødskiverne

kommer op igen.

Optøningsfunktion

Ved at bruge optøningsfunktionen t kan selv etstykke dybfrosset toastbrød optøs. Brødristeren varmerbrødet langsomt op uden at riste det. Denne funk-tion vises med lysindikatoren, som er placeret i be-tjeningsknappen.

• Læg brødet ind, og tryk betjeningsknappen wned.

• Tryk på knappen til optøningsfunktionen t.• Brødristeren slukkes automatisk, og brødskiverne

kommer op igen.

Afhængigt af bruningsgraden optøs eller brunes brødet.

Krummebakke

Under brødristningen falder der krummer ned ikrummeskuffen u. For at fjerne krummerne skal du trække krummeskuffen u ud til siden.

Bollerister

• Læg aldrig bollerne direkte på brødristeren, men brug altid bolleristeren q.

• Tryk knappen til bolleristeren i ned, til den erkørt helt ud.

• Læg bollerne på, og start brødristningen. Stilbruningsregulatoren y på maksimalt trin 3.

Læg bollerne på bolleristeren q, så de ikkekan falde gennem risten. Efter brødristningen er bollerne meget varme.

• Så snart brødristeren slukkes, vendes bollen, så den kan blive brunet på den anden side, ogbrødristeren tændes igen.

• Anbring bolleristeren q i udgangspositionenigen ved at skubbe knappen til bolleristeren iop igen.

Rengøring og vedligeholdelse

Advarsel!Træk stikket ud, og lad brødristeren køle af, før denrengøres. Fare for personskader!

Læg aldrig brødristeren ned i vand eller andrevæsker! Brødristeren kan skades, så den ikkelængere kan repareres.

• Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler.De kan angribe brødristerens overflade.

• Kabinettet skal rengøres med en tør eller let fugtig klud.

• Tøm regelmæssigt krummeskuffen u, så brand-fare undgås.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 22

Page 25: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 23 -

Bortskaffelse

Smid aldrig brødristeren ud sammenmed det normale husholdningsaffald.Dette produkt er underkastet det euro-pæiske direktiv 2002/96/EC.

Bortskaf brødristeren hos et godkendt affaldsfirmaeller på dit kommunale affaldsanlæg.Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.

Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.

Garanti og service

På denne brødrister får du 3 års garanti fra købs-datoen. Brødristeren er produceret omhyggeligt oginden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevarkassebonen som bevis for købet. I garantitilfældebedes du kontakte dit servicested pr. telefon. Kunpå denne måde garanteres det, at tilsendelsen afvaren er gratis.Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika-tionsfejl, men ikke for sliddele eller skrøbelige delesom f.eks. kontakten eller akkumulatorer. Produkteter kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigtbrug.Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an-vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er fore-taget af vores autoriserede service-afdeling, ophørergarantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkesikke ved denne garanti.

Kompernass Service DanmarkHornbækvej 473DK-3080 TikøbTel.: +45 4975 8454Fax: +45 4975 8453e-mail: [email protected]

Importør

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 23

Page 26: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 24 -

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 24

Page 27: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 25 -

Περιεχόμενα ΣελίδαΣκοπός χρήσης 26Τεχνικές πληροφορίες 26Στοιχεία χειρισμού 26Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 26Υποδείξεις για το χειρισμό 27Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία 27Ρύθμιση βαθμού ροδίσματος (χρόνος ψησίματος) 27Τοστάρισμα 27Διακοπή διαδικασίας ψησίματος 28Λειτουργία ζεστάματος 28Λειτουργία ξεπαγώματος 28Συρτάρι για ψίχουλα 28Εξάρτημα για ψωμάκια 28Καθαρισμός και συντήρηση 28Απομάκρυνση 29Εγγύηση και σέρβις πελατών 29Εισαγωγέας 29

Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης τηςσυσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 25

Page 28: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 26 -

ΔΙΠΛΗ ΤΟΣΤΙΕΡΑΜΑΚΡΙΑΣ ΣΧΙΣΜΗΣ KH 1552

Σκοπός χρήσης

Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το ψήσιμο φετώνψωμιού, για ψωμάκια και για βάφλες για οικιακήχρήση. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλατρόφιμα ή άλλα υλικά και επίσης όχι για χρήση σεεπαγγελματικά ή βιομηχανικά πεδία.Κάθε άλληχρήση ή μετατροπή της δεν ισχύει ως σύμφωνη μετους κανονισμούς και κρύβει σημαντικούς κινδύνουςατυχημάτων.

Τεχνικές πληροφορίες

Ονομαστική τάση: 220 - 240V ~ 50 HzΟνομαστική ισχύς:1300 - 1500 W

Στοιχεία χειρισμού

q Εξάρτημα για ψωμάκια

w Πλήκτρο χειρισμού

e Πλήκτρο σταματήματος για τη διακοπή τηςδιαδικασίας τοσταρίσματος

r Πλήκτρο για τη λειτουργία ζεστάματος

t Πλήκτρο για τη λειτουργία απόψυξης

y Βαθμός ροδίσματος (για το αβαθμίδωταρυθμιζόμενο ηλεκτρονικό σύστημα χρόνουψησίματος)

u Συρτάρι για τα ψίχουλα

i Πλήκτρο εξαρτήματος για ψωμάκια

o Υποδοχή ψησίματος

Σημαντικές υποδείξειςασφαλείας

Προς αποφυγή κινδύνου ζωής απόηλεκτροπληξία:

• Ποτέ μην εισάγετε μαχαιροπίρουνα ή άλλαμεταλλικά αντικείμενα στις υποδοχές ψησίματος.

• Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή δεν μπορεί ποτέ ναέλθει σε επαφή με νερό, όσο το βύσμα δικτύουβρίσκεται στην πρίζα, κυρίως όταν τη χρησιμοποιείτεσε μια κουζίνα κοντά στο νεροχύτη.

• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μηνβρέχεται ή να μην υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκειαλειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μηνυφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστείάλλου είδους ζημιά.

• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου πρέπεινα αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένοειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησηςπελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.

• Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από τηνπρίζα, ώστε να αποφεύγετε μια μη ηθελημένηενεργοποίηση.

Προς αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάςκαι τραυματισμού:

• Τα εξαρτήματα συσκευής μπορεί να έχουν υψηλήθερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Γι' αυτό πιάνετεμόνο τα στοιχεία χειρισμού.

• Το προϊόν ψησίματος μπορεί να πάρει φωτιά! Ποτέμην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε υλικά εύφλεκταειδικά όχι κάτω από κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας.

• Ποτέ μη σκεπάζετε τη φρυγανιέρα όσο είναι σελειτουργία.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ήπνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσωενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ήεάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για τοπως χρησιμοποιείται η συσκευή.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 26

Page 29: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 27 -

• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε ναεξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

• Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σε μια σταθερή,αντιολισθητική και ίσια επιφάνεια τοποθέτησης.

Υποδείξεις για το χειρισμό

• Τοστάρετε το ψωμί σίκαλης σε υψηλότερο βαθμόροδίσματος από ότι το λευκό ψωμί. Το αποθηκευμένο,στεγνό ψωμί ροδίζει πιο γρήγορα από ότι το φρέσκο.

• Μη χρησιμοποιείτε πολύ μεγάλες ή πολύχονδρές φέτες, διότι αυτές κολλάνε εύκολα.

Προσοχή:Σε περίπτωση βλαβών ή κατά τον καθαρισμό τραβάτετο βύσμα από την πρίζα. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !

• Ξεκολλάτε τις κολλημένες φέτες ψωμιού με μιαξύλινη αμβλεία ράβδο (π.χ. μια ράβδο πινέλου).Μην αγγίζετε τότε τα θερμαντικά σώματα.

• Διαφορές στο είδος ψωμιού, στην υγρασία καιστο πάχος των μεμονωμένων φετών επηρεάζουντο ρόδισμα του ψωμιού τοσταρίσματος. Γι' αυτότο ψωμί τοσταρίσματος πρέπει να φυλάσσεταιόσο είναι δυνατό σε κλειστή συσκευασία.

Πριν από την πρώτη θέση σελειτουργία

Η φρυγανιέρα πρέπει να λειτουργήσει χωρίς ψωμίτοστ τουλάχιστο πέντε φορές σε μέγιστη ρύθμιση. Γιαυποδείξεις σχετικά με τον καθαρισμό της τοστιέρας,παρακαλούμε διαβάστε και το Κεφάλαιο "Καθαρισμόςκαι φροντίδα".

Παρακαλούμε προσέξτε:Το πλήκτρο χειρισμού w κουμπώνει μόνο σε συνδε-δεμένο καλώδιο δικτύου. Κατά την πρώτη χρήσημπορεί να υπάρξει μια ελαφριά οσμή (είναι πιθανήκαι ελάχιστη δημιουργία καπνού). Αυτό είναι φυσιολ-ογικό και χάνεται μετά από λίγο χρονικό διάστημα.Παρακαλούμε φροντίζετε για επαρκή εξαερισμό.

Ρύθμιση βαθμού ροδίσματος(χρόνος ψησίματος)

Ο επιθυμητός βαθμός ροδίσματος από "ανοιχτόχρωμο"(1) έως "σκουρόχρωμο" (7) μπορεί να ρυθμιστείαβαθμίδωτα με το ρυθμιστή ροδίσματος y τουηλεκτρονικού συστήματος χρόνου ροδίσματος.

Προσέχετε ότι ανάλογα με το γέμισμα τηςφρυγανιέρας, ο βαθμός ροδίσματος ποικίλειόταν η ρύθμιση του ρυθμιστή ροδίσματος yπαραμένει η ίδια! Όσο λιγότερες φέτες τοσττοποθετείτε, τόσο πιο μεγάλος είναι ο βαθμόςροδίσματος. Γι’ αυτό, όταν δε γεμίζετε πολύ τηφρυγανιέρα, θέτετε το ρυθμιστή ροδίσματος yπάντα λίγο πιο κάτω.

Τοστάρισμα

Προσοχή:Κατά τη λειτουργία της φρυγανιέρας μην καλύπτετετην υποδοχή ψησίματος o. Υπάρχει κίνδυνοςπυρκαγιάς! Η συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτηβλάβη!

• Μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού βαθμούροδίσματος τοποθετήστε το ψωμί στην υποδοχήψησίματος o.

• Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού w προς τα κάτω. • Το αυτόματο κεντράρισμα ψωμιού του KH 1552

κεντράρει το τοποθετημένο ψωμί στην υποδοχήψησίματος o.

• Εάν έχει επιτευχθεί ο επιθυμητός βαθμός ροδίσματος,η τοστιέρα απενεργοποιείται αυτόματα και οι φέτεςψωμιού έρχονται πάλι επάνω.

• Το KH 1552 διαθέτει μια λειτουργία ανύψωσης η οποία σας διευκολύνει να απομακρύνετε πιοεύκολα και με ασφάλεια τις καυτές φέτες ψωμιούαπό την υποδοχή ψησίματος o. Για αυτό ωθήστετο πλήκτρο χειρισμού w προς τα επάνω.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 27

Page 30: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 28 -

Διακοπή διαδικασίαςψησίματος

Εάν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία ψησίματος,πατήστε το πλήκτρο σταματήματος e. Η φρυγανιέρααπενεργοποιείται.

Λειτουργία ζεστάματος

Η λειτουργία ζεστάματος r σας διευκολύνει ναζεστάνετε το ψωμί χωρίς να το ροδίσετε. Για παράδειγμαόταν ψημένο ψωμί έχει πάλι κρυώσει. Τώρα το ψωμίζεσταίνεται για λίγο. Αυτή η λειτουργία είναι ορατήμέσω της τοποθετημένης ένδειξης λυχνίας στοκουμπί χειρισμού.

• Τοποθετήστε το ψωμί και πατήστε το πλήκτροχειρισμού w προς τα κάτω.

• Πατήστε το πλήκτρο για τη λειτουργίαζεστάματος r.

• Η τοστιέρα απενεργοποιείται αυτόματα και οιφέτες ψωμί έρχονται πάλι επάνω.

Λειτουργία ξεπαγώματος

Μέσω ενεργοποίησης της λειτουργίας ξεπαγώματος

t μπορεί να αποψυχθεί και παγωμένο ψωμί τοστ. Η τοστιέρα ζεσταίνει τότε το ψωμί αργά χωρίς να το ψήνει. Αυτή η λειτουργία είναι ορατή μέσω τηςτοποθετημένης ένδειξης λυχνίας στο κουμπί χειρισμού.

• Τοποθετήστε το ψωμί και πατήστε το πλήκτροχειρισμού w προς τα κάτω.

• Ενεργοποιήστε το πλήκτρο για τη λειτουργίαξεπαγώματος t.

• Η φρυγανιέρα απενεργοποιείται αυτόματα και οιφέτες ψωμί έρχονται πάλι επάνω.

Ανάλογα με το ρυθμισμένο βαθμό ροδίσματοςτο ψωμί ξεπαγώνει ή παίρνει χρώμα.

Συρτάρι για ψίχουλα

Κατά το τοστάρισμα μαζεύονται τα ψίχουλα πουπέφτουν στο συρτάρι για ψίχουλα u. Για τηναπομάκρυνση των ψίχουλων τραβήξτε προς τα έξω το συρτάρι για ψίχουλα u προς τα πλάγια.

Εξάρτημα για ψωμάκια

• Ποτέ μην τοποθετείτε τα ψωμάκια απευθείας στηφρυγανιέρα, αλλά χρησιμοποιείτε πάντα τοεξάρτημα για ψωμάκια q.

• Πατήστε το πλήκτρο για το εξάρτημα για ψωμάκια

i προς τα κάτω έως ότου το εξάρτημα έχει βγειεντελώς έξω.

• Τοποθετήστε εκεί πάνω τα ψωμάκια και εκκινήστετη διαδικασία τοσταρίσματος. Θέστε το ρυθμιστήροδίσματος y το μέγιστο στη βαθμίδα 3.

Τοποθετείτε έτσι τα ψωμάκια στο εξάρτημα γιαψωμάκια q, ώστε να μην μπορούν να πέφτουνενδιάμεσα στο εξάρτημα. Τα ψωμάκια είναι πολύκαυτά μετά τη διαδικασία ψησίματος.

• Μόλις απενεργοποιηθεί η φρυγανιέρα, γυρίστετο ψωμάκι από την άλλη πλευρά για να ροδίσεικαι ενεργοποιήστε πάλι την τοστιέρα.

• Φέρτε πάλι το εξάρτημα για ψωμάκια q στηναρχική του θέση, ωθώντας πάλι το πλήκτρο γιατο εξάρτημα για ψωμάκια i προς τα επάνω.

Καθαρισμός και συντήρηση

Προειδοποίηση! Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το βύσμα και αφήνετε την τοστιέρα να κρυώνει. Κίνδυνοςτραυματισμού!

Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.Η συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 28

Page 31: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 29 -

• Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικάμέσα. Αυτά προσβάλλουν την επιφάνεια τηςσυσκευής.

• Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα στεγνό πανί ή με ένα ελαφρώς νωπό πανί.

• Αδειάζετε ανά τακτά χρονικά διαστήματα το συρτάριγια ψίχουλα u, ώστε να αποφεύγετε κίνδυνοπυρκαγιάς.

Απομάκρυνση

Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευήστα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόνυπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία2002/96/EC.

Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένηςεπιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικήςεπιχείρησης απομάκρυνσης.Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με τηνεπιχείρηση απόρριψης.

Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.

Εγγύηση και σέρβις πελατών

Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από τηνημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ωςαπόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησηςελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά.Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάναποστολή του εμπορεύματός σας.Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματαυλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματαφθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα,π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεταιμόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματικήχρήση.Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληληςχρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίεςδεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμασέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σαςδικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής τηςεγγύησης.

Kompernass Service EλλάδαKalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str.14231 N.Ionia AthensTel.: 210 2790865Fax: 210 2796982e-mail: [email protected]

Εισαγωγέας

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 29

Page 32: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 30 -

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 30

Page 33: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 31 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITEBestimmungsgemäßer Gebrauch 32

Technische Daten 32

Bedienelemente 32

Wichtige Sicherheitshinweise 32

Hinweise zur Bedienung 33

Vor der ersten Inbetriebnahme 33

Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen 33

Toasten 33

Toastvorgang unterbrechen 33

Aufwärm-Funktion 34

Auftau-Funktion 34

Krümelschublade 34

Brötchenaufsatz 34

Reinigung und Pflege 34

Entsorgen 35

Garantie und Service 35

Importeur 35

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 31

Page 34: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 32 -

DOPPEL-LANGSCHLITZ-TOASTER KH 1552

BestimmungsgemäßerGebrauch

Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toastwaffeln für denhäuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für dieVerwendung mit anderen Lebensmitteln oder ande-ren Materialien und auch nicht zur Verwendung ingewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nichtbestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-fahren.

Technische Daten

Nennspannung: 220 - 240V ~ 50 HzNennleistung: 1300 - 1500 W

Bedienelemente

q Brötchenaufsatz

w Bedientaste

e Stoptaste zur Unterbrechung des Toastvorgangs

r Taste für Aufwärm-Funktion

t Taste für Auftau-Funktion

y Bräunungsregler (für stufenlos regelbare Röstzeit-elektronik)

u Krümelschublade

i Taste Brötchenaufsatz

o Röstschacht

Wichtige Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischenSchlag zu vermeiden:

• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli-sche Gegenstände in die Röstschächte ein.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mitWasser in Berührung kommen kann, solange derNetzstecker in der Steckdose ist, insbesonderewenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüleverwenden.

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie esso, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitigbeschädigt werden kann.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz-stecker aus der Steckdose, um ein un-beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.

Um Brand- und Verletzungsgefahrzu vermeiden:

• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß wer-den. Fassen Sie daher nur die Bedienelementean.

• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unterbrennbaren Gegenständen ab, insbesonderenicht unter Gardinen oder Hängeschränke.

• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 32

Page 35: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 33 -

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,rutschfesten und ebenen Stellfläche.

Hinweise zur Bedienung

• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs-grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brotbräunt schneller als frisches.

• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dickenScheiben, da sich diese leicht verklemmen.

Achtung:Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzsteckeraus der Steckdose ziehen. Gefahr eines elektrischen Schlages!

• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einemstumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabeidie Heizkörper nicht berühren.

• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dickeder einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräu-nung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrotmöglichst in einer geschlossenen Verpackungaufbewahrt werden.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal beimaximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweisezur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch »Reinigung und Pflege«.

Bitte beachten Sie:Die Bedientaste w rastet nur bei angeschlossenemNetzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann einleichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch-entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliertsich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausrei-chende Entlüftung.

Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen

Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis "dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler y derRöstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.

Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toa-sters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibenderEinstellung des Bräunungsreglers y variiert! Jeweniger Toastscheiben Sie einlegen, umso hö-her ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daherden Bräunungsregler y bei wenig Beladungimmer etwas herunter.

Toasten

Achtung:Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht o nichtabdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!

• Nach dem Einstellen des gewünschten Bräu-nungsgrades legen Sie das Brot in den Röst-schacht o ein.

• Drücken Sie die Bedientaste w nach unten. • Die automatische Brotzentrierung des KH 1552

zentriert das eingelegte Brot im Röstschacht o. • Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,

schaltet sich der Toaster automatisch ab und dieBrotscheiben kommen wieder nach oben.

• Der KH 1552 verfügt über eine Hebefunktion,die es Ihnen ermöglicht einfacher und sichererdie heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht ozu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedienta-ste w nach oben.

Toastvorgang unterbrechen

Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,drücken Sie die Stoptaste e. Der Toaster schaltet sich aus.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 33

Page 36: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 34 -

Aufwärm-Funktion

Die Aufwärm-Funktion r ermöglicht Ihnen, das Brotzu erwärmen ohne es zu bräunen, zum Beispielwenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brotwird nur kurz erwärmt. Diese Funktion ist durch dieim Bedienknopf platzierte Leuchtanzeige ersichtlich.

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste w nach unten.

• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion

r.• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die

Brotscheiben kommen wieder nach oben.

Auftau-Funktion

Durch Betätigung der Auftau-Funktion t kann aucheingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. DerToaster erwärmt das Brot hierbei langsam. DieseFunktion ist durch die im Bedienknopf platzierteLeuchtanzeige ersichtlich.

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-taste w nach unten.

• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion

t.• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die

Brotscheiben kommen wieder nach oben.

Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird dasBrot aufgetaut bzw. gebräunt.

Krümelschublade

Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümelin der Krümelschublade u. Zum Entfernen der Krü-mel ziehen Sie die Krümelschublade u bitte zurSeite heraus.

Brötchenaufsatz

• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf denToaster, sondern verwenden Sie immer den Bröt-chenaufsatz q.

• Drücken Sie die Taste für den Brötchenaufsatz inach unten, bis dieser vollständig ausgefahren ist.

• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sieden Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs-regler y maximal auf Stufe 3.

Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenauf-satz q, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-durchfallen können. Die Brötchen sind nachdem Röstvorgang sehr heiß.

• Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Bröt-chen zur Bräunung der anderen Seite umdrehenund Toaster wieder einschalten.

• Bringen Sie den Brötchenaufsatz q wieder inseine Ausgangsposition, indem Sie die Taste fürden Brötchenaufsatz i wieder nach oben schieben.

Reinigung und Pflege

Warnung! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen undden Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.

• Keine scharfen oder scheuernden Rei-nigungsmittel verwenden. Das greift die Oberflä-che des Gerätes an.

• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenenTuch oder leicht angefeuchteten Lappen.

• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen dieKrümelschublade u, um Brandgefahr zu vermei-den.

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 34

Page 37: DUAL LONG-SLIT TOASTER - Kompernass · 2012-01-24 · DUAL LONG-SLIT TOASTER KH 1552 Intended use This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles

- 35 -

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur sokann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteileoder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglichfür den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-rantie nicht eingeschränkt.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 1447623 Kevelaer, GermanyTel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichRittenschober KGGmundner Strasse 10A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SchweizTel.: +49 (0) 2327 301850e-mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1552_E26055_LB3 20.01.2009 13:16 Uhr Seite 35