墨西鞥商務簽證文件暨文化辦事處 enlace 聯繫 · la música de este virtuoso de la...

14
墨西商務簽證文件暨文化辦事處 墨西商務簽證文件暨文化辦事處 墨西商務簽證文件暨文化辦事處 墨西商務簽證文件暨文化辦事處 Enlace/聯繫 Boletín Cultural Mexicano 墨西哥文化月刊 Oficina de Enlace de México en Taiwán Número 16; junio 2011;Taipei 刊號 刊號 刊號 刊號/16; /16; /16; /16; 民國 民國 民國 民國100 100 100 100年六月;台北 Guanajuato (Parte II): Guanajuato (Parte II): Ciudades Patrimonio Ciudades Patrimonio Cultural de la Humanidad Cultural de la Humanidad 瓜華多 瓜華多 瓜華多 瓜華多 瓜華多 瓜華多 瓜華多 瓜華多( 第二篇 第二篇 第二篇 第二篇 第二篇 第二篇 第二篇 第二篇): ): 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市 世界文化遺產城市

Upload: others

Post on 18-Mar-2020

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Enlace/聯繫Boletín Cultural Mexicano 墨西哥文化月刊

Oficina de Enlace de México en Taiwán

Número 16; junio 2011;Taipei 刊號刊號刊號刊號/16; /16; /16; /16; 民國民國民國民國100100100100年年年年六六六六月月月月;;;;台台台台北北北北

Guanajuato (Parte II): Guanajuato (Parte II): Ciudades Patrimonio Ciudades Patrimonio

Cultural de la Humanidad Cultural de la Humanidad 瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多((第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇):):世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市

Portada: Universidad de Guanajuato; Guanajuato, Guanajuato) 封面照片;瓜拿華多大學,瓜拿華多,瓜拿華多)

Contenido:

篇目篇目篇目篇目:

Oficina de Enlace de México en Taiwán

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

International Trade Building. Suite 1502, 333 Keelung Rd. Sec. 1, Taipei 11012

台北市基隆路一段333號國貿大樓1502室. 電子郵件: [email protected]

官方網址: http://portal.sre.gob.mx/taiwan/

Traducción (翻譯): Nieves Chang

Diseño (設計): Luz María Martínez R.

Conociendo México:

Guanajuato (Parte II):

Ciudades Patrimonio Cultural

de la Humanidad

認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥:瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多(第二篇第二篇第二篇第二篇):

世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市

Aportaciones de México

al mundo: Papaya

墨西哥予世界的獻墨西哥予世界的獻墨西哥予世界的獻墨西哥予世界的獻禮禮禮禮:木瓜木瓜木瓜木瓜

Cocina Mexicana: Sopa de Fideos

墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理: 麵條湯麵條湯麵條湯麵條湯

Mayo cultural mexicano en Taipei

五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北

Personaje del mes: Hermenegildo Bustos

本月人物本月人物本月人物本月人物: 布斯托斯布斯托斯布斯托斯布斯托斯

México: No. 1 en producción

de plata a nivel mundial

墨西哥墨西哥::白銀產量居世界之冠白銀產量居世界之冠

布斯托斯,自畫像,油畫,1891。

Hermenegildo Bustos, Autorretrato, óleo sobre

lámina, 1891.

75 años de poner la “Técnica al Servicio de la Patria”

75年秉持年秉持年秉持年秉持 “ 技能技能技能技能爲爲爲爲國所用國所用國所用國所用”的的的的圭臬圭臬圭臬圭臬

Concierto de

Música Latinoamericana

El extraordinario guitarrista mexicano

Héctor Saavedra Mier ofreció dos conciertos en Taipei los días 4 y 5 de mayo como parte de su gira 2011 por Asia, en la que además de visitar Taipei, también tuvo como destino las ciudades de Hong Kong y Guangzhou.

El maestro Saavedra Mier, ofreció su primera presentación el día 4 de mayo en las instalaciones del Auditorio del Departamento de Música de la Universidad Nacional Normal de Taiwán (NTNU, siglas en inglés), logrando un éxito rotundo ante el público juvenil taiwanés que disfrutó de la música de este virtuoso de la guitarra clásica mexicana.

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

拉美音樂演奏會拉美音樂演奏會拉美音樂演奏會拉美音樂演奏會

傑出的墨西哥吉他大師薩維德拉於其2011年亞洲巡迴演奏中,特於5月4號及5號來台展演,此次巡迴場次除了台北外,尚包含香港以及廣州城市。

5月4號於國立師範大學(英文縮寫為NTNU)音樂學系音樂廳的表演是薩維德拉大師來台的首場演奏,台灣年輕聽眾完全沉醉於優美的墨西哥古典吉他音樂中,演出相當圓滿成功。

Mayo cultural mexicano en TaipeiMayo cultural mexicano en Taipei五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北五月墨西哥藝文饗宴在台北

Concierto en Biblioteca Nacional de Taiwán

於國立中央圖書館台灣分館之音樂會

緊接著第二場表演則於中和區的國立中央圖書館台灣分館進行,演出主題為薩維德拉大師詮釋拉丁音樂演奏會。

造訪世界宗教博物館造訪世界宗教博物館造訪世界宗教博物館造訪世界宗教博物館

最後,墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處為台北市迎新會夫人們籌畫了於5月3日參觀宗博館展示的聖母聖像花毯特展的行程。

墨西哥料理五百年墨西哥料理五百年墨西哥料理五百年墨西哥料理五百年

5月10日在靜宜大學舉辦一場名為“墨西 哥料理五百年 “的介紹。活動當中,該校學生不僅可以認識墨西哥飲食歷史,也能品嘗道地的墨西哥美味。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Asimismo, la Biblioteca Nacional de Taiwán, ubicada en el distrito de Zhonghe, fue el recinto de la segunda presentación, misma que tuvo como tema la música latinoamericana interpretada por el maestro Saavedra Mier.

Visita al MWR

El día 3 de mayo la Oficina de Enlace de

México en Taiwán organizó una visita a la Exposición "Alfombras y Tapetes de Huamantla en el Museo de las Religionesdel Mundo (MWR) para las distinguidasdamas de la asociación Welcome to

Taipei International Club (WTIC).

500 años de gastronomía mexicana

El día 10 de mayo se llevó a cabo la

presentación titulada “500 años de gastronomía mexicana” en las instalaciones de la Universidad Providence de Taichung. Los alumnos de dicho instituto, además de conocer más a fondo acerca de la historia de la cocina mexicana, también pudieron deleitarse con algunos platillos típicos mexicanos.

Los estudiantes de la Universidad Providencejunto con la Lic. Cecilia Arriaga de Muñoz Ledo

靜宜大學學生與艾湘芸女士

Concierto en NTNU - 於NTNU舉辦的音樂會

Exposición Fotográfica “México visto por un taiwanés”

La colección fotográfica "México visto por un taiwanés” también llamada “México-País Multicolor”, nuevamente se presenta al público taiwanés en la Biblioteca Nacional de Taiwán y permanecerá ahí del 3 de mayo al 30 de junio.

La exhibición, la cual se ubica en la entrada principal de la biblioteca, presenta la diversidad de la cultura mexicana tras la lente del Ing. Jaime Chen.

“ 台灣人眼中的墨西台灣人眼中的墨西台灣人眼中的墨西台灣人眼中的墨西哥哥哥哥” 攝影展攝影展攝影展攝影展

“台灣人眼中的墨西哥”亦名為“墨西哥-色彩繽紛的國度 ”攝影展自5月3日至6月30日止再次與台灣大眾於國立中央圖書館台灣分館相見。

位於圖書館大廳的展覽作品透過陳鴻景先生鏡頭的捕捉捉,靜謐地傾訴著墨西哥文化的萬種風情。

日期:2011.05.03-06.30

地點:國立中央圖書館台灣分館館址:新北市中和區中安街85號

Fecha : 2011.05.03 a 06.30Lugar : Biblioteca Nacional de TaiwánDirección : No.85 Zhong-an St., Zhonghe District, New Taipei City Oficina de Enlace de México en Taiwán

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Nació en 1832, en Purísima del

Rincón, Guanajuato, y falleció en su tierra natal en 1907.

Considerado como uno de los grandespintores mexicanos del siglo XIX,Bustos fue un pintor con sello estético único y original. Pintó en su mayoría utilizando óleo, y sus figuras aparecen casi siempre de tres cuartos, entre otros, el retratado aparece de frente. En todas sus obras el fondo es de tonos neutros. En muchas de sus composiciones, trazaba un óvalo en el que dibujaba la figura, y tenía el estilo de una fotografía enmarcada.

Las obras pictóricas de Bustos fuerondescubiertas por Francisco Orozco Muñoz, escritor y diplomáticomexicano, quien se encargó de acumular tan estupenda colección, misma que pasó al Instituto Nacionalde Bellas Artes.

En el Museo Nacional de Arte se pueden admirar: Retrato del niñoPablo Aranda, Retrato de dama con tápalo, Bodegón con frutas, Bodegóncon piña y un autorretrato.

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

1832 年 生 於 瓜 拿 華 多 的Purísima del Rincón ,1907年卒於其故鄉。

被認為是19世紀墨西哥最偉大的畫家之一。布斯托斯是一位風格獨具的藝術畫 家 , 創 作 以 油 畫 為 大宗,畫中人物幾乎是微側四分之一身形,畫像多以正面入畫。所有的作品背景皆為中性色調。該畫家習慣於其創作中勾勒ㄧ橢圓 形 , 再 於 當 中 描 繪 人物,有如相框照之形貌。

布斯托斯的繪畫作品被墨西 哥 作 家 及 外 交 官Francisco Orozco Muñoz所發掘,隨即肩負起收藏其優秀作品之工作,之後則轉交予國家美術學院。

於國立藝術博物館中可欣賞到: Pablo Aranda兒童畫像、身著披肩的仕女畫像、水果畫、鳳梨畫與一幅自畫像。

Personaje del mes本月人物本月人物本月人物本月人物

Hermenegildo Bustos 布斯托斯布斯托斯布斯托斯布斯托斯

Retrato de Dolores Hollos , Museo Andres Blaisten, 1864. Oleo

sobre tela.

Dolores Hollos畫像,

Andres Blaisten博物館,

1864,布面油畫。

Autorretrato, 1891, Óleo sobre Lámina, MuseoNacional de Arte, INBA.

布斯托斯(1832-1907),自畫像,1891,油畫,

國立藝術博物館,INBA

Obras de

Hermenegildo Bustos

布斯托斯作品布斯托斯作品布斯托斯作品布斯托斯作品

Guanajuato (Parte II): CGuanajuato (Parte II): C iudadesiudadesPatrimonio Cultural de la HumanidadPatrimonio Cultural de la Humanidad

瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多瓜拿華多((第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇第二篇):):世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市世界文化遺產城市

Continuando con nuestro recorrido a través del

Estado de Guanajuato, en esta ocasión hablaremossobre las ciudades reconocidas por la Organizaciónde las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO, siglas en inglés) como Patrimonio Cultural de la Humanidad que se ubican en este lugar y que convierten a Guanajuato en un referente mundial.

En primer lugar se encuentra la localidad de Guanajuato, capital del Estado que fue fundadapor los españoles a comienzos del siglo XV, y quese convirtió en el primer centro mundial de extracción de la plata en el siglo XVIII. Asimismo, su arquitectura y los elementos ornamentales de los edificios barrocos y neoclásicos de la ciudad, construidos a raíz de la prosperidad de las minas, ejercieron una influencia considerable en lasconstrucciones de una gran parte del centro de México. Las iglesias de la Compañía de Jesús y la Valenciana figuran entre los más hermososejemplares de la arquitectura barroca de Centroamérica y Sudamérica.

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

我們繼續暢遊瓜拿華多州,這次將介紹當地被聯合國教科文組織(英文縮寫為UNESCO)列為世界文化遺產的城市,這些文 化 之 城 讓 瓜 拿 華 多 揚 名 立萬,晉身世界之流。

首先聚焦該州的州城瓜,拿華多城。15世紀初由西班牙人興建而成,18世紀躍為開採白銀的首要之都。城中由繁華礦業所堆砌出的新古典及巴洛克建築與裝飾深切地影響了墨西哥中部大部分的建物風貌。耶穌會與瓦倫西亞納的教堂則完全彰顯出中南美洲巴洛克建築之富麗堂皇。

Conociendo MConociendo Mééxicoxico

認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥認識墨西哥

Rincones de la ciudad de

Guanajuato

瓜拿華多城隅

San Miguel de Allende esotra de las ciudadesPatrimonio Cultural de la Humanidad, uno de los sitios másrepresentativos donde se desarrolló el movimientode Independencia de México. Es un importantedestino turístico por sudiversidad cultural y artesanal, que poseemonumentosarquitectónicos con muestras del estilobarroco generado en la Nueva España a partirdel siglo XVI y con unagran relevancia histórica. Por ejemplo, el edificiotipo sevillano quealberga al InstitutoAllende y que ostenta el portón más grande de la ciudad; la Santa Casa de Loreto, réplica de la edificación que se encuentra en Loreto, Italia, que data del sigloXVIII, y el Santuario de Jesús Nazareno de Atotonilco, por susfrescos y murales con motivos religiosos.

Vista panorámica de San Miguel de

Allende聖米格爾得阿言

德全景

Santuario de Jesús Nazareno de Atotonilco

Jesús Nazareno de Atotonilco聖殿Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

聖米格爾德阿言德是另一座世界文化遺產城市,為墨西哥發起獨立運動的代表地之一。因其手工藝與文化的多彩多姿而成為觀光重鎮,該地林立著自16世紀起於新西班牙拔地而起的巴洛克風建築,整座城市更環繞著濃厚的歷史氣息。例如,阿言德學院所在、嵌有當地最宏偉門板的塞維亞式建物;18世紀仿效義大利建物興建而成 的 洛 雷 托 聖 家 ; JesúsNazareno de Atotonilco聖殿則以其色彩鮮明的宗教壁畫而蔚為出名。

La papaya es un frutal tropical que

en los últimos cinco años ha sostenido mayor crecimiento en las zonas costeras de México.

Es originaria de América tropical, del sur de México hasta Costa Rica, y en la actualidad se cultiva con éxito en diferentes regiones tropicales del mundo. Antes de la llegada de los europeos, en México se le daba el nombre chichihualtzapotl, que en náhuatl significa "zapote nodriza", y era un fruto especialmente relacionado con la fertilidad. Los españoles la introdujeron en las Filipinas en el siglo XVI y posteriormente fue llevada a la India, Zanzíbar y Uganda; se cree que fue introducida en Hawai entre 1800 y 1823.

En México suele utilizarse con frecuencia una pasta hecha con las semillas para ablandar carne. Asimismo, el látex de la papaya contiene papaína, enzima con numerosas aplicaciones en la industria de la alimentación, cosmética y farmacéutica.

La papaya pertenece a las Caricáceas, es decir, a la familia Caricaceae. Posee un sabor agradable, un alto valor nutritivo al ser una fuente excelente de vitamina C, alto contenido de fibra y folato, que es una vitamina B requerida para la producción de glóbulos rojos normales, y además de ser un gran auxiliar para la digestión, la papaya roja es rica en vitamina A.

墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮墨西哥予世界的獻禮::木瓜木瓜木瓜木瓜木瓜木瓜木瓜木瓜

Aportaciones de MAportaciones de M ééxico xico al mundo: Papayaal mundo: Papaya

木瓜是熱帶的水果,近年來在墨西哥沿岸大量生長。

原生於熱帶美洲,範圍包含墨西哥南部至哥斯大黎加,現已成功栽植於 世 界 各 地 的 熱 帶 區域。歐洲人抵達之前,木 瓜 在 墨 西 哥 被 稱 為chichihualtzapotl , 納 瓦特語意為 “人心果乳母”,在當時是與生育相關的果實。16世紀時西班牙人將木瓜引進菲律賓,稍後則傳至印度、桑吉巴與烏干達;引入夏威夷時間一般則認為是在1800-1823年間。

在墨西哥經常用其種子製成之糊狀物以軟化肉類。木瓜的乳膠含有木瓜酶,該酵素可多方運用於食品、化妝品與製藥工業。

木瓜為番木瓜屬,番木瓜科。口味絕佳,營養值高,含有豐富的維他命C、纖維以及葉酸,後者亦是製造正常紅血球所需之維他命B,此外也極為幫助消化,紅木瓜則富含維他命A。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

MMééxico: No. 1 en xico: No. 1 en producciproducci óón de n de

plata a nivel mundialplata a nivel mundial墨西哥墨西哥墨西哥墨西哥墨西哥墨西哥墨西哥墨西哥::白銀產量居白銀產量居白銀產量居白銀產量居白銀產量居白銀產量居白銀產量居白銀產量居

世界之冠世界之冠世界之冠世界之冠世界之冠世界之冠世界之冠世界之冠

Tras cinco años de permanecer

como el segundo país productor de plata en el mundo, México ha recuperado su posición como el primer lugar en la producciónmundial de plata, desplazando a Perú a la segunda posición.

Conforme a los datos preliminaresdel Boletín Minero publicado por el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) en su reporte de enero a diciembre de 2010, indica que la producción minera de plata en México aumentó 12,5%, al pasar de 3 millones, 553 mil kilogramos de plata en 2009 a 3 millones 999 mil kilogramos para 2010.

Históricamente, desde el siglo XVI, México ha sido un gran productor de plata mundial. Este mineral fue el principal producto exportado por México cuando se estableció el comercio entre Acapulco, en el Continente Americano, y Filipinas, en Asia, a través del Galeón de Manila. Se calcula que China fue una receptora privilegiada de plata mexicana, resaltando que el nombre que recibe oficialmente la moneda china actual “YUAN”, significa “redondo” y designaba a los pesos mexicanos de amplia circulación en China.

Hoy, la plata, es una gran protagonista en el mundo y México tiene yacimientos de clase mundial y es productor líder.

在連續五年白銀產量屈居世界第二後,墨西哥終於擠下祕魯重返世界之巔。

根據國家統計與地理研究機構(INEGI)裡礦業公報所公佈的初步資料,2010年1月至12月報導中提到當年墨西哥的白銀產量增長12.5%,達3,999,000 公斤,超 越2009年的3,553,000公斤。

歷史上,墨西哥自16世紀起便一直是世界白銀生產重鎮。在美洲阿卡布爾鉤與亞洲菲律賓藉由馬尼拉商船建立起貿易關係的年代,此礦石即為墨西哥主要的出口產品。據估計,中國為墨西哥白銀的主要接受國,值得注意的是現今中國錢幣的名稱“元”,意為“圓”,很有可能是參考當時大量流通於中國的圓形墨西哥披索而來。今日,白銀為

世界上之要角,而墨西哥則擁有世界一流的礦產,是首要的白銀生

產國。

El Instituto Politécnico Nacional

(IPN) es una institución públicamexicana de investigación y educación a niveles mediosuperior, superior y postgrado, establecida en la Ciudad de Méxicoen 1936 por el presidente LázaroCárdenas del Río con el objetivo de brindar a la juventud la oportunidad de prepararse para las nuevas actividades profesionales que contribuirían al desarrollo y aprovechamiento de los variados recursos naturales.

Este año el IPN celebra 75 años de su fundación y a lo largo de sietedécadas se ha posicionado comouna de las instituciones de educación superior más sólidas de México.

Entre los egresados sobresalientesse encuentran Guillermo GonzálezCamarena, pionero de la televisiónmexicana e inventor de la televisión a color, y Juan O´Gorman, destacado pintor y arquitecto mexicano, quien trabajóen grandes proyectos como el edificio del Banco de México.

75 a75 añños de poner os de poner `̀““ La TLa Téécnica al Servicio de la Patriacnica al Servicio de la Patria ””

7575年秉持年秉持年秉持年秉持年秉持年秉持年秉持年秉持 ““ 技能技能技能技能爲爲爲爲國所用國所用國所用國所用技能技能技能技能爲爲爲爲國所用國所用國所用國所用”” 的的圭臬圭臬

Auditorio “Ing. Alejo Peralta”

“Ing. Alejo Peralta”音樂廳

Mascota del IPN

IPN的吉祥物

Medalla comemorativa

紀念勳章

國 立 理 工 學 院 (IPN)為墨西哥公立教育研究機構,內含高中教育、高等教育以及研究所等課程。是1936年卡爾德納總統爲了提供青年學習新式專業技能的機會而成立的黌宮,課程主要是有助於各式天然資源的開發與利用。

今年IPN歡慶建校75年。70多年間IPN名列墨西哥實力最堅強的 高 等 教 育 學 校 之一。

墨西哥電視開創者,也是彩色電視的發明者岡薩雷斯;參與大型建案如墨西哥銀行建物的墨籍優秀建築師與畫家歐勾曼皆為該校的傑出校友。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

毫無疑問,這絕對是墨西哥簡單又美味的料理之一。當身體微恙時,麵條湯能使人恢復氣力。此道佳餚一般是於主菜前食用。

食材食材食材食材(四人份四人份四人份四人份):

335克的中麵或細麵

2匙的植物油

5杯水

¼顆洋蔥

2顆西紅柿

1瓣蒜

適量的鹽

1顆鰐梨

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Ingredientes (4 porciones):

335 g de fideo mediano o delgado2 cucharadas de aceite vegetal 5 tazas de agua¼ de cebolla2 jitomates1 diente de ajosal al gusto 1 aguacate

Modo de preparación:

1.Freir el fideo en un sartén grande con aceite vegetal hasta que esté ligeramentedorado.

2.Licuar la cebolla, jitomates, ajo y sal en un procesador de alimentos o licuadora.

3.Vaciar la mezcla sobre el fideo y agregaragua. Después de hervir dejar en el fuegopor 3 minutos más.

4.Servir caliente. Si se desea se puede agregar aguacate picado.

準備方法準備方法準備方法準備方法:

1.於大平底鍋中以植物油煎炒麵條直至顏色轉為金黃。

2.將洋蔥、西紅柿、蒜及鹽放入食物處理器或攪拌器中攪打。

3.將攪伴的汁液倒進麵條鍋中,並加入水。滾沸後再持續悶煮三分鐘。

4.趁熱食用。依喜好可加入切碎之鰐梨。

Cocina Mexicana: Cocina Mexicana: Sopa de FideosSopa de Fideos

墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理墨西哥料理: : 麵條湯麵條湯麵條湯麵條湯麵條湯麵條湯麵條湯麵條湯

Seguramente uno de los platillos más

exquisitos y sencillos de México. La sopa de fideo es bastante reconfortante cuando se estáenfermo, y normalmente antecede el platoprincipal de cualquier comida mexicana.

鮑博鮑博Francisco Francisco BorboaBorboa大師大師““凝視凝視””畫展畫展6月17日下午三點於墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處舉辦開幕典禮

地址:台北市基隆路一段333號15樓1502室. Inauguración el viernes 17 de junio a las03:00 PM. Instalaciones de la Oficina de Enlace de México en Taiwán. Dirección:

International Trade Building, Suite 1502, 333 Keelung Rd. Sec. 1, Taipei.

Actividades del mes de junio - 六月活動六月活動六月活動六月活動

Del 26 de marzo al 18 de septiembre. Museo Mundial de las Religiones: 7th floor, No 236, Chungshan Road Section 1,

Yungho District, New Taipei City,Taiwan.(自3月26日至9月18日止) 世界宗教博物館 : 新北市 (234) 永和區

中山路一段 236 號 7 樓

Del 03 de mayo al 30 de junio. Lugar : Biblioteca Nacionalde Taiwán Dirección : No.85 Zhong-an St., Zhonghe

District, New Taipei City日期:2011.05.03-06.30

地點:國立中央圖書館台灣分館 館址:新北市中和區中安街85號

ExhibiciExhibicióón n ““ContemplaciContemplacióónn””

del Maestro Francisco Borboadel Maestro Francisco Borboa

Puerto Escondido, Oaxaca, México