el perico mar 31 2016

16
Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA Del 31 de Marzo al 6 de Abril 2016 / March 31-April 6, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition BIENVENIDOS ¿Tiene usted 55 años o más? 3010 R Street Omaha, NE 6810 402.444.6529 EL SENIOR CENTER CUMPLE SIETE AÑOS / SENIOR CENTER TURNS SEVEN PAGINA 8 / PAGE 10 CALLE VINTON CALENDARIO DE EVENTOS / CALENDAR OF EVENTS PAGINA 13 / PAGE 13 JORGE ROSAS DE LOBO 97.7 FM/ JORGE ROSAS FROM LOBO 97.7 FM PAGINA 11 / PAGE 12 Por Bernardo Montoya. Pag. 4 By Bernardo Montoya. Pag. 6 THRIVE WORLDWIDE CULTURAL EVENT ENDS ON A HIGH NOTE CONCLUYE CON ÉXITO EL EVENTO CULTURAL MUNDIAL THRIVE

Upload: pioneermediame

Post on 31-Jul-2016

227 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: El Perico Mar 31 2016

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

Del 31 de Marzo al 6 de Abril 2016 / March 31-April 6, 2016 | Edición Gratuita / Free Edition

2021 U street Omaha 402-444-6529 / 402-933-

Tenemos Transporte en el Sur de Omaha

Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ?

Está solo en casa ? Está triste ?

Quiere aprender

Ingles ,computatión ,

Manualidades, hacer ejercicios de zumba y Tai Chi y mucho mas

2021 U street Omaha402-444-6529

Bienvenidos¿Tiene usted 55 años o más?

¿Está solo en casa? ¿Está triste?¿Quiere aprender Ingles,

computatión, manualidades,hacer ejercicios de Zumba,

Tai Chi y mucho más?

Tenemos TransporTe en elsur de omaha

2021 U street Omaha 402-444-6529 / 402-933-

Tenemos Transporte en el Sur de Omaha

Bienvenidos Tiene usted 55 años o más ?

Está solo en casa ? Está triste ?

Quiere aprender

Ingles ,computatión ,

Manualidades, hacer ejercicios de zumba y Tai Chi y mucho mas

3010 R Street Omaha, NE 6810402.444.6529

EL SENIOR CENTER CUMPLE SIETE AÑOS / SENIOR CENTER TURNS SEVEN

PAGINA 8 / PAGE 10

CALLE VINTON

CALENDARIO DE EVENTOS /CALENDAR OF EVENTS

PAGINA 13 / PAGE 13

JORGE ROSAS DE LOBO 97.7 FM/JORGE ROSAS FROM LOBO 97.7 FM

PAGINA 11 / PAGE 12

Por Bernardo Montoya. Pag. 4

By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6By Bernardo Montoya. Pag. 6

THRIVE WORLDWIDE CULTURAL EVENT ENDS

ON A HIGH NOTE

Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4Por Bernardo Montoya. Pag. 4

CONCLUYE CON ÉXITO EL EVENTO CULTURAL

MUNDIAL THRIVE

Page 2: El Perico Mar 31 2016

| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |2

APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

!PREGUNTAR POR PAQUETES!

VIAJES REDONDOS

*Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

GUADALAJARA $360MEXICO $350CANCUN $440P. VALLARTA $555QUERETARO $360MORELIA $370LEON $360SALVADOR $470SAN PEDRO SULA $520PHOENIX $285ORLANDO $320LOS ANGELES $285

Alberto “Beto” Gonzáles,Omaha Police Department

Page 3: El Perico Mar 31 2016

3| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

35TH AND L STREET STOCKYARDS PLAZA

402-731-6107

WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA • SERVICIO POSTAL • OFICINA DE COX

Precios válidos del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016

Lb.

Lb.

Gelatinaen CajaPronto

Aguacate

2x$1001.25 oz.

$.88Cada Uno

TostadasEl Milagro

Queso FrescoCheese

Paquete deRefresco

en Botella

$37924 Unidades

2x$5008 oz.

4x$1000

$.99

$.89Arroz

La Preferida

RefrescoMexicanoen Botellade Vidrio

1 Lb.

19.9 oz.

$1599

TequilaTradicionalJose Cuervo

750 ml

Page 4: El Perico Mar 31 2016

4 | HISTORIA PRINCIPAL | Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

Con gran éxito se presen-to un evento que funge como una ventana a

la diversidad cultural que involucró a jóvenes estudiantes de secundaria de las Escuelas Publicas de Omaha (OPS), miembros también de un club que co-mienza a resonar fuertemente en la ciu-dad: El Club de Liderazgo Thrive.

Es innegable que hoy en día tanto la es-cuela como la sociedad está viviendo una época de cambios. El desarrollo de una serie de acontecimientos históricos en el ámbito escolar, los procesos migratorios, así como la necesidad de establecer un desarrollo integral del alumnado por par-te de la escuela como sustituto en muchos casos del ámbito social familiar, necesita en muchos casos el desarrollo de nuevas estrategias que permitan una mejor con-junción de estas acciones.

Por ello, sale a la luz el trabajo que es-tán haciendo cuatro líderes estudiantiles dentro del distrito escolar de OPS.

Ellos son: Juan Cangas, Ba Blue Taddy, Laura Weiss y Evelia Gutierez. Todos el-los miembros del personal de OPS y diri-gentes (coach) del club de liderazgo estu-diantil llamado Thrive.

En su trabajo con estudiantes, más propiamente con Thrive, profundizan y potencializan un área que podría generar numerosas ventajas como estrategia en una educación intercultural e inclusiva. Se trata de la cultura y el arte como es-trategia de inclusión social y escolar.

Es aquí donde destaca el Evento Cul-tural Mundial Thrive, que por tercer año consecutivo se realiza en las instalaciones de la escuela preparatoria del Sur.

Sus orígenes se deben al apoyo económi-co brindado por el South Omaha Com-munity Care Council (SOCCC), quien les otorgo una beca económica a todas las escuelas del distrito escolar de OPS, dán-doles la libertad de realizar la actividad que cada quien eligiese.

Estratégicamente, los estudiantes de South decidieron unirse a los de Central, para juntos crear algo grande y trascen-dente. Así, actuaron de manera estraté-gica, tomando la decisión de realizar una actividad que más haya de beneficiarles a ellos mismos, sirviera para la comunidad.

“La primera tarea que los estudiantes decidieron hacer fue salir a las calles para poder realizar una encuesta en el vecindario, en la que también incluirían la opinión de sus propios familiares”, explicó Evelia.

“Al final, los resultados que juntaron les permitieron descubrir que había var-ias cosas que las familias habían dicho que tenia miedo de perder en este país. Una de ellas la cultura”, agregó.

De esta manera, en el 2014 presentaron una actividad que incluyo 4 carpas inter-nacionales repletas de cultura visual, audi-tiva, degustativa y coreográfica, concluy-endo con una asistencia de 350 personas.

Motivados, en el 2015 remasterizaron las cosas y cuadriplicaron los resultados, al contabilizar la presencia de 1200 per-

sonas, unificando a las cinco secundar-ias del distrito.

Este año, los resultados fueron los es-perados. Más personas, más actividades y más estudiantes orgullosos del trabajo en equipo realizado, que resulto del agrado de las 2,000 personas asistentes.

Fue maravilloso ver como toda una co-munidad presente, de alumnos y padres de familia, disfrutaban su identidad grupal, entre diversos grupos que diferían en sus características. Y es precisamente esa con-cepción de diferencia la que nos presento una sociedad multicultural y plural, con-viviendo en armonía.

Cada uno de los pabellones y carpas mostraron un concepto que artesanal-mente elaboro el estudiantado, totalizando 320 voluntarios.

El objetivo para los integrantes del Club Thrive, fue exponer lo mejor de sus orí-genes en cinco pabellones dedicados a ves-timenta, comida, lenguaje, historia, arte, música, danza y religión.

Gratamente, no solo fue un trabajo bien hecho, pues las bastas horas que in-virtieron en la preparación del evento se reflejo al mostrar algo estético, lleno de significado, ideas, propuestas y matices, convirtiendo el evento en un continuo examen de nuestra conciencia percep-tiva, que amigablemente expuso la diver-sidad que viven actualmente las Escuelas Públicas de Omaha.

Esto es lo que han logrado Juan, Laura, Ba Blue y Evelia, como cabezas del club, un evento convertido ya en una forma de expresión, que emociona y educa.

“Queremos mencionar de manera espe-cial el trabajo que por mucho tiempo re-alizó Eric Goodell, como uno más de los dirigentes del club (coach)”, dijo Evelia. Agregando: “El fue uno de los fundadores de Thrive junto con Juan Cangas hace más de cinco años. Su ayuda fue invaluable por que es una persona muy soñadora y con su visión hemos logrado llegar a este nivel. Sin embargo, no seguirá más en OPS de-bido a otros llamados de Dios”.

Así es. Un trabajo en equipo que con una propuesta clara, han logrado la fun-ción de cultivar a los presentes, llevando a éstos arte y tradiciones de otras culturas para así fomentar un acercamiento al país propio y al país amigo.

Por que no siempre es fácil abordar las diferencias culturales entre las personas, en muchos casos son temas en demasía delicados o en otros no se encuentra una forma viable de introducirlos. Por ello, es aquí donde la educación cultural y artísti-ca entra en juego, pues a través de ella puede abordarse cualquier cultura, cual-quier tema controvertido o necesario. Por que el arte es una ventana al mundo y el Club Thrive se esta aprovechando positi-vamente de ello.

En definitiva, el Evento Cultural Mun-dial Thrive establece la importancia del arte, la cultura y la educación artística como estrategia para una educación inclu-siva e intercultural, convirtiéndose en la mejor ventana que existe a otras culturas.

Concluye con Éxito el Evento Cultural Mundial

Thrivepor Bernardo Montoya

Foto

graf

ia: E

lite

Stud

io P

hoto

grap

hy b

y Be

rnar

do &

Eric

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

Page 5: El Perico Mar 31 2016

5 Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 | FOTOGRAFIAS DE EVENTOS SOCIALES |

El Perico busca eventos sociales y comunitarios. Tú puedes aparecer

en esta sección, solo llámanos al (402) 734.0279 ext 110, o manda un

correo a [email protected]

Estas son algunas imágenes del pasado Evento Cultural Mundial Thrive. Fotografía de Elite Studio Photography by Bernardo & Eric

Page 6: El Perico Mar 31 2016

6 | MAIN HISTORY | Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

The Thrive Worldwide Cultural Event was a huge success, serving

as a window towards cultural diversity. It involved the work of young high school students from Omaha Public Schools (OPS), kids who are also members of a club that is becoming stronger in the city: the Thrive Leadership Club.

We can’t deny that are living in a time full of changes, both at schools and in soci-ety. The development of a series of historic events on a school level, the migratory pro-cesses, as well as the need to establish an all-around development program for students at schools as a substitute for a nonexistent social family environment, all of it demands the development of new strategies that allow for a better integration of all of these actions.

Because of this, the work of four student leaders in the OPS school district shines through. Said leaders are: Juan Cangas, Ba Blue Taddy, Laura Weiss and Evelia Gutier-ez. They’re part of the OPS staff as well as coaches of the Thrive Leadership Club.

In their work with students through Thrive, they examine and potentiate an area that could generate many advantages to help create a strategy for an intercul-tural and inclusive education. It is about culture and art as a strategy for inclusion at school and in society.

It is why the Worldwide Thrive Cultural Event, held for a third consecutive year at South High, is so important.

It started thanks to the financial support from the South Omaha Community Care Council (SOCCC) who provided a scholar-ship to all schools within the OPS district, giving them the freedom to apply said funds to carry out any activity they choose.

Students at South High strategically de-cided work with Central High to be able to carry out a larger and more significant project. Instead of focusing on something to benefit them, they decided to work on some-thing that could benefit the community.

“The first thing the students decided to do was go out on the streets to poll people from the neighborhood, a poll where they also included the opinions of their relatives,” explained Evelia.

“In the end, all the answers they gath-ered allowed them to discover there were many things that families in this country are afraid of losing, and one of them is their culture,” she added.

After their research, in 2014, they pre-sented an activity that included four inter-national tents full of visual, audio, dance and food showcasing culture as a whole, making it an event that received over 350 people.

Motivated by this, in 2015 they dou-bled their efforts and quadrupled their results after over 1,200 people visited the event, bringing together all five high schools from the district.

For 2016, the results from the activ-ity were great, as expected. More people,

more activities and more students proud of their teamwork managed to bring over 2,000 people to the event.

It was wonderful to see the whole community at the event, from students to parents, all enjoying their identity as a group, even when they’re all part of smaller groups with different character-istics. And it is precisely said differences that allowed us to witness a multicultur-al and plural community, all its members together in harmony.

Each one of the pavilions and tents presented a homogeneous concept craft-ed by the students, thanks to the efforts of 320 volunteers.

The goal of the members of the Thrive Club was to the best elements of their ori-gins at the five pavilions dedicated to cloth-ing, food, language, history, art, music, dance and religion.

They did a fantastic job, and the many hours they spent working hard on the event allowed them to present a project full of meaning, ideas, proposals and subtle-ties, turning the event into a constant re-flection on our perceptive consciousness, showcasing the great diversity that is part of the reality of Omaha Public Schools.

This is what Juan, Laura, Ba Blue and Evelia have managed to do as coaches for the club, giving us an event that has become a form of expression, educating and thrilling its audience.

“We want to give a special mention to the work of Eric Goodell, who for a long tine worked as one of the coaches for the club,” said Evelia. “He was one of the founders of Thrive, along with Juan Cangas, over five years ago. His help was invaluable because he’s a dreamer, and his vision helped us to make it this far. However, he will no longer be part of OPS as he has to answer God’s calling.”

Working as a team towards a common goal has allowed them to reach many people, bringing to them the art and tra-ditions of other cultures to encourage them to get closer to their own country as well as to the country that has wel-comed them with open arms.

It’s not always easy to talk about the cultural differences of people, and in many cases they are very delicate topics or they are topics that are hard to discuss. It is then that cultural and artistic edu-cation comes into play because thanks to them one can present any culture and dis-cuss any controversial or important topic. Art is a window into the world, and the Thrive Club is using this to bring some-thing positive to the community.

The Thrive Worldwide Cultural Event showcases the importance of art, cul-ture and artistic education as a strategy towards an inclusive and intercultural education, turning into the best way to catch a glimpse of the many cultures in our world.

Worldwide Cultural Event Ends On A High Note

Thrive

by Bernardo Montoya

Phot

ogra

phy:

El

ite S

tudi

o Ph

otog

raph

y by

Ber

nard

o &

Eric

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

Page 7: El Perico Mar 31 2016

7| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

April 14 | 7:30 PM | Orpheum Theater | Slosburg Hall

Omaha Performing Arts Presents

Feel the rhythms of Veracruz

$10 Tickets

start at just

Ballet Folklorico “Quetzalli” de Veracruz

Page 8: El Perico Mar 31 2016

8

EL SENIOR CENTER CUMPLE SIETE AÑOS

| HISTORIA LOCAL | Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

E n un día normal para Fran-cisca Trujillo, ella puede estar practicando sus in-

creíbles habilidades de cómputo, haciendo Zumba y yoga, practicando costura, además de cantando y bailando, todo ello dentro de un día de cinco horas.

Eso no está nada mal para una mujer de 73 años de edad que pasa gran parte de su tiem-po en el domicilio 3010 de la calle R o, mejor dicho, en el Intercultural Senior Center. “Me encanta venir aquí pues es un gran lugar en donde aprender nuevas cosas”, dijo Trujillo.

Francisca es solamente una de alrededor 70 adultos mayores que participan en y asisten diariamente al Intercultural Senior Center. El centro, ubicado en el YMCA del Sur de Oma-ha, trabaja para servir a los adultos mayores en su actual hogar en el Sur de Omaha

Carolina Padilla, la directora ejecutiva, nos comenta: “Este lugar no solamente es un cen-tro con recursos para nuestros adultos may-ores, también es un lugar seguro en donde se pueden sentir bien, aprender nuevas cosas y mantenerse activos”.

Hace siete años Carolina comenzó su la-bor e inició la organización con solamente cinco adultos mayores en un cuarto pequeño. “Hemos crecido bastante, más aun conside-rando como iniciamos”, nos dice Padilla.

El centro comenzó a ofrecer sus servicios en marzo de 2009 con unas cuantas perso-

nas, operando solamente tres días por sema-na. Después de unos meses la organización pasó al Salón de Nuestra Señora de Guada-lupe desde donde operaron durante un año.

El centro después encontró un espacio más grande en el edificio Sokol en las calles 20 y N. El espacio tenía potencial para crecer pero debido a la necesidad de servir a más adul-tos mayores tuvieron que buscar un nuevo hogar. Después de 3 años el centro se cam-bió a su ubicación actual en el piso supe-rior del edificio YMCA en el Sur de Omaha desde donde opera cinco días cada semana.

Padilla comenta: “En alrededor de un año vence nuestro contrato de arrenda-miento en esta ubicación por lo que es-tamos tratando de encontrar un hogar permanente para nuestro centro. Ese siem-pre ha sido una de nuestras metas prin-cipales: encontrar un hogar permanente”.

Celebrando su séptimo año consecutivo, el centro busca todavía continuar sirviendo a los adultos mayores de la comunidad de Omaha con una calidad de alto nivel. El centro sirve a una amplia variedad de adultos mayores de diferentes procedencias. “No servimos solamente a los Latinos. También servimos a la personas de Nepal, a refugiados de Bir-mania y Sudan. Todos los adultos mayores son bienvenidos en el centro”, dijo Padilla.

Servicios sociales, clases de español/Inglés como segundo idioma, talleres de salud y bi-

enestar, oportunidades para ejercitarse e in-clusive tomar clases para la prueba de ciudada-nía son solamente algunas de las actividades y servicios que el centro proporciona a sus ciu-dadanos adultos mayores. El centro inclusive cuenta con un modo de transporte desde el centro hasta reuniones sociales y excursiones.

“Tenemos tres furgonetas que transportan a nuestros adultos mayores hacia el centro y de vuelta pero no contamos con suficientes trans-portes como para traer a más adultos mayores desde otras áreas de Omaha. Estamos buscan-do agregar más en un futuro”, comenta Padilla.

El centro también proporciona alimentos a los adultos mayores con la ayuda de la Eastern Nebraska Office on Aging. Gracias a subven-ciones, donaciones y al trabajo de los volun-tarios, los adultos mayores pueden disfrutar en el centro de por lo menos un alimento al día.

Como comenta Padilla, sus colaboracio-nes con la comunidad con instituciones tales como la Universidad de Nebraska en Omaha, la Universidad Creighton y otras organizacio-nes son vitales para ayudar a mantener los ser-vicios para los adultos mayores en el centro.

“Los adultos mayores en verdad disfru-tan de aprender sobre salud y bienestar en las charlas y los talleres que se imparten”, nos dice DeAna Lara quien coordina el pro-grama en el centro. “Muchos de nuestros adultos mayores se benefician con este tipo de talleres pues sí cuentan con algunos prob-

lemas de salud cuando vienen a vernos o bien están luchando contra la depresión”.

De acuerdo con un estudio del 2007 del U.S. Census Bureau, uno de cada tres adultos mayores viven en hogares aisla-dos. Muchos de los adultos mayores que vi-enen al centro son parte de esta estadística.

“Me encanta venir aquí,” dijo Gaspar Ibar-ra. Ibarra es uno de muchos adultos may-ores que sienten que el centro les brinda de un sentido de comunidad. “Yo no vengo aquí solamente a socializar, vengo aquí pues siento que me ayuda a encontrar solace y darle un sentido a mi vida”, comentó Ibarra.

En los próximos años el centro buscará ser todo lo que necesitan los adultos may-ores de la comunidad de Omaha. “Nues-tra meta es contar con todos los servicios que nos sea posible para que así los adul-tos mayores no tengan que viajar por todo Omaha para los cuidados a la salud o ser-vicios que necesitan”, nos dice Padilla.

Padilla concluye: “Esperamos poder brin-dar la oportunidad a nuestros adultos mayores de tener las alas que necesitan para volar más alto en sus vidas. Un adulto mayor una vez me dijo eso después de que nos visitó. Mientras continuemos teniendo ese efecto en los adul-tos mayores de nuestra comunidad, pienso que podemos continuar otros siete años más”.

Por Salvador S. Robles

Foto

graf

ía: S

alva

dor S

. Rob

les

Page 9: El Perico Mar 31 2016

9| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447OPEN 7am to 10 pm everyday

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487OPEN 7am to 10 pm everyday

36 y Q • Omaha, NE(402) 733-4700OPEN 6am to 11 pm everyday

SUN MON TUEWED THU FRI SAT

3 4 530 31 1 2

SALE PRICES EFFECTIVE MARCH/MARZO-APRIL/ABRIL

Leche Our FamilyOur Family White MilkGallon

Leche Our Family

$199Gamesa Cookies 11.7-31.7 oz., Select Varieties

2x$5

Arroz el MexicanoEl Mexicano Long Grain Rice4 lb.

Arroz el Mexicano

$299

Pechugas de PolloSanderson Farms Split Chicken Breasts

Pechugas de PolloPechugas de Pollo

99¢9999LbBistec de ResBeef Bottom Round Steak or Roast

Pechugas de PolloBistec de ResBistec de Res

$399339999LbNaranjasNavel Oranges4 lb. Bag/ Bolsa de 4 Libra

$299Uvas Rojas sin SemillasRed Seedless Grapes

Uvas Rojas sin

$1484848LbJitomates RomasRoma Tomatoes

Jitomates

99¢9999Lb

AguacatesAvocadosAguacates

2x$1

Page 10: El Perico Mar 31 2016

10 | LOCAL HISTORY | Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

P.O. BOX 7360 • OMAHA, NE 68107PHONE 402.734.0279

FAX 402.341.6967PERSONAL/OUR STAFFCartas al editor: [email protected]

EDITORIAL/EDITORIALEditor/Publisher: John HeastonEquipo de Escritores/Writers Team: Leo Adam Biga,Bernardo Montoya, Marina Rosado, Liz Codina, Penélope LeónTraducciones /Translations: José Antonio GarcíaEdition: Penélope León

PRODUCCION Y DISEÑO/PRODUCTION AND DESIGNProducción y Diseño Gráfico/Production and Graphic Design:Bernardo Montoya [email protected]@periconewspaper.com

PUBLICIDAD/ADVERTISINGRepresentante de Ventas/Sales Representative:Dinah Gomez, [email protected];

SUSCRIPCIONES Y DISTRIBUCION/SUBSCRIPTIONS AND DISTRIBUTIONPO Box 7360 • Omaha, NE 68107 Tel,/Phone (402) 734-0279 • Fax (402) [email protected] [email protected]

Artículos, eventos, comunicados de prensa, opiniones y/o sugerencias pueden ser enviadas a ABM Enterprises, Inc., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico [email protected]

El Perico es una publicación semanal, impresa los jueves. Se prohibe la reproducción total o parcial de cualquier parte de su contenido sin previa autorización del autor. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

Articles, events, press releases, opinions, and suggestions may be sent to ABM Enterprises, PO BOX 7360, Omaha NE 68107, Fax (402) 934-0709 or E-mail to: [email protected]

El Perico is a weekly publication printed every Thursday. Repro-duction or use of any of its parts without permission is prohib-ited. ©2013 ABM Enterprises, Inc.

PUBLICACION SEMANAL BILINGUE DESDE 199915YEARSYEARS

. .

EL SENIOR CENTER CUMPLE SIETE AÑOS

O n an average day for Fran-cisca Trujillo she can be practicing her new set

of computer skills, doing Zumba and Yoga, sewing, singing and dancing all within about a 5-hour-day.

That’s not bad for the 73-year-old who spends most of her time these days at 3010 R Street, or better known as the Intercultural Senior Center. “I love coming here, it’s a great place where I can learn new things,” Trujillo says.

Francisca is just one of about 70 senior citi-zens who participate and attend the Intercul-tural Senior Center on a daily basis. The senior center, which is located at the South YMCA works to serve senior citizens from all walks of life at its current home in South Omaha.

Carolina Padilla, the executive director says, “This place is not just a resource center for our seniors, but it’s also a safe place for them to be comfortable, learn new things and still be active.”

Seven years ago Carolina started and got the organization off the ground with only five se-nior citizens in a small room, “we have defiant-ly grown from where we started,” Padilla says.

The senior center started in March of 2009 with a handful of people and operated three days a week. After a few months the organization moved to Our Lady of Guadalupe Hall where they were operating out from for about a year.

The senior center then found a bigger space at the Sokol building on 20th and N Streets. The space had potential to grow but the need to serve more seniors required a new home. After about 3 years the center was relocated to its current

location in the upper floor at the South YMCA building and now operates five days a week.

Padilla says, “In about a year our lease will be up at this location and we are trying to be proactive by finding a permanent home for our center. That has always been one of our main goals, to find a permanent home.”

Celebrating its seventh consecutive year, the center still aims to serve the seniors citi-zens of the Omaha community at the high-est level possible. The center serves a wide variety of senior citizens from all differ-ent backgrounds. “We don’t just serve Lati-nos but we have people from Nepal, refuges from Burma and Sudan, all senior citizens are welcome at the center,” Padilla says.

Social services, ESL/Spanish classes, health and wellness workshops, opportunities for exercise and even citizenship classes are just a few of the activities and services the center provides for its senior citizens. The center even has a mode for transportation, which pro-vides rides to and from the center for seniors and also to social gatherings and fieldtrips.

“We have three vans that transport our se-niors to the center and back, but we don’t have enough transportation to bring more seniors from all across Omaha. We are look-ing to add more in the future,” Padilla says.

The center also provides meals to the se-niors through the help of the Eastern Ne-braska Office on Aging. Thanks to grants, donations and volunteers the seniors are able to enjoy at least one meal a day at the center.

Partnerships in the community such as with the University of Nebraska at Omaha, Creighton University and other organiza-tions are vital to help sustaining the services for seniors at the center according to Padilla.

“The seniors really enjoy learning from health and wellness based speakers and work-shops,” DeAna Lara says, the program co-ordinator at the senior center. “Many of our seniors benefit from these types of workshops because they do have some health issues when they come to us or are battling depression.”

According to a study taken by the U.S. Cen-sus Bureau in 2007 one in three seniors live in isolated households. Many seniors who come to the senior Center are part of that statistic.

“I love coming here,” Gaspar Ibarra says. Ibarra is just one of the many senior citi-zens who feels the center provides a sense of community. “I don’t come here just to so-cialize, I come here because I feel it helps me find solace and purpose,” Ibarra says.

In the coming years the senior center aims to be a one-stop shop for senior citizens of the Omaha community. “Our goal is to have as many services here for our seniors so they don’t need to be running all around Omaha for everyday healthcare or services that they need,” Padilla says. “We hope to provide the opportunity for our seniors to have the wings to fly in the later part of their lives. A senior once told me that after she had come to our center, and as long as we continue to have that effect on the seniors in our community I think we can be here another seven years.”

Por Salvador S. Robles

Phot

ogra

phy

by: S

alva

dor S

. Rob

les

Page 11: El Perico Mar 31 2016

11| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 | RESEÑA DE EL PERICO |

Por Penelope León

Aún no ha cumplido un año en la radio y el mexicano Jorge Rosas, ya está posicionado en el gusto del público de Lobo 97.7 FM. Cu-

ando las personas reconocen su voz varonil en lugares públicos y se acercan para felicitarlo por su estupenda labor, Rosas confiesa que ése det-alle le “llena el alma”.

Originario de Puebla, Rosas lleva 15 años viviendo en Omaha, lugar donde aseguró “sen-tirse bendecido” principalmente desde que en el 2015 se le presentó el reto de estar en el estudio: “La primera vez que me dieron la oportunidad de audicionar para el puesto de locutor y pude escucharme al aire, fue un momento mágico. Una experiencia que hasta hoy sigo disfrutando”.

Rosas tiene “un trabajo de base” donde se en-carga del mantenimiento de un edificio de 97 condominios, pero desde pequeño comenzó a imaginarse el estar frente al micrófono: “Vivía en Tlaxcala pero no siempre nos llegaba la señal de las estaciones de la Ciudad de México porque estábamos rodeados de los volcanes Iztlacihuátl y Popocatépetl. Tendría yo unos 7 años y con una grabadora viejita alcanzaba a sintonizar un programa de 7 a 8 de la noche, donde ponían música en inglés de los ochentas”.

Aunque ahora no recuerda el nombre del titular del programa, sí recuerda que su voz era inconfundible, al igual que la suya que destaca en la radio al igual que su profesionalismo: “La voz afortunadamente se la heredé a mi padre y eso ha sido una herramienta muy importante para mi hoy por hoy. La cuestión de la discip-lina y las ganas de salir adelante, se debe a que serví 10 años en el ejército (mexicano) y tuve un entrenamiento bastante rígido”.

Esa formación le permitió unirse de manera estupenda, al equipo ya consolidado de Lobo 97.7 FM: “He aprendido que es bien importante que nosotros como seres humanos debemos estar siempre bien integrados pero sobre todo

apoyarnos mutuamente. No vernos como una piedra en el camino sino al contrario, vernos como un escalón más en el cual podemos tanto impulsarnos como impulsar a los demás”.

Sin embargo, el reto diario de cumplir con el entretenimiento y educación de la audi-encia no ha sido sencillo: “Creemos que es fácil estar atrás de un micrófono pero no lo es. Somos seres humanos al final del día, y llevas el riesgo de decir algo que quizás no pensaste pero te salió muy espontáneo, y ya no hay manera de corregirlo porque lo que se va al aire, ¡se va al aire!”.

Para Rosas lo fundamental en esta carrera es el respeto, ya que “cada persona que está detrás del micrófono tiene una responsabilidad muy grande”, así que lo primero que necesita es “sa-ber qué es lo que va a decir al aire”, y después, hacerlo de una manera amena que cautive a quien está del otro lado porque “al final del día, ése es nuestro compromiso, tratar de agradar a la gente para que estemos siempre ahí, en su preferencia”.

Es por ello que la estación está abierta a re-cibir los comentarios y sugerencias de los ra-dioescuchas, puliendo su propuesta musical: “Las ideas también son bienvenidas porque la radio no es nuestra, la radio es de la gente, no-sotros únicamente somos el medio, ‘prestamos la voz’, por decirlo de alguna manera, pero en realidad quien decide es el radioescucha y por eso mis respetos para todos ellos”.

Según Rosas, un ejemplo de esto es que la programación actual se está enfocando en tocar “una música familiar, algo que pueda escuchar cualquier persona de cualquier edad sin que se sienta ofendido”, valorando sus preferencias: “La radio es el instrumento que te conecta di-rectamente con el público, y es interesante la verdad, porque tú puedes interactuar (si hablas y te contesta el locutor por decir, para mandar saludos) con la radio de una manera en la que te

puede hacer sentir bien y tú puedes hacer sentir bien a la persona”.

Y no únicamente a una persona, sino a una comunidad entera ya que es bien cono-cida la genuina participación de Lobo 97.7 FM en asuntos de vital importancia como la recaudación de fondos para apoyar a los sectores más necesitados como el Radioma-ratón de Ayuda con el Children’s Hospital o la campaña para hacer realidad los deseos del público durante la navidad.

Eventos como los anteriores, “te dan la opor-tunidad de compartir directamente con las per-sonas, de sufrir de alguna manera lo que ellos están pasando y te llena de sensibilidad”.

El popular programa “Conexión con la Co-munidad” que conduce el locutor Sergio Robles “El Tapatío” y que funciona como plataforma para que agencias no lucrativas ofrezcan sus servicios a las familias hispanas, es otra clara muestra del compromiso de la estación con su gente, al igual que lo es la creación del buró in-formativo en español, Omaha Noticias.

Todas éstas acciones a favor de la comu-nidad, hacen que Rosas se sienta “orgulloso y muy agradecido” de ser miembro del equipo que hace posible tan gran labor.

-¿Y cuál es el secreto para transmitir siempre tan buena vibra a través del micrófono?

-“Soy muy positivo frente a la vida, real-mente no necesito de mucho para ser feliz. Siempre tengo mucha energía, siempre voy con la predisposición de dar lo mejor de mi en mi trabajo”.

Jorge Rosas / LocutorLobo 97.7 FM KBBX11128 John Galt Blvd., Suite 025Omaha, NE 68137402.884.0968 [email protected].

Fot

ogra

fía: M

arin

a R

osad

o

BrevesLEGISLADORES AVANZAN

EL PROYECTO DE LEY EN FAVOR DE BENEFICIARIOS DE DACA

Los legisladores de Nebraska avanzaron el proyecto de Ley LB 947 de la primera ronda de debate el miércoles, 24 de marzo. La LB 947 dará licencias profesionales y comerciales de tra-bajo a jóvenes inmigrantes y que permanezcan en Nebraska los beneficiarios de la Acción Diferida para los Llegados en la Infancia o DACA y mejor conocidos como DREAMers, quienes son altamente talentosos, con permiso para trabajar, educados en Nebraska, para que puedan practicar su profesión y contribuyan a la economía del estado.

La propuesta patrocinada por el Senador Estatal de Omaha, Heath Mello, es parecida a la propuesta de ley que aprobaron los senadores estatales el año pasado que permitió que los beneficiarios de DACA pudieran obtener licencias de manejo. Ahora la Ley del Estado previene que algunos profesionales obtengan las licencias necesarias para practicar su profesión, dijo Mello. El Estado requiere este tipo de licencias para mas de 170 profesiones diferentes, como maestros, enfermería, y cosmetología. El proyecto de ley ganó la primera ronda con 27 votos a favor y 7 en contra.

Mello dijo que su propuesta de ley ayudara a la gente que es legal, viviendo temporalmente y traba-jando en el Estado, para que se queden aquí mien-tras ayudan a estimular la economía de Nebraska y paguen impuestos.

El senador Mello agradeció a sus colegas, el sena-dor Matt Hansen por darle prioridad a la LB 947, y por apoyar a la futura fuerza laboral de Nebraska.

También dio un reconocimiento a los estudiantes, al Centro Laboral, a los Jóvenes de Nebraska en Acción, Nebraska Appleseed, Nebraska Cattlemen, Justicia Para Nuestros Vecinos-Nebraska, La Cámara de Comercio de Omaha y La Cámara de Comercio de Nebraska, quienes abogaron por la LB 947.

FORO LATINO EN DESIGUALDADES DE SALUD

El Colegio de Salud Pública, el Departamento de Promoción de Salud, y El Colegio Comunitario Metropolitano entre otros son los patrocinadores del Diálogo en Desigualdades de Salud: Asuntos y Desafíos en Equidad de Salud en la Comunidad Latina, el 6 de abril, de 5 p.m. a 7 p.m., en el Metropilitan Community College, Campus de Sur de Omaha, ITC Cuarto 120, Calle 27 y Avenida Babe Gómez, Omaha, Nebraska, 68107.

La Doctora Aida L. Maisonet Giachello será la presen-tadora. Ella es profesora del Departamento de Medicina Preventiva en la Universidad Northwestern, y la ganado-ra del premio Equity Champion del 2014 por el Centro de Control de Enfermedades, CDC por sus siglas en inglés.

La presentación y discusión se enfocará en el creci-ente interés de los asuntos sociales y de salud de los hispanos/latinos y se enfocará en las desigualdades y terminará con el desarrollo de una agenda de acción para abordar la igualdad social y de salud.

Para mas información llame a Sheila O’Connor, Metropolitan Community College, 402.457.2733.

CONFERENCIA ZERO GRAFFITI INTERNACIONAL

La Ciudad de Omaha y la organización no lucrativa Zero Graffiti Internacional están presentando un evento abierto al público que alguna vez haya tenido que lidiar con vandalismo de grafiti o quien quiera saber mas en como disminuir el vandalismo de grafiti el 26 y 27 de mayo, en el Scott Conference Center, 6450 Pine Street, Omaha Nebraska, 68106.

Esta conferencia es un llamado a la acción. Como muchas otras grandes ciudades, Omaha ha sufrido el incremento de vandalismo de grafiti. Desde 2012, Omaha ha reducido el vandalismo de grafiti en un 92 por ciento, y ha reducido el tiempo de remoción de 10 a 14 días y de 24 a 48 horas.

Para mayor información visite www.zerografitti.org.

CON UNA VOZ PRIVILEGIADA, JORGE ROSAS TRIUNFA EN LOBO 97.7 FM

POR MARINA ROSADO

Page 12: El Perico Mar 31 2016

BriefsLAWMAKERS ADVANCED BILL TO FAVOR DACA RECIPIENTS

The Nebraska legislature advanced LB 947 from the first round of debate on Wednesday, March 24. LB 947 is about issuing work professional and com-mercial licenses to young immigrants and allowing Nebraska’s Deferred Action for Childhood Arrivals recipients, or DREAMers, that are highly skilled, work-authorized and Nebraska-educated, to practice their profession and contribute to the state’s economy.

The proposal, sponsored by Omaha State Senator Heath Mello, mirrors legislation state senators approved last year that provides driver’s licenses to DACA recipients. State law now prevents some people from gaining the licenses necessary to practice their craft, Mello said. The state requires such licenses for more than 170 different occupations, such as teach-ers, nurses and cosmetologists. The bill gained first-round approval on a 27-7 vote.

Mello said his bill would help people who are lawful, temporarily living and working in the state to remain here while they boost the state’s economy and pay taxes.

Sen. Heath Mello thanked his colleagues Senator Matt Hansen for prioritizing LB 947 and standing up for Nebraska’s future skilled workforce.

He also recognized the students, Heartland Workers Center, Young Nebraskans in Action, Nebraska Appleseed, Nebraska Cattlemen, Justice for Our Neighbors-Nebraska, The Greater Omaha Chamber, and Nebraska Chambers of Commerce, who are advocating for LB 947.

LATINO FORUM ON HEALTH DISPARITIES

The College of Public Health, Department of Health Promotion, Social & Behavioral Health, COPH Latino Public Health Advisory Committee and Metropolitan Community College are sponsoring the “Dialogue on Health Disparities: Issues and challenges in Health Equity in the Latino Community,” on April 6, from 5-7 p.m., at Metropolitan Community College, South Omaha Campus, ITC Room 120, 27th and Babe Gomez Ave., Omaha.

Aida L. Maisonet Giachello, Ph.D. will be the presenter. She is professor of the Department of Preventive Medicine at Northwestern University and 2014 recipient of the Health Equity Champion Award by the Centers for Disease Controls and Prevention, CDC.

The presentation and discussion will focus on the increased interest regarding Hispanic/Latino health and social issues and will stress health disparities and will end by developing an agenda for action to address social and health equity.

ZERO GRAFFITI INTERNATIONAL CONFERENCE

The City of Omaha and the non-profit organization Zero Graffiti International are hosting an event open to all who deal with graffiti vandalism or would like to learn more about abating graffiti vandalism on May 26 and 27, at the Scott Conference Center, 6450 Pine Street, Omaha.

The event will include guest speakers and program-ming that will delve into graffiti abatement and preven-tion strategies, with the goal of developing leadership strategies in the fight against graffiti vandalism. A cer-tificate of participation will be issued to each attendee.

This conference is call to action. Like many big cit-ies, Omaha saw an ever-increasing amount of graffiti vandalism. Since 2012, Omaha has reduced graffiti by 92 percent and has a removal time that changed from 10-14 days to 24-48 hours. With a reported $25 billion being spent annually dealing with graffiti vandalism nationwide, it is time to join forces to deal with this blight on a regular basis and learn what you can do to help your community.

Full event, early bird rate of $145 includes day 1 presentations, awards dinner and day 2 tours. Visit www.zerograffiti.org to register and learn more about the 2016 Zero Graffiti international Conference.

12 | EL PERICO PROFILE | Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

By Penelope León

H e’s been on the radio for less than a year, but Mexican Jorge Rojas is already one of the public’s favorite radio an-

nouncers at Lobo 97.7 FM. When people recognize his voice out on the street and ap-proach him to congratulate him for a great job, Rosas tells us it “fills his soul.”

Born in Puebla, Mexico, Rosas has been liv-ing in Omaha for 15 years now, a city where he’s been “feeling blessed,” especially after when in 2015 he took on the challenge of working in the studio: “The first time I was given a chance to audition for the spot as radio announcer and I could hear myself on the air was a very magical moment. It’s something I still continue to enjoy a lot.”

Rosas has a “main job” where he takes care of the maintenance of a building with 97 con-dominiums, but ever since he was little he started to imagine himself in front of a mi-crophone: “I was living in Tlaxcala, but we didn’t always receive the radio signals from Mexico City because we were surrounded by the Iztlacihuatl and Popocatepetl volcanoes. I was seven years old and had an old radio that I used to tune into a show that was on from seven to eight every night - they used to play 80s music in English.”

Although he can’t remember the name of the show’s host he definitely remembers his unmistakable voice, a voice as special as his which shines on radio thanks to his profes-sionalism: “My voice is something I luckily got from my father, and it has been a handy tool for me. Being disciplined and always trying to give it my all is something I learned after serv-ing in the (Mexican) army for ten years under a very strict training regime.”

This allowed him to easily join the great team at Lobo 97.7 FM: “I’ve learned that it is important that we as human beings must al-

ways work together and help each other out. We must not see each other as an obstacle in our path but as a step that can help us aim higher as we do the same for everyone else.”

However, the daily challenge of entertaining and informing the public has not been easy: “We believe that it is easy to sit down with a microphone in front of us, but it isn’t. We are human beings, and we’re always at risk of say-ing something you didn’t mean to, and you re-ally can’t change that because once you’ve said it, it is out there!”

For Rosas, the most important aspect of this career is respect because “every single person who sits behind a microphone has a very big responsibility.” Before getting started everyone “has to know what they’re going to say when they’re on the air,” and they must do so in a way that entertains those who are listening be-cause “at the end of the day, this is our commit-ment, to try and entertain the people so that they’re always ready to hear us.”

This is why the station is open to comments and suggestions from its listeners: “Ideas are also welcomed because the radio isn’t ours, it is of the people, and we’re only how they get ac-cess to it, we ‘lend our voice,’ so to speak, and, in the end, the one who decides is the radio listener which is why I respect all of them.”

According to Rosas, an example of this is the current programming focused on play-ing “music for the whole family, something that any person of any age can hear without being offended,” taking into consideration the preferences of their listeners: “Radio is an in-strument that directly connects you with the audience, and it is a very interesting tool be-cause you can interact with radio (if you call to send a greeting to someone and your call is answered by the radio host) in a way that can make you feel good and you can, in turn, make someone feel great.”

And this doesn’t just have an influence over a single person but over an entire community who always participates along with Lobo 97.7 FM on important events as is the case of the fundraiser to help those in great need, as is the case of the Radio Marathon with the Children’s Hospital or the campaign to make the audience’s wish-es come true during Christmas.

Events such as these “give you an op-portunity to directly interact with people, to somehow go through what they’re going through and this humbles you greatly.”

Popular show “Conexión con la Comuni-dad” (Connecting with the Community) from radio host Sergio Robles “El Tapatio” which acts as a platform for non-profit agencies to of-fer their services to Latino families is another clear example of the great commitment of the radio station to its people, along with the cre-ation of Omaha Noticias, a news bureau with news in Spanish.

All of these actions that aim to benefit the community make Rosas feel “proud and thankful” for being a member of the team that makes it all possible.

When asked what his secret was for always broadcasting such a good vibe through the microphone, he had this to say: “I have a very positive outlook on life – I really don’t need much to be happy. I always have a lot of en-ergy, and I always make my way to work ready to give it my all and be the best version of me I can be.”

Jorge Rosas / Radio HostLobo 97.7 FM KBBX11128 John Galt Blvd., Suite 025Omaha, NE 68137402.884.0968 [email protected]

Pho

togr

aphy

: Mar

ina

Ros

ado

Pho

togr

aphy

: Mar

ina

Ros

ado

WITH A PRIVILEGED VOICE,

JORGE ROSAS TRIUMPHS

AT LOBO 97.7 FMPOR MARINA ROSADO

Page 13: El Perico Mar 31 2016

EventosdeCalendarioEventsofCalendar

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: [email protected] events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: [email protected]

13| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 | CALENDARIO / CALENDAR |

Hasta Marzo 30/Until March 30thBeca para latinos / Scholarship for LatinoApply Online

El Programa de Jóvenes Inmigrantes Latinos del Comité de Servicio de los Amigos ha creado una beca para los jóvenes latinos de origen inmigrante. Inscripciones hasta el 30 de marzo. Para más infor-mación o incluso para aplicar visite el enlace http://afsc.org/story/afsc-iowa-youth-video-scholarships

� e American Friends Service Committee’s Latino Immigrant Youth Program has created a scholarship for Latino youth of immigrant background. Registra-tion is from November 16, 2015 to March 30, 2016. for more information or apply visit the link http://afsc.org/story/afsc-iowa-youth-video-scholarships

Durante marzo / During MarchDespensas de alimentos necesitan la leche / Food pantries need milkHy-Vee local stores

Este evento es para una buena causa. Las despen-

sas de alimentos necesitan desesperadamente leche y usted puede ayudarles en las tiendas Hy-Vee. Esto se debe a que Hy-Vee se están asociando con Dean Foods / Land O Lakes para apoyar el programa “Great American Drive Milk” que durante todo el mes de marzo se ha propuesto vender y dar donaciones con el galón de lechce Land O Lakes Dairy de 1% y el galón de 1½%, para lograr apoyar a tres despensas de alimentos locales que son: Heartland Hope Mission y St Vincent de Paul Pantry en Omaha y a Share and Care en Council. Hy-Vee tienen una meta de vender 100.000 donaciones de litros de leche en el mercado. Su ayuda es importante. Participe.

Todos los Sábados/Every Saturday Despensa Móvil/Mobile Food PantryCountryside Community Church8787 Pacific

Esta es una alternativa para las personas que necesi-tan ayTodos son bienvenidos el primer sábado de cada mes, para recibir una despensa que bene� cie a su fa-milia. De 10 a 11:30 a.m. Usted mismo selecciona los alimentos que desee. Traiga cajas o bolsas de comesti-bles y un documento que contenga su dirección de Ne-braska. Para más información, llame al 402.391.0350.

All are welcome the � rst Saturday of each month to receive a pantry to bene� t your family. From 10-11:30 a.m. You select the food you want. Free to all. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. For more information call 402.391.0350.

Abril/April 6 Día de Noche Familia /Family date NightOmaha Children’s Museum500 S. 20th St

El Museo de los Niños de Omaha invita a toda la comunidad latina a conocer sus instalaciones y a dis-frutar de sus programas dedicados a los reyes del hogar. Y para comenzar el año, habrá una divertida actividad llena sorpresas que sus hijos disfrutaran. Este día el museo estará abierto hasta las 8:00pm. Para más infor-mación llame al 342.6164.

The Salvadoran Support Group in Omaha invites you to � e Omaha Children’s Museum invites the com-munity to visit their facilities and enjoy their programs designed to the kings of the home. And to start the year, the museum o� ers a fun activity for your children to enjoy. � is date the museum will be open until 8 p.m. For more information call 342.6164.

Lunes a Viernes/ Monday thru FridayPrograma Después de la Escuela/Afterschool ProgramSouth YMCA | 3010 R. St.Si usted tiene niños de 5-19 años y busca algo para que hagan, entonces apuntelos al Club Después de la Escuela de YMCA ubicado en el Sur. Ahí se pro-porciona un ambiente seguro para los niños, de las 3-6 p.m. Para más información llame 402.731.3999.If you have kids from the ages 5-19 and looking for something to do, then get them enrolled in the South

YMCA A� erschool Club. � is club provides a safe environment for kids from 3-6 p.m. For more infor-mation call 402.731.3999.

Todo el Tiempo/All the TimeVigilancia del Vecindario/Neighborhood WatchSoutheast Precinct | 25 and VintonCon este programa gratuito, los vecinos pueden conectarse como una red con el Departamento de

Policía de Omaha. Esto ofrece muchas oportuni-dades, incluyendo conocer a sus vecinos y apren-der a identi� car actividades sospechosas.Para más información llame al 402.444.7743.Neighbors can network with each other and the Omaha Police Department with this free program. � is provides many opportunities, including getting to know your neighbors and community better, in-formation of how to recognize suspicious activity, safety information and more. For more informa-tion call 402.444.7743.

La Academia de Danza Mexicana de Nebraska ofrece una formación de alta calidad de baile para niños y jóvenes (3 o más), desde principiantes hasta niveles profesionales. Dicha institución se compromete a propor-cionar un ambiente donde los estudiantes pueden aprender y divertirse al mismo tiempo. Las clases ofrecidas incluyen el ballet y la danza folklórica, impartido por profesionales y educadores de baile. Las clases de ballet son todos los domingos. El espacio es limitado. Se inicia con clases de ballet el 6 de marzo. Para preguntas, datos o registros se necesita acudir en persona a la academia, en 1822 Vinton St Omaha NE 68111

Mexican dance Academy of Nebraska o� ers premium dance training for children and young (3 and older)  from beginner to professional levels. Our known faculty is committed to providing an environment where stu-dents can learn and have fun doing it. Class o� erings include ballet and  folkloric dance, taught by professional dancers and dance educators. Classes every Sunday. Space is limited. Starts March 6th.  For questions, details or registrations you need to go to the academy in person, at 1822 Vinton St Omaha NE 68111

CLASES DE BALLET BALLET CLASSES

MEXICAN DANCE ACADEMY OF NEBRASKA 1822 Vinton St.

Page 14: El Perico Mar 31 2016

14

CLASIFICADOSTRABAJOS BIENES

VIP LIMOUSINE Is looking for a Car Detailer. Experience preferred, but not required. Apply in person at 2318 S. 24th Street Omaha, NE 68108.

VIP LIMOUSINE Is looking for a Chauffer. Must be 25 or older with a good driving record. Apply in person at 2318 S. 24th Street Omaha, NE 68108.

BILINGUAL CAREGIVERSWork with clients providing errands and companionship 2 weekdays 4-7 pm, Saturdays 5-9 pm, or Saturdays 12-8 pm. $10/hour plus hiring bonus! No experience necessary. Caretech 402-697-5121.

AIRLINE CAREERS BEGIN HEREGet started by training as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call Aviation Institute of Maintenance (800)725-1563 (AAN CAN)

PAID IN ADVANCE! Make $1000 A Week Mailing Brochures From Home! No Experience Required. Helping home workers since 2001! Genuine Opportunity. Start Immediately! www.TheIncomeHub.com (AAN CAN)

HOUSEKEEPING SUITE ATTENDANTAre you interested in connecting with real people from all over the world each and every day, becoming part of a fun and exciting team? We are currently looking to hire housekeeping suite attendants for the upcoming season. For more information, visit OmahaJobs.com.

| CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • [email protected]

Want to change the future?

become a

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • [email protected]

Want to change the future?

become a

(We’ll save you a seat.)

402-930-3000 • [email protected]

Want to change the future?

become a

ALL AREAS ROOMMATES.COMLonely? Bored? Broke? Find the perfect roommate to complement your personality and lifestyle at Roommates.com! (AAN CAN)

CASH FOR CARS: Any Car/Truck 2000-2015, Running or Not! Top Dollar For Used/Damaged. Free Nationwide Towing! Call Now: (888)420-3808 (AAN CAN)

A-1 DONATE YOUR CAR FOR BREAST CANCER!Help United Breast Foundation education, prevention, & support programs. FAST FREE PICKUP - 24 HR RESPONSE - TAX DEDUCTION (855)403-0215 (AAN CAN)

ARE YOU IN BIG TROUBLE WITH THE IRS? Stop wage & bank levies, liens & audits, unfiled tax returns, payroll issues, & resolve tax debt FAST. Call (844)753-1317 (AAN CAN)

ELIMINATE CELLULITEand Inches in weeks! All natural. Odor free. Works for men or women. Free month supply on select packages. Order now! (844)244-7149 (M-F 9am-8pm central) (AAN CAN)

KILL BED BUGS & THEIR EGGS!Buy Harris Bed Bug Killers/KIT Complete Treatment System. Available: Hardware Stores, The Home Depot, homedepot.com (AAN CAN)

PREGNANT? THINKING OF ADOPTION?Talk with caring agency specializing in matching Birthmothers with Families Nationwide. LIVING EXPENSES PAID. Call 24/7 Abby’s One True Gift Adoptions. (866)413-6293. Void in Illinois/New Mexico/Indiana (AAN CAN)

STRUGGLING WITH DRUGS OR ALCOHOL?Addicted to PILLS? Talk to someone who cares. Call The Addiction Hope & Help Line for a free assessment. (800)978-6674 (AAN CAN)

Page 15: El Perico Mar 31 2016

15| Del 31 de Marzo al 6 de Abril del 2016 |

NOTIFICACIÓN AL PÚBLICO ENMIENDAS A LA PRESENTACIÓN CONSOLIDADA

DEL CONSORCIO OMAHA-COUNCIL BLUFFS PARA LOS PROGRAMAS/PLANES DE ACCIÓN PARA

EL DESARROLLO Y LA PLANEACIÓN COMUNITARIA:AÑOS FISCALES 2011, 2013 Y 2014

La Presentación Consolidada para Programas para el Desarrollo y la Planeación Comunitar-ia (“el Plan Consolidado”) es un documento de planeación preparado por la Ciudad de Omaha de conformidad con lo establecido en la Sección 105 de la Ley Cranston-González de Viviendas de Bajo Costo de 1990. El contar con un Plan Consolidado aprobado es necesario para que la Ciudad pueda participar en el Programa Federal de Desarrollo Comunitario, en el programa de Sociedades para la Inversión en Viviendas, además de en el Programa de Soluciones/Refugios de Emergencia.

Abajo se presenta un resumen de las enmiendas para los Planes de Acciones para los Años Fiscales 2011, 2013 y 2014. Copias de las enmiendas completas para estos Planes de Acciones pueden ser revisadas en las siguientes ubicaciones: Departamento de Planeación, Centro Cívico Omaha/Douglas, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; Biblioteca W. Dale Clark– 215 South 15th Street; Biblioteca A.V. Sorenson– 4808 Cass Street; Biblioteca Swanson– 9101 West Dodge Road; Biblioteca Benson– 2918 North 60th Street; Biblioteca Millard– 13214 Westwood Lane; South Branch – Biblioteca – 2808 Q Street; Biblioteca Washington– 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th y Center Street; Saddlebrook Branch – 14850 Laurel Avenue y en la Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza.

Las enmiendas que son propuestas para proyectos con fondos del programa HOME de So-ciedades para la Inversión en Viviendas (HOME) dentro de los Planes de Acciones para el 2011, 2013 y 2014 son las siguientes:

AÑO FISCAL 2011HOME— Reducir por $101,948 los fondos al proyecto de Vivienda para Familia Única New Infill.HOME— Reducir por $211,954 los fondos al Programa de Propietario de Hogar Directo de Council Bluffs.HOME—Incrementar por $79,100 los fondos para el Programa de Desarrollo de Vivienda Multifamiliar de Council Bluffs.

AÑO FISCAL 2013HOME— Reducir por $89,000 los fondos al Programa de Financiamiento para Compradores de Hogares de Familia Única.

AÑO FISCAL 2014HOME— Incrementar por $323,802 los fondos para el Programa de Construcción de Vivienda para Familia Única de Infill.HOME— Reducir por $103,959 los fondos al Programa de Propietario de Hogar Directo de Council Bluffs.HOME— Incrementar por $103,959 los fondos al Programa de Desarrollo de Vivienda Multifamiliar de Council Bluffs.

El Departamento de Planeación de Omaha recibirá comentarios presentados por escrito en relación con los Planes de Acciones para los Años Fiscales de 2011, 2013 y 2014 hasta el 26 de abril de 2016. Los comentarios deben ser enviados a:

James R. TheleCity of OmahaPlanning DirectorOmaha/Douglas Civic Center1819 Farnam Street, Suite 1111Omaha, NE 68183

NOTICE TO THE PUBLICAMENDMENTS TO THE OMAHA-COUNCIL BLUFFS CONSORTIUM CONSOLIDATED SUBMISSION FOR

COMMUNITY PLANNING AND DEVELOPMENT PROGRAMS/ACTION PLAN:

FISCAL YEARS 2011, 2013 AND 2014

The Consolidated Submission for Community Planning and Development Programs (“the Consolidated Plan”) is a planning document prepared by the City of Omaha pursuant to Section 105 of the Cranston-Gonzalez National Affordable Housing Act of 1990. Having an approved Consolidated Plan is necessary for the City to participate in the Federal Community Development Block Grant, Home Investment Partnerships, and Emergency Shelter/Solutions Grant programs.

A summary of the amendments for Fiscal Year 2011, 2013 and 2014 Action Plans are provided below. Copies of the full amendments for these Action Plans may be viewed at the following locations: Planning Department, Omaha/Douglas Civic Center, Suite 1111 – 1819 Farnam Street; W. Dale Clark Library – 215 South 15th Street; A.V. Sorenson Library – 4808 Cass Street; Swanson Library – 9101 West Dodge Road; Benson Library – 2918 North 60th Street; Millard Library – 13214 Westwood Lane; South Branch – Library – 2808 Q Street; Washington Library – 2868 Ames Avenue; Willa Cather – 44th and Center Street; Saddlebrook Branch – 14850 Laurel Avenue and the Bess Johnson Elkhorn Branch – 2100 Reading Plaza.

The proposed amendments are to projects funded by HOME Investment Partnerships Program (HOME) in the 2011, 2013 and 2014 Action Plans and are as follows:

FY 2011HOME—Reduce funding by $101,948 to the Single-family New Infill Housing projectHOME—Reduce funding by $211,954 to the Council Bluffs Direct Homeownership Program.HOME—Increase funding by $79,100 to the Council Bluffs Multi-Family Housing Development Project.

FY 2013HOME—Reduce funding by $89,000 to the Single-Family Homebuyer Financing Program

FY 2014HOME—Increase funding by $323,802 to the Single-family Infill Housing Construction Program.HOME—Reduce funding by $103,959 to the Council Bluffs Direct Homeownership Program.HOME—Increase funding by $103,959 to the Council Bluffs Multi-Family Housing Development Project.

The Omaha Planning Department will receive written comments regarding the Fiscal Year 20111, 2013 and 2014 Action Plans through April 26, 2016. Comments should be sent to:

James R. TheleCity of OmahaPlanning DirectorOmaha/Douglas Civic Center1819 Farnam Street, Suite 1111Omaha, NE 68183

Page 16: El Perico Mar 31 2016

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

Oficina en el Centro: 1411 Harney St.Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

• Acidentes de Auto• Compensación para los Trabajadores• Seguro Social• Muerte Injusta• Negligencia Profesional• Conduciendo bajo la influencia• Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

(402) 341-1020 dowd-law.com

Solucionadores deProblemasExperimentados

77th y Dodge(ATRAS DE MCDONALDS)

2 5 8 6ALTO402-333-¡POnLe ALTO

A Tu DOLOr!

Lesiones Deportivas

Lesiones en el Trabajo

Acidentes de Auto

Preserving historical traditions of Latino music in Omaha, Nebraska

SouthOmahaArts.com402.734.3240