el420, el422, el520, el522, el524 · 2017. 7. 17. · an assa abloy group brand abloy® el420,...

20
An ASSA ABLOY Group brand ABLOY ® EL420, EL422, EL520, EL522, EL524 - Motor Lock, Motorschlösser, Serrure motorisée, Motorslot, Cerradura Electromecánica Motorizada, Serrature motorizzate, Elektromotorický zámek, Zamki elektromotoryczne, Ìîòîðíûé çàìîê EL420,EL422的可调节功能 EL520,EL522的可调节功能 R ASSA ABLOY

Upload: others

Post on 23-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • An ASSA ABLOY Group brand

    ABLOY® EL420, EL422, EL520, EL522, EL524- Motor Lock, Motorschlösser, Serrure motorisée,

    Motorslot, Cerradura Electromecánica Motorizada, Serrature motorizzate, Elektromotorický zámek, Zamki elektromotoryczne, Ìîòîðíûé çàìîê

    EL420,EL422的可调节功能EL520,EL522的可调节功能

    R

    ASSA ABLOY

  • 2

    R

    EL420 EL52035

    300

    22

    10

    20

    6 8

    10.5

    20.5

    9125

    24 / 28

    3

    20

    45 / 50 / 55 /

    60

    30 / 35 / 40 /

    45

    2521.5

    92 (P

    Z) /

    94 (R

    Z)

    8.5

    5.58

    8

    152217

    4.5 x 2

    5.5

    3910

    112

    8 / 9

    3225

    430

    235

    57

    16.5

    3515

    635

    8

    22

    10

    20

    R7

    8 / 9

    38

    168.

    566

    .572

    (PZ)

    / 74

    (RZ)21

    .5

    20 / 24

    35

    386 x 2

    863

    86 X 2

    88 / 93 / 98 /

    113 / 133

    80 / 100

    55 / 60 / 65 /

    3

  • 3

    R

    EL524

    Contents ENGLISH

    TECHNICAL DATA ................................................................... 5 - 6STANDARDS ................................................................................. 7EMERGENCY EXIT DEVICES INSTALLATION ACCORDING TO EN 179 ......................................................... 8 - 9PANIC EXIT DEVICES INSTALLATION ACCORDING TO EN 1125 ........................................................ 8- 9WIRING DIAGRAM ...................................................................... 10DRILLING SCHEME (LOCKS) ............................................. 13 - 15DRILLING SCHEME (STRIKE PLATES FOR WOODEN) .......... 16SETTABLE FUNCTIONS OF EL420, EL422

    CHANGING THE FOREND (A) ............................................... 17REMOVING THE MANIPULATION PROTECTION COVER (B) ............................................................................... 17CHANGING THE HANDING OF THE TRIGGER BOLT (C) ................................................................. 17ATTACHING THE CABLE (D) ................................................. 18SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (H) ..................... 18

    SETTABLE FUNCTIONS OF EL520, EL522 CHANGING THE FOREND (E) ............................................... 18CHANGING THE HANDING OF THE TRIGGER BOLT (F) ................................................................ 18ATTACHING THE CABLE (G) ................................................. 18SETTING 8/9 SNAP SPINDLE ADAPTERS (H) ...................... 18

    INSTALLATION SCHEMATIC ..................................................... 19

    Inhalt DEUTSCH

    TECHNISCHE DATEN .............................................................. 5 - 6PRÜFUNGEN ................................................................................. 7 INSTALLATION FÜR NOTAUSGÄNGE ENTSPRECHEND EN 179 ........................................................ 8 - 9INSTALLATION FÜR ANTI-PANIK-AUSGÄNGE ENTSPRECHEND EN 1125 ...................................................... 8 - 9ANSCHLUßSCHEMA ................................................................... 10BOHRSCHEMA FÜR MOTORSCHLÖSSER ........................ 13 - 15BOHRSCHEMA FÜR SCHLIEßBLECHE ..................................... 16EINSTELLBARE FUNKTIONEN FÜR EL420, EL422

    MONTAGE- UND DEMONTAGE DES STULPBLECHES (A)................................................................ 17ENTFERNEN DER SCHUTZ-ABDECKUNG (B) ..................... 17ÄNDERN DER STEUERFALLEN POS. (rechte/linke Türe) (C) .................................................... 17BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (D) .................... 18EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm DRÜCKERNUSS (H) ............................................................... 18

    EINSTELLBARE FUNKTIONEN FÜR EL520, EL522MONTAGE UND DEMONTAGE DES STULPBLECHES (E) ............................................................... 18ÄNDERN DER STEUERFALLEN POS. (rechte/linke Türe) (F) .................................................... 18BEFESTIGUNG DES ANSCHLUSSKABELS (G) ................... 18EINBAU DES ADAPTERS FÜR 8 mm DRÜCKERNUSS (H) ............................................................... 18

    INSTALLATIONSSCHEMEN ........................................................ 19

  • 4

    R

    Contenu FRANCAIS

    DONNEES TECHNIQUES ..……........................................…... 5 - 6STANDARDS ...…………………..............................................…… 7INSTALLATION DES DISPOSITIFS DE SORTIE D’URGENCE EN 179 ............................................ 8 - 9INSTALLATION DES DISPOSITIFS D’ISSUE DE SECOURS SELON EN 1125 .............................................. 8 - 9SCHEMA DE CABLAGE ....…………...................…..............…. 10PLAN DE MORTAISE (SERRURES) ..............…..…............. 13 - 15PLAN DE MORTAISE (GACHE POUR PORTES EN BOIS) ....... 16FONCTIONS AJUSTABLES DE LA EL420, EL422

    CHANGEMENT DE LA TETIERE (A) ...................................... 17ENLEVEMENT DU COUVERCLE DE PROTECTION (B) ................................................................... 17CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (C) .............. 17FIXATION DU CABLE (D) ....................................................... 18INSTALLATION DES FOURREAUX D’ADAPTATION 8/9 mm (H) ................................................... 18

    FONCTIONS DE LA EL520, EL522CHANGEMENT DE LA TETIERE (E) ...................................... 18CHANGEMENT DE SENS DU CONTRE PENE (F) ................ 18FIXATION DU CABLE (G) ....................................................... 18INSTALLATION DES FOURREAUX D’ADAPTATION 8/9 mm (H) ................................................... 18

    SCHEMA D’INSTALLATION .………......................…................... 19

    Inhoud NEDERLANDS

    TECHNISCHE INFORMATIE .................................................... 5 - 6NORMERING ................................................................................. 7INSTALLATIE VAN NOODUITGANG VOORZIENINGEN CONFORM DE EN 179 .............................. 8 - 9INSTALLATIE VAN VLUCHTWEG VOOZIENINGEN CONFORM DE EN 1125 .............................. 8 - 9AANSLUITSCHEMA ..................................................................... 11INFREESTEKENINGEN (SLOTEN) ...................................... 13 - 15INFREESTEKENINGEN (SLUITPLATEN VOOR HOUTEN KOZIJNEN) .................................................................. 16FUNCTIE INSTELLINGEN VAN DE EL420, EL422

    WISSELEN VAN DE VOORPLAAT (A) ................................... 17HET VERWIJDEREN VAN DE BESCHERMKAP (B) .............. 17AANPASSEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE TRIGGER BOLT (C) .......................................................... 17HET AANSLUITEN VAN DE KABEL (D) ................................. 18PLAATSEN VAN 8/9 VERLOOPHULS (H) .............................. 18

    INSTELLEN VAN DE EL520, EL522 HET VERWISSELEN VAN DE VOORPLAAT (E) ................... 18AANPASSEN VAN DE DRAAIRICHTING VAN DE TRIGGER BOLT (F) .......................................................... 18HET AANSLUITEN VAN DE KABEL (G) ................................. 18PLAATSEN VAN 8/9 VERLOOPHULS (H) .............................. 18

    INSTALLATIE SCHEMA ............................................................... 19

    Indice ESPAÑOL

    DATOS TECNICOS .................................................................. 5 - 6NORMATIVA .................................................................................. 7INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS ANTIPANICO CONFORME A LA NORMA EN 179 ......................................... 8 - 9INSTALACIÓN DE DISPOSITIVOS ANTIPANICO CONFORME A LA NORMA EN 1125 ....................................... 8 - 9ESQUEMA DE CABLEADO ......................................................... 11MECANIZADO DE LAS PUERTAS ....................................... 13 - 15MECANIZADO DE LAS PUERTAS EA321, EA322, EA323 ........ 16FUNCIONES AJUSTABLES DEL MODELO EL420, EL422

    CAMBIO DE FRENTE (A) ...................................................... 17RETIRADA DE LA CUBIERTA PROTECTORA (B) ................ 17DETERMINACIÓN DE LA MANO DEL DISPARADOR (C) ................................................................... 17FIJACIÓN DEL CABLE (D) ..................................................... 18USO DE LOS ADAPTADORES DE NUECA DE 8/9 (H) ......... 18

    FUNCIONES AJUSTABLES DEL MODELO EL520, EL522CAMBIO DE FRENTE (E) ....................................................... 18DETERMINACION DE LA MANO DEL DISPARADOR (F) ................................................................... 18FIJACION DEL CABLE (G) ..................................................... 18USO DE LOS ADAPTADORES DE NUECA DE 8/9 (H) ......... 18

    ESQUEMA DE INSTALACION ..................................................... 19

    Contenuto ITALIANO

    CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................. 5 - 6 TESTATA IN ACCORDO AI SEGUENTI STANDARD ................................................................ 7INSTALLAZIONE SU USCITE D’EMERGENZA:NORMA EN179 .............................................. 8 - 9 INSTALLAZIONE SU USCITE ANTIPANICO:NORMA EN1125 ................................................ 8 - 9 SCHEMI DI COLLEGAMENTO .................................................... 11DIME SERRATURA .............................................................. 13 - 15 DIME CONTROPIASTRE ............................................................. 16 FUNZIONI PROGRAMMABILI DELLA SERRATURA EL420, EL422

    CAMBIO DEL FRONTALE (A) .................................................. 17RIMOZIONE DELLA COPERTURA POSTERIORE (B) ..................................................................... 17CAMBIO DELLA DIREZIONE DEL TRIGGER (C) ................... 17FISSAGGIO DEL CAVO (D) ..................................................... 18FISSAGGIO ADATTATORE QUADRO MANIGLIA 8/9mm (H) ............................................................... 18

    FUNZIONI PROGRAMMABILI DELLA SERRATURA EL520, EL522

    CAMBIO DEL FRONTALE (E) ................................................. 18CAMBIO DELLA DIREZIONE DEL TRIGGER (F) ................... 18FISSAGGIO DEL CAVO (G) .................................................... 18FISSAGGIO ADATTATORE QUADRO MANIGLIA 8/9mm (H) .............................................................. 18

    SCHEMA D’INSTALLAZIONE ...................................................... 19

    Obsah ČESKY

    TECHNICKÉ ÚDAJE ................................................................................... 5 - 6NORMY ............................................................................................................... 7INSTALACE ZAŘÍZENÍ ÚNIKOVÉHO VÝCHODU V SOULADU S EN 179 ................................................................................ 8 - 9INSTALACE ZAŘÍZENÍ PANIKOVÉHO ÚNIKOVÉHO VÝCHODU V SOULADU S EN 1125 ....................................................... 8 - 9SCHÉMA ZAPOJEN Í ..................................................................................... 12VRTACÍ SCHÉMA (ZÁMEK) ................................................................ 13 - 15VRTACÍ SCHÉMA (PROTIPLECH) ............................................................. 16NASTAVITELNÉ FUNKCE EL420, EL422

    VÝMĚNA ŠTÍTU (A) ................................................................................. 17DEMONTÁŽ MANIPULAČNÍHO OCHRANNÉHO KRYTU (B) .................................................................................................. 17NASTAVENÍ SMĚRU ZAVÍRÁNÍ DVEŘÍ (C) ...................................... 17PŘIPOJENÍ KABELU (D) .......................................................................... 18POUŽITÍ REDUKCE ČTYŘHRANU 8/9 mm (H) ............................... 18

    NASTAVITELNÉ FUNKCE EL520, EL522VÝMĚNA ŠTÍTU (E) ................................................................................. 18NASTAVENÍ SMĚRU ZAVÍRÁNÍ DVEŘÍ (F) ....................................... 18PŘIPOJENÍ KABELU (G) ......................................................................... 18POUŽITÍ REDUKCE ČTYŘHRANU 8/9 mm (H) ............................... 18

    SCHÉMATA MONTÁŽE ................................................................................ 19

    Contents POLSKI

    PARAMETRYTECHNICZNE.............................................................5-7NORMY...................................................................................................7WYJ¦CIAEWAKUACYJNEINSTALACJAZGODNIEZNORM¡EN179............................................................................8-9WYJ¦CIAANTYPANICZNEINSTALACJAZGODNIEZNORM¡EN1125..........................................................................8-9SCHEMATELEKTRYCZNY...................................................................12OTWOROWANIE(ZAMEK).........................................................13-15OTWOROWANIE(BLACHAO¦CIE¯NICOWA)...................................16UNKCJEPRZESTAWIANEEL420,EL422

    WYMIANABLACHYCZO£OWEJ(A)..............................................17ZDJÊCIEOS£ONYZABEZPIECZAJ¡CEJ(B)..................................17ZMIANASTRONNO¦CIZAMKA(C)................................................17POD£¡CZENIEKABLAELEKTRYCZNEGO(D)................................18MONTA¯ADAPTERA8/9(H).........................................................18

    FUNKCJEPRZESTAWIANEEL520,EL522WYMIANABLACHYCZO£OWEJ(E)................................................18ZMIANASTRONNO¦CIZAMKA(F)..................................................18POD£¡CZENIEKABLAELEKTRYCZNEGO(G).................................18MONTA¯ADAPTERA8/9(H)..........................................................18

    SCHEMATINSTALACJI........................................................................19

  • 5

    R

    Ñîäåðæàíèå ÏÎ-ÐÓÑÑÊÈ

    ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀß ÑÏÅÖÈÔÈÊÀÖÈß ........................................ 5 - 7ÒÅÑÒÈÐÎÂÀÍÈÅ ÑÎÃËÀÑÍÎ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ ........................... 7ÌÎÍÒÀÆ ÓÑÒÐÎÉÑÒ ÀÂÀÐÈÉÍÎÃÎ ÂÛÕÎÄÀ ÑÎÃËÀÑÍÎ ÑÒÀÍÄÀÐÒÓ EN 179 .......................... 8 - 9ÌÎÍÒÀÆ ÓÑÒÐÎÉÑÒ ÀÂÀÐÈÉÍÎÃÎ ÂÛÕÎÄÀ ÑÎÃËÀÑÍÎ ÑÒÀÍÄÀÐÒÓ EN 1125 ........................ 8 - 9ÑÕÅÌÀ ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈß .......................................................... 12ÑÕÅÌÀ ÑÂÅÐËÅÍÈß (ÇÀÌÊÈ) ........................................... 13 - 15ÑÕÅÌÀ ÑÂÅÐËÅÍÈß (ÇÀÏÎÐÍÛÅ ÏËÀÍÊÈ ÄËßÑÏËÎØÍÛÕ ÄÂÅÐÅÉ) .............................................................. 16ÐÅÃÓËÈÐÓÅÌÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ÇÀÌÊÀ EL420, EL422

    ÇÀÌÅÍÀ ÏÅÐÅÄÍÅÉ ÏËÀÍÊÈ (À) ....................................... 17ÑÍßÒÈÅ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍßÞÙÅÉ ÊÐÛØÊÈ (Â) .................... 17ÈÇÌÅÍÅÍÈÅ ÑÒÎÐÎÍÍÎÑÒÈ ßÇÛ×ÊÀ (Ñ) ....................... 17ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ ÊÀÁÅËß (D) .............................................. 18ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÀÄÀÏÒÅÐÀ ØÒÎÊ 8/9 (H) .............................. 18

    ÐÅÃÓËÈÐÓÅÌÛÅ ÔÓÍÊÖÈÈ ÇÀÌÊÀ EL520, EL522 ÇÀÌÅÍÀ ÏÅÐÅÄÍÅÉ ÏËÀÍÊÈ (Å) ....................................... 18ÈÇÌÅÍÅÍÈÅ ÑÒÎÐÎÍÍÎÑÒÈ ßÇÛ×ÊÀ (F) ....................... 18ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ ÊÀÁÅËß (G) ............................................. 18ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÀÄÀÏÒÅÐÀ ØÒÎÊ 8/9 (H) .............................. 18

    ÑÕÅÌÀ ÌÎÍÒÀÆÀ .................................................................... 19

    技术参数 ............................................. 5 - 7技术标准 ................................................. 7根据EN179标准做为紧急逃生装置的安装 .................. 8 - 9根据EN1125与逃生推杠的安装 ........................... 8 - 9接线说明 ................................................ 12锁体安装开孔示意图 ................................. 13 - 16EL420 EL422的可调节功能

    换面板 图 A ......................................... 17拆下锁体背面的护板 图 B ............................. 17改变附舌方向的操作 图 C ............................. 17连接并固定线缆 图 D ................................. 18安装8/9的垫片 图 H ................................. 18

    EL520 EL522的可调节功能 换面板 图 E ......................................... 18改变附舌方向的操作 图 F ............................. 18连接并固定线缆 图 G ................................. 18安装8/9的垫片 图 H ................................. 18

    锁体调节示意图 .......................................... 19

    U: 12 - 24 V DC (± 15%) 12 - 18 V AC (-10% / +15%), RMS

    I : Max. Normal drive Idle

    Anlaufspitzenstrom Normalbetrieb Ruhestrom

    Maxi. Normal Repos

    Maximaal. Motor in bedrijf In rust

    Max. Durante el uso Con cerradura inactiva

    Max. Funzionamento normale Riposo

    Max. Běžný pohyb Klidu

    Maksymalny Normalny Spoczynkowy

    Ìàêñ. Ðàáîòà îò ìîòîðà Õîëîñòîãî õîäà

    动态最大 马达驱动时 静态

    12 VDC 1300 mA 450 mA 80 mA

    24 VDC 600 mA 220 mA 40 mA

    UK

    CNRU

    FRDE

    NLESIT

    CZPL

    Adjustable delay 2 -15 s

    Riegel-Rückhaltezeit

    Temporisation

    Instelbare tijdsvertraging

    Temporización

    Tempo di cortesia

    Nastavitelná doba otevření

    Czasotwarcia

    Ðåãóëèðóåìàÿ çàäåðæêà

    可调延时

    Relays Max. 0.8 A 30 V AC/DC resist. 20 W

    Ausgänge Mikroschalterr

    Sorties pour télésurveillance

    Maximale belasting

    Relés

    Relè

    Monitorovací kontakty

    Stykiprzeka¼ników

    Âûõîäû äëÿ èíäèêàöèè

    继电器 最大 0.8A,30VAC/DC

    UK

    UK

    RU

    RU

    FR

    FR

    DE

    DE

    NL

    NL

    ES

    ES

    IT

    IT

    CZ

    CZ

    PL

    PL

    CN

    CN

    2 - 5.5 mm

    > 6 mm

    EL420, EL422, EL520, EL522EL524

    EA321, EA322, EA323, EA324, EA325, EA326, EA327, EA328, EA329, EA330, EA331, EA332

    -20 °C - +60 °C

  • 6

    R

    Settable functions: Mechanical functions: - Opening direction of trigger bolt

    Monitoring outputs: Bolt deadlocked Bolt in Door status Handle used Cylinder used Sabotage

    The use of a universal building key is prohibited because it can seriosly damage the lock.

    25 mm

    7 x 7 mm/8 x 8 mm/9 x 9 mm

    50 mm

    10 mm

    20 mm

    20/24 mm

    8 x 8 mm/9 x 9 mm

    55/60/65/80/100 mm

    10 mm

    20 mm

    24/28 mm

    8 x 8 mm/9 x 9 mm

    30/35/40/45 mm

    10 mm

    20 mm

    Einstellbare Funktionen: Mechanische: -Einstellung der Steuerfalle (rechte linke Türe)

    Überwachung der Ausgänge: Riegel ausgefahren Türe geschlossen Steuerfalle gedrückt Drücker betätigt Schließzylinder betätigt Sabotage

    DE

    Fonctions ajustables: Fonctions mécaniques : - Sens d’ouverture du contre pêne

    Sorties pourtélésurveillance: Pêne dormant verrouillé Serrure ouverte Position de porte Béquille abaissée Cylindre utilisé Sabotage

    FR

    Funciones Ajustables: Mecánicas: - Dirección de Apertura (disparador)

    Señales Monitorizadas: Palanca fuera Cerradura abierta Estado de puerta Manilla accionada Cilindro en uso Sabotaje

    ES

    Funzioni selezionabili: Funzioni meccaniche: - direzione d’apertura del trigger

    Uscite: Catenaccio chiuso Serratura aperta Trigger accostato Maniglia abbassata Cilindro in uso Linea antisabotaggio

    IT

    Nastavitelné funkce: Mechanické funkce - Směr otevírání dveří ( levé / pravé )

    Výstupy signalizace: Závora zatažená Závora vysunutá Dveře zavřené Stisknutá klika Klíč odemyká Sabotáž

    CZEA218 (6 m) / EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2

    EL524

    EA218 (6 m) / EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2

    EL520, EL522

    EA218 (6 m) / EA219 (10 m) 18 x 0.14 mm2

    EL420, EL422UK

    !

    Aanpasbare functies: Mechanische functies: - Aanpassen draairichting dmv trigger bolt Uitgangssignalen: Schoot uit / schoot in Slot open / Slot niet open Trigger bolt in Kruk neer Cilinder in gebruik Sabotage

    Het gebruik van bouwsleutels is niet toegestaan omdat hiermee het slot ernstig beschadigd kan raken.

    NL

    !

  • 7

    R

    Funkcje przestawiane: Kierunekotwierania Klamkaewakuacyjna Monitoring: zamekzaryglowany pozycjaspustu standrzwi u¿ycieklucza sabota¿•

    PL

    功能设置: 机械功能: -调节付舌开启方向

    反馈监视触点: 方舌状态/锁打开/付舌状态/ 把手状态/锁芯/破坏

    CN

    Ðåãóëèðóåìûå ôóíêöèè:Ìåõàíè÷åñêèå ôóíêöèè: - Íàïðàâëåíèå îòêðûâàíèÿ ÿçû÷êà Âûõîäû äëÿ êîíòðîëÿ: Ðèãåëü ôèêñèðîâàí Çàìîê îòêðûò Ïîëîæåíèå äâåðè Ðó÷êà èñïîëüçîâàíà Öèëèíäð èñïîëüçîâàí Ñàáîòàæ

    RU

    FRDE NL ESUK

    EN 179: 2008 3 7 6 B 1 3 4 2 A B Exit Notausgänge Fermeture d’urgence Nooddeuren Dispositivos

    EN 1125: 2008 3 7 6 B 1 3 2 1 A B Panic exit Anti-Paniktüren Fermeture anti-panique

    Paniekdeuren Dispositivos Antipánico

    EN 1634-1 Fire Feuerschutztüren Résistance au Feu Brand Fuego

    EN 61000-6-1: 2007

    EMC EMC EMC EMC Compatibilidad Electromagnética

    EN 61000-6-3: 2007

    EMC EMC EMC EMC Compatibilidad Electromagnética

    EN 12209: 2004

    Mechanical strength

    Mechanical strength

    Résistance mécanique

    Mechanical strength

    Fuerza mecanica

    CNIT CZ PL RU

    EN 179: 2008 3 7 6 B 1 3 4 2 A B Emergenza Únikový východ Wyj¶ciaewakuacyjne

    Âûõîä 紧急疏散

    EN 1125: 2008 3 7 6 B 1 3 2 1 A B Antipanico Panikový únikový východ

    Wyj¶ciapaniczne

    Ýâàêóàöèîííûé âûõîä

    内部机械紧急开门

    EN 1634-1 Fire Požární odolnost P.po¿ Ïîæàð 防火

    EN 61000-6-1: 2007

    EMC EMC EMC Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü

    电工

    EN 61000-6-3: 2007

    EMC EMC EMC Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ ñîâìåñòèìîñòü

    电工

    EN 12209: 2004

    Resistenza meccanica

    Mechanical strength Wytrzyma³o¶æmechaniczna

    Ìåõàíè÷åñêàÿ ïðî÷íîñòü

    机械力度

    ÃÎÑÒ Ð

  • 8

    R

    EN 179 EN 1125EA321, EA322, EA323, EA324, EA325, EA326, EA327, EA328, EA329, EA330, EA331, EA332

    EN 179

    EL420EL422

    EL520EL522EL524

    ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02

    e.g. ABLOY® INOXI 3-19/013/120 PZ+BL

    ABLOY®DO 20.33.01DO 20.33.02

    e.g. ABLOY® INOXI 3-19/012/120 PZ+BLe.g. ABLOY® INOXI 3-19/012/120 PZ+BL

    IKONDO 20.15.01DO 20.15.02

    e.g. S6B8

    IKONDO 20.15.01DO 20.15.02

    e.g. S4K6

    FSBDO 20.03.01, DO 20.03.02

    1016, 1023, 1056, 1070, 1080, 1088, 1090, 1117, 1118, 1119, 1137, 1146, 1155, 1160, 1161, 1162, 1177, 1178, 1191, 0612, 0616, 0617, 0619, 0625, 0627, 0628, 0646, 0662, 0665, 0680,

    0681, 0682, 0688

    HEWIDO 20.13.01, DO 20.13.02111, 111.23, 114.23GK,

    131, 132, 111X, 113X, 114X, 161X, 163X, 171X, 112X,

    165X, 166X

    SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02e.g. 60-0719

    SAPEXDO 20.32.01DO 20.32.02e.g. 60-0119

    25 mm

    F < 80N (8 kg)

    >1/a

    R

    Vaselin ISOFLEX TOPAS NB52

    Spra

    y

    100 mm

    >1/a

    R

    Vaselin ISOFLEX TOPAS NB52

    F < 70N (7 kg)

    Spra

    y

    25mm 25mm

    max. 200 kg

    L=max

    . 132

    0 mm

    l=60%

    *L

    900 m

    m - 1

    100 m

    m

    max.

    2520 m

    m

    max. 200 kg

    L=max

    . 132

    0 mm

    900 m

    m - 1

    100 m

    m

    max. 2520 m

    m

  • 9

    R

    EN 1125EL420EL422

    EL520, EL524EL522

    effeffDO 30.04

    8000-00-1100 (-), 8000-10-1100 (PZ)8000-00-1100 (-), 8000-11-1100 (RZ)

    effeffDO 30.04

    8000-00-1100 (-), 8000-20-1100 (PZ)8000-00-1100 (-), 8000-21-1100 (RZ)

    JPMDO 30.05NORMA

    990000-XX-0A, 990100-XX-0A, 990001-XX-0A, 990101-XX-0A, 991000-XX-0A, 991100-XX-0A, 991001-XX-0A, 991101-XX-0A

    TESADO 30.06

    UNIVERSAL SERIE

    19709G9xx

    HEWIDO 30.10

    HEWI PS 160XA 40°

    The safety features of this product are essential to its compliance with EN 179/EN 1125. No modification of any kind other than those described in these instructions, are permitted.

    Die Sicherheitsmerkmale des vorliegenden Produktes sind für die Übereinstimmung mit EN 179/EN 1125 wesentlich. Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschriebenen Änderungen, sind keine weiteren Änderungen jeder Art zulässig.

    Les caractéristiques de sécurité de ce produit sont essentielles pour sa conformité avec la norme EN 179/EN 1125. Aucune modifications quelles qu’elles soient ne sont permises, sauf celles décrites dans ces instructions.

    De veiligheidsaspecten van dit product zijn essentieel voor de goedkeuring volgens de EN 179/EN 1125. Er mogen géén wijzigingen aan het slot worden aangebracht anders dan in deze instructie worden aangegeven.

    Los parámetros de seguridad de este producto son esenciales para el cumplimiento de la norma EN 179/EN 1125. No está permitido efectuar ninguna modificación no descrita en estas instrucciones.

    Le caratteristiche di sicurezza di questo prodotto sono conformi alla norma EN179/EN 1125.Non è permessa nessuna modifica al di fuori di quelle previste in questo manuale.

    Bezpečnostní vlastnosti tohoto produktu jsou pro vyhovění EN 179/EN 1125 klíčové. Nejsou povoleny žádné dodatečné úpravy.

    Cechy produktu zapewniaj±ce bezpieczeñstwo spe³niaj± wymagania normy EN179/EN 1125. Niedopuszczalne jest dokonywanie jakichkolwiek modyfikacji oraz czynno¶ci innych ni¿ opisane w tej instrukcji.

    Î÷åíü âàæíî, ÷òîáû çàùèòíûå ñâîéñòâà èçäåëèÿ ñîîòâåòñòâîâàëè ñòàíäàðòó EN 179/EN 1125. Ëþáûå ìîäèôèêàöèè çàïðåùåíû, çà èñêëþ÷åíèåì îïèñàííûõ â äàííûõ èíñòðóêöèÿõ.

    本产品的安全指标是严格按照EN179 EN1125标准执行的,没有任何的不符和修改.

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    !

    UK

    RU

    FR

    DE

    NL

    ES

    IT

    CZ

    PL

    CN

  • 10

    R

    WIR

    ING

    DIA

    GR

    AM

    AN

    SC

    HLU

    ßSC

    HE

    MA

    SC

    HE

    MA

    DE

    CA

    BLA

    GE

    EL4

    20, E

    L422

    , EL5

    20, E

    L522

    , EL5

    24

    A B C D E

    FG

    11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10

    FRDE

    UK

    AB

    CD

    EF

    GH

    Doo

    rH

    andl

    eC

    ylin

    der

    Bol

    t in

    Bol

    t out

    Pot

    entia

    l fre

    e co

    ntro

    lM

    onito

    ring

    cabl

    e sa

    bota

    ge lo

    op *

    )P

    oten

    tial f

    ree

    loop

    is c

    lose

    d w

    hen

    conn

    ectio

    n ca

    ble

    is c

    onne

    cted

    to l

    ockc

    ase.

    Ext

    erna

    l con

    nect

    ion

    for

    Bac

    kup-

    card

    Tür

    Drü

    cker

    Zylin

    der

    Rie

    gel

    eing

    efah

    ren

    Rie

    gel

    ausg

    efah

    ren

    Pot

    entio

    nalfr

    eier

    Ö

    ffnun

    gsko

    ntak

    tS

    abot

    age

    Sch

    lauf

    e*)

    Pot

    entio

    nalfr

    eier

    Kon

    takt

    ist g

    esch

    loss

    en w

    enn

    der

    Ans

    chlu

    ssst

    ecke

    r am

    Sch

    loss

    ang

    este

    ckt i

    st.

    Ext

    erne

    r Ans

    chlu

    ss fü

    r B

    acku

    p-ca

    rd

    Por

    teB

    equi

    lleC

    ylin

    dre

    Pên

    e re

    ntre

    Pên

    e so

    rtiC

    ontrô

    le

    d’ou

    vertu

    reB

    oucl

    e de

    sab

    otag

    e du

    câb

    le d

    e co

    ntrô

    le *

    )Le

    circ

    uit é

    lect

    rique

    est

    ferm

    é qu

    and

    le c

    âble

    de

    conn

    exio

    n es

    t con

    nect

    é au

    boî

    tier d

    e se

    rrur

    e.

    Con

    nexi

    on e

    xter

    ne p

    our

    carte

    de

    sauv

    egar

    de

    1W

    hite

    Wei

    ssB

    lanc

    2B

    lack

    +Vio

    l.S

    chw

    arz+

    Vio

    lett

    Noi

    r+V

    iole

    t黑/紫

    3G

    reen

    Grü

    nV

    ert

    绿

    4Y

    ello

    wG

    elb

    Jaun

    e黄

    5R

    edR

    otR

    ouge

    6B

    row

    nB

    raun

    Mar

    ron

    7B

    lue

    Bla

    uB

    leu

    8R

    ed/G

    reen

    Rot

    /Grü

    n R

    ouge

    /Ver

    t红/绿

    9O

    rang

    eO

    rang

    eO

    rang

    e橙

    10Tu

    rquo

    ise

    Türk

    isTu

    rquo

    ise

    11G

    rey

    Gra

    uG

    ris灰

    12P

    ink

    Pin

    kR

    ose

    FRD

    EU

    KC

    N

    Überwachung Potentionalfreie Relaiskontakte

    MonitoringPotential free relay contacts

    UK

    *)

    FR

    DE

    Contrôle Contacts de télésurveillance

    AB

    LOY

    ®E

    A21

    8 /

    EA

    219

    6 m

    / 10m

    18

    x 0

    .14

    mm

    2

    12 -

    24 V

    DC

    +/-1

    5%12

    - 18

    V A

    C -1

    0%/+

    15%

    , RM

    S

    R

    Cop

    yrig

    ht© A

    bloy

    Oy

    Joen

    suu

    Fact

    ory

  • 11

    R

    AA

    NS

    LUIT

    SC

    HE

    MA

    ES

    QU

    EM

    A D

    E C

    AB

    LEA

    DO

    SC

    HE

    MA

    DI C

    OLL

    EG

    AM

    EN

    TOE

    L420

    , EL4

    22, E

    L520

    , EL5

    22

    A B C D E

    FG

    11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10

    NL

    ES IT

    AB

    CD

    EF

    GH

    Deu

    rK

    ruk

    Cili

    nder

    Sch

    oot i

    nS

    choo

    t uit

    Pot

    entia

    al v

    rije

    cont

    act

    Con

    trole

    kab

    el s

    abot

    age

    krin

    g *)

    Pot

    entia

    al v

    rije

    krin

    g is

    ges

    lote

    n al

    s de

    aa

    nslu

    itkab

    el a

    ange

    slot

    en o

    p de

    slo

    tkas

    t.

    Ext

    erne

    con

    nect

    or v

    oor

    Bac

    kup-

    card

    Pue

    rtaM

    anill

    aC

    ilind

    roP

    alan

    ca

    dent

    roP

    alan

    ca

    fuer

    aC

    ontro

    l lib

    re d

    e po

    tenc

    ial

    Cab

    le d

    e M

    onito

    rizac

    ión

    de S

    abot

    aje

    *)

    El c

    ircui

    to d

    e m

    onito

    rizac

    ión

    está

    cer

    rado

    cua

    ndo

    el

    cabl

    e se

    enc

    uent

    ra c

    onec

    tado

    a la

    cer

    radu

    ra.

    Con

    exió

    n ex

    tern

    a B

    acku

    p-ca

    rd

    Por

    taM

    anig

    liaC

    ilind

    roC

    at.d

    entro

    Cat

    .fuor

    iC

    onta

    tto d

    ’ape

    rtura

    Line

    a an

    tisab

    otag

    gio

    *)C

    onta

    tto a

    nti-t

    ampe

    r qua

    ndo

    il ca

    vo d

    i con

    ness

    ione

    è

    colle

    gato

    alla

    ser

    ratu

    ra.

    Con

    ness

    ione

    est

    erna

    per

    em

    erge

    nza

    Ver

    tragi

    ng

    scha

    kela

    arTi

    jd

    1W

    itB

    lanc

    oB

    ianc

    o

    2Zw

    art+

    viol

    etN

    egro

    + V

    iole

    taN

    ero+

    Vio

    la

    3G

    roen

    Ver

    deV

    erde

    4G

    eel

    Am

    arill

    oG

    iallo

    5R

    ood

    Roj

    oR

    osso

    6B

    ruin

    Mar

    rón

    Mar

    rone

    7B

    lauw

    Azu

    lB

    lu

    8R

    ood/

    Gro

    enV

    erde

    /Roj

    oR

    osso

    /Ver

    de

    9O

    ranj

    eN

    aran

    jaA

    ranc

    io

    10Tu

    rquo

    ise

    Turq

    uesa

    Turc

    hese

    11G

    rijs

    Gris

    Grig

    io

    12R

    oze

    Ros

    aR

    osa

    NL

    ES

    IT

    NLControlePotentiaal vrije relais contact

    Monitorización Contactos de Relé libres de potencial

    ES

    ITMonitoraggioContatti puliti

    *)AB

    LOY

    ®E

    A21

    8 /

    EA

    219

    6 m

    / 10m

    18

    x 0

    .14

    mm

    2

    12 -

    24 V

    DC

    +/-1

    5%12

    - 18

    V A

    C -1

    0%/+

    15%

    , RM

    S

    R

    Cop

    yrig

    ht© A

    bloy

    Oy

    Joen

    suu

    Fact

    ory

  • 12

    R

    SCH

    ÉMA

    ZA

    POJE

    SC

    HEM

    AT

    ELEK

    TRY

    CZ

    NY

    ÑÕ

    ÅÌ

    À Ï

    ÎÄ

    ÊË

    Þ×

    ÅÍ

    Èß

    EL4

    20, E

    L422

    , EL5

    20, E

    L522

    CZ PL

    RU

    AB

    CD

    EF

    GH

    Dve

    řeK

    lika

    Klič

    Závo

    ra

    zata

    žená

    Závo

    ra

    vysu

    nutá

    Bezp

    oten

    cion

    ální

    ko

    ntak

    ty

    Ovl

    ádac

    i kon

    tack

    t

    Sabo

    tážn

    í sm

    yčka

    *)Sa

    botá

    žní s

    myč

    ka se

    uza

    vře

    po p

    řipoj

    ení d

    o zá

    mku

    .Zá

    loha

    Drz

    wi

    Klam

    kaKl

    ucz

    Rygi

    el

    wew

    n±tr

    zRy

    giel

    na

    wew

    n±tr

    zPr

    eze³

    ±czn

    ik

    Otw

    órz/

    Zam

    knlj

    Pêtla

    sab

    ota¿

    owa

    *)Pê

    tlaje

    stz

    amkn

    iêta

    gdy

    kab

    elp

    ol±c

    zeni

    owy

    jest

    pod

    ³±cz

    ony

    doz

    amka

    .

    Zas

    ilani

    eaw

    aryj

    ne

    Äâå

    ðü

    Ðó×

    êàÖ

    èëèí

    äð

    Ðèã

    åëü

    âíóò

    ðè

    Ðèã

    åëü

    íàð

    óæè

    Áåç

    ïîòå

    íöèà

    ëüíî

    å óï

    ðàâ

    ëåíè

    åÈ

    íäèê

    àöèÿ

    ïåò

    ëè ñ

    àáîò

    àæà

    *))

    Ïåò

    ëÿ ñ

    íóë

    åâû

    ì ï

    îòåí

    öèàë

    îì ç

    àìêí

    óòà,

    êîã

    äà

    ñîåä

    èíèò

    åëüí

    ûé

    êàáå

    ëü ñ

    îåä

    èíåí

    ñ ê

    îðïó

    ñîì

    çàì

    êà

    Ïîä

    êëþ

    ÷åíè

    å ð

    åçåð

    âíîé

    ïë

    àòû

    Ust

    awie

    nie

    opó¼

    nien

    iaC

    zas

    RUÂÛÕÎÄÛ ÄËß ÈÍÄÈÊÀÖÈÈ Êîíòàêòû ñ íóëåâûì ïîòåíöèàëîì

    CZSignalizace Bezpotencionální kontakty

    PLWyj¶ciamonitoringu

    1Bí

    lýBi

    a³y

    Áåë

    ûé

    ern.

    +Fia

    lový

    Cza

    rny+

    fiole

    tow

    åðíû

    é+ô

    èîëå

    ò

    3Ze

    lený

    Zie

    lony

    Çåëå

    íûé

    4Žl

    utý

    ¯ó³

    tyÆ

    åëòû

    é

    erve

    nýC

    zerw

    ony

    Êð

    àñíû

    é

    6H

    nědý

    Br±z

    owy

    Êîð

    è×íå

    âûé

    7M

    ordý

    Nie

    bies

    kiÑ

    èíèé

    8H

    nědo

    /Zel

    ený

    Zie

    lono

    /C

    zerw

    ony

    Êð

    àñíû

    é/çå

    ëåíû

    é

    9O

    ranž

    ový

    Pom

    arañ

    czow

    ðàí

    æåâ

    ûé

    10Ty

    rkys

    ový

    Turk

    usow

    èðþ

    çîâû

    é

    11Še

    dýSz

    ary

    Ñåð

    ûé

    12Rů

    žový

    Ró¿o

    wy

    Ðîç

    îâû

    é

    CZ

    PL

    RU

    A B C D E

    FG

    11 121 2 3 4 5 6 7 8 9 10

    AB

    LOY

    ®E

    A21

    8 /

    EA

    219

    6 m

    / 10m

    18

    x 0

    .14

    mm

    2

    12 -

    24 V

    DC

    +/-1

    5%12

    - 18

    V A

    C -1

    0%/+

    15%

    , RM

    S

    *)

    R

    Cop

    yrig

    ht© A

    bloy

    Oy

    Joen

    suu

    Fact

    ory

  • 13

    R

    DR

    ILLI

    NG

    SC

    HE

    ME

    SC

    HE

    MA

    ÑÕ

    ÅÌ

    À

    ÑÂ

    ÅÐ

    ËÅ

    ÍÈ

    ß

    BO

    HR

    SC

    HE

    MA

    ME

    CA

    NIZ

    AD

    O D

    E

    LAS

    PU

    ER

    TAS

    DIM

    E S

    ER

    RA

    TUR

    A

    OTW

    ORO

    WA

    NIE

    FRE

    ES

    EN

    BO

    OR

    TE

    KE

    NIN

    GE

    N

    EL4

    20, E

    L422

    Sel

    ect s

    uita

    ble

    drill

    ings

    ac

    cord

    ing

    to fi

    tting

    s.

    Wäh

    len

    Sie

    die

    pas

    send

    en B

    ohru

    ngen

    r die

    Mon

    tage

    .

    Per

    çage

    app

    ropr

    ié s

    elon

    les

    inst

    alla

    tions

    .

    Sel

    ecte

    er d

    e ju

    iste

    bor

    en c

    onfo

    rm

    de d

    iam

    eter

    van

    de

    gate

    n in

    he

    t slo

    t.

    Sel

    ecci

    one

    los

    aguj

    eros

    ad

    ecua

    dos

    en fu

    nció

    n de

    la

    man

    illa

    eleg

    ida.

    Wyb

    ierz

    odp

    owie

    dnis

    posó

    bot

    wor

    owan

    iaz

    ale¿

    nie

    odt

    ypu

    okuæ

    .

    Âû

    áðàò

    ü ïî

    äõî

    äÿù

    èé

    ñïîñ

    îá ñ

    âåð

    ëåíè

    ÿ, ñ

    îãëà

    ñíî

    êîì

    ïëåê

    òóþ

    ùèõ

    .

    VRT

    AC

    Í SC

    HÉM

    A

    Zvol

    te sp

    rávn

    é vr

    tání

    dle

    typu

    ko

    vání

    .

    基于接口选用合适钻孔机

    .

    UK

    RU

    FRDE NL

    ES IT CZ PL

    Sel

    ezio

    nare

    i fo

    ri ap

    prop

    riati

    per l

    e in

    stal

    lazi

    oni.

    CN

    235

    276

    92 PZ21.5

    0+0,5

    0

    27 /

    32 /

    37

    / 42

    94 RZ

    25 25

    21.5

    75

    70

    132

    130

    91

    111,523

    425422

    25

    92

    208

    18 18

    R

  • 14

    R

    Wäh

    len

    Sie

    die

    pas

    send

    en

    Boh

    rung

    en fü

    r die

    Mon

    tage

    .

    Per

    çage

    app

    ropr

    ié s

    elon

    les

    inst

    alla

    tions

    .

    Sel

    ecte

    er d

    e ju

    iste

    bor

    en c

    onfo

    rm

    de d

    iam

    eter

    van

    de

    gate

    n in

    het

    sl

    ot.

    Sel

    ecci

    one

    los

    aguj

    eros

    ad

    ecua

    dos

    en fu

    nció

    n de

    la

    man

    illa

    eleg

    ida.

    Zvol

    te sp

    rávn

    é vr

    tání

    dle

    typu

    ko

    vání

    .

    Wyb

    ierz

    odp

    owie

    dnis

    posó

    bot

    wor

    owan

    ia

    zale

    ¿nie

    od

    typu

    oku

    æ.

    Âû

    áðàò

    ü ïî

    äõî

    äÿù

    èé

    ñïîñ

    îá ñ

    âåð

    ëåíè

    ÿ, ñ

    îãëà

    ñíî

    êîì

    ïëåê

    òóþ

    ùèõ

    .

    DR

    ILLI

    NG

    SC

    HE

    ME

    SC

    HE

    MA

    ME

    CA

    NIZ

    AD

    O D

    E

    LAS

    PU

    ER

    TAS

    DIM

    E SE

    RR

    ATU

    RA

    VRT

    AC

    Í SC

    HÉM

    AO

    TWO

    ROW

    AN

    IE

    ÑÕ

    ÅÌ

    À

    ÑÂ

    ÅÐ

    ËÅ

    ÍÈ

    ß

    BO

    HR

    SC

    HE

    MA

    FRE

    ES

    EN

    BO

    OR

    TE

    KE

    NIN

    GE

    N

    EL5

    20, E

    L522

    Sel

    ect s

    uita

    ble

    drill

    ings

    ac

    cord

    ing

    to fi

    tting

    s.

    基于接口选用合适钻孔机

    .

    UK

    RU

    FRDE

    NL

    ES

    IT CZ PL

    CN

    Sel

    ezio

    nare

    i fo

    ri ap

    prop

    riati

    per l

    e in

    stal

    lazi

    oni.

    R

  • 15

    R

    SC

    HE

    MA

    Per

    çage

    app

    ropr

    ié s

    elon

    les

    inst

    alla

    tions

    .E

    L524

    FR

    2500+0.50

    88

    102

    66

    50

    48 53

    18

    18

    R9

    0+0.5 25

    0.

    +0

    5312

    8

    R9

    +0.5

    0

    70

    1670+1

    1)

    6

    6

    195

    65

    503

    8 38

    21.5

    78

    R

  • 16

    R

    DR

    ILLI

    NG

    SC

    HE

    ME

    SC

    HE

    MA

    ME

    CA

    NIZ

    AD

    O D

    E

    LAS

    PU

    ER

    TAS

    DIM

    E S

    ER

    RA

    TUR

    AV

    RTA

    CÍ S

    CH

    ÉMA

    OTW

    ORO

    WA

    NIE

    ÑÕ

    ÅÌ

    À Ñ

    ÂÅ

    ÐË

    ÅÍ

    Èß

    BO

    HR

    SC

    HE

    MA

    FRE

    ES

    EN

    BO

    OR

    TE

    KE

    NIN

    GE

    N

    L28 m

    m20 m

    m11

    .9 m

    m15

    mm

    18 m

    m24 m

    m50 m

    m28 m

    m

    EA

    322

    EA

    324

    EA

    325

    EA

    326

    EA

    327

    EA

    328

    EA

    329

    EA

    332

    EA32

    2, E

    A32

    4, E

    A32

    5,EA

    326,

    EA

    327,

    EA

    328,

    EA32

    9, E

    A33

    2

    R

  • 17

    R

    A

    C

    B

    Please note not to unscrew the Allen screw completely.

    Bitte beachten Sie, dass Sie die Inbusschraube nicht ganz herausdrehen.

    Attention à ne pas dévisser complètement la vis Allen.

    Het inbusboutje niet helemaal verwijderen.

    Asegúrese de no desenroscar el tornillo en su totalidad.

    Attenzione:non allentare completamente la vite.

    Prosím dejte pozor, abyste šroub nevyšroubovali úplně.

    Uwaga:niewykrêcaæ¶rubydokoñca.

    IT

    CZ

    PL

    UK

    FR

    DE

    NL

    ES

    LOCTITE 243

    11

    2

    2

    1

    2.5 mm

    4 3

    25

  • 18

    R

    G

    D

    F

    H

    E

    9 8

    6 54

    3

    7

    2 mm12

    21

    34 5

    67

    LOCTITE 243

    !

  • 19

    R

    EL420, EL422

    EL520, EL522, EL524

    EL420, EL422

    EL420, EL422

    EL520, EL522

    EL520, EL522

    OUT IN

    OUT IN

    OUT IN

    OUT IN

  • CERTIFIED ORGANISATION

    ISO 9001 ISO 14001OHSAS 18001

    Abloy OyWahlforssinkatu 20P.O. Box 108FI-80101 JOENSUUFINLANDTel. +358 20 599 2501Fax +358 20 599 2209www.abloy.com

    An ASSA ABLOY Group brand

    Abloy Oy is one of the leading manufactures of locks, locking systems and architectural hardware and the word´s leading developer of products in the field of electromechanical locking technology.ASSA ABLOY is the global leader in door opening solutions, dedicated to satisfying end-user needs for security, safety and convenience.

    Nim

    ike

    Päi

    väys

    R

    ASSA ABLOY

    9522

    2502

    /201

    1S

    TR/1

    6.02

    .201

    1/In

    DThis product contains materials, such as electronics, which require specialist recycling techniques. When the product is taken out of use, disassemble it and sort and recycle the different materials as per valid recycling instructions.

    Dieses Produkt enthält Materialien, wie elektronische Bauelemente, die spezielle Recycling-Methoden erfordern. Wenn das Produkt nicht mehr im Gebrauch ist, bitte es ausbauen und die verschieden Materialien gemäss der gültigen Recycling-Methoden sortieren und recyclen.

    Certains matériels, comme les composants électriques, demandent des techniques spéciales de recyclage.

    Algunos de los componentes de este producto, como los electrónicos, requieren técnicas de reciclado especiales.

    Sommige materialen in dit product waaronder de elektronische componenten vereisen een gescheiden afvalverwerking.

    Alcuni materiali presenti in questi prodotti come i componenti elettronici richiedono aziende specializzate nello smaltimento dei rifiuti speciali.

    Některé materiály v tomto produktu, stejně jako elektronické součástky, vyžadují odborné recyklační techniky.

    Tenproduktzawierapodzespo³yelektroniczne.Pozakoñczeniuu¿ywaniaproduktuzastosujodpowiednieproceduryrecyklingu.

    Часть материалов, такие как электронные компоненты, требуют специальной технологии переработки. Когда изделие снято с эксплуатации, разберите его, отсортируйте и перерабатывайте различные материалы в соответствии с действующими инструкциями по их переработке.

    We reserve the right to make alterations to the products described in this leaflet.

    Von der Beschreibung abweichende Änderungen vorbehalten.

    Nous nous réservons le droit de modifier les produits décrits dans cette brochure.

    ABLOY OY se reserva el derecho a efectuar modificaciones en este documento.

    Ci riserviamo il diritto di porre modifiche al contenuto di questo manuale d’installazione.

    Vyhrazujeme si právo na změnu produktpopsaných v tomto letáku.

    Zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach opisanych w tym dokumencie.

    Мы оставляем за собой право внесения изменений в изделие, описанное в данном буклете.