苗栗後龍新港東社道卡斯族閩南語方言變異初探 ·...

24
1 苗栗後龍新港東社道卡斯族閩南語方言變異初探 涂文欽 、程俊源 提交 「語言地理歷史跨領域研究工作坊(2015 臺中教育大學場)」 臺中•臺中教育大學 1/10/2015 1.前言 道卡斯族(Taokas) 屬於臺灣平埔族的一族 1 ,主要分布於臺中市大甲區以 北,經苗栗縣沿海地區,一直及於新竹市附近的海岸平原一帶,主要分為三大 社群:(1)崩山社群:俗稱崩山八社或蓬山八社,包括大甲東西社、日南社、 日北社、雙寮社、貓盂社、房裡社、苑裡社、吞霄社等。(2)後龍社群:俗稱 後龍五社,包括後龍社、新港社、中港社、加志閣社、貓裡社。(3)竹塹社群: 是竹塹社、眩眩社。這些社群聚落的分佈大都位於海岸平原區、沿著下游的河 階平原地帶。(胡家瑜,1999:18-20新港社又稱新港仔社,位在苗栗後龍溪下游出海口附近,屬於道卡斯族三 大社群之一的後龍社群。後龍社群依地理位置來說,包括位於竹南鎮的中港社、 後龍鎮的新港社與後龍社,以及苗栗市的貓裡社、加志閣社。其中,新港社又 分為東、西社,後龍社又稱南社,中港社則為北社,貓裡社、加志閣社後來合 併稱為貓閣社。新港社所轄的行政區域大致為今日的後龍鎮校椅、埔頂、新民、 復興等里。 道卡斯族與臺灣其他的原住民、平埔族同屬南島語族。李壬癸(2003:82)據音韻變化和共同詞彙兩種證據來看道卡斯(Taokas) 、貓霧拺(Babuza)兩種語言 相當接近;而巴布拉(Papora)次之,洪雅(Hoanya)更次之。這四種平埔族語言關 係密切,可謂是從同一種語言逐步分化出來的。 2 本次調查感謝苗栗縣道卡斯文化協會總幹事劉志強先生協助安排發音人,在此謹向劉志強先生 與所有的發音人致上萬分謝意。另本文為科技部103年度【語言、地理、歷史跨領域研究:台閩 粵族群與語言之互動】之子計畫二【清領以來漢移民之原鄉信仰與語言競合關係()】之部分成 果,特此申謝。 國立新竹教育大學臺灣語言研究與教學研究所博士候選人 國立臺中教育大學臺灣語文學系助理教授 1 「道卡斯」這個詞是外界對他們的稱呼,但道卡斯族人自己反而不用這個詞,族人多自稱「斗 葛(Taokan/Taokat)」。 2 臺灣西部沿海的四種平埔族語言從親緣關係(genetic relationships)看顯然有著「發生學」上的 關係。其共享幾種共同的創新音變(phonological innovations),而不同於臺灣的其他各南島語言。 例如:(1)*kø ;(2)*-yø 等的變化(土田滋,1982:6)。但若再計入南投非沿海的的邵語 (Thao),則此五種語言皆曾經歷過(3)*ngn,即*ng*n 合流;(3)*st (非語詞尾)即*s*t 合流。雖則,排灣語(Paiwan)也曾運作*st 的規律,然*s *t 並不合流(何大安,1998:160)。 若非出於偶然,那麼從創新規律之共享的角度看,臺灣西部的五種平埔族語言歷史上應曾有過

Upload: others

Post on 07-Nov-2019

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 1

    苗栗後龍新港東社道卡斯族閩南語方言變異初探

    涂文欽、程俊源

    提交 「語言地理歷史跨領域研究工作坊(2015 臺中教育大學場)」

    臺中•臺中教育大學

    1/10/2015

    1.前言 道卡斯族(Taokas)屬於臺灣平埔族的一族1,主要分布於臺中市大甲區以

    北,經苗栗縣沿海地區,一直及於新竹市附近的海岸平原一帶,主要分為三大

    社群:(1)崩山社群:俗稱崩山八社或蓬山八社,包括大甲東西社、日南社、

    日北社、雙寮社、貓盂社、房裡社、苑裡社、吞霄社等。(2)後龍社群:俗稱

    後龍五社,包括後龍社、新港社、中港社、加志閣社、貓裡社。(3)竹塹社群:

    是竹塹社、眩眩社。這些社群聚落的分佈大都位於海岸平原區、沿著下游的河

    階平原地帶。(胡家瑜,1999:18-20)

    新港社又稱新港仔社,位在苗栗後龍溪下游出海口附近,屬於道卡斯族三

    大社群之一的後龍社群。後龍社群依地理位置來說,包括位於竹南鎮的中港社、

    後龍鎮的新港社與後龍社,以及苗栗市的貓裡社、加志閣社。其中,新港社又

    分為東、西社,後龍社又稱南社,中港社則為北社,貓裡社、加志閣社後來合

    併稱為貓閣社。新港社所轄的行政區域大致為今日的後龍鎮校椅、埔頂、新民、

    復興等里。

    道卡斯族與臺灣其他的原住民、平埔族同屬南島語族。李壬癸(2003:82)根

    據音韻變化和共同詞彙兩種證據來看道卡斯(Taokas)、貓霧拺(Babuza)兩種語言

    相當接近;而巴布拉(Papora)次之,洪雅(Hoanya)更次之。這四種平埔族語言關

    係密切,可謂是從同一種語言逐步分化出來的。2

    本次調查感謝苗栗縣道卡斯文化協會總幹事劉志強先生協助安排發音人,在此謹向劉志強先生

    與所有的發音人致上萬分謝意。另本文為科技部103年度【語言、地理、歷史跨領域研究:台閩

    粵族群與語言之互動】之子計畫二【清領以來漢移民之原鄉信仰與語言競合關係(Ⅰ)】之部分成

    果,特此申謝。

    國立新竹教育大學臺灣語言研究與教學研究所博士候選人

    國立臺中教育大學臺灣語文學系助理教授 1「道卡斯」這個詞是外界對他們的稱呼,但道卡斯族人自己反而不用這個詞,族人多自稱「斗

    葛(Taokan/Taokat)」。 2 臺灣西部沿海的四種平埔族語言從親緣關係(genetic relationships)看顯然有著「發生學」上的

    關係。其共享幾種共同的創新音變(phonological innovations),而不同於臺灣的其他各南島語言。

    例如:(1)*k→ø;(2)*-y→ø 等的變化(土田滋,1982:6)。但若再計入南投非沿海的的邵語

    (Thao),則此五種語言皆曾經歷過(3)*ng→n,即*ng、*n 合流;(3)*s→t(非語詞尾)即*s、*t

    合流。雖則,排灣語(Paiwan)也曾運作*s→t 的規律,然*s 與*t 並不合流(何大安,1998:160)。

    若非出於偶然,那麼從創新規律之共享的角度看,臺灣西部的五種平埔族語言歷史上應曾有過

  • 2

    道卡斯族最早的語言記錄應該是1897年伊能嘉矩在新港社所做的調查(伊

    能嘉矩著,楊南郡譯,2002:108-114),但在當時新港社的道卡斯母語已流失嚴

    重,僅收錄150個單語。接著,宮本延人也在1931年在新港社從事調查收錄50個

    單語,足見語言流失之快。1982年李壬癸教授至新港社調查時,根據道卡斯傳

    統歌曲的簿子,蒐集到27個單語(李壬癸,2003:114-122)。1996年湯慧敏在新

    港東社委請發音人劉火吉先生,根據西社解氏族譜中的漢字記音來發音,還原

    道卡斯語,再以羅馬拼音記錄下來,加上其他耆老的語料,共蒐集101個字詞。

    (胡家瑜,1999:12-13)

    後龍新港社位於苗栗山線與海線的分界線上,東有後龍鎮校椅里及造橋鄉

    的客家聚落,西有後龍閩南聚落,因此在語言上受到閩、客兩大族群的影響3。

    日治時期,新港社老人多能持四縣客家話,和客家人往來密切。但因為新港社

    屬於後龍公學校的學區,新港社的學童朝夕與操閩南語的學童一起學習相處,

    自然而然以閩南語做為溝通語言。加上社內自行延請的漢學老師,也以閩南語

    進行教學。因此,新港社居民除了母語之外,日常用語便由最早的客語轉換成

    閩南語,後來閩南語更進一步取代了母語道卡斯語,成為日常生活主要用語。

    (湯慧敏,1998:111)

    2.文獻回顧 臺灣平埔族與原住民同屬南島語族所使用的是一種沒有聲調的語言,因此

    平埔族人在學習有聲調的閩南語或客語的語言接觸的過程中,母語的音韻系統

    勢必影響著說話人,尤其在學習聲調與變調規則複雜的閩南語更是困難。所以,

    平埔族在說閩南語時普遍有一種特殊的腔調,有時甚至成為被取笑的焦點。以

    下為有關臺灣平埔族在說閩南語時的一些特色的調查記錄:

    2.1洪惟仁(1999)《臺灣方言之旅》

    對於平埔族的閩南語的調查,洪惟仁教授在《臺灣方言之旅》中提及:

    「平埔族的鶴佬語調不管哪一族都仍然保存了南島語的特性,即:一、句

    尾語調拉得很高。二、聲調學得不太像,尤其往往忘了變調。所以,平埔

    族鶴佬話的聲調很不穩定,並不像鶴佬語每一個字有一定的調值。」(洪

    惟仁,1999:197-198)

    洪惟仁教授於1986年針對埔里四庄守城份噶哈巫族的閩南語調查,發現:

    一共同原型(common prototype)的階段。(李壬癸,2010:143-145) 3 據筆者訪問東社劉建祥先生其稱母親為「a-me」,「勤奮」說「sat-me」(源自於四縣客家語「煞

    猛」sat-mang)。

  • 3

    一是守城份元音的/ o /的舌位正好位於標準的/ o /和/ oo /之間,噶哈巫語並沒有o

    和oo的分別,如:「埔里」讀成「po22 li31」。二是臺灣普通腔讀做 iəng/iək,

    會讀成 iang/iak如:「生」讀做「siang33」,「熟」讀做「siak22」,「穿衫」

    讀做「tshiang22 sann33」,「阿叔」讀做「a22 tsiak30」(洪惟仁,1999:198-200)。

    另外,他也進行臺南左鎮的西拉雅族與屏東新埤的餉潭部落的平埔族的語言調

    查。發現臺南左鎮的平埔族講話和漢人完全一樣,但老人仍有很重的腔調;而

    屏東新埤餉潭的潘姓族人說的鶴佬話聲調很特殊,保存濃厚的原住民語特色,

    尾音習慣提得很高。(洪惟仁,1999:148)

    2.2張屏生(2007)《臺灣地區漢語方言的語音和詞彙(冊一)》

    2007年張屏生教授報告了屏東萬巒鄉新厝村的屬平埔族馬卡道族的加瓠朗

    族人的閩南語,在音韻上的若干特色:一是聲母部份,入字頭的讀成/ l /。二是

    部份字出現「出歸時」的現象,「清氣」讀成「sing33 khi11」。三是韻母/iə/念成

    /iəu/,嘴型呈現明顯的聚攏。四是在聲調方面無法分辨低1、中3兩個調階。語言

    實際是體現於[11]調與[33]調之間的淆混,無計其「本調」抑或「變調」環境。

    如:「塗骹戲」讀成「thoo33 kha33 hi33」,「開查某」讀成「khai11 tsa33 boo

    51」。另

    外,因為靠近客家人,所以他們所說的閩南話也羼入了些客家語詞彙。(張屏

    生,2007:75-79)

    2.3 蔡伊雯(2009)《埔里守城方言語音變異研究》

    蔡伊雯(2009)年針對埔里守城方言的調查進一步歸納出o/oo合流、iang/iak

    韻、小稱變調35 53調簡化及聲調混用現象。首先,守城方言沒有[oo],和埔里腔

    接觸後開始出現舌位較低的元音[oo],屬於後起的元音。其次,守城方言的音韻

    系統將所有埔里腔閩南語讀成[-iəng]/[-iək]韻母的字都讀成了[-iang]/[-iak],接觸

    之後產生了[-iəng]/[-iək]和[-iang]/[-iak]並存的現象。聲調部分是陰去11、陽去33

    混用的情形;陰入喉塞尾有32短調與53降調兩種讀法,陰入(-p,-t,-k韻尾)若出

    現在末字,可讀5高短調或32中短調,有「尾音高調」的現象。仔尾前字無論是

    陰平、上聲、陰去、陰入或是陽平、陽去、陽入,「X+仔」基本上只有35 53一

    種變調類型,如「狗仔」和「猴仔」同音,讀 kau35 a53;「兔子」和「桃子」

    同音,讀 to35 a53,呈現簡化的現象。

    參、研究方法及步驟 2012年8月筆者第一次到後龍新港東社訪問劉新崇與劉新苗兩位先生,調查

    發現他們兩位發音人有oo與o不分的情形,例如將「芋仔oo5 a2」唸成「蚵仔o5

    a2」,「糊仔koo5 a2」唸成「糕仔ko5 a2」;其次,針對「陽去本調」中平調22的

    字會讀成如同「陰去本調」低平調11,例如:「生卵」讀成「senn22 nng11」,「破

    病」讀成「pua31 penn11」;而在「陽去變調」的字讀成高降調31,例如「韌韌」

    讀成「lun31 lun11」,「𠕆𠕆」讀成「ting31 ting11」。讓筆者對後龍新港的閩南語

  • 4

    方言產生興趣,因此決定進一步的調查的動機。

    2014年12月,筆者再度到苗栗後龍新港東社從事語言調查工作,研究範圍

    以苗栗後龍新港東社為範圍,進一步了解平埔族道卡斯族居民的閩南語各個字

    類的音韻類型,進一步調查元音、小稱詞變調與聲調混用的情形。以下將本研

    究步驟及方法說明如下:

    1) 製作調查字表

    本文的調查字表是以洪惟仁的「國科會計畫中部閩南語方言調查簡表」(見

    附件一)為參考依據,字表內容涵蓋聲調、聲母及韻母三個部分,以句子的形

    式共計29個例句,記錄150個例字。其次,我們再針對後龍新港東社的方言特色,

    以個人設計的調查字表進行元音、小稱詞變調、聲調混用與相關聲調的調查(見

    附件二)。

    2) 調查點的選擇

    本研究的調查點以苗栗後龍新港的東社,即現在的後龍鎮新民里一帶的居

    民為主,該地居民為昔日道卡斯族新港社的後人。

    3) 發音人的選擇

    本研究發音人為世居當地的道卡斯族後人,發音人的年齡由47歲至90歲,

    共計11人。

    肆、結果分析

    4.1 聲母

    4.1.1〈入入〉聲母

    本次調查〈入入〉聲母的例字為:「二、人、入、日、字、忍、乳、潤、裕、

    韌、熱、挼。」入字頭有三種變體:l-、j-、g-。一般來說,泉音多讀l-,漳音多

    讀j-。不過,老泉音亦讀j-,另有新漳音讀為g-。我們發現苗栗後龍新港東社的

    發音人除了劉51 (a)將「入來」的「入」這一個讀成「jip」之外,在入字頭所有

    音韻結構中無論是齊齒韻、齊齒陽聲韻、合口韻、合口陽聲韻的所有發音人都

    將入字頭讀成l-。

    4.1.2〈求語〉聲母

    本次調查〈求語〉聲母的例字為:「囡、挾」,「囡」的聲母有k-、g-兩種,

    泉音讀k-,漳音多讀g-。而「挾」則有k-、g-、ng-三種變體。一般來說,老泉音

    讀k-,新泉音讀g-,漳音多讀ng-。經調查苗栗後龍新港東社的發音人的「囡」

    均讀成g-,將「挾」讀成ng-。

    4.1.3〈喜文〉聲母

    本次調查〈喜文〉聲母的例字為:「媒」,泉音讀h-,漳音讀m-。苗栗後龍新

    港東社的發音人除了劉85一人讀h-之外,其餘發音人均讀m-。

  • 5

    4.1.4〈喜喜〉聲母

    本次調查〈喜喜〉聲母的例字為:「番薯」,漳泉均讀h-,有新音讀為零聲母。

    苗栗後龍新港東社的發音人均讀為h-。

    4.1.5〈柳柳〉聲母

    本次調查〈柳柳〉聲母的例字為:「貓」,普通腔均讀n-,有新音讀為ng-。

    苗栗後龍新港東社的發音人除劉51 (a)讀成ng-,其餘發音人均讀n-。

    4.2 韻母

    4.2.1 央元音

    4.2.1.1單元音央元音

    4.2.1.1.1〈居居〉韻

    本次調查〈居居〉韻的例字為:「去、汝、佇、魚、煮、鼠、豬、薯。」〈居

    居〉韻母變體有-ir、-u、-i三種,老泉音多讀-ir,新泉音-u,漳音多讀-i。苗栗後

    龍新港東社的發音人除「煮」字會讀成-u,其餘〈居居〉韻類的所有例字,發音

    人幾乎均讀成-i。

    4.2.1.1.2〈居艍〉韻

    本次調查〈居艍〉韻的例字為:「自、私、思、資」。〈居艍〉韻母變體有-ir、

    -u、-i,同樣地老泉音多讀-ir,新泉音-u,漳音多讀-i。在苗栗後龍新港東社的發

    音人均讀-u,未有讀-i者。

    4.2.1.1.3〈科伽〉韻

    本次調查〈科伽〉韻的例字為:「短、塊、踅、雪」。〈科伽〉韻母變體有-er、

    -e,泉音多讀-er,漳音多讀-e。在苗栗後龍新港東社的發音人均將〈科伽〉韻的

    例字讀成-e。

    4.2.1.1.4〈科檜〉韻

    本次調查〈科檜〉韻的例字為:「月、火、回、尾、和、配、粿、襪」。〈科檜〉

    韻母變體有-er、-e、-ue,其中老泉音多讀-er,新泉音讀-e,漳音多讀-ue。在此

    苗栗後龍新港東社的發音人均讀-ue。

    4.2.1.1.5〈科糜〉韻

    本次調查〈科糜〉韻的例字為:「糜、妹」。〈科糜〉韻母的變體,計有泉音

    的ber、bue、be及漳音的muenn、muainn等五種。其中,苗栗後龍新港東社的發

    音人將「糜」均讀muenn。「妹」雖然也讀成muenn,不過在11位發音人中,有高

    達7人會將此原屬於「陰去本調」讀中平調22的「妹」字讀成11低平調與「陰去

    本調」混同,由此可看出母語沒有聲調的道卡斯族人在學習閩南語的過程中,

    無法分辨中平調22與低平調11,而將陽去調讀成陰去調。

    4.2.1.2複音韻央元音

    4.2.1.2.1〈雞更〉韻

  • 6

    本次調查〈雞更〉韻的例字為:「夾」。韻母變體有-ereh、-ueh、-ennh,老

    泉音讀-ereh,新泉音讀-ueh,而漳音讀-ennh。苗栗後龍新港東社的發音人均讀

    nguennh。

    4.2.1.2.2〈雞高〉韻

    本次調查〈雞高〉韻的例字為:「做」,有-ere、-ue、-o三種變體;老泉音讀

    -ere,新泉音讀-ue,而漳音讀-o。苗栗後龍新港東社所有的發音人均讀為tso。

    4.2.1.2.3〈雞稽〉韻

    本次調查〈雞稽〉韻的例字為:「底、初、洗、街、會、鞋、儕、雞。」〈雞

    稽〉韻有-ere、-ue、-e三種變體,老泉音讀-ere,新泉音讀-ue,而漳音讀-e。苗

    栗後龍新港東社的發音人均讀-e。

    4.2.1.2.4〈杯稽〉韻

    《彙音妙悟》中「雞」(*ere[əe])、「杯」(*ue)原是不同的兩韻,不過在臺

    灣,除了彰化縣秀水南部及溪湖東南等老安溪腔尚保留ere[əe]外,就是臺北地區

    的老安溪腔了。其他地區的「雞」、「杯」均已合流讀為ue。因此,「批、賣、買」

    在《彙音妙悟》原屬「雞」韻字,但卻歸入「杯」韻。

    本次調查〈杯稽〉韻的例字為:「八、批、袂、買、賣」,這些字類的例字

    存在-ue、-e兩種變體,泉音讀-ue,漳音讀-e。苗栗後龍新港東社的發音人在此

    呈現漳泉混的現象,其中「八」均讀泉音的-ue;相反地,「批」則大多讀漳腔的

    phe,只有2人讀成泉腔的phue;「袂、買、賣」這三個例字除一人讀泉腔-ue外,

    多讀漳腔-e。

    4.2.1.2.5〈鉤沽〉類

    《彙音妙悟》的「鉤」韻(*[əu])類的字大部分對應於《十五音》「沽」4(*ou)

    韻。如:「謀、厚、貿、後、后」等字的文言音。這些字泉州音讀io,漳州音則

    讀oo。本次調查〈鉤沽〉韻的例字為:「後、貿」二字,在苗栗後龍新港東社的

    發音人「後」字均讀hio22。「貿」字讀音較分歧,有5人讀boo22,有3人訛讀為

    bok30;另有1人聲母b發生鼻化,讀做moo22。1人則讀成bo。

    4.2.1.3陽聲韻央元音

    4.2.1.3.1〈箴箴〉韻

    本次調查〈箴箴〉韻類的例字為:「森、人蔘、蔘仔。」,老泉音讀-irm,新

    泉音讀-im,漳音讀-om,新音讀-am。其中「森」字多讀泉腔的-im,只有2人讀

    漳腔的-om。不過「人蔘」均讀漳腔的som,但「蔘仔」的讀音則有差異,有2人

    讀sim,1人讀sam,其餘則讀-om。

    4.2.1.3.2〈恩巾〉韻

    本次調查〈恩巾〉韻母的例字為:「斤、芹、銀」,計有泉音的-irn、-un與漳

    4 《十五音》「沽」(*ou)韻在臺灣閩南語已讀成 oo,不過大部分漳州方言如平和、漳浦、雲霄、

    詔安、東山仍保有 ou 韻母。(陳正統,2007:12)

  • 7

    音的-in三種變體,其中發音人均讀為-in。不過,在聲調方面部份發音人會將「芹

    菜」與「銀行」讀成「khin11 tshai11」與「gin11 hang12」。其中將「芹菜」讀成

    「khin11 tshai11」有4人,將「銀行」讀成「gin11 hang12」有8人,連47歲的發

    音人都尚能保持此特色。這裡可有兩種解釋:第一是後龍新港東社傾向將陽平

    變調讀成泉腔的低平調11,第二是原本陽平變調應讀成漳腔陽去的中平調,但因

    為陽去與陰去混同,故再讀成低平調11。在此,筆者傾向第二種的解釋。

    4.2.2 鼻元音韻

    4.2.2.1〈毛褌〉韻

    本次調查〈毛褌〉韻的例字為:「卵、門、軟、園、酸、轉。」〈毛褌〉韻

    泉音讀做-ng;漳音讀做-uinn。不過,目前臺灣除少數地方尚讀漳音-uinn外5,其

    餘地方都讀-ng,後龍東社亦不例外,由此韻類可見泉音變體-ng較佔優勢。不過,

    後龍東社會將「卵」讀成低調11如「生卵」讀成「sinn22 nng11」。

    4.2.2.2〈毛扛〉韻

    本次調查〈毛扛〉韻的例字為:「兩」,有兩種變體:nng、nonn,後龍新港

    東社都讀成nng。

    4.2.2.3〈青更〉韻

    本次調查〈青更〉韻的例字為:「生、更、青、盲、病、柄、暝。」〈青更〉

    韻有兩種變體:泉音讀-inn,漳音讀-enn。發音人多讀-enn,但在「青、盲、病、

    柄、暝。」這幾個字有少數人受到泉腔的影響讀成-inn。不過,最特殊的是「病」

    字,後龍新港東社居民會把原本是陽去中平調22讀成陰去低平調11。在11位發音

    人當中有6人將「破病」讀成「phua31 penn11」,年齡大致60歲者尚保留此項特

    色。

    4.2.2.4〈梅檜〉韻

    本次調查〈梅檜〉韻的例字為:「梅」,一般來說泉音讀m12,漳音讀bue12,

    muenn12,另有讀成新音muinn12。後龍新港東社居民多讀muenn12,有2位發音

    人唸成文讀的muinn。

    4.2.2.5〈梅糜〉韻

    本次調查〈梅糜〉韻的例字為:「媒」,其變體有泉腔的hm,以及漳腔的muenn、

    muainn及muinn。在後龍新港發音人有4人讀muenn;5人讀muinn,1人讀hm;另

    1人訛讀成minn12。

    4.2.2.6〈關官〉韻

    本次調查〈關官〉韻的例字為:「關、橫」,一般來說有泉腔的-uinn、-uainn

    及漳腔-uenn三種變體。後龍新港東社發音人將「橫」讀成huenn與huainn者佔各

    半。而「關」字則是讀kuainn與kuinn佔各半。

    5 〈毛褌〉韻尚保留 uinn 者一般來說分佈在宜蘭、桃園大牛欄,較特殊的是筆者於 2006 年至南

    投鹿谷調查發現一 80 幾歲的發音人尚保留-uinn。

  • 8

    4.2.2.7〈關觀〉韻

    本次調查〈關觀〉韻的例字為:「縣、峘、慣」,後龍新港東社發音人僅有

    一個變體:-uan。未發現有讀泉州腔的kuinn及同安腔的kuainn。

    4.2.2.8〈熋經〉韻

    本次調查〈熋經〉韻的例字為:「反、戶橂、前、還、間、爿、𠕆」,在後龍

    新港東社的發音人均讀做-ing。不過「戶橂、𠕆(硬)」這兩個陽去本調22絕大部分

    的發音人均讀成低平調11與陰去混同了。更特殊的是在「枝仔冰冷冷𠕆𠕆」這個

    例句中,發音人會將「𠕆𠕆」這個詞唸成「ting31 ting11」,筆者認為因為「𠕆」

    已經被訛讀成陰去的低平調11,因此依變調規則前字的「𠕆」也訛讀成高降調31。

    調查發現這項陽去變調讀成高降調31的特色,在後龍新港東社40幾歲的發音人

    身上尚可看到。

    4.2.2.9〈箱薑〉韻

    本次調查〈箱薑〉韻的例字為:「兩、尚、長、香、薑、癢」,一般來說泉

    腔讀成-iunn,漳腔讀做-ionn。不過,後龍新港東社都已讀成泉腔的-iunn。在此

    我們又再度看到後龍新港方言的特色,將「癢」讀成陰去的低調「tsiunn11」,在

    11位發音人中有8位尚保留此種特色。

    4.2.3 其他音韻

    4.2.3.1開尾韻

    4.2.3.1.1〈刀高〉韻

    本次調查〈刀高〉韻的例字為:「蚵、糕」二字,此字類原漳、泉均唸成-o,

    不過目前另有發現-oo、-or[ɤ]6有兩種新變體。其中,在後龍新港東社「蚵」字有

    三種變體:-o、-oo、-or,經調查有8人讀-o,2人讀-or,一人訛讀-oo。「糕」字

    中讀ko者佔8人,讀kor有3人。

    4.2.3.1.2〈川閂〉韻

    本次調查〈川閂〉韻的例字為:「檨」,在後龍新港東社的發音人均讀為

    suainn22,未發現有讀suan22者。

    4.2.3.1.3〈飛檜〉韻

    本次調查〈飛檜〉韻的例字為:「血」,有兩種變體,泉音讀-uih,漳音讀-ueh。

    在後龍新港東社發音人均讀漳音的-ueh。

    4.2.3.1.4〈珠高〉韻

    本次調查〈珠高〉韻的例字為:「雞母」,泉腔讀成-u,漳腔讀做-o。在後龍

    新港東社以讀泉音的bu31居多,僅3人讀漳音的bo31。

    4.2.3.1.5〈珠居〉韻

    6 經筆者調查(2006-2010)發現中部地區(中、彰、投)有將元音-o 混讀成-oo,造成-o 與-oo

    不分的情形,尤其是青少年階層。另臺南腔的-or[ɤ]也有向外擴散的趨勢,尤其是青少年階層更

    明顯。

  • 9

    本次調查〈珠居〉韻的例字為:「豆乳」。「乳」這個字較特殊,聲母有l-、j-、

    g-三種變體;韻母有-u、-i兩種變體。理論上可衍生出6種組合,不過在後龍新港

    東社均讀lu31。

    4.2.3.1.6〈高沽〉韻

    本次調查〈高沽〉韻的例字為:「糊、芋」,一般漳泉多讀為-oo,我們發現

    後龍新港方言的元音中只有-o,而沒有-oo。在11位發音人當中有8位都發成-o,

    並且這種特色在50歲的居民身上尚能看到。

    4.2.3.1.7〈商姜〉韻

    本次調查〈商姜〉韻的例字為:「享」,在泉腔讀hiong31,漳腔讀hiang31。

    後龍新港東社讀為oo的發音人都讀為hiang31。

    4.2.3.1.8〈莪嘄〉韻

    本次調查〈莪嘄〉韻的例字為:「老鼠」,一般來說有niaunn33及ngiaunn33兩

    種變體,後龍新港東社讀niaunn33居多,僅一人讀ngiaunn33。

    4.2.3.2閉尾韻

    4.2.3.2.1〈香恭〉韻

    本次調查〈香恭〉韻的例字為:「中、高雄、雄雄」,一般來說均唸為-iong韻。

    不過,「高雄」的「雄」(hiong)字後龍新港東社有6位發音人讀做iong12,此情形

    筆者之前在臺中、苗栗、彰化亦曾得聞。

    4.2.3.2.2〈香姜〉韻

    本次調查〈香姜〉韻的例字為:「將、香、鄉、想」,此韻類的字泉音讀-iong,

    漳音讀-iang。這些例字後龍新港東社均有向泉音-iong靠攏的趨勢。

    4.2.3.2.3〈卿經〉韻

    本次調查〈卿經〉韻的例字為:「冰、冷、種、適」,後龍新港東社的發音

    人表現相當一致,均讀為-ing/-ik。

    4.2.3.2.4〈金金〉韻

    本次調查〈金金〉韻的例字為:「心」,一般均讀做sim33。後龍新港東社的

    發音人不例外。

    4.2.3.3 介音類

    4.2.3.3.1〈三兼〉韻

    本次調查〈三兼〉韻的例字為:「針」,泉音讀做tsam33,漳音讀為tsiam33。

    後龍新港東社的發音人均讀tsiam33。

    4.2.3.3.2〈丹巾〉韻

    本次調查〈丹巾〉韻的例字為:「囡」,泉音讀做kan31,漳音讀為gin31。後

    龍新港東社的發音人都將「囡」讀成gin31,未有讀泉音kan31。

    4.2.3.3.3〈江姜〉韻

    本次調查〈江姜〉韻母的例字為:「雙」,泉音讀做sang33,漳音讀為siang33。

  • 10

    後龍新港東社的發音人都將「雙」讀成siang33。

    4.2.3.3.4〈弎驚〉韻

    本次調查〈弎驚〉韻母的例字為:「囝」,泉音讀做kann31外,漳音讀為

    kiann31。後龍新港東社的發音人都將「囝」讀成kann31,未有讀泉音kan31。

    4.3 聲調

    4.3.1〈陰平本調〉

    本次調查〈陰平本調〉的例字為:「豬」,老泉音讀做中平調22,新泉音及

    漳音讀為高平調33。後龍新港東社發音人均讀ti33。

    4.3.2〈陰上本調〉

    本次調查〈陰上本調〉的例字為:「統、尾、府、短」,在鹿港與白沙屯等

    地的老泉音尚維持讀高平調[33],新泉音及漳音讀為高降調[31],後龍新港東社

    的發音人均讀做高降調[31]。

    4.3.3〈陰上變調〉

    本次調查〈陰上變調〉的例字為:「好、寫、走、總」,老泉音讀做升調[23],

    新泉音及漳音讀為高平調[33],後龍新港東社的發音人均讀做高平調[33]。

    4.3.4〈陽平變調〉

    本次調查〈陽平變調〉的例字為:「房、林、流、無、鋤」,泉音讀低平調[11],

    漳音讀為中平調[22],後龍新港東社的發音人多讀做中平調[22],但亦有讀成低

    平調[11]。

    4.3.5〈陽去本調〉

    本次調查〈陽去本調〉的例字為:「箸」,普通腔多讀成中平調[22]。不過,

    後龍新港東社的發音人會將〈陽去本調〉唸成低平調11,我們發現在調查簡表上

    其他有關〈陽去本調〉的字,也會讀成同陰去的低平調11,如:「寫字」、「富裕」、

    「忍耐」、「小妹」、「生卵」、「韌韌」,並且這項方言特色在40幾歲的發音人身上

    尚可看到。

    4.3.6〈陽入本調〉

    本次調查〈陽入本調〉的例字為:「易、日」,後龍新港東社的發音人除劉

    83與劉81將「日」讀高促調[30]外,一般以讀成中長短調[220]居多,其次是中短

    調[20]。可見,後龍新港東社的〈陽入本調〉以中調為主要趨勢。

    4.3.7〈喉陽入本調〉

    本次調查〈喉陽入本調〉的例字為:「活、食」,在後龍新港東社的主要有

    中促調[20]、中長促調[220]、中平調[22](塞音h已脫落和陽去混同)與高降調[31]

    四種變體。

    此二字變體的分佈略有差異:「活」字以讀高降調[31]最多,有8位發音人,

    其餘讀中平短調[220]。而「食」字較複雜有7人讀中平調[20],2人讀中平調[22],

  • 11

    而中長短調[220]與高短調[30]各有1人。一般來說,〈喉陽入本調〉在後龍新港地

    區均以中調為多。

    4.3.8〈小稱詞變調〉

    張屏生(2000)曾在《臺灣閩南話部分次方言的語音和詞彙差異》中彙整臺

    灣十個方言點的仔尾及前字變調,經由此表可呈現出臺灣閩南語的仔尾變調的

    地方差異。如表1:

    表 1 臺灣閩南語小稱詞前字與仔尾變調7

    由上表可看出鹿港、馬公、湖西與金門的小稱詞前字與仔尾變調算是比較

    特殊的,其中鹿港、馬公與湖西為泉州腔,金門為同安腔。

    本次調查後龍新港東社的〈小稱詞變調〉,依前字的聲調不同分為陰平、陰

    上、陰去、陰入、陽平、陽去、陽入等七類,每一類各調查4個例詞,共計28個

    例詞,調查結果如表2。

    7 此表引自張屏生(2000:11),表格中的聲調原以「五度制」呈現,在本論中改以「三度制」呈

    現。

    鉤仔 狗仔 印仔 竹仔 桌仔 蠔仔 耳仔 袋仔 姪仔 石仔

    陰平 陰上 陰去 陰入 喉陰入 陽平 陽上 陽去 陽入 喉陽入

    代碼 1 2 3 4 4 5 6 7 8 8

    臺北 22+31 33+31 33+31 3+31 33+31 22+31 22+31 2+31 22+31

    宜蘭 22+31 33+31 33+31 3+31 33+31 22+31 22+31 2+31 22+31

    鹿港 22+33 33+33 33+33 3+33 33+33 22+33 11+33 11+33 1+33 11+33

    梧棲 22+31 33+31 33+31 3+31 33+31 22+31 22+31 2+31 22+31

    臺南 22+31 33+31 33+31 3+31 33+31 22+31 22+31 2+31 22+31

    馬公 22+22 11+22 31+11 3+11 31+11 11+11 11+11 1+11 11+11

    湖西 22+22 11+22 31+11 3+11 31+11 11+11 11+11 1+11 11+11

    金門 11+11 11+22 31+11 3+11 31+11 11+11 11+11 1+11 11+11

    小琉球 22+31 33+31 33+31 3+31 3+31 22+31 22+31 2+31 22+31

    吉貝 22+31 33+31 33+31 3+31 3+31 22+31 22+31 2+31 22+31

  • 12

    表 2 後龍新港東社閩南語〈小稱詞變調〉

    仔前字聲調 陰平 陰上 陰去 陰入

    聲調組合

    金仔 22 31

    柑仔 22 31

    刀仔 22 31

    豬仔 22 31

    錶仔 33 31

    狗仔 33 31

    鳥仔 33 31

    蠓仔 33 31

    店仔 33 31

    鋸仔 33 31

    兔仔 33 31

    鑚仔 33 31

    鴨仔 33 31/11 11

    索仔 33 31

    竹仔 33 31

    桌仔 33 31

    仔前字聲調 陽平 陽去 陽入

    聲調組合

    鞋仔 22 31

    梅仔 22 31

    羊仔 22 31

    蝦仔 22 31

    樹仔 22 31

    袋仔 22 31

    耳仔 22 31

    鼻仔 22 31

    姪仔 22 31

    賊仔 22 31

    藥仔 22 31

    石仔 22 31

    由上表可知後龍新港東社的小稱詞變調的類型與臺北、宜蘭、梧棲、臺南相

    同,可分為兩種類型:一是在陰上、陰去與陰入前的仔前字讀為「33 31」的聲

    調組合;二在陰平、陽平、陽去與陽入的仔前字則讀為「22 31」的組合。不過,

    在「鴨子」這個詞的小稱變調,在9個發音人中,有6個人讀做「ah11 a11」。

    4.4 小結

    經過上述聲母、韻類與聲調的綜合調查,我們將其音韻類型彙整成表3,藉

    以看出後龍新港腔的方言類型歸屬。

    表3 後龍新港東社閩南語各字類與聲調的類型

    字類 漳腔J 泉腔C 通音T 漳泉混

    雜 字類 漳腔J 泉腔C 通音T 漳泉混雜

    〈入入〉 V 〈熋經〉 V

    〈求語〉 V 〈箱薑〉 V

    〈喜文〉 V 〈刀高〉 V

    〈喜喜〉 V 〈川閂〉 V

    〈柳柳〉 V 〈飛檜〉 V

    〈居居〉 V 〈珠高〉 V

    〈居艍〉 V 〈珠居〉 V

    〈科伽〉 V 〈高沽〉 V

    〈科檜〉 V 〈商姜〉 V

    〈科糜〉 V 〈莪嘄〉 V

    〈雞更〉 V 〈香恭〉 V

    〈雞高〉 V 〈香姜〉 V

    〈雞稽〉 V 〈卿經〉 V

  • 13

    〈杯稽〉 V 〈金金〉 V

    〈鉤沽〉 V 〈三兼〉 V

    〈箴箴〉 V 〈丹巾〉 V

    〈恩巾〉 V 〈江姜〉 V

    〈毛褌〉 V 〈弎經〉 V

    〈毛扛〉 V 陰平本調 V

    〈青更〉 V 陰上本調 V

    〈梅檜〉 V 陰上變調 V

    〈梅糜〉 V 陽平變調 V

    〈關官〉 V 陽去本調 V

    〈關觀〉 V 喉陽入本

    調 V

    由上表可看出:後龍新港東社的閩南語方言大致上是偏漳腔類型,惟獨在

    〈入入〉、〈毛褌〉、〈箱薑〉、〈毛扛〉、〈箱薑〉、〈珠高〉、〈香姜〉這幾個字類是

    偏泉腔;而在〈杯稽〉、〈鉤沽〉〈箴箴〉、〈青更〉等字類則是呈現漳泉混雜的情

    形。

    伍、世代間語音變異之調查

    根據我們在後龍新港東社的初步調查發現後龍新港腔有-oo與-o不分的情

    形,「陽去本調」會讀成低平調,「陽去變調」的字讀成高降調等聲調混用的特色,

    因此,擬進一步了解是否有年齡層的世代差異。為此,我們找了9位發音人年齡

    從47歲至90歲,以1945年做為分界點,區分為戰前出生與戰後出生,年齡70歲以

    下與70歲以上,調查的項目分為元音系統、陰陽去混同、陰入本調、陽去變調與

    陽入變調。

    5.1 元音系統的世代差異調查

    在後龍新港的閩南語方言特色就是-oo與-o不分的情形,例如將「芋仔oo22

    a31」唸成「蚵仔o22 a31」,「糊仔koo22 a31」唸成「糕仔ko22 a31」。我們特別設

    計在閩南語普通腔中,元音是讀成-o與-oo的例詞各12個,藉以了解此項新港方

    言的特色在世代間的差異。

    表4 後龍新港東社閩南語〈刀高〉-o韻的世代差異調查

    詞 條

    太保、抱孫、有無

    菜刀、桃仔、煩惱

    糕仔、上課、你好

    讀-o 讀-oo

    戰前出生 戰後出生 戰前出生 戰後出生

    100% 100% 0% 0%

  • 14

    蚵仔、蘇澳、入學

    表5 後龍新港東社閩南語〈高沽〉-oo韻的世代差異調查

    詞 條

    紅布、簿仔、娶某

    腹肚、前途、瓦斯爐

    糊仔、長褲、虎

    芋仔、江湖、烏心肝

    讀-oo 讀-o

    戰前出生 戰後出生 戰前出生 戰後出生

    4% 96% 96% 4%

    由表4看出,在〈刀高〉韻中的例詞,後龍新港東社都一致讀成-o,未有讀

    成-oo者;但在表5〈高沽〉韻中,後龍新港東社的戰前出生70歲以上的老年人會

    將其讀成-o,呈現-oo與-o不分的情形。而戰後出生的中年層世代則僅有4%保存

    此特色,可看出隨年齡的下降,此-oo與-o不分的方言特色,正在急速的消失中。

    5.2 陰陽去混同的世代差異調查

    後龍新港方言的另一特色就是陽去本調會與陰去本調混同,均讀成低平調

    11,我們特地設計陰去與陽去的例詞各4個,進行世代間的差異比較。

    表6 後龍新港東社閩南語〈陰去本調〉的世代差異調查

    詞 條

    保庇、白菜、

    真貴、起厝

    讀11 讀22

    戰前出生 戰後出生 戰前出生 戰後出生

    100% 100% 0% 0%

    表7 後龍新港東社閩南語〈陽去本調〉的世代差異調查

    詞 條

    電視、寫

    字、洗面、

    頭路

    讀22 讀11

    戰前出生 戰後出生 戰前出生 戰後出生

    0% 37.5% 100% 62.5%

    從表6可看出,在〈陰去本調〉的調查中,後龍新港東社的發音人無論戰前

    或戰後出生者都一致讀成11,但從表7〈陽去本調〉可看出世代的差異,戰前出

    生者都將陽去本調讀成11與陰去本調混同了;不過,戰後出生的發音人仍有高

    達62.5%讀成低調,可看出陰陽去混同讀低平調是新港方言保存較好特色之一。

  • 15

    5.3 陰入本調

    陰入本調在臺灣的普通腔大多讀成中促調20,惟讀鹿港唸成高短調30或更

    高的40,很像南部的陽入調。(洪惟仁,2007:2-13)後龍新港方言的另一項特

    色就是將陰入本調讀成高促調30。

    表8 後龍新港東社閩南語〈陰入本調〉的世代差異調查

    詞 條

    果汁、排骨、

    道德、神桌、

    可惜

    讀20 讀30

    戰前出生 戰後出生 戰前出生 戰後出生

    13.3% 37.5% 86.7% 62.5%

    由上表可看出,後龍新港東社居民無論是戰前或戰後出生者,都尚能維持

    此項陰入本調讀高短調30的特色,經調查戰前出生者有86.7%,而戰後仍有62.5%

    保存此一特色。

    5.4 陽去變調

    因為後龍新港東社陽去本調有讀成低調11的方言特色,因此部份陽去調的

    字在變調時,會不同於一般讀成低平調11,而是讀成高降調31,調查結果如表9。

    表9 後龍新港東社〈陽去變調〉的世代差異調查

    詞 條

    自由、雨傘、後

    壁、漏水、舅公

    讀11 讀31

    戰前出生 戰後出生 戰前出生 戰後出生

    92% 95% 8% 5%

    由上表看出,將陽去變調讀成高降調31的情形,戰前與戰後出生者所佔比

    例均只佔8%與5%,並且出現在「漏水」這個詞,發音人會讀成「lau31 tsui31」。

    不過,在發音人在回答簡表上的「韌韌」與「𠕆𠕆」這兩組前後字均為陽去的

    例詞時,卻分別有高達81.8%與72.2%的比例的發音人讀成「lun31 lun11」與「ting31

    ting11」,是否牽涉前後字聲調組合的問題,須再進一步調查,在此也可看出道

    卡斯平埔族人在聲調上的不規則性8。

    六、結 論

    8 訪談過程中我們發現在一位發音人鍾 47 將「韌韌」讀成 lun11 lun12 算是相當特殊的情形。

  • 16

    經由以上對後龍新港東社進行聲韻調與世代間差異的相關調查,我們發現

    苗栗後龍新港方言有以上幾點特色:

    (1) 元音系統中只有-o沒有-oo,造成-o與-oo不分,在戰前出生70歲以上都尚

    能保留此項方言特色,戰後出生70歲以下的發音人則僅偶爾出現在一二

    個詞,大致上多與一般普通腔一樣-o與-oo有別了。

    (2) 在入字頭則幾乎只有/ l- /,無/ j- /,其他韻類基本上是偏漳腔類型,惟獨

    在〈入入〉、〈毛褌〉、〈箱薑〉、〈毛扛〉、〈箱薑〉、〈珠高〉、〈香姜〉這幾

    個字類是偏泉腔;而在〈杯稽〉、〈鉤沽〉〈箴箴〉、〈青更〉等字類則是呈

    現漳泉混雜的情形。

    (3) 小稱詞變調的類型與臺北、宜蘭、梧棲、臺南相同,可分為兩種類型:

    一是在陰上、陰去與陰入前的仔前字讀為「33 31」的聲調組合;二在陰

    平、陽平、陽去與陽入的仔前字則讀為「22 31」的組合。

    (4) 後龍新港方言最有特色的是在聲調方面較有特色:首先是陽去本調與陰

    去本調混同均會讀成低調,此特色在各年齡層尚都能完整地保留。陰入

    本調唸高短調30的特色,在各年齡層同樣尚都能看到。陽去變調有讀高

    降調31與低調11者兩種變體,不過也有特殊類型,顯示平埔族人在說閩南

    語時,在聲調上的不規則性。

    本次調查因時間關係,僅調查11人,未能進行大規模的社會方言調查來了解

    後龍新港道卡斯閩南語方言特色,與其世代間的差異及方言特色維持的程度。

    希望下次能增加調查的樣本及發音人,能對後龍新港方言做更全面性的描述與

    分析。

    參考文獻 伊能嘉矩著,楊南郡譯著(2002)。臺灣踏查日記(上)。臺北:遠流出版公司。

    伊能嘉矩著,楊南郡譯著(2003)。平埔族調查旅行:伊能嘉矩臺灣通信選集。

    臺北:遠流出版公司。

    伊能嘉矩著,楊南郡譯著(2003)。臺灣踏查日記(下)。臺北:遠流出版公司。

    何大安(1998)。臺灣南島語言的語言關係。漢學研究,16(2),141-147。

    李壬癸(1998)。一百年來平埔族語言消失的歷程。臺灣原住民歷史文化學術研

    討會論文集。南投:臺灣省文獻委員會。

    李壬癸(2000)。臺灣平埔族的歷史與互動。臺北:常民文化。

    李壬癸(2003)。臺灣原住民史:語言篇。南投:國史館臺灣文獻館。

    李壬癸(2010)。珍惜臺灣南島語言。臺北:前衛出版社。

    李壬癸(2011)。臺灣南島民族的族群與遷徙。臺北:前衛出版社。

    洪惟仁(1985)。臺灣河佬話聲調研究。臺北:自立晚報社。

  • 17

    洪惟仁(1999)。臺灣方言之旅。臺北:南天書局。

    洪惟仁(2007)。臺灣話發音學入門。臺中:臺中教育大學。

    胡家瑜(1999)。道卡斯新港社古文書。臺北:國立臺灣大學人類學系。

    張屏生(2000)。臺灣閩南話部分次方言的語音和詞彙差異。屏東:國立屏東師

    範學院。

    張屏生(2003)。六堆地區客家話和閩南話的語言接觸。第二屆客家學術研討會

    論文集。屏東:美和技術學院。

    張屏生(2007)。臺灣地區漢語方言的語音和詞彙(冊一)。臺南:開朗雜誌事

    業有限公司。

    梁志輝、鍾幼蘭(2001)。臺灣原住民史:平埔族史篇(中):中臺灣平埔族群

    史。南投:臺灣省文獻委員會。

    陳正統(2007)。閩南話漳腔辭典。北京,中華書局。

    湯慧敏(1998)。再見道卡斯:苗栗縣新港東、西社之調查研究。苗栗:苗栗縣

    政府。

    詹素娟、張素玢(2001)。臺灣原住民史:平埔族史篇(北):北臺灣平埔族群

    史。南投:臺灣省文獻委員會。

    潘 英(2006)。臺灣平埔族史。臺北:南天書局。

    潘朝成、劉益昌、施正峰(2003)。臺灣平埔族。臺北:前衛出版社。

    Tsuchida, Shigeru(1982). A Comparative Vocabulary of Austronesian Language of

    Sinicized Ethnic Groups in Taiwan, PartⅠ:West Taiwan.東京大學文學部研

    究報告7,語學•文學論文集。

    附件一 國科會計畫臺灣中部閩南語方言調查簡表

    訪問者姓名:

    組別(調查地區或題目):

    組員:

    受訪者個人資料

    受訪者姓名:

    生長地: 縣 鄉/鎮 村(庄名: 地名發音 )

    是否世居:是 否;世居地點:如生長地;其他: 職業:工、農、商 (公務員、教師、大公司幹部等白領階級排除在外)

    年齡: 歲 性別: 電話/手機:

  • 18

    原居地: 縣 鄉鎮

    祖籍: 省 縣 鄉鎮

    訪問時間:

    訪問地點:

    訪問經過:

    1 一日寫二十八字,寫橫橫

    1 日 (入入)-it, Cs:l; Js:g; T:j

    2 日(陽入本調) C:230; Ct:30; J:120;

    Js:220; G:20

    3 寫字(陰上變調)sia, C:23; Cs:22; T:33

    4 二(入入)-i, Cs:l; Js:g; T:j

    5 八(杯稽)p-, C:ueh; Js:eh

    6 字(入入)-i, Cs:l; Js:g; T:j

    7 橫(關官)h- C:uirinn; Cs:uinn; Ct:uainn;

    J:uenn; Js:uann

    2 生活無富裕,忍耐食豆乳

    1 活(喉陽入本調)uah, C:230; Cs:33; Ct:30;

    J:120; Js:220; Nj:22; Gj:20

    2 無(陽平變調)bo, C:11; J:22

    3 裕(入入)-u, Cs:l; T:j; G:ts

    4 忍(入入)-im, Cs:l; Js:g; T:j

    5 乳(入入)-u/i, Cs:l; Js:g; T:j

    6 乳(珠居)j/l/g- C:u; J:i

    3 阮囝食芋仔配蚵仔、食糕仔搵糊仔

    1 囝(參驚) k-, C:ann; J:iann

    2 芋(高沽) _, T:oo; N:io; G:o

    3 配(科檜) ph, C:er; Cs:e; J:ue

    4 蚵(刀高) _, T:o; N:or[ɤ]

    5 糕(刀高) k-, T:o; N:or[ɤ]

    6 糊(高沽) k- T:oo; N:io; G:o

    4 阮小妹去踅街買襪仔、鞋仔佮針

    1 妹(科糜) b/m, C:er; Cs:e; J:uenn;

    Js:uainn; Nj:ainn; G:bue

    2 去(居居) kh-, C:ir; Ct:u; T:i

    3 踅(科伽) s-, C:erh; T:eh

    4 街(雞稽) k-, C:ere; Cs:ue; Js:e

    5 買(杯稽) b-, Cs:ue; Js:e

    6 襪(科檜) b-, C:erh; Cs:eh; J:ueh

    7 鞋(雞稽) _, C:ere; Cs:ue; Js:e

    8 針(三兼) ts-, C:am; J:iam

    5 煎魚仔个時愛會記得反爿

    1 魚(居居)h-, C:ir; Ct:u:; T:i

    2 會(雞稽)_, C:ere; Cs:ue; Js:e

    3 記得(輕聲) Cs:tsit; T:tit; N:lih; G:eh

    4 反爿(經)p-, Cs:uinn; Ct:ainn; J:eng;

    Js:en; T:ing; N:an

    5 爿(經) p-, Cs:uinn; Ct:ainn; J:eng;

    Js:en; T:ing; N:an

    6 火雞母佇戶奠前生卵

    1 火(科檜) h-, C:er; Cs:e; J:ue

    2 雞(雞稽) k-, C:ere; Cs:ue; Js:e

    3 母(珠高) b-, C:u; J:o; N:or

    4 佇(居居) t-, C:ir; Ct:u:; T:i

    5 戶奠(經) t-, C:irinn; Cs:uinn; Ct:ainn;

    J:eng; Js:en; T:ing; N:an

    6 前(經) ts-, C:irinn; Cs:uinn; Ct:ainn;

    J:eng ; Js:en; T:ing; N:an

    7 生(青更) s-, C:inn; J:enn

    8 卵(毛褌) n/l-, C:ng; J:uinn; Nc:erng

    7 媒人食糜配梅仔,袂慣勢

    1 媒(梅糜) h/m-, C:hm; Cs:ng; J:uenn;

    Js:uainn; Nb:uinn

    2 媒(喜文) -m/uenn, C:h; J:m

  • 19

    3 糜(科糜) b/m-, C:er; Cs:e; J:uenn(mue);

    Js:uainn(muai); Nj:ainn(mai); G:bue

    4 梅仔 (梅檜) _/b/m-, C:m; J:bue; Js:muai;

    Nb:mui

    5 慣(關觀)k-, C:uirinn, Cs:uinn, Ct:uainn,

    J:uan

    8 林森路个蔘仔店有咧賣人蔘

    1 林(陽平變調) lim-, C:11; J:22

    2 森(箴箴) s-, C:erm; Cs:irm; Ct:im;

    J:om; Js:am

    3 蔘仔(箴箴) s-, C:erm; Cs:irm; Ct:im;

    J:om; Js:am

    4 咧(科伽) t/l-, C:terh; Cs:lerh; J:tih;

    Js:lih; T:the; N:leh; G:eh

    5 賣(杯稽) b-, Cs:ue; Js:e

    6 人蔘 (入入) -in, Cs:l; Js:g; T:j

    7 人蔘 (箴箴) s-, C:erm; Cs:irm; Ct:im;

    J:om; Js:am

    9 月初向銀行借錢,月底著欲還

    1 月 (科檜)g-, C:erh; Cs:eh; J:ueh

    2 初 (雞稽)tsh, C:ere; Cs:ue; Js:e

    3 銀 (恩巾) g-, C:ern; Cs:irn; Ct:un; J:in;

    G:ing

    4 底 (雞稽)t-, C:ere; Cs:ue; Js:e

    5 著(輕讀)t-, T:tioh; N:to

    6 欲(輕讀)b-, C:erh; J:ueh; T:beh

    7 還(熋經) h- C:iriinn; Cs:uinn; Ct:ainn;

    J:eng; Js:en; T:ing; N:an

    10 你去買兩斤芹菜轉來煮

    1 汝 (居居) l-, C:ir; Ct:u; T:i

    2 兩 (毛扛) n-, C:ng;

    3 斤 (恩巾) k-, C:ern; Cs:irn; Ct:un; J:in;

    G:ing

    4 芹 (恩巾) kh-, C:ern; Cs:irn; Ct:un;

    J:in; G:ing

    5 轉來 (毛褌) t-, C:ng; J:uinn; Js:un;

    Nc:erng

    6 煮 (居居) ts-, C:ir; J:i; T:u

    11 和尚洗薑雙手癢

    1 和尚 (科檜)h-, C:er; Cs:e; J:ue

    2 和尚 (箱薑)s-, C:iunn; J:ionn

    3 洗 (雞稽) s-, C:ere; Cs:ue; Js:e

    4 薑 (箱薑) k-, C:iunn; J:ionn

    5 雙 (江姜) s-, C:ang; J:iang

    6 癢 (箱薑) ts-, C:iunn; J:ionn

    12 熱人袂落雪

    1 熱 (入入) -uah, Cs:l; T:j

    2 袂 (杯稽) b-, Cs:ue; Js:e

    3 雪 (科伽) s-, C:erh; T:eh

    13 豬血糕一塊三兩

    1 豬 (居居) t-, C:ir; Ct:u; T:i

    2 血 (飛檜) h-, C:uih; J:ueh

    3 粿 (科檜) k-, C:er; Cs:e; J:ue

    4 塊 (科伽) t-, C:erh; T:eh

    5 兩 (箱薑) n-, C:iunn; J:ionn

    14 伊回批講伊後悔做貿易

    1 回(科檜) h-, C:er; Cs:e; J:ue

    2 批(杯稽) ph-; Cs:ue; Js:e

    3 後(鉤沽) h-, Cs:io; T:oo; G:o

    4 做(雞高)ts-, C:ere; Cs:ue; J:o; N:or;

    G:e

    5 貿(鉤沽) b-, Cs:io; T:oo; G:o

    6 易(陽入本調) ik, C:230; Cs:33; Ct:30;

    J:120; Js:220; G:20

    15 檨仔酸酸軟軟真好食

    1 檨(川閂)s-, C:uan; T:uainn

    2 酸(毛褌)s-, C:ng; J:uinn; Nc:erng

    3 軟(毛褌)n-, C:ng; J:uinn; Nc:erng

    4 好(陰上變調) ho, C:23; Cs:22; T:33

    5 食(喉陽入本調)tsiah, C:230; Cs:33;

    Ct:30; J:120; Js:220; Nj:22; Gj:20

    16 青盲个挼目珠,挼甲流目油

    1 青(青更) tsh-, C:inn; J:enn

    2 盲(青更)m-, C:inn; J:enn

  • 20

    3 挼(入入)-ue/-e/-er, Cs:l; T:j

    4 流(陽平變調) lau, C:11; J:22

    17 入來房間愛會記得關門

    1 入(入入) -ip, Cs:l; Js:g; T:j

    2 房(陽平變調)pang, C:11, J:22

    3 房間(經) k- Cs:uinn; Ct:ainn; J:eng;

    Js:en; T:ing; N:an

    4 關 (關官) h-, C:uirinn; Cs:uinn;

    Ct:uainn

    5 門 (毛褌)m-/b-, C:ng; J:uinn; Nc:erng

    18 有的投資,有的走私

    1 資(居艍) ts-, C:ir; Cs:i; T:u

    2 走(陰上變調) tsau, C:23; Cs:22; T:33

    3 私(居艍) s-, C:ir; Cs:i; T:u

    19 豬尾短短,潤餅韌韌

    1 尾(陰上本調) ber/be/bue, C:44, Js:41,

    T:31

    2 尾(科檜) b-, C:er; Cs:e; J:ue

    3 短(科伽) t-, C:er; T:e

    4 潤(入入) -un, Cs:l; T:j

    5 韌(入入) -un, Cs:l; T:j

    6 短(陰上本調) ter/te,C:44, Js:41, T:31,

    N:31

    20 囡仔三更半夜破病

    1 囡(求語)an/in, C:k, J:g

    2 囡(丹巾) k/g, C:an; J:in

    3 更(青更)k-, C:inn; J:enn

    4 冥(青更)m-, C:inn; J:enn

    5 病(青更)p-, C:inn; J:enn

    21 用鋤頭柄扛豬,舉箸夾豬肉

    1 鋤(陽平變調)ti/tir/tu, C:11(5=7≠1);

    J:22(5=1≠7)

    2 柄(青更) p-, C:inn; J:enn

    3 豬(陰平本調) ti/tir/tu, Cs:22(1=6);

    J:33(1≠7)

    4 箸(陽去本調) ti/tir/tu, C:21(7=3),

    C:11(7=3); J:22(7≠3)

    5 夾(雞更)k/g/ng-, C:ereh; Cs:ueh;

    Js:ennh

    6 夾(求語)ereh/ueh/eh, C:k; Cs:g; J:ng

    7 豬(陰平變調) ti/tir/tu, C:22(不變調);

    J:22(變調)

    22 枝仔冰冷冷硬硬,種菜真心適

    1 冰(卿經) p-, J:eng; Js:en; JT:ing

    2 冷(卿經) l-, J:eng; Js:en; T:ing

    3 硬(經) l-, J:eng; Js:en; T:ing

    4 種(卿經) ts-, J:eng; Js:en; T:ing

    5 心(金金)s-, T:im; N:in; G:ing

    6 適(卿經) s-, J:ek; Js:et; T:ik

    23 香港的芳香,鄉長咧享受

    1 香港(香姜) h-, C:iong; J:iang

    2 香(箱薑) h-, C:iunn; J:ionn

    3 鄉(香姜) h-, C:iong; J:iang, Js:ing

    4 長(箱薑) t-, C:iunn; J:ionn

    5 享受(商姜) h-, Tm:iang; N:iong

    24 思想自由有將來

    1 思(居艍) s-, C:ir; Cs:i; T:u

    2 想(香姜) s-, J: siangJ: siong; Jp: sing

    3 自(居艍) ts-, C:ir; Cs:i; T:u

    4 將(香姜) s-, J: siangJ: siong; Jp: sing

    25 蕃薯園內底真儕老鼠

    1 蕃(喜英) -an, T:han; N:an

    2 薯(居居) ts-, C:ir; Ct:u; T:i

    3 園(毛褌) h, C:ng, J:uinn, Nc:erng

    4 儕(雞稽)ts, C:ere, Cs:ue, Js:e

    5 老鼠(高喓)n/l, C:nonn, Cs:loo, J:niaunn,

    Nj:ngiaunn,

    6 鼠(居居)tsh, C:ir, Ct:u, T:i

  • 21

    26 縣政府大樓真峘

    1 縣(關觀)k-, C:uirinn, Cs:uinn, Ct:uainn,

    J:uan

    2 府(陰上本調)hu, C:44, Js:41, T:31

    3 峘(關觀)k-, C:uirinn, Cs:uinn, Ct:uainn,

    J:uan

    27 雄雄由高雄坐車到臺中

    1 雄雄(香恭)h, T:hiong, Jp:hing

    2 雄(香恭)0/h, T:hiong, Jp:hing, Nt:iong,

    Nj:ing

    3 中(香恭)t, T:tiong, Jp:ting

    28 貓仔咬老鼠

    1 貓(柳語)n/ng, T:niaunn, Js:ngiaunn

    29 陳總統

    1 總(陰上變調) tsong, C:23; Cs:22; T:33

    2 統(陰上本調) thong, C:44, Js:41, T:3

    附件二 苗栗後龍新港東社道卡斯族元音與聲調問卷

    一、 元音: oo vs. o

    項目 詞條 o oo or

    元音

    1. 抱孫 pho

    2. 芋仔 oo

    3. 菜刀 to

    4. 長褲 khoo

    5. 糊仔 koo

    6. 煩惱 lo

    7. 江湖 oo

    8. 糕仔 ko

    9. 紅布 poo

    10. 腹肚 too

    11. 蘇澳 o

    12. 紅塗 thoo

    13. 入學 oh

  • 22

    14. 太保 po

    15. 簿仔 phoo

    16. 娶某 boo

    17. 桃仔 tho

    18. 瓦斯爐 loo

    19. 有無 bo

    20. 蚵仔 o

    21. 虎 hoo

    22. 烏心肝 oo

    23. 上課 kho

    24. 你好 ho

    二、小稱詞變調

    前字本調 詞條 33+31 22+31 11+31 其他

    陰平 33 金仔

    柑仔

    刀仔

    豬仔

    陰上 31 錶仔

    狗仔

    鳥仔

    蠓仔

    陰去 11 店仔

    鋸仔

    兔仔

    鑚仔

    陰入 20 鴨仔

    索仔

    竹仔

    桌仔

  • 23

    陽平 12 鞋仔

    梅仔

    羊仔

    蝦仔

    陽去 22 樹仔

    袋仔

    耳仔

    鼻仔

    陽入 30 姪仔

    賊仔

    藥仔

    石仔

    三、聲調混用

    調查項目 調類 詞條 X+11 X+22 其他

    聲調混用

    陰去本調

    保庇

    白菜

    真貴

    起厝

    調類 詞條 X+22 X+11 其他

    陽去本調

    電視

    寫字

    洗面

    頭路

    調類 詞條 X+20 X+30 X+31

    陰入本調

    果汁

    排骨

    道德

    讀冊)

    神桌

    可惜

  • 24

    調類 詞條 11+X 22+X 31+X

    陽去變調

    自由

    雨傘

    後壁

    漏水

    舅公

    調類 詞條 11+X 22+X 其他

    陽入變調

    鹿港

    落雨)

    藥水

    石頭