f200c fl200c f225b fl225b f225c f250a fl250a

104
F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A 6P2-28199-78-F0 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. MANUEL DE L’UTILISATEUR l

Upload: others

Post on 21-Jun-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F200CFL200CF225BFL225BF225CF250AFL250A

6P2-28199-78-F0

Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-tionner ce moteur hors-bord.

MANUEL DE L’UTILISATEUR

l

Page 2: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi-guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

Page 3: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU25107

Avis au propriétaireNous vous remercions d’avoir sélectionné unmoteur hors-bord Yamaha. Le présent ma-nuel de l’utilisateur comporte les informationsrequises pour une utilisation, un entretien etdes manipulations corrects. La bonne com-préhension de ces instructions assez sim-ples contribuera à vous procurer un maxi-mum de satisfactions de votre nouveauYamaha. Si vous avez des questions relati-ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo-tre moteur hors-bord, consultez un distribu-teur Yamaha.Les informations importantes contenuesdans le présent manuel de l’utilisateur sontmises en évidence de la façon suivante.

: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Ilsert à vous alerter en cas de risques de bles-sures potentiels. Conformez-vous à tous lesmessages de sécurité qui suivent ce symboleafin d’éviter toute blessure, voire la mort.FWM00781

Un AVERTISSEMENT indique une situ-ation dangereuse qui, si elle ne peut êtreévitée, pourrait entraîner des blessuresgraves, voire la mort.

FCM00701

Un ATTENTION indique les consignesspéciales qui doivent être respectées afind’éviter d’endommager le moteur hors-bord ou d’autres biens.

REMARQUE:Une REMARQUE fournit des informationsimportantes qui facilitent et expliquent les dif-férentes procédures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélio-ration de la conception et de la qualité de sesproduits. Par conséquent, bien que le pré-sent manuel contienne les dernières infor-mations produit disponibles au moment de lamise sous presse, il peut y avoir de légèresdifférences entre votre moteur hors-bord etle présent manuel. Si vous avez des ques-tions au sujet du présent manuel, consultezvotre revendeur Yamaha.Pour garantir la longévité de ce produit,Yamaha recommande que vous utilisiez leproduit et que vous appliquiez les inspectionset l’entretien périodiques spécifiques en sui-vant correctement les instructions du manuelde l’utilisateur. Tout dommage résultant de lanégligence de ces instructions n’est pas cou-vert par la garantie.Certains pays appliquent des lois ou des ré-glementations interdisant aux utilisateurs defaire sortir le produit du pays où il a été ache-té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrerle produit dans le pays de destination. Deplus, la garantie peut ne pas s’appliquer danscertaines régions. Si vous planifiez d’emme-ner le produit dans un autre pays, consultezle revendeur chez qui le produit a été achetépour des informations complémentaires.Si le produit a été acheté d’occasion, veuillezconsulter votre revendeur le plus proche pourvotre réenregistrement de client et pour êtrehabilité à faire appel aux services spécifiés.

REMARQUE:Le F200CET, FL200CET, F225BET,FL225BET, F225CET, F250AET, FL250AETet les accessoires standard servent de baseaux explications et aux illustrations conte-nues dans le présent manuel. De ce fait, cer-taines caractéristiques peuvent ne pas s’ap-pliquer à tous les modèles.

Informations importantes sur le manuel

Page 4: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU25121

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C,F250A, FL250A

MANUEL DE L’UTILISATEUR©2011 par Yamaha Motor Co., Ltd.

1ère Edition, mars 2011Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation nonautorisée

sans la permission écrite deYamaha Motor Co., Ltd.

est explicitement interdite.Imprimé au Japon

Informations importantes sur le manuel

Page 5: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Informations de sécurité ................. 1Sécurité du moteur hors-bord ......... 1

Hélice ................................................. 1Pièces en rotation .............................. 1Pièces brûlantes ................................ 1Choc électrique .................................. 1Système de trim ................................. 1Cordon de coupure du moteur ........... 1Essence ............................................. 2Exposition au carburant et

coulures .......................................... 2Monoxyde de carbone ....................... 2Modifications ...................................... 2

Sécurité de la navigation ................ 2Alcool et médicaments ....................... 2Gilets de sauvetage ........................... 2Baigneurs ........................................... 2Passagers .......................................... 3Surcharge .......................................... 3Evitez les collisions ............................ 3Temps ................................................ 3Initiation du passager ......................... 4Publications sur la sécurité de la

navigation ....................................... 4Lois et réglementations ...................... 4

Informations générales ................... 5Enregistrement des numéros

d’identification .............................. 5Numéro de série du moteur hors-

bord ................................................ 5Numéro de clé .................................... 5

Déclaration CE de conformité(DoC) .......................................... 5

Etiquette CE .................................. 5Lisez les manuels et les

étiquettes ..................................... 7Etiquettes d’avertissement ................ 7

Spécifications et exigences .......... 10Spécifications ............................... 10Conditions d’installation ................ 12

Puissance nominale du bateau ........ 12Montage du moteur .......................... 12

Conditions de commande àdistance ..................................... 12

Exigences pour la batterie ............ 13Spécifications de la batterie ............. 13Montage de la batterie ..................... 13Plusieurs batteries ........................... 13

Sélection de l’hélice ...................... 13Modèles à rotation inversée ............. 14

Sécurité de démarrageembrayé ..................................... 14

Exigences concernant l’huilemoteur ....................................... 14

Exigences pour le carburant ......... 15Essence ........................................... 15

Eau boueuse ou acide .................. 16Peinture antifouling ....................... 16Exigences relatives à l’élimination

du moteur .................................. 16Equipement de secours ................ 16

Composants ................................... 17Diagramme des composants ........ 17

Boîtier de commande à distance ..... 18Levier de commande à distance ...... 19Accélérateur au point mort ............... 19Régleur de friction de

l’accélérateur ................................ 20Cordon du coupe-circuit du moteur et

agrafe ........................................... 20Interrupteur principal ........................ 21Interrupteur de trim sur la commande

à distance ..................................... 21Interrupteur de trim sur le capot

inférieur ......................................... 22Interrupteurs de trim (type à double

pupitre) ......................................... 22Dérive avec anode ........................... 23Levier support de relevage pour

modèle à système de trim ............ 23Levier de verrouillage du capot (type

à relever) ...................................... 24Dispositif de rinçage ......................... 24Filtre à carburant/Séparateur

d’eau ............................................. 25Instruments et indicateurs ............ 26

Compte-tours numérique .............. 26Compte-tours ................................... 26

Table des matières

Page 6: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Indicateur de trim ............................. 26Compteur d’heures .......................... 26Indicateur d’alerte de faible pression

d’huile ........................................... 27Indicateur d’alerte de surchauffe ...... 27

Indicateur de vitessenumérique .................................. 27Indicateur de vitesse ........................ 28Jauge de carburant .......................... 28Compteur journalier / Horloge /

Voltmètre ...................................... 28Indicateur d’alerte de niveau de

carburant ...................................... 29Indicateur d’alerte de faible tension de

la batterie ...................................... 29Indicateur de gestion de

carburant ................................... 30Indicateur de débit de carburant ...... 30Indicateur de consommation de

carburant / Indicateur d’économiede carburant / Synchroniseur derégime de moteurs jumeaux ......... 31

Indicateur d’alerte du séparateurd’eau ............................................. 32

6Y8 Compteurs multifonction ....... 336Y8 Compte-tours

multifonction .............................. 33Contrôles de démarrage .................. 34Alerte de faible pression d’huile ....... 34Alerte de surchauffe ......................... 35Alerte du séparateur d’eau ............... 35Alerte de défaillance du moteur ....... 35Alerte de faible tension de la

batterie .......................................... 366Y8 Indicateurs de vitesse &

carburant multifonction .............. 366Y8 Indicateurs de vitesse

multifonction .............................. 376Y8 Indicateurs de gestion du

carburant multifonction .............. 38Système de commande dumoteur ............................................. 40

Système d’alerte ........................... 40Alerte de surchauffe ......................... 40

Alerte de faible pression d’huile ....... 40Installation ...................................... 42

Installation .................................... 42Montage du moteur hors-bord ......... 42

Opération ........................................ 44Fonctionnement pour la première

fois ............................................. 44Plein d’huile moteur ......................... 44Rodage du moteur ........................... 44Connaissez votre bateau ................. 44

Contrôles avant le démarrage dumoteur ....................................... 45Niveau de carburant ......................... 45Déposez le capot ............................. 45Système d’alimentation .................... 45Commandes ..................................... 46Cordon de coupure du moteur ......... 46Huile moteur ..................................... 46Moteur .............................................. 47Dispositif de rinçage ......................... 47Installation du capot ......................... 47Contrôle du système de trim et du

système de relevage .................... 48Batterie ............................................. 50

Remplissage de carburant ........... 50Utilisation du moteur ..................... 51

Branchement de l’alimentation ......... 51Démarrage du moteur ...................... 52

Contrôles avant le démarrage dumoteur ....................................... 53Eau de refroidissement .................... 53

Mise à température du moteur ..... 54Modèles à démarreur électrique ...... 54

Contrôles après la mise àtempérature du moteur .............. 54Changement de vitesses ................. 54Contacteurs d’arrêt .......................... 54

Changement de vitesses .............. 54Arrêt du bateau ............................. 55Arrêt du moteur ............................. 55

Procédure ........................................ 56

Table des matières

1

Contrôles après le démarrage du moteur ..............................................

Page 7: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Réglage du trim du moteur hors-bord ........................................... 56Réglage de l’angle de trim (système

de relevage assisté) ..................... 56Réglage du trim du bateau ............... 57

Relevage et abaissement ............. 58Procédure de relevage (modèles à

système de trim) ........................... 59Procédure d’abaissement (modèles à

système de trim) ........................... 60Eaux peu profondes .................... 61

Modèles à système de trim .............. 61Navigation dans d’autres

conditions .................................. 62Entretien ......................................... 63

Transport et remisage du moteurhors-bord ................................... 63Remisage du moteur hors-bord ....... 63Procédure ........................................ 64Lubrification ...................................... 66Rinçage du bloc de propulsion et

d’alimentation ............................... 66Nettoyage du moteur hors-bord ...... 67Contrôle des surfaces peintes du

moteur hors-bord .......................... 67Entretien périodique ..................... 67

Pièces de rechange ......................... 68Conditions d’utilisation

éprouvantes .................................. 68Tableau de maintenance 1 .............. 69Tableau de maintenance 2 .............. 71Graissage ......................................... 72Nettoyage et réglage de la

bougie ........................................... 74Contrôle du régime de ralenti ........... 75Renouvellement de l’huile

moteur .......................................... 76Vérification des fils et des

connecteurs .................................. 77Contrôle de l’hélice .......................... 78Dépose de l’hélice ............................ 78Installation de l’hélice ....................... 79Renouvellement de l’huile pour

engrenages ................................... 80

Inspection et remplacement de (des)l’anode(s) ...................................... 84

Contrôle de la batterie (modèles àdémarreur électrique) ................... 84

Connexion de la batterie .................. 85Déconnexion de la batterie .............. 86

Dépannage ..................................... 88Recherche des pannes ................. 88Action temporaire en cas

d’urgence ................................... 92Dommage dû à un impact ................ 92Navigation sur un seul moteur

(moteurs jumelés) ......................... 92Remplacement du fusible ................ 93Le système de trim ne fonctionne

pas ................................................ 94L’indicateur d’alerte du séparateur

d’eau clignote en cours denavigation ..................................... 94

Traitement d’un moteursubmergé ................................... 96

Table des matières

Page 8: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU33622

Sécurité du moteur hors-bordObservez ces précautions en permanence.FMU36501

HéliceLes personnes qui entrent en contact avecl’hélice risquent de se blesser ou d’êtretuées. L’hélice peut continuer à tourner mê-me lorsque le moteur est au point mort, et lesarêtes vives de l’hélice peuvent couper, mê-me à l’arrêt.● Arrêtez le moteur si une personne se trou-

ve dans l’eau à proximité de vous.● Maintenez les personnes hors de portée

de l’hélice, même lorsque le moteur estcoupé.

FMU33630

Pièces en rotationLes mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris-quent d’être happés par les pièces internesen rotation du moteur, ce qui peut provoquerdes blessures, voire la mort.Laissez le capot en place autant que pos-sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca-pot pendant que le moteur tourne.Faites uniquement fonctionner le moteuravec le capot déposé conformément aux ins-tructions spécifiques du manuel. Gardez lesmains, les pieds, les cheveux, les bijoux, lesvêtements, les sangles de gilet de sauveta-ge, etc., à l’écart des pièces en rotation ex-posées.FMU33640

Pièces brûlantesPendant et après l’utilisation, les pièces dumoteur sont suffisamment brûlantes quepour occasionner des blessures. Evitez detoucher des pièces qui se trouvent sous lecapot supérieur tant que le moteur n’a pasrefroidi.

FMU33650

Choc électriqueNe touchez aucun composant électriquependant le démarrage et le fonctionnementdu moteur. Ils peuvent provoquer un chocélectrique ou une électrocution.FMU33660

Système de trimUn membre risque de se coincer entre le mo-teur et le support de fixation lorsque le mo-teur est relevé et abaissé. Veillez à toujoursvous tenir à l’écart de cette zone. Assurez-vous que personne ne se trouve dans cettezone avant d’actionner le mécanisme de trim.Les interrupteurs de trim fonctionnement mê-me lorsque l’interrupteur principal est coupé.Veillez à ce que les personnes se tiennent àl’écart des interrupteurs lorsque vous travail-lez sur le moteur.Ne vous placez jamais sous l’embase lors-que le moteur hors-bord est relevé, même sile levier de support de relevage est verrouillé.De graves blessures peuvent résulter d’unechute accidentelle du moteur hors-bord.FMU33671

Cordon de coupure du moteurAttachez le cordon de coupure du moteur defaçon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra-teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar-re. Cela empêche le bateau de continuersous l’impulsion du moteur et de laisser despersonnes échouées ou de heurter des per-sonnes ou des objets.En cours d’utilisation, attachez toujours lecordon du coupe-circuit du moteur à une par-tie résistante de vos vêtements, au bras ou àla jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar-re en cours de navigation. N’attachez pas lecordon à des vêtements qui risquent de sedéchirer et ne le faites pas cheminer là où ilrisque de se coincer et l’empêcher ainsi deremplir sa fonction.

Informations de sécurité

1

Page 9: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris-que d’être tiré accidentellement. Si le cordonest tiré en cours de navigation, le moteurs’arrêtera et vous perdrez pratiquement lecontrôle du bateau. Le bateau risque de ra-lentir brusquement et de projeter les person-nes et les objets en avant.FMU33810

EssenceL’essence et ses vapeurs sont hautementinflammables et explosives. Faites tou-jours le plein de carburant en appliquant laprocédure décrite à la page 51 afin de ré-duire le risque d’incendie et d’explosion.FMU33820

Exposition au carburant et couluresVeillez à ne pas renverser d’essence. Si vousavez renversé de l’essence, essuyez-la im-médiatement au moyen de chiffons secs. Eli-minez correctement les chiffons.Si vous renversez de l’essence sur vous, la-vez-vous immédiatement à l’eau et au savon.Changez de vêtements si vous renversez del’essence dessus.Si vous avalez de l’essence, si vous inhalezde grandes quantités de vapeur d’essenceou si vous recevez de l’essence dans lesyeux, consultez immédiatement un médecin.Ne siphonnez jamais du carburant avec labouche.FMU33900

Monoxyde de carboneCe produit émet des gaz d’échappement quicontiennent du monoxyde de carbone, ungaz inodore et incolore qui peut causer deslésions cérébrales, voire la mort en cas d’in-halation. Les symptômes sont des nausées,des vertiges et la somnolence. Veillez à ceque le cockpit et la cabine soient bien aérés.Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.

FMU33780

ModificationsNe tentez pas de modifier ce moteur hors-bord. Les modifications à votre moteur hors-bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi-lité et de rendre votre bateau dangereux ouen contravention avec la loi.FMU33740

Sécurité de la navigationCette section aborde quelques-unes desnombreuses précautions de sécurité impor-tantes que vous devez observer lorsque vousnaviguez.FMU33710

Alcool et médicamentsNe naviguez jamais après avoir consomméde l’alcool ou absorbé des médicaments.L’intoxication est l’un des facteurs les pluscourants des accidents de la navigation.FMU33720

Gilets de sauvetageEmportez un gilet de sauvetage pour chaqueoccupant. Yamaha recommande que vousportiez un gilet de sauvetage chaque fois quevous naviguez. Au minimum, les enfants etles personnes ne sachant pas nager de-vraient toujours porter un gilet de sauvetage,de même que tout le monde devrait porter ungilet de sauvetage lorsque les conditions denavigation sont potentiellement dangereu-ses.FMU33731

BaigneursObservez toujours attentivement les person-nes qui se trouvent dans l’eau, comme lesbaigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors-que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouvedans l’eau à proximité du bateau, passez aupoint mort et arrêtez le moteur.Restez à l’écart des zones de baignade. Lesbaigneurs sont difficiles à voir.L’hélice peut continuer à tourner même lors-que le moteur est au point mort. Arrêtez le

Informations de sécurité

2

Page 10: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

moteur si une personne se trouve dans l’eauà proximité de vous.FMU33751

PassagersConsultez les instructions fournies par le fa-bricant de votre bateau pour plus de détailssur l’emplacement approprié des passagersdans votre bateau et veillez à ce que tous lespassagers soient positionnés correctementavant d’accélérer et lorsque vous naviguezau-delà du régime de ralenti. Les personnesqui se tiennent debout ou assises à un en-droit inapproprié risquent d’être projetéespar-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac-tion des vagues, des sillages ou de change-ments brusques de vitesse ou de direction.Même lorsque les passagers sont position-nés correctement, prévenez-les si vous de-vez effectuer une manœuvre inhabituelle.Evitez toujours de faire sauter le bateau surles vagues ou les sillages.FMU33760

SurchargeNe surchargez pas le bateau. Consultez laplaquette de capacité du bateau ou le fabri-cant du bateau pour le poids et le nombremaximum de passagers. Veillez à ce que lepoids soit correctement réparti conformé-ment aux instructions du fabricant du bateau.Une surcharge ou une répartition incorrectedu poids peut compromettre la manœuvrabi-lité et provoquer un accident, le chavirage oula submersion du bateau.FMU33772

Evitez les collisionsVérifiez constamment la présence de per-sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyezvigilant aux conditions qui limitent votre visi-bilité ou entravent votre vision des autres.

ZMU06025

Adoptez une navigation défensive à des vi-tesses sûres et observez une distance desécurité par rapport aux personnes, aux ob-jets et aux autres bateaux.● Ne suivez pas directement d’autres ba-

teaux ni des skieurs nautiques.● Evitez les virages serrés et les autres ma-

nœuvres qui ne permettent pas aux autresde comprendre où vous allez.

● Evitez les zones comportant des objetssubmergés et les eaux peu profondes.

● Pilotez votre bateau en fonction de vos li-mites et évitez les manœuvres agressivesafin de réduire les risques de perte de con-trôle, d’éjection et de collision.

● Anticipez pour éviter les collisions. N’ou-bliez pas que les bateaux n’ont pas defreins et que l’arrêt du moteur ou la réduc-tion des gaz peut entraîner une perte demanœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certainque vous pourrez vous arrêter à tempsavant un obstacle, donnez des gaz et virezdans une autre direction.

FMU33790

TempsInformez-vous toujours des conditions mé-téorologiques. Consultez les prévisions mé-téorologiques avant de naviguer. Evitez denaviguer par mauvais temps.

Informations de sécurité

3

Page 11: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU33880

Initiation du passagerAssurez-vous qu’au moins un autre passa-ger est initié au pilotage du bateau en casd’urgence.FMU33890

Publications sur la sécurité de la na-vigationInformez-vous sur les règles de sécurité dela navigation. Des publications et des infor-mations complémentaires peuvent être ob-tenues auprès de multiples organisations deplaisance.FMU33600

Lois et réglementationsVous devez connaître et vous conformer auxlois et aux règlements de la navigation appli-cables dans les eaux où vous comptez navi-guer. Différentes règles de navigation sontapplicables suivant la région géographique,mais elles sont généralement toutes identi-ques au code de la route international.

Informations de sécurité

4

Page 12: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU25171

Enregistrement des numérosd’identification

FMU25184

Numéro de série du moteur hors-bordLe numéro de série du moteur hors-bord estestampillé sur l’étiquette apposée sur le côtébâbord du support de fixation.Consignez le numéro de série de votre mo-teur hors-bord dans les espaces prévus pourfaciliter la commande de pièces détachéesauprès de votre concessionnaire Yamaha ouà titre de référence pour le cas où votre mo-teur hors-bord serait volé.

1. Emplacement du numéro de série du moteurhors-bord

FMU25191

Numéro de cléSi le moteur est équipé d’un interrupteur prin-cipal à clé, le numéro d’identification de la cléest estampillé sur la clé comme indiqué dans

l’illustration. Consignez ce numéro dans l’es-pace prévu à cet effet à titre de référencepour le cas où vous souhaiteriez une nouvel-le clé.

1. Numéro de clé

FMU37291

Déclaration CE de conformité(DoC)

Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par-ties de la directive du Parlement européensur les machines.Chaque moteur hors-bord conforme accom-pagné de la DoC CE. La DoC CE contient lesinformations suivantes;● Nom du fabricant du moteur● Nom du modèle● Code de produit du modèle (code de mo-

dèle agréé)● Code des directives auxquelles il est satis-

faitFMU25205

Etiquette CELes moteurs hors-bord identifiés par ce mar-quage “CE” sont conformes aux directives98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et2004/108/CE.

Informations générales

5

Page 13: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Emplacement du marquage CE

ZMU06040

Informations générales

6

Page 14: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU33523

Lisez les manuels et les étiquettesAvant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :● Lisez ce manuel.● Lisez les manuels fournis avec le bateau.● Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.FMU33832

Etiquettes d’avertissementSi ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamahapour obtenir des étiquettes de remplacement.F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A

Informations générales

7

Page 15: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1 2

ZMU06191

FMU34651

Contenu des étiquettesLes étiquettes d’avertissement ci-dessus ontla signification suivante.1FWM01681

● Garder les mains, les cheveux et les vê-tements à l’écart des pièces en rotationlorsque le moteur tourne.

● Ne touchez et ne retirez aucune pièceélectrique lors du démarrage ou de l’uti-lisation.

2FWM01671

● Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-quettes.

● Portez un gilet de sauvetage homolo-gué.

● Attachez le cordon d’arrêt du moteur(coupe-circuit) à votre gilet de sauveta-ge, à votre bras ou à votre jambe pourque le moteur s’arrête si vous quittezaccidentellement la barre. Cela permetd’éviter que le bateau ne poursuive saroute sans contrôle.

FMU33850

Autres étiquettes

3

ZMU05710

Informations générales

8

Page 16: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU33843

SymbolesLes symboles ci-dessous ont la significationsuivante.

Attention/Avertissement

ZMU05696

Lisez le manuel de l’utilisateur

ZMU05664

Danger causé par la rotation continue

ZMU05665

Danger électrique

ZMU05666

Sens de fonctionnement du levier de com-mande à distance/levier de changement devitesses, double sens

ZMU05667

Démarrage du moteur/ Lancement du mo-teur

ZMU05668

Informations générales

9

Page 17: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU34521

SpécificationsREMARQUE:“(AL)” indiqué dans les données spécifiéesci-dessous représente la valeur numériquede l’hélice en aluminium installée.De même, “(SUS)” représente la valeur pourune hélice en acier installée et “(PL)” pourune hélice en plastique installée.FMU2821K

Dimension:Longueur hors tout:

F200CET 868 mm (34.2 in)F225BET 868 mm (34.2 in)F225CET 892 mm (35.1 in)F250AET 868 mm (34.2 in)FL200CET 868 mm (34.2 in)FL225BET 868 mm (34.2 in)FL250AET 868 mm (34.2 in)

Largeur hors tout:634 mm (25.0 in)

Hauteur hors tout L:F225CET 1705 mm (67.1 in)

Hauteur hors tout X:F200CET 1829 mm (72.0 in)F225BET 1829 mm (72.0 in)F250AET 1829 mm (72.0 in)FL200CET 1829 mm (72.0 in)FL225BET 1829 mm (72.0 in)FL250AET 1829 mm (72.0 in)

Hauteur hors tout U:F225BET 1956 mm (77.0 in)F250AET 1956 mm (77.0 in)FL250AET 1956 mm (77.0 in)

Hauteur tableau AR L:F225CET 516 mm (20.3 in)

Hauteur tableau AR X:F200CET 643 mm (25.3 in)F225BET 643 mm (25.3 in)F250AET 643 mm (25.3 in)FL200CET 643 mm (25.3 in)FL225BET 643 mm (25.3 in)FL250AET 643 mm (25.3 in)

Hauteur tableau AR U:F225BET 770 mm (30.3 in)F250AET 770 mm (30.3 in)FL250AET 770 mm (30.3 in)

Poids (SUS) L:F225CET 273.0 kg (602 lb)

Poids (SUS) X:F200CET 283.0 kg (624 lb)F225BET 278.0 kg (613 lb)F250AET 278.0 kg (613 lb)FL200CET 283.0 kg (624 lb)FL225BET 278.0 kg (613 lb)FL250AET 278.0 kg (613 lb)

Poids (SUS) U:F225BET 284.0 kg (626 lb)F250AET 284.0 kg (626 lb)FL250AET 284.0 kg (626 lb)

Performances:Plage d’utilisation à plein régime:

5000–6000 tr/minPuissance maximale:

F200CET 147.1 kWà5500 tr/min (200CVà5500 tr/min)F225BET 165.5 kWà5500 tr/min (225CVà5500 tr/min)F225CET 165.5 kWà5500 tr/min (225CVà5500 tr/min)F250AET 183.9 kWà5500 tr/min (250CVà5500 tr/min)FL200CET 147.1 kWà5500 tr/min (200CVà5500 tr/min)FL225BET 165.5 kWà5500 tr/min (225CVà5500 tr/min)FL250AET 183.9 kWà5500 tr/min (250CVà5500 tr/min)

Spécifications et exigences

10

Page 18: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Régime de ralenti (au point mort):650 ±50 tr/min

Moteur:Type:

4 temps VCylindrée:

3352.0 cm³Alésage × course:

94.0 × 80.5 mm (3.70 × 3.17 in)Système d’allumage:

TCIBougie (NGK):

LFR6A-11Ecartement des bougies:

1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)Système de commande:

Commande à distanceSystème de démarrage:

ÉlectriqueStarter:

Injection électronique de carburantJeu des soupapes (moteur froid) ADM:

0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:

0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)Ampères minimum pour le démarrage àfroid (CCA/EN):

711.0 ACapacité nominale minimum (20HR/IEC):

100 AhPuissance maximale du générateur:

44 AUnité d’entraînement:

Positions du sélecteur:Marche avant-point mort-marchearrière

Rapport de réduction:2.00(30/15)

Système de trim:Assiette et relevage assistés

Marque d’hélice:F200CET T / MF225BET T / MF225CET T / MF250AET T / MFL200CET TL / MLFL225BET TL / MLFL250AET TL / ML

Carburant et huile:Essence préconisée:

F200CET Essence normale sans plombF225BET Essence normale sans plombF225CET Supercarburant sans plombF250AET Supercarburant sans plombFL200CET Essence normale sansplombFL225BET Essence normale sansplombFL250AET Supercarburant sans plomb

Indice d’octane recherche minimum:F200CET 90F225BET 90F225CET 94F250AET 94FL200CET 90FL225BET 90FL250AET 94

Huile moteur préconisée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps

Grade d’huile moteur recommandé 1:SAE 10W-30/10W-40/5W-30API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Quantité totale d’huile moteur (capacité ducarter d’huile):

5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)Lubrification:

Carter humideHuile pour engrenages préconisée:

Huile de transmission hypoïde SAEn°90

Spécifications et exigences

11

Page 19: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Quantité d’huile pour engrenages:F200CET 1.150 L (1.216 US qt,1.012 Imp.qt)F225BET 1.150 L (1.216 US qt,1.012 Imp.qt)F225CET 0.920 L (0.972 US qt,0.810 Imp.qt)F250AET 0.920 L (0.972 US qt,0.810 Imp.qt)FL200CET 1.000 L (1.057 US qt,0.880 Imp.qt)FL225BET 1.000 L (1.057 US qt,0.880 Imp.qt)FL250AET 0.800 L (0.846 US qt,0.704 Imp.qt)

Couple de serrage:Bougie:

25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)Ecrou d’hélice:

55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)Boulon de vidange d’huile moteur:

28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)Filtre à huile moteur:

18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)Niveau de bruit et de vibrations:

Niveau de pression acoustique opérateur(ICOMIA 39/94 et 40/94):

79.7 dB(A)FMU33554

Conditions d’installationFMU33564

Puissance nominale du bateauFWM01560

La surmotorisation d’un bateau peut en-traîner une grave instabilité.

Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,vérifiez que la puissance totale de votre (vos)moteur(s) hors-bord n’excède pas la puis-sance nominale du bateau. Consultez la pla-

quette de capacité du bateau ou contactez lefabricant.FMU33571

Montage du moteurFWM01570

● Un montage incorrect du moteur hors-bord peut entraîner des conditions dan-gereuses comme une mauvaise ma-nœuvrabilité, une perte de contrôle ouun risque d’incendie.

● Comme le moteur est très lourd, unéquipement et une formation spéciauxsont nécessaires pour le monter en tou-te sécurité.

Votre revendeur ou toute autre personne ex-périmentée dans le montage doit monter lemoteur en utilisant l’équipement adéquat eten appliquant les instructions de montagecomplètes. Pour plus d’informations, voir pa-ge 42.FMU33581

Conditions de commande àdistance

FWM01580

● Si le moteur démarre en prise, le bateaurisque de bouger de façon brusque etimprévue, risquant ainsi de provoquerune collision ou de faire passer les pas-sagers par-dessus bord.

● Si le moteur démarre en prise, c’est quela sécurité de démarrage embrayé nefonctionne pas correctement et vousdevez cesser toute utilisation du mo-teur hors-bord. Contactez votre reven-deur Yamaha.

L’unité de commande à distance doit êtreéquipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité dedémarrage embrayé. Ce dispositif empêche

Spécifications et exigences

12

Page 20: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

le moteur de démarrer s’il n’est pas au pointmort.FMU25694

Exigences pour la batterieFMU25721

Spécifications de la batterie

Ampères minimum pour démarrage àfroid (CCA/EN) :

711.0 ACapacité nominale minimum (20HR/IEC) :

100 Ah

Le moteur ne démarrera pas si la tension dela batterie est trop faible.FMU36290

Montage de la batterieMontez solidement le support de la batterieà un endroit sec, bien aéré et exempt de vi-brations sur le bateau. AVERTISSEMENT!Ne placez pas d’objets inflammables nid’objets en vrac ou métalliques dans lemême compartiment que la batterie. Unincendie, une explosion ou des étincellespourraient en résulter. [FWM01820]

FMU36300

Plusieurs batteriesPour connecter plusieurs batteries, commepour une configuration à plusieurs moteursou une batterie pour accessoires, consultezvotre revendeur sur la sélection et le câblagecorrect de la batterie.FMU41600

Sélection de l’héliceAprès avoir sélectionné un moteur hors-bord,la sélection de l’hélice adéquate est l’une desdécisions d’achat les plus importantes qu’unplaisancier puisse faire. Le type, la taille et lemodèle de votre hélice produisent un impactdirect sur l’accélération, la vitesse de pointe,les économies de carburant et même la du-rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa-

brique des hélices pour tous les moteurshors-bord Yamaha et chaque type d’applica-tion.Votre revendeur Yamaha peut vous aider àsélectionner l’hélice adéquate en fonction devos besoins de navigation. Sélectionnez unehélice qui permet au moteur d’atteindre laplage de régime moyenne ou supérieure àplein gaz avec la charge maximum du ba-teau. D’une manière générale, sélectionnezune hélice avec un plus grand pas pour lanavigation avec une faible charge et une hé-lice avec un plus petit pas pour naviguer avecune forte charge. Si vous transportez descharges qui varient fortement, sélectionnezune hélice qui permet au moteur de tournerdans la plage de régime pour votre chargemaximum, mais n’oubliez pas que vous de-vez réduire les gaz afin de rester dans la pla-ge de régime préconisée lorsque vous trans-portez des charges plus légères.Yamaha recommande l’utilisation d’une héli-ce adaptée au “Shift Dampener System(SDS)”. Pour plus d’informations, consultezvotre revendeur Yamaha.Pour contrôler l’hélice, voir page 78.

ZMU07044

3 1

2

1. Diamètre de l’hélice en pouces2. Pas de l’hélice en pouces3. Type d’hélice (marque d’hélice)

Spécifications et exigences

13

Page 21: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU36310

Modèles à rotation inverséeLes moteurs hors-bord standard tournentdans le sens horaire. Les modèles à rotationinversée tournent dans le sens antihoraire.Les modèles à rotation inversée sont typi-quement employés dans les configurations àplusieurs moteurs et sont identifiés par “L”sur le carter d’engrenages au-dessus de laplaque anticavitation.Sur les modèles à rotation inversée, veillez àutiliser une hélice prévue pour une rotationdans le sens antihoraire. Ces hélices sontidentifiées par la lettre “L” derrière l’indicationde la taille apposée sur l’hélice.AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais unehélice standard avec un moteur à rotationinversée, ou une hélice à rotation inver-sée avec un moteur standard. Sinon, lebateau pourrait aller dans la direction op-posée à celle prévue (par exemple, enmarche arrière au lieu de la marcheavant), ce qui pourrait provoquer un acci-dent. [FWM01810]

Pour les instructions d’installation et de dé-pose de l’hélice, voir les pages 78 et 79.FMU25770

Sécurité de démarrage em-brayé

Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî-tiers de commande à distance agréés parYamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)de sécurité de démarrage embrayé. Cettefonction ne permet au moteur de démarrerque s’il est au point mort. Sélectionnez tou-jours le point mort avant de faire démarrer lemoteur.FMU41951

Exigences concernant l’huilemoteur

Sélectionnez un grade d’huile en fonctiondes températures moyennes dans la zone

géographique où le moteur hors-bord serautilisé.

Huile moteur préconisée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps

Grade d’huile moteur recommandé 1:SAE 10W-30/10W-40/5W-30API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Grade d’huile moteur recommandé 2:SAE 15W-40/20W-40/20W-50API SH/SJ/SL

Quantité totale d’huile moteur (capacitédu carter d’huile):

5.6 L (5.92 US qt, 4.93 Imp.qt)Quantité de remplacement d’huile moteur(lors de la maintenance périodique):

Sans remplacement du filtre à huile:4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)

Avec remplacement du filtre à huile:4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)

Si les grades d’huile mentionnés dans legroupe d’huile moteur recommandé 1 nesont pas disponibles, sélectionnez un autregrade d’huile dans le groupe d’huile moteurrecommandé 2.Grade d’huile moteur recommandé 1

ZMU06854

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SESFSGSHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

10W–30

10W–40

5W–30

Spécifications et exigences

14

Page 22: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Grade d’huile moteur recommandé 2

ZMU06855

122˚F

50˚C

104

40

86

30

68

SAE API

SHSJSL

20

50

10

32

0

14

-10

-4

-20

15W–40

20W–40

20W–50

FMU36360

Exigences pour le carburantFMU43920

EssenceF200C, FL200C, F225B, FL225BUtilisez une essence de bonne qualité quiprésente l’indice d’octane minimum. Si descognements ou du cliquetis se produisent,utilisez de l’essence d’une autre marque oude l’essence super sans plomb.

Essence préconisée:Essence normale sans plomb d’unindice d’octane minimum de 90 (indiced’octane recherche).

F225C, F250A, FL250AUtilisez une essence de bonne qualité quiprésente l’indice d’octane minimum.

Essence préconisée:Essence super sans plomb d’un indiced’octane minimum de 94 (indiced’octane recherche).

FCM01981

● N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-sence plombée peut endommager gra-vement le moteur.

● Veillez à ce que de l’eau ni des conta-minants ne pénètrent dans le réservoir

de carburant. Du carburant contaminépeut provoquer une altération des per-formances et des dommages au mo-teur. Utilisez uniquement de l’essencefraîche qui a été stockée dans des con-teneurs propres.

Essence-alcoolIl existe deux types d’essence-alcool: l’es-sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) etcelle contenant du méthanol. De l’éthanolpeut être employé si la teneur en éthanol nedépasse pas 10% et si l’essence satisfait auxconditions d’indice d’octane minimum. E-85est un mélange d’essence contenant 85%d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans vo-tre moteur hors-bord. Tous les mélanges àl’éthanol contenant plus de 10% d’éthanolrisquent d’endommager le circuit d’alimenta-tion ou de causer des problèmes de démar-rage et de fonctionnement du moteur.Yamaha déconseille l’usage d’essence-al-cool contenant du méthanol parce qu’elle ris-que d’endommager le circuit d’alimentationou de réduire les performances du moteur.Il est recommandé d’installer un ensemble defiltre à carburant marin à séparateur d’eau(10 microns minimum) entre le réservoir decarburant de votre bateau et le moteur hors-bord lorsque vous employez de l’éthanol.L’éthanol est réputé pour permettre l’absorp-tion de l’humidité dans le réservoir de carbu-rant et les systèmes du bateau. L’humiditédans le carburant peut provoquer la corro-sion des composants métalliques du systè-me d’alimentation, des problèmes de démar-rage et de fonctionnement, ce qui nécessiteune maintenance additionnelle du systèmed’alimentation.

Spécifications et exigences

15

Page 23: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU36880

Eau boueuse ou acideYamaha vous conseille vivement de faire in-staller par votre revendeur le kit de pompe àeau plaqué chrome proposé en option sivous utilisez le moteur hors-bord dans deseaux boueuses ou acides. Il peut cependantne pas s’avérer nécessaire sur certains mo-dèles.FMU36330

Peinture antifoulingUne coque propre améliore les performan-ces du bateau. La coque du bateau doit danstoute la mesure du possible rester exemptede concrétions marines. Si nécessaire, la co-que du bateau peut être revêtue d’une pein-ture antifouling agréée dans votre zone géo-graphique afin d’inhiber les concrétions ma-rines.N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-tient du cuivre ou du graphite. Ces peinturespeuvent provoquer une corrosion plus rapidedu moteur.

FMU36341

Exigences relatives à l’élimina-tion du moteur

N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé-charge). Yamaha recommande de consulterle revendeur au sujet de l’élimination du mo-teur.

FMU36352

Equipement de secoursConservez les éléments suivants à bord encas de panne du moteur hors-bord.● Une trousse à outils contenant un assorti-

ment de tournevis, de pinces, de clés (ycompris les dimensions métriques) et de labande isolante.

● Feu à éclats étanche à l’eau avec pilessupplémentaires.

● Un cordon du coupe-circuit du moteur sup-plémentaire avec agrafe.

● Pièces de rechange, comme un jeu debougies supplémentaire.

Pour plus détails, consultez votre revendeurYamaha.

Spécifications et exigences

16

Page 24: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU2579Y

Diagramme des composantsREMARQUE:* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclusdans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).F200C, FL200C, F225B, FL225B, F225C, F250A, FL250A

ZMU05148

12 13 14 15

16 17 18

1. Capot supérieur2. Plaque anticavitation3. Dérive (anode)4. Hélice*5. Entrée d’eau de refroidissement*6. Support de presse7. Levier(s) de verrouillage du capot8. Séparateur d’eau9. Interrupteur de trim10.Dispositif de rinçage11.Levier support de relevage

12.Boîtier de commande à distance (type à mon-tage sur pupitre)*

13.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pourpupitre)*

14.Boîtier de commande à distance (type à mon-tage sur pupitre)*

15.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pourpupitre)*

16.Indicateur de vitesse numérique*17.Compte-tours numérique*18.Système de gestion du carburant*

Composants

17

Page 25: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1

4 6

32

5

ZMU05429

1. Compte-tours (type carré)*2. Compte-tours (type rond)*3. Indicateur de vitesse (type carré)*4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty-

pe carré)*5. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty-

pe rond)*6. Système de gestion du carburant (type carré)*

FMU26181

Boîtier de commande à distanceLe levier de commande à distance actionnel’inverseur et l’accélérateur. Les contacteursélectriques sont montés sur le boîtier decommande à distance.

2

1

34

ZMU04572

1. Interrupteur de trim2. Levier de commande à distance3. Accélérateur au point mort4. Régleur de friction de l’accélérateur

Composants

18

Page 26: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

23

21

4

ZMU04569

1. Levier de commande à distance2. Interrupteur de trim3. Accélérateur au point mort4. Régleur de friction de l’accélérateur

FMU26190

Levier de commande à distanceDéplacez ce levier vers l’avant depuis lepoint mort pour engager la marche à avant.Tirez le levier du point mort vers l’arrière pourengager la marche arrière. Le moteur conti-nue de tourner au ralenti jusqu’à ce que lelevier ait été déplacé d’environ 35° (on sentun arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêtpour ouvrir le papillon et le moteur commen-ce à accélérer.

N1F

7

6

2R

34 4

65

7

5

ZMU04573

1. Point mort “ ”2. Marche avant “ ”3. Marche arrière “ ”4. Inverseur5. Complètement fermé6. Accélérateur7. Complètement ouvert

FMU26233

Accélérateur au point mortPour ouvrir le papillon des gaz sans engagerla marche avant ou arrière, appuyez sur lebouton de l’accélérateur au point mort et dé-placez le levier de commande à distance.

N

ZMU04576

1

3

2

1. Complètement ouvert2. Complètement fermé3. Accélérateur au point mort

1

3

2

ZMU04575

1. Complètement ouvert2. Complètement fermé3. Accélérateur au point mort

REMARQUE:● Le bouton d’accélération au point mort ne

peut être actionné que lorsque le levier decommande à distance se trouve au pointmort.

● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton,le papillon commence à s’ouvrir dès quevous déplacez le levier de commande àdistance de plus de 35°.

Composants

19

Page 27: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

● Après avoir utilisé l’accélérateur au pointmort, ramenez le levier de commande àdistance au point mort. Le bouton de l’ac-célérateur au point mort revient automati-quement sur sa position de départ. Lacommande à distance peut ensuite êtreengagée normalement en marche avantou arrière.

FMU25976

Régleur de friction de l’accélérateurUn dispositif de friction situé dans le boîtierde commande à distance assure une résis-tance réglable au mouvement de la poignéed’accélérateur ou du levier de commande àdistance, qui peut être réglée suivant les pré-férences de l’opérateur.Pour augmenter la résistance, tournez le ré-gleur dans le sens horaire. Pour diminuer larésistance, tournez le régleur dans le sensantihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrezpas excessivement le régleur de friction.Si la résistance est trop forte, il peuts’avérer difficile d’actionner le levier decommande à distance ou la poignée d’ac-célérateur, ce qui peut résulter en un ac-cident. [FWM00032]

ZMU04563

ZMU04646

Lorsque vous désirez maintenir une vitesseconstante, serrez le régleur pour conserverle réglage voulu de l’accélérateur.FMU25995

Cordon du coupe-circuit du moteur etagrafeL’agrafe doit être attachée au contacteur decoupure du moteur pour que le moteur puis-se fonctionner. Le cordon doit être attaché àun endroit résistant des vêtements de l’opé-rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateurtombe par-dessus bord ou quitte la barre, lecordon retire l’agrafe et le circuit d’allumagedu moteur est coupé. Cela empêche le ba-teau de continuer sous l’impulsion du moteur.AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation,attachez le cordon du coupe-circuit dumoteur à une partie résistante de vos vê-tements, au bras ou à la jambe. N’attachezpas le cordon à un vêtement susceptiblede se déchirer. Ne faites pas passer lecordon là où il risque d’être coincé, ce quil’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti-rer accidentellement sur le cordon encours de fonctionnement normal. Uneperte de puissance signifie la perte d’unegrande partie de la manœuvrabilité. Demême, sans la puissance du moteur, lebateau risque de ralentir brusquement.Ce qui pourrait projeter les personnes etles objets vers l’avant. [FWM00122]

Composants

20

Page 28: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

ZMU04565

12

3

1. Cordon2. Agrafe3. Contacteur de coupure du moteur

ONSTARTOFF

ONSTARTOFF

1

2

3

ZMU05818

1. Cordon2. Agrafe3. Contacteur de coupure du moteur

FMU26091

Interrupteur principalL’interrupteur principal commande le systè-me d’allumage ; son fonctionnement est dé-crit ci-dessous.● “ ” (arrêt)Lorsque l’interrupteur principal se trouve surla position “ ” (arrêt), les circuits électri-ques sont déconnectés et la clé peut être re-tirée.● “ ” (marche)Lorsque l’interrupteur principal se trouve surla position “ ” (marche), les circuits électri-

ques sont connectés et la clé ne peut êtreretirée.● “ ” (démarrer)Lorsque l’interrupteur principal se trouve surla position “ ” (démarrer), le moteur dudémarreur tourne pour faire démarrer le mo-teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re-vient automatiquement sur la position “ ”(marche).

ONOFF START

ZMU04567

ONOFF START

ONOFF START

ZMU05821

FMU32053

Interrupteur de trim sur la commandeà distanceLe système de trim ajuste l’angle du moteurhors-bord par rapport au tableau AR. Lors-que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re-lever), le moteur hors-bord s’incline vers lehaut, puis se relève. Lorsque vous appuyezsur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteurhors-bord s’abaisse, puis s’incline vers lebas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, lemoteur hors-bord s’arrête dans sa positionactuelle. Pour des instructions sur l’utilisation

Composants

21

Page 29: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

de l’interrupteur du système de trim, voir pa-ges 56 et 58.

UP

DNZMU03938

FMU26155

Interrupteur de trim sur le capot infé-rieurL’interrupteur de trim est situé sur le côté ducapot inférieur. Lorsque vous appuyez surl’interrupteur “ ” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève.Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur“ ” (abaisser), le moteur hors-bord s’abais-se, puis s’incline vers le bas. Dès que vousrelâchez l’interrupteur, le moteur hors-bords’arrête dans sa position actuelle.Pour les instructions d’utilisation de l’inter-rupteur de trim, voir page 58.FWM01031

Utilisez uniquement l’interrupteur de trimsitué sur le capot moteur lorsque le ba-teau est à l’arrêt complet et le moteur cou-pé. L’utilisation de cet interrupteur encours de navigation accroît le risque depasser par-dessus bord et peut distrairel’opérateur, augmentant ainsi le risque decollision avec un autre bateau ou un obs-tacle.

FMU26163

Interrupteurs de trim (type à doublepupitre)Le système de trim ajuste l’angle du moteurhors-bord par rapport au tableau AR. Lors-que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re-lever), le moteur hors-bord s’incline vers lehaut, puis se relève. Lorsque vous appuyezsur l’interrupteur “ ” (abaisser), le moteurhors-bord s’abaisse, puis s’incline vers lebas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, lemoteur hors-bord s’arrête dans sa positionactuelle. Pour des instructions sur l’utilisationdes interrupteurs du système de trim, voirpages 56 et 58.

ZMU04601

DN

UP

1

1. Interrupteur de trim

REMARQUE:Sur la commande de moteurs jumelés, l’in-terrupteur situé sur la poignée du levier decommande à distance contrôle les deux mo-teurs hors-bord en même temps.

Composants

22

Page 30: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU26244

Dérive avec anodeFWM00840

Une dérive mal ajustée peut entraîner desdifficultés de manœuvrabilité. Effectueztoujours un test de navigation après quela dérive a été installée ou remplacée afinde vous assurer que la direction est cor-recte. Assurez-vous que vous avez serréle boulon après avoir réglé la dérive.

La dérive doit être ajustée de façon à ce quela commande de direction puisse être tour-née vers la gauche ou vers la droite en ap-pliquant une force identique.Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),tournez l’extrémité arrière de la dérive versbâbord “A” dans l’illustration. Si le bateautend à virer à droite (tribord), tournez l’extré-mité arrière de la dérive vers tribord “B” dansl’illustration.FCM00840

La dérive sert également d’anode pourprotéger le moteur contre la corrosionélectrochimique. Ne peignez jamais la dé-rive car elle deviendrait inefficace commeanode.

1. Dérive2. Boulon3. Capuchon

Couple de serrage du boulon :42.0 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)

FMU26341

Levier support de relevage pour mo-dèle à système de trimPour maintenir le moteur hors-bord en posi-tion relevée, verrouillez le levier de supportde relevage sur le support de fixation.

Composants

23

Page 31: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FCM00660

N’utilisez pas le levier ou le bouton desupport de relevage lorsque vous remor-quez le bateau. Le moteur hors-bord pour-rait se déverrouiller du support de releva-ge et retomber. Si le moteur ne peut êtreremorqué en position de fonctionnementnormale, employez un dispositif de sup-port pour le verrouiller en position rele-vée.

FMU31421

Levier de verrouillage du capot (typeà relever)Pour déposer le capot supérieur, relevezle(s) levier(s) de verrouillage du capot et sou-levez le capot. Pour installer le capot supéri-eur, placez-le dans sa position originale etabaissez ensuite le(s) levier(s) de verrouilla-ge du capot pour le verrouiller en position.

REMARQUE:● Lors de l’installation du capot, veillez à

l’ajuster correctement dans le joint encaoutchouc.

● Veillez à ce que l’interstice entre le capotsupérieur et la cuvette soit régulier tout au-tour du capot. Si le capot supérieur est dé-taché ou si l’interstice n’est pas régulier,réinstallez le capot.

ZMU05347

1

1. Levier(s) de verrouillage du capot

ZMU05349

1

1. Levier(s) de verrouillage du capot

FMU26463

Dispositif de rinçageCe dispositif est utilisé pour nettoyer les pas-sages d’eau de refroidissement du moteur àl’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi-net.

Composants

24

Page 32: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Dispositif de rinçage

REMARQUE:Pour des détails concernant son utilisation,voir page 66.FMU35563

Filtre à carburant/Séparateur d’eauCe moteur présente une combinaison de fil-tre à carburant/séparateur d’eau et d’un sys-tème d’alerte associé. Si l’eau séparée ducarburant dépasse un volume spécifique, ledispositif d’alerte du compte-tours multifonc-tion 6Y8 est activé.

ZMU07545

Activation du dispositif d’alarme● L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau

du compte-tours multifonction 6Y8 se metà clignoter.

● Le vibreur retentit par intermittence uni-quement lorsque le levier de changementde vitesses est au point mort.

● Lorsque le système d’alerte est activé, ar-rêtez le moteur et consultez immédiate-ment un distributeur Yamaha.

Composants

25

Page 33: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU31414

Compte-tours numériqueLe compte-tours indique le régime du moteuret remplit les fonctions suivantes.Tous les segments du compteur s’allumentmomentanément après que le contacteurprincipal est enclenché et reviennent ensuiteà la normale.

ZMU01840

1

5

2

4

3

6 7

1. Compte-tours2. Indicateur de trim3. Compteur d’heures4. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile5. Indicateur d’alerte de surchauffe6. Bouton de réglage7. Bouton de mode

REMARQUE:L’indicateur d’alerte de séparateur d’eau etl’indicateur d’alerte de défaillance du moteursur le compte-tours numérique ne fonction-nent pas pour ce moteur.FMU36050

Compte-toursLe compte-tours indique le régime du moteuren centaines de tours par minute (tr/min). Parexemple, si le compte-tours indique “22” celasignifie que le moteur tourne à 2200 tr/min.FMU26621

Indicateur de trimCet indicateur donne l’angle de trim de votremoteur hors-bord.● Mémorisez les angles de trim qui offrent

les meilleures performances avec votrebateau dans différentes conditions d’utili-

sation. Ajustez l’angle de trim suivant laposition voulue à l’aide de l’interrupteur dusystème de trim.

● Si l’angle de trim de votre moteur dépassela plage de trim opérationnelle, le segmentsupérieur de l’indicateur de trim se met àclignoter.

ZMU01740

FMU26651

Compteur d’heuresCe compteur indique le nombre d’heures defonctionnement du moteur. Il peut être réglépour indiquer le nombre total d’heures defonctionnement ou le nombre d’heures dutrajet en cours. L’affichage peut égalementêtre activé et désactivé.

ZMU01741

Pour changer le format d’affichage, appuyezsur le bouton “ ” (mode). Le compteurpeut indiquer le nombre total d’heures ou lenombre d’heures journalier, ou ne rien affi-cher du tout.Pour réinitialiser le compteur d’heures jour-nalier, appuyez simultanément sur les bou-

Instruments et indicateurs

26

Page 34: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

tons “ ” (régler) et “ ” (mode) pendantplus de 1 seconde alors que le nombre d’heu-res journalier est affiché. Cela ramène lecompteur d’heures journalier à 0 (zéro).Le nombre total d’heures de fonctionnementdu moteur ne peut pas être remis à zéro.FMU26524

Indicateur d’alerte de faible pressiond’huileSi la pression d’huile tombe trop bas, cet in-dicateur d’alerte se met à clignoter. Pour plusd’informations, voir page 40.FCM00022

● Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si l’indicateur d’alerte de faiblepression d’huile est activé et si le ni-veau d’huile moteur est bas. Le moteursubirait de graves dommages.

● L’indicateur d’alerte de faible pressiond’huile n’indique pas le niveau d’huilemoteur. Pour vérifier la quantité d’huilerestante, utilisez la jauge d’huile. Pourplus d’informations, voir page 46.

ZMU017361

1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile

FMU26583

Indicateur d’alerte de surchauffeSi la température du moteur augmente trop,l’indicateur d’alerte se met à clignoter. Pourplus d’informations sur la lecture de l’indica-teur, voir page 40.

FCM00052

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si l’indicateur d’alerte de sur-chauffe est activé. Le moteur subirait degraves dommages.

ZMU01737

1

1. Indicateur d’alerte de surchauffe

FMU26602

Indicateur de vitesse numéri-que

Ce compteur indique la vitesse du bateau etd’autres informations.

1. Indicateur de vitesse2. Jauge de carburant3. Compteur journalier/horloge/voltmètre4. Indicateur(s) d’alerte

Tous les segments du compteur s’allumentmomentanément après que le contacteurprincipal est enclenché et reviennent ensuiteà la normale.

Instruments et indicateurs

27

Page 35: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU36061

Indicateur de vitesseL’indicateur de vitesse affiche des km/h, desmph ou des nœuds, suivant la préférence del’opérateur. Sélectionnez les unités de me-sure voulues en réglant l’interrupteur de pro-grammation situé à l’arrière du compteur.Voir l’illustration pour les réglages.

1. Capuchon2. Interrupteur de programmation (pour l’unité de

vitesse)3. Interrupteur de programmation (pour le cap-

teur de réservoir de carburant)

FMU26713

Jauge de carburantLe niveau de carburant est indiqué au moyende huit segments. Lorsque tous les segmentssont apparents, c’est que le réservoir de car-burant est plein.

ZMU01745

L’indication de niveau de carburant peutmanquer de précision selon la position ducapteur dans le réservoir de carburant et l’at-titude du bateau sur l’eau. Si vous naviguez

avec le trim réglé pour relever la proue ou envirages continuels, la jauge pourra donner defausses indications.Ne réglez pas le sélecteur pour le détecteurde carburant. Un réglage incorrect du sélec-teur de la jauge donnera de fausses indica-tions. Consultez votre distributeur Yamahasur la façon de régler correctement le sélec-teur. ATTENTION: Une panne de carbu-rant peut endommager le moteur. [FCM01770]

FMU36071

Compteur journalier / Horloge / Volt-mètreL’affichage indique le compteur journalier,l’horloge ou le voltmètre.Pour changer l’affichage, appuyez plusieursfois de suite sur le bouton “ ” (mode) jus-qu’à ce que l’indicateur sur la face avant ducompteur se place sur “ ” (compteur jour-nalier), “ ” (horloge), ou “ ” (voltmè-tre).FMU26691

Compteur journalierCe compteur affiche la distance parcouruepar le bateau depuis la dernière remise à zé-ro du compteur.La distance parcourue est indiquée en kilo-mètres ou en miles, suivant l’unité de mesuresélectionnée pour l’indicateur de vitesse.Pour remettre à zéro le compteur journalier,appuyez simultanément sur les boutons“ ” (régler) et “ ” (mode).La distance parcourue est conservée en mé-moire grâce à l’alimentation de la batterie.Les données mémorisées sont perdues si labatterie est déconnectée.

Instruments et indicateurs

28

Page 36: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU26701

Montre de bordPour régler l’horloge:1. Veillez à ce que le compteur soit en mo-

de “ ” (heure).2. Appuyez sur le bouton “ ” (régler) ; l’af-

fichage de l’heure se met à clignoter.3. Appuyez sur le bouton “ ” (mode)

jusqu’à ce que l’heure voulue soit affi-chée.

4. Appuyez de nouveau sur le bouton“ ” (régler) ; l’affichage des minutes semet à clignoter.

5. Appuyez sur le bouton “ ” (mode)jusqu’à ce que les minutes vouluessoient affichées.

6. Appuyez de nouveau sur le bouton“ ” (régler) pour faire démarrer la mon-tre de bord.

La montre de bord fonctionne sur l’alimenta-tion de la batterie. La déconnexion de la bat-terie entraîne l’arrêt de la montre de bord.

Remettez la montre de bord à l’heure aprèsavoir connecté la batterie.FMU36080

VoltmètreLe voltmètre affiche la tension de la batterieen volts (V).FMU26721

Indicateur d’alerte de niveau de car-burantLorsque le niveau de carburant baisse à unsegment, le segment d’alerte de niveau decarburant se met à clignoter.Ne continuez pas à faire fonctionner le mo-teur à plein régime si un dispositif d’alerte aété activé. Retournez au port en régime em-brayé. ATTENTION: Une panne de carbu-rant peut endommager le moteur. [FCM01770]

1. Segment d’alerte de niveau de carburant

FMU26732

Indicateur d’alerte de faible tensionde la batterieLorsque la tension de la batterie diminue,l’indicateur est activé automatiquement et cli-gnote.Si un dispositif d’alerte est activé, retournezau port sans tarder. Pour la charge de la bat-terie, consultez votre distributeur Yamaha.

Instruments et indicateurs

29

Page 37: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Indicateur de faible charge de la batterie

FMU26741

Indicateur de gestion de carbu-rant

Le système de gestion du carburant indiquele niveau de consommation de carburantpendant que le moteur tourne.

ZMU01748

1

23

1. Indicateur de débit de carburant2. Indicateur de consommation de carburant / In-

dicateur d’économie de carburant / Synchro-niseur de régime de moteurs jumeaux

3. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau (fonc-tionne uniquement si le détecteur a été instal-lé)

Tous les segments du compteur s’allumentmomentanément après que le contacteurprincipal est enclenché et reviennent ensuiteà la normale.FMU26752

Indicateur de débit de carburantL’indicateur de débit de carburant affiche levolume du débit de carburant pour une duréed’une heure au régime actuel du moteur.

● L’indicateur de débit de carburant affichedes litres/heure ou des gallons/heure, sui-vant les préférences de l’opérateur. Sélec-tionnez les unités de mesure voulues enréglant l’interrupteur de programmation si-tué à l’arrière du compteur durant l’instal-lation.

1. Interrupteur de programmation

● L’indicateur de consommation de carbu-rant et l’indicateur d’économie de carbu-rant affichent la même unité de mesure.

Les indications de débit de carburant ne sontpas précises lorsque le moteur tourne àmoins d’environ 1300 tr/min. Suivant les cy-cles de fonctionnement (marche/arrêt) de lapompe à carburant, le compteur indique soitl’absence de débit de carburant soit un débitsupérieur à la consommation moyenne réel-le.Moteurs jumelés : l’indicateur de débit decarburant peut afficher le débit de carburantde l’un des deux moteurs ou des deux mo-teurs à la fois.

Instruments et indicateurs

30

Page 38: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

ZMU01749

Pour changer l’affichage du débit de carbu-rant, appuyez plusieurs fois de suite sur lebouton “ ” (régler) jusqu’à ce que le comp-teur indique “ ” (pour le débit de carburant dumoteur tribord uniquement), “ ” (pour le débitde carburant du moteur bâbord uniquement)ou “ ” (pour le débit de carburant total desdeux moteurs).FMU36090

Indicateur de consommation de car-burant / Indicateur d’économie decarburant / Synchroniseur de régimede moteurs jumeauxL’affichage indique soit le compteur de con-sommation de carburant, l’indicateur d’éco-nomie de carburant ou le synchroniseur derégime des deux moteurs.Pour changer l’affichage, appuyez plusieursfois de suite sur le bouton “ ” (mode) jus-qu’à ce que l’indicateur sur la face avant ducompteur se place sur “ ” (compteur deconsommation de carburant), “ ” (indi-cateur d’économie de carburant) ou “ ”(synchroniseur de régime des moteurs jume-lés).FMU26761

Indicateur de consommation de carbu-rantCe compteur affiche la quantité totale de car-burant consommé depuis la dernière remiseà zéro du compteur.

Pour remettre à zéro le compteur de con-sommation de carburant, appuyez simulta-nément sur les boutons “ ” (régler) et“ ” (mode).

ZMU01751

FMU26771

Indicateur d’économie de carburantCe compteur indique la distance approxima-tive par litre ou par gallon en cours de navi-gation.

ZMU01752

Si des moteurs jumelés sont installés sur vo-tre bateau, le compteur affiche uniquementle rapport d’économie de carburant total pourles deux moteurs.● La consommation de carburant varie for-

tement suivant le design du bateau, lepoids, l’hélice utilisée, l’angle de trim dumoteur, l’état de la mer (y compris le vent)et la position de l’accélérateur. La consom-mation de carburant varie aussi légère-ment avec le type d’eau (salée, douce, etles niveaux de contamination), la tempé-rature et l’humidité de l’air, la propreté de

Instruments et indicateurs

31

Page 39: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

la coque du bateau, la hauteur de montagedu moteur, la maîtrise de l’opérateur et laformule spécifique de l’essence (carburantd’été ou d’hiver et quantité d’additifs).

● L’indicateur de vitesse numérique Yamahaet le système de gestion du carburant cal-culent la vitesse, la distance parcourue etle rapport d’économie par le mouvementde l’eau à la poupe du bateau. Cette dis-tance peut varier fortement de la distanceréellement parcourue en raison des cou-rants, de l’état de la mer et de la conditiondu détecteur de vitesse de l’eau (si partiel-lement obstrué ou endommagé).

● Les moteurs peuvent présenter des diffé-rences de consommation individuelles enraison de variations au niveau de la fabri-cation. Ces variations peuvent même êtreplus importantes encore si les moteursn’ont pas été fabriqués la même année. Deplus, les variations au niveau des hélices,même de dimensions de base identiquespour un même modèle, peuvent égalementcauser de légères variations de consom-mation de carburant.

FMU26782

Synchroniseur de régime pour moteursjumelésCe compteur affiche la différence de régime(tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord àtitre de référence pour la synchronisation durégime des deux moteurs.

ZMU01753

ZMU01754

1

2

3

4

5

1. Le régime du moteur tribord est plus élevé2. Le régime du moteur bâbord est légèrement

plus élevé3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est

synchronisé4. Le régime du moteur tribord est légèrement

plus élevé5. Le régime du moteur tribord est plus élevé

Si le régime des deux moteurs n’est pas syn-chronisé pendant la navigation, ils peuventêtre synchronisés en ajustant l’angle de trimou l’accélérateur.Si de grandes différences d’angle de trim oud’accélérateur sont nécessaires pour syn-chroniser les moteurs, consultez votre reven-deur Yamaha pour le réglage des câblesd’accélérateur.FMU26793

Indicateur d’alerte du séparateurd’eauCet indicateur se met à clignoter lorsque del’eau s’est accumulée dans le séparateurd’eau. En pareil cas, arrêtez le moteur et vi-dez l’eau contenue dans le séparateur.Cet indicateur fonctionne uniquement si undétecteur de séparateur d’eau est installé.

Instruments et indicateurs

32

Page 40: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

ZMU01755

FMU31653

6Y8 Compteurs multifonctionLes compteurs multifonction comportent 6 ty-pes de compteurs : compte-tours (type rondou carré), indicateur de vitesse (type carré),indicateur de vitesse & jauge de carburant(type rond ou carré) et indicateur de gestiondu carburant (type carré). Le système d’indi-cateur est légèrement différent entre les mo-dèles ronds et carrés. Vérifiez soigneuse-ment le modèle et le type de compteur. Cemanuel décrit principalement les indicateursd’alerte. Pour plus de détails sur le réglagedes compteurs ou le changement des systè-mes d’indicateur, consultez le manuel d’utili-sation ci-joint.FMU36184

6Y8 Compte-tours multifonc-tion

Le compte-tours indique le nombre de rota-tions du moteur par minute. Il comprend lesfonctions d’indicateur de trim, de réglage durégime embrayé, d’indicateur de la tempéra-ture d’eau de refroidissement/moteur, d’indi-cateur de tension de la batterie, d’indicateurde compteur/totalisateur d’heures, d’indica-teur de pression d’huile, d’alerte de détectiond’eau, d’alerte de défaillance du moteur et denotification de maintenance périodique. Si lecapteur de pression d’eau de refroidissementest installé, le compteur peut également affi-cher l’indicateur de pression d’eau de refroi-

dissement. Cependant, même si le capteurde pression d’eau de refroidissement n’estpas installé, l’indicateur de pression d’eau derefroidissement peut être affiché en connec-tant un capteur optionnel au compteur. Pourles capteurs optionnels, consultez votre re-vendeur Yamaha. Le compte-tours est dis-ponible en modèle rond ou carré. Vérifiez letype de votre compte-tours.

21

ZMU05415

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

2

3

1

4

5

6

7

8 ZMU05416

1. Compte-tours2. Indicateur de trim3. Affichage multifonction4. Pression d’eau de refroidissement5. Température de l’eau de refroidissement/mo-

teur6. Indicateur d’alerte de détection d’eau7. Tension de la batterie8. Pression d’huile (modèles 4 temps)

Instruments et indicateurs

33

Page 41: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

21

ZMU05417

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1 4 5 2

3

6 87 9 ZMU05418

1. Compte-tours2. Indicateur de trim3. Affichage multifonction4. Indicateur d’alerte de détection d’eau5. Indicateur d’alerte de défaillance/maintenan-

ce du moteur6. Pression d’eau de refroidissement7. Pression d’huile (modèles 4 temps)8. Température de l’eau de refroidissement/mo-

teur9. Tension de la batterie

FMU36110

Contrôles de démarrageAmenez le levier de changement de com-mande à distance au point mort et l’interrup-teur principal sur la position “ ” (marche).Après que tous les indicateurs et le totalisa-teur d’heures se sont affichés, la jauge passeen mode de fonctionnement normal. Si le vi-breur retentit et si l’indicateur du dispositifd’alerte du séparateur d’eau se met à cligno-

ter, consultez immédiatement votre reven-deur Yamaha.

REMARQUE:Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bouton“ ” (régler) ou “ ” (mode).FMU36130

Alerte de faible pression d’huileSi la pression d’huile moteur baisse trop, l’in-dicateur d’alerte de pression d’huile se met àclignoter et le régime du moteur baisse au-tomatiquement à environ 2000 tr/min.

ZMU05430

ZMU05431

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-breur retentit et si l’indicateur d’alerte de fai-ble niveau d’huile clignote. Vérifiez la quan-tité d’huile moteur et faites l’appoint si néces-saire. Si le dispositif d’alerte est activé alorsque la quantité d’huile appropriée est main-tenue, consultez votre revendeur Yamaha.FCM01601

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur lorsque le dispositif d’alerte de

Instruments et indicateurs

34

Page 42: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

faible pression d’huile est activé. Le mo-teur subirait de graves dommages.

FMU36221

Alerte de surchauffeSi la température du moteur augmente tropen cours de navigation, l’indicateur d’alertede surchauffe se met à clignoter. Le régimedu moteur baisse automatiquement à envi-ron 2000 tr/min.

ZMU05421

ZMU05422

Arrêtez immédiatement le moteur si le vi-breur retentit et si le dispositif d’alerte de sur-chauffe est activé. Vérifiez si l’entrée d’eaude refroidissement n’est pas obstruée.FCM01592

● Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si l’indicateur d’alerte de sur-chauffe clignote. Le moteur subirait degraves dommages.

● Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si un dispositif d’alerte a été ac-tivé. Consultez votre distributeur

Yamaha si le problème ne peut être lo-calisé et corrigé.

FMU36150

Alerte du séparateur d’eauCet indicateur se met à clignoter si de l’eaus’est accumulée dans le séparateur d’eau(filtre à carburant) en cours de navigation. Enpareil cas, arrêtez immédiatement le moteuret consultez la page 92 de ce manuel pourpurger l’eau du filtre à carburant. Regagnezrapidement le port et consultez immédiate-ment un revendeur Yamaha.

ZMU05423

ZMU05424

FCM00910

De l’eau mélangée dans l’essence peutcauser de grave dommages au moteur.

FMU36160

Alerte de défaillance du moteurCet indicateur se met à clignoter en cas dedysfonctionnement du moteur en cours denavigation. Regagnez rapidement le port et

Instruments et indicateurs

35

Page 43: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

consultez immédiatement un revendeurYamaha.

ZMU05425

ZMU05426

FCM00920

En pareil cas, le moteur ne fonctionne pascorrectement. Consultez immédiatementun distributeur Yamaha.

FMU36170

Alerte de faible tension de la batterieSi la tension de la batterie baisse, l’indicateurd’alerte de faible tension de la batterie et lavaleur de tension de la batterie se mettent àclignoter. Regagnez rapidement le port si ledispositif d’alerte de faible tension de la bat-terie est activé. Pour la charge de la batterie,consultez votre distributeur Yamaha.

ZMU05427

ZMU05428

FMU36232

6Y8 Indicateurs de vitesse &carburant multifonction

Le compteur de vitesse & indique la vitessedu bateau et comporte les fonctions de jaugede carburant, d’indicateur de consommationtotale de carburant, d’indicateur d’économiede carburant, d’indicateur de débit de carbu-rant et d’indicateur de tension système. L’af-fichage voulu est sélectionné à l’aide desboutons “ ” (régler) et “ ” (mode) com-me décrit dans cette section. Si le capteur devitesse est installé, le compteur peut égale-ment afficher l’indicateur journalier. Cepen-dant, même si le capteur de vitesse n’est pasinstallé, l’indicateur journalier peut être affi-ché en connectant un capteur optionnel aucompteur. Le raccordement de capteurs op-tionnels au compteur permet égalementd’obtenir un indicateur de la température à lasurface de l’eau, un indicateur de profondeur

Instruments et indicateurs

36

Page 44: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

et une horloge. Pour les capteurs optionnels,consultez votre revendeur Yamaha.Le compteur regroupant l’indicateur de vites-se & jauge de carburant est disponible enmodèle rond ou carré. Vérifiez les informa-tions de fonctionnement de votre indicateurde vitesse & jauge de carburant.Lorsque l’interrupteur principal est enclen-ché, tous les segments s’allument en guisede test. Au bout de quelques secondes, lajauge revient en mode de fonctionnementnormal.Pour plus d’informations, consultez le ma-nuel d’utilisation fourni d’origine avec lecompteur.

21

ZMU05432

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1

23

ZMU05433

1. Indicateur de vitesse2. Jauge à carburant3. Affichage multifonction

21

ZMU05434

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1 2

3 ZMU05435

1. Indicateur de vitesse2. Jauge à carburant3. Affichage multifonction

FMU36241

6Y8 Indicateurs de vitesse mul-tifonction

L’indicateur de vitesse affiche la vitesse dubateau et comprend les fonctions de jaugede carburant et d’indicateur de tension sys-tème. L’affichage voulu est sélectionné à l’ai-de des boutons “ ” (régler) et “ ” (mo-de) comme décrit dans cette section. L’indi-cateur de vitesse peut également afficher lesunités de mesure voulues comme les km/h,les mph ou les nœuds. Si le capteur de vi-tesse est installé, le compteur peut égale-ment afficher l’indicateur journalier. Cepen-dant, même si le capteur de vitesse n’est pasinstallé, l’indicateur journalier peut être affi-ché en connectant un capteur optionnel au

Instruments et indicateurs

37

Page 45: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

compteur. Le raccordement de capteurs op-tionnels au compteur permet égalementd’obtenir un indicateur de la température à lasurface de l’eau, un indicateur de profondeuret une horloge. Pour les capteurs optionnels,consultez votre revendeur Yamaha.Lorsque l’interrupteur principal est enclen-ché, tous les segments s’allument en guisede test. Au bout de quelques secondes, lajauge revient en mode de fonctionnementnormal.Pour plus d’informations, consultez le ma-nuel d’utilisation fourni d’origine avec lecompteur.

21

ZMU05436

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

1

23

ZMU05437

1. Indicateur de vitesse2. Jauge à carburant3. Affichage multifonction

FMU36250

6Y8 Indicateurs de gestion ducarburant multifonction

L’indicateur de gestion du carburant com-prend les fonctions d’indicateur de débit decarburant, d’indicateur de consommation to-tale, d’indicateur d’économie de carburant etd’indicateur de carburant restant. L’affichagevoulu est sélectionné à l’aide des boutons“ ” (régler) et “ ” (mode) comme décritdans cette section. Pour plus d’informations,consultez le manuel d’utilisation fourni d’ori-gine avec le compteur.Lorsque l’interrupteur principal est enclen-ché, tous les affichages s’allument en guisede test. Au bout de quelques secondes, lecompteur revient en mode de fonctionne-ment normal.Pour plus d’informations, consultez le ma-nuel d’utilisation fourni d’origine avec lecompteur.

21

ZMU05438

1. Bouton de réglage2. Bouton de mode

Instruments et indicateurs

38

Page 46: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1

2

ZMU05439

1. Indicateur de débit de carburant2. Affichage multifonction

Instruments et indicateurs

39

Page 47: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU26803

Système d’alerteFCM00091

Ne continuez pas à faire fonctionner lemoteur si un dispositif d’alerte a été acti-vé. Consultez votre distributeur Yamahasi le problème ne peut être localisé et cor-rigé.

FMU26827

Alerte de surchauffeCe moteur est équipé du dispositif d’alerte desurchauffe. Si la température du moteur aug-mente trop, ce dispositif d’alerte est activé.● Le régime du moteur baisse automatique-

ment à environ 2000 tr/min.● L’indicateur d’alerte de surchauffe s’allume

ou se met à clignoter.

ZMU01757

● Le vibreur retentit.

ZMU04583

OFF START

ON ON

OFF START

ZMU05827

Lorsque le système d’alerte est activé, arrê-tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eaude refroidissement ne sont pas obstruées:● Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer

que l’entrée d’eau de refroidissement estsubmergée.

● Vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse-ment n’est pas obstruée.

Utilisateurs de moteurs jumelés:Si le système d’alerte de surchauffe d’un mo-teur est activé, le régime baisse. Pour couperl’activation de l’alerte sur le moteur qui n’estpas affecté par la surchauffe, coupez l’inter-rupteur principal du moteur en surchauffe.Lorsque le système d’alerte est activé, arrê-tez le moteur et relevez le moteur pour véri-fier si l’entrée d’eau de refroidissement n’estpas obstruée. Si le système d’alerte est tou-jours activé, relevez le moteur hors-bord ensurchauffe et retournez au port.FMU35025

Alerte de faible pression d’huileSi la pression d’huile baisse trop, ce dispositifd’alerte est activé.● Le régime du moteur baisse automatique-

ment à environ 2000 tr/min. L’indicateurd’alerte de faible pression d’huile s’allumeou se met à clignoter.

Système de commande du moteur

40

Page 48: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

ZMU01828

● Le vibreur retentit.

ZMU04583

OFF START

ON ON

OFF START

ZMU05827

Si le système d’alerte est activé, arrêtez lemoteur aussi rapidement que votre sécuritéle permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutezde l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huileest correct et que le dispositif d’alerte ne s’ar-rête pas, consultez votre distributeurYamaha.Utilisateurs de moteurs jumelés :Si le système d’alerte de faible pressiond’huile d’un moteur est activé, le régime desdeux moteurs baisse et le vibreur retentit.

Pour couper l’activation de l’alerte sur le mo-teur qui n’est pas affecté par la faible pres-sion d’huile, coupez l’interrupteur principal dumoteur avec une faible pression d’huile.

Système de commande du moteur

41

Page 49: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU26902

InstallationLes informations présentées dans cette sec-tion sont uniquement fournies à titre de réfé-rence. Il n’est pas possible de fournir des ins-tructions complètes pour toutes les combi-naisons de bateau et de moteur possibles.Un montage correct dépend en partie de l’ex-périence et de la combinaison spécifique dubateau et du moteur.FWM01590

● La surmotorisation d’un bateau peutentraîner une grave instabilité. N’instal-lez pas un moteur hors-bord dont lapuissance en chevaux-vapeur dépassela capacité maximale du bateau qui estspécifiée sur la plaque d’homologationdu bateau. Si le bateau ne porte pas deplaque d’homologation, consultez le fa-bricant du bateau.

● Un montage incorrect du moteur hors-bord peut entraîner des conditions dan-gereuses comme une mauvaise ma-nœuvrabilité, une perte de contrôle ouun risque d’incendie. Pour les modèlesà montage permanent, c’est votre dis-tributeur ou toute autre personne expé-rimentée dans le montage qui doit ef-fectuer l’installation du moteur.

FMU33481

Montage du moteur hors-bordLe moteur hors-bord doit être monté de façonà ce que le bateau soit bien équilibré. Sinon,le bateau pourra être difficile à manœuvrer.Sur les bateaux équipés d’un seul moteur,montez le moteur hors-bord dans l’axe (lignede quille) du bateau. Sur les bateaux à mo-teurs jumelés, montez les moteurs hors-bordà équidistance de l’axe du bateau. Consultezvotre distributeur Yamaha ou tout autre fa-bricant de bateaux pour plus d’informations

sur la détermination de la position de monta-ge adéquate.

ZMU017601

1. Axe (ligne de quille)

1. Axe (ligne de quille)

FMU26933

Hauteur de montage (fond du bateau)La hauteur de montage de votre moteur hors-bord affecte son rendement et sa fiabilité. S’ilest monté trop haut, l’hélice risque de venti-ler, ce qui réduira la propulsion en raison d’unglissement excessif de l’hélice, et les entréesd’eau du système de refroidissement ris-quent de ne pas recevoir suffisammentd’eau, ce qui peut provoquer une surchauffe.Si le moteur est monté trop bas, la résistancedans l’eau (traînée) augmentera, réduisantainsi le rendement et les performances dumoteur.En règle générale, le moteur hors-bord doitêtre monté de façon à ce que la plaque anti-cavitation soit alignée sur le fond de la coquedu bateau. La hauteur de montage optimale

Installation

42

Page 50: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

du moteur hors-bord est affectée par la com-binaison du bateau et du moteur ainsi quepar l’utilisation que vous comptez en faire.Des tests de navigation à différentes hau-teurs peuvent contribuer à déterminer la hau-teur de montage optimale. Consultez votredistributeur Yamaha ou tout autre fabricantde bateaux pour plus d’informations sur ladétermination de la hauteur de montage adé-quate.

ZMU01762

FCM01634

● Vérifiez si l’orifice de ralenti reste assezhaut pour éviter que de l’eau pénètre àl’intérieur du moteur, même lorsque lebateau est stationnaire avec une chargemaximum.

● Une hauteur incorrecte du moteur oudes obstructions à un écoulement flui-de de l’eau (comme le modèle et l’étatdu bateau, ou des accessoires commedes échelles de bain ou des émetteursde sondeur) peuvent créer des projec-tions d’embruns pendant que vous na-viguez. Si le moteur hors-bord est utili-sé en continu en présence de projec-tions d’embruns, une quantité d’eausuffisante pour endommager grave-ment le moteur risque de pénétrer vial’entrée d’air du capot supérieur. Elimi-

nez la cause des projections d’em-bruns.

Installation

43

Page 51: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU36381

Fonctionnement pour la pre-mière fois

FMU36391

Plein d’huile moteurLe moteur est expédié départ usine sans hui-le moteur. Si votre revendeur n’a pas fait leplein d’huile, vous devez faire le plein d’huileavant de faire démarrer le moteur.ATTENTION: Vérifiez si le plein d’huile dumoteur a été effectué avant de faire fonc-tionner le moteur pour la première fois demanière à éviter de graves dommages aumoteur. [FCM01781]

Le moteur est expédié avec l’autocollant sui-vant, qui doit être enlevé après que le pleind’huile moteur a été effectué pour la premièrefois. Pour plus d’informations sur la vérifica-tion du niveau d’huile moteur, voir page46.

ZMU01710

FMU30174

Rodage du moteurVotre nouveau moteur requiert une périodede rodage pour permettre aux surfaces encontact de s’araser uniformément. Un roda-ge correctement effectué permet de garantirde bonnes performances et une plus grandedurée de vie utile du moteur. ATTENTION: La négligence de la procédure de rodagepeut entraîner une réduction de la duréede vie utile du moteur et même de gravesdommages au moteur. [FCM00801]

FMU27085

Procédure pour les modèles 4 tempsVotre nouveau moteur requiert une périodede rodage de dix heures pour permettre auxsurfaces en contact de s’araser uniformé-ment.

REMARQUE:Faites tourner le moteur dans l’eau et souscharge (en prise avec une hélice installée) dela façon suivante. Pendant les 10 heures derodage du moteur, évitez les régimes de ra-lenti prolongés, les eaux agitées et les zonesdensément fréquentées.1. Pendant la première heure de fonction-

nement:Faites tourner le moteur à divers régimesjusqu’à 2000 tr/min ou approximative-ment à mi-puissance.

2. Pendant la deuxième heure de fonction-nement:Augmentez le régime du moteur de ma-nière à faire planer le bateau (mais évi-tez de le faire tourner à plein régime),puis réduisez les gaz tout en maintenantle bateau à une vitesse de planage.

3. Huit heures restantes:Faites tourner le moteur à n’importe quelrégime. Evitez cependant de faire tour-ner le moteur à plein régime pendantplus de 5 minutes d’affilée.

4. Après les 10 premières heures:Faites fonctionner le moteur normale-ment.

FMU36400

Connaissez votre bateauDes bateaux différents se manœuvrent dif-féremment. Naviguez précautionneusementlorsque vous apprenez comment votre ba-teau manœuvre dans différentes conditionset avec différents angles de trim (voir page56).

Opération

44

Page 52: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU36413

Contrôles avant le démarragedu moteur

FWM01921

Si l’un des éléments du “Contrôle préala-ble au démarrage du moteur” ne fonction-ne pas correctement, faites-le inspecter etréparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un accident risque sinon de se pro-duire.

FCM00120

Ne faites pas démarrer le moteur hors del’eau. Une surchauffe et de graves dom-mages pourraient en résulter.

FMU36421

Niveau de carburantVeillez à disposer de suffisamment de car-burant pour votre sortie. Une bonne règle debase consiste à utiliser 1/3 de votre carburantpour arriver à destination, 1/3 pour en reveniret à en conserver 1/3 comme réserve de se-cours. Alors que le bateau est de niveau surune remorque ou dans l’eau, tournez la clésur la position “ ”(marche) et vérifiez le ni-veau de carburant. Pour les instructions deremplissage, voir page 50.FMU36432

Déposez le capotPour les contrôles suivants, déposez le capotsupérieur du moteur. Pour déposer le capotdu moteur, ouvrez tous les leviers de ver-rouillage et soulevez le capot.

ZMU06106

ZMU06108

FMU36442

Système d’alimentationFWM00060

L’essence et ses vapeurs sont hautementinflammables et explosives. Eloignez lesétincelles, les cigarettes, les flammes ettoutes les sources d’allumage.

FWM00910

Une fuite de carburant peut provoquer unincendie ou une explosion.● Contrôlez régulièrement la présence de

futies de carburant.● Si vous découvrez une fuite, faites im-

pérativement réparer le système d’ali-mentation par un mécanicien qualifié.Des réparations incorrectes peuventrendre dangereuse l’utilisation du mo-teur hors-bord.

Opération

45

1

FWM01921

AVERTISSEMENTFWM01921

Si l’un des éléments du “Contrôles avantle démarrage du moteur” ne fonctionnepas correctement, faites-le inspecter etréparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Un accident risque sinon de se pro-duire.

Page 53: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU36451

Contrôle de la présence de fuites de car-burant● Vérifiez s’il y a des fuites de carburant ou

des vapeurs d’essence dans le bateau.● Vérifiez si le circuit d’alimentation ne pré-

sente pas de fuite de carburant.● Vérifiez le réservoir de carburant et les

conduites d’alimentation quant à la pré-sence de fissures, de gonflements ou d’au-tres dommages.

FMU37322

Contrôle du filtre à carburantVérifiez si le filtre à carburant est propre etexempt d’eau. S’il y a de l’eau dans le car-burant, ou s’il y a une quantité significative dedébris, le réservoir à carburant doit être véri-fié et nettoyé par un revendeur Yamaha.

ZMU07545

FMU36462

Commandes● Tournez le volant à fond vers la gauche et

vers la droite. Assurez-vous que le fonc-tionnement est régulier et sans hésitationssur toute la course, sans blocage ni jeu ex-cessif.

● Actionnez les leviers d’accélérateur plu-sieurs fois de suite pour vous assurer queleur course ne marque aucune hésitation.Le déplacement doit être régulier sur toutela course, et chaque levier doit revenircomplètement en position de ralenti.

● Vérifiez la présence de raccords desserrésou endommagés sur les câbles d’accélé-rateur et d’inverseur.

FMU36483

Cordon de coupure du moteurInspectez le cordon de coupe-circuit du mo-teur et l’agrafe quant à la présence de dom-mages, comme des coupures, des ruptureset des traces d’usure.

ZMU04565

12

3

1. Cordon2. Agrafe3. Contacteur de coupure du moteur

ONSTARTOFF

ONSTARTOFF

1

2

3

ZMU05818

1. Cordon2. Agrafe3. Contacteur de coupure du moteur

FMU37053

Huile moteur1. Placez le moteur hors-bord en position

verticale (pas incliné). ATTENTION: Sile moteur n’est pas de niveau, le ni-veau d’huile indiqué sur la jauge ris-que de manquer de précision. [FCM01790]

2. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.

Opération

46

Page 54: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

3. Insérez la jauge et retirez-la à nouveau.Insérez complètement la jauge dans leguide de jauge, faute de quoi la mesuredu niveau d’huile ne sera pas correcte.

4. Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de lajauge pour vous assurer que le niveaud’huile est compris entre les repères deniveau inférieur et supérieur. Consultezvotre revendeur Yamaha si le niveaud’huile n’est pas au niveau spécifié ou sielle présente un aspect laiteux ou souil-lé.

ZMU05972

1

1. Jauge d’huile

1 3

2

ZMU07057

1. Jauge d’huile2. Repère de niveau inférieur3. Repère de niveau supérieur

FMU27153

Moteur● Contrôlez le moteur et la fixation du mo-

teur.

● Vérifiez la présence éventuelle de fixationsdesserrées ou endommagées.

● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-gée.

● Contrôlez la présence de fuites d’huile mo-teur.

FMU36493

Dispositif de rinçageVérifiez que le connecteur du tuyau d’arro-sage est correctement vissé sur le raccord dela cuvette. ATTENTION: Si le connecteurdu tuyau d’arrosage n’est pas correcte-ment raccordé, de l’eau de refroidisse-ment risque de s’écouler et le moteur desurchauffer en cours d’utilisation. [FCM01801]

ZMU06164

1 2

1. Raccord2. Dispositif de rinçage

FMU36941

Installation du capot1. Veillez à ce que tous les leviers de ver-

rouillage du capot soient relevés.

Opération

47

Page 55: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

2. Veillez à ce que le joint en caoutchoucsoit correctement engagé tout autour dumoteur.

3. Placez le capot sur le dessus du joint.4. Veillez à l’ajuster correctement dans le

joint en caoutchouc.5. Actionnez les leviers pour verrouiller le

capot comme illustré. ATTENTION: Sile capot supérieur n’est pas installécorrectement, des projections d’eausous le capot supérieur risquent d’en-dommager le moteur, et le capot su-périeur risque de s’arracher en coursde navigation à grande vitesse.[FCM01991]

ZMU06131

ZMU06133

Après l’installation, vérifiez l’ajustement ducapot supérieur en appuyant dessus desdeux mains. Si le capot supérieur bouge, fai-tes-le réparer par votre revendeur Yamaha.

FMU42560

Contrôle du système de trim et dusystème de relevageFWM01930

● Ne vous placez jamais sous l’embaselorsque le moteur hors-bord est relevé,même si le levier de support de relevageest verrouillé. De graves blessures peu-vent résulter d’une chute accidentelledu moteur hors-bord.

● Un membre risque de se coincer entrele moteur et le support de fixation lors-que le moteur est relevé et abaissé.

● Veillez à ce que personne ne se trouveà proximité du moteur hors-bord avantd’exécuter ce contrôle.

1. Vérifiez si le système de trim ne présentepas de traces de fuites d’huile.

2. Actionnez chacun des interrupteurs detrim du boîtier de commande à distanceet du carénage inférieur du moteur pourvous assurer que tous les interrupteursfonctionnent.

3. Relevez le moteur hors-bord et vérifiezsi la tige d’inclinaison et les tiges de trimsont complètement déployées.

Opération

48

Page 56: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

1. Tige d’inclinaison2. Tiges de trim

F225C

ZMU06016

1

2

1. Tige d’inclinaison2. Tiges de trim

4. Utilisez le levier support de relevagepour verrouiller le moteur en position re-levée. Actionnez brièvement l’interrup-teur d’abaissement de façon à ce que lemoteur soit soutenu par le levier supportde relevage.

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

1. Levier support de relevage

F225C

ZMU06017

1

1. Levier support de relevage

5. Vérifiez que la tige d’inclinaison et les ti-ges de trim sont exemptes de corrosionou d’autres dommages.

6. Actionnez l’interrupteur d’abaissementjusqu’à ce que les tiges de trim se soientcomplètement rétractées dans les cylin-dres.

Opération

49

Page 57: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

F225C

ZMU03452

7. Actionnez l’interrupteur de relevage detrim jusqu’à ce que la tige d’inclinaisonsoit complètement déployée. Déverrouil-lez le levier support de relevage.

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

ZMU01885

F225C

ZMU02635

8. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez sila tige d’inclinaison et les tiges de trimfonctionnent correctement.

FMU36582

BatterieContrôlez si la batterie est en bon état et sielle est complètement chargée. Contrôlez siles connexions de la batterie sont propres,bien serrées et recouvertes de protectionsisolantes. Les contacts électriques de la bat-terie et les câbles doivent être propres et cor-rectement raccordés, sinon la batterie nepermettra pas de faire démarrer le moteur.Reportez-vous aux instructions du fabricantde la batterie pour les contrôles de votre bat-terie.FMU30026

Remplissage de carburantFWM01830

● L’essence et ses vapeurs sont haute-ment inflammables et explosives. Effec-tuez toujours le plein de carburant con-formément à cette procédure afin de ré-duire le risque d’incendie et d’explo-sion.

● L’essence est toxique et peut causerdes blessures, voire la mort. Manipulezl’essence précautionneusement. Ne si-phonnez jamais de l’essence avec labouche. Si vous avalez de l’essence, si

Opération

50

Page 58: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

vous inhalez de grandes quantités devapeur d’essence ou si vous recevez del’essence dans les yeux, consultez im-médiatement un médecin. Si vous ren-versez de l’essence sur votre peau, la-vez-vous à l’eau et au savon. Si vousrenversez de l’essence sur vos vête-ments, changez de tenue.

1. Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.2. Assurez-vous que le bateau se trouve à

un endroit extérieur bien aéré, soit cor-rectement amarré soit sur une remor-que.

3. Assurez-vous que personne ne se trou-ve dans le bateau.

4. Ne fumez pas et restez à l’écart des étin-celles, des flammes, des déchargesd’électricité statique et de toute autresource d’allumage.

5. Si vous utilisez un conteneur portablepour stocker le carburant et faire le plein,utilisez uniquement un conteneur à ES-SENCE homologué localement.

6. Mettez le bec du pistolet de remplissageen contact avec l’ouverture de l’orifice deremplissage ou de l’entonnoir afin d’évi-ter la production d’étincelles électrosta-tiques.

7. Remplissez le réservoir de carburant,mais ne le surremplissez pas.AVERTISSEMENT! Ne surremplissezpas. Sinon, le carburant peut se dila-ter et déborder si la température aug-mente. [FWM02610]

8. Serrez correctement le bouchon du ré-servoir de carburant.

9. Essuyez immédiatement les éventuellescoulures d’essence avec des chiffonssecs. Eliminez les chiffons conformé-ment aux lois et réglementations locales.

FMU27452

Utilisation du moteurFWM00420

● Avant de faire démarrer le moteur, as-surez-vous que le bateau est solide-ment amarré et que vous pouvez éviterd’éventuels obstacles. Assurez-vousqu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eauà proximité de vous.

● Si la vis de mise à pression atmosphé-rique est ouverte, des vapeurs d’essen-ce se dégagent. L’essence est haute-ment inflammable et ses vapeurs sontinflammables et explosives. Abstenez-vous de fumer et restez à l’écart desflammes nues et des étincelles lorsquevous desserrez la vis de mise à pres-sion atmosphérique.

● Ce produit émet des gaz d’échappe-ment qui contiennent du monoxyde decarbone, un gaz inodore et incolore quipeut causer des lésions cérébrales, voi-re la mort en cas d’inhalation. Lessymptômes sont des nausées, des ver-tiges et la somnolence. Veillez à ce quele cockpit et la cabine soient bien aérés.Evitez d’obstruer les sorties d’échappe-ment.

FMU31812

Branchement de l’alimentation1. S’il y a un raccord de carburant ou un

robinet de carburant sur le bateau, rac-cordez fermement la conduite d’alimen-tation au raccord ou ouvrez le robinet decarburant.

2. Actionnez la pompe d’amorçage avec laflèche orientée vers le haut jusqu’à ceque vous la sentiez devenir plus ferme.

Opération

51

Page 59: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Flèche

FMU27494

Démarrage du moteurFWM01600

Avant de faire démarrer le moteur, assu-rez-vous que le bateau est solidementamarré et que vous pouvez éviter d’éven-tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y apas de baigneurs dans l’eau à proximitéde vous.

FMU27629

Modèles à démarreur électrique et à com-mande à distanceFWM01840

● La négligence de la fixation du cordonde coupe-circuit du moteur peut entraî-ner l’éloignement du bateau si l’opéra-teur est éjecté. En cours d’utilisation,attachez le cordon du coupe-circuit dumoteur à une partie résistante de vosvêtements, au bras ou à la jambe. N’at-tachez pas le cordon à un vêtement sus-ceptible de se déchirer. Ne faites paspasser le cordon là où il risque d’êtrecoincé, ce qui l’empêcherait de fonc-tionner.

● Evitez de tirer accidentellement sur lecordon en cours de fonctionnementnormal. Une perte de puissance signifiela perte d’une grande partie de la ma-

nœuvrabilité. De même, sans la puis-sance du moteur, le bateau risque deralentir brusquement. Ce qui pourraitprojeter les personnes et les objets versl’avant.

1. Placez le levier de commande à distancesur la position “ ” (point mort).

N

ZMU04588

REMARQUE:Le dispositif de sécurité de démarrage em-brayé empêche le moteur de démarrer saufs’il est au point mort.2. Attachez le cordon de coupure du mo-

teur à une partie résistante de vos vête-ments, au bras ou à la jambe. Introdui-sez ensuite l’agrafe à l’autre extrémité ducordon dans le contacteur de coupure dumoteur.

ZMU04628

Opération

52

Page 60: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

ONSTARTOFF

ONSTARTOFF

ZMU05828

3. Tournez l’interrupteur principal sur “ ”(marche).

REMARQUE:Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin-cipal est enclenché, le vibreur retentit pen-dant quelques secondes et s’arrête ensuiteautomatiquement. Le vibreur retentit égale-ment si l’un des moteurs cale.4. Tournez l’interrupteur principal sur

“ ” (démarrer), et maintenez-le surcette position pendant 5 secondes maxi-mum.

ONSTART

ZMU04596

ONSTART

ZMU05830

5. Dès que le moteur a démarré, relâchezl’interrupteur principal pour le ramenersur “ ” (marche). ATTENTION: Netournez jamais l’interrupteur princi-pal sur la position “ ” (démarrer)pendant que le moteur tourne. Ne lais-sez pas le moteur du démarreur tour-ner pendant plus de 5 secondes. Sivous faites tourner le moteur du dé-marreur pendant plus de 5 secondesd’affilée, la batterie se déchargera ra-pidement et il sera impossible de fairedémarrer le moteur. Le démarreur ris-que également d’être endommagé. Sile moteur ne démarre pas au bout de5 secondes, ramenez l’interrupteurprincipal sur “ ” (marche), attendez10 secondes, puis lancez de nouveaule moteur. [FCM00192]

FMU36510

Contrôles avant le démarragedu moteur

FMU36523

Eau de refroidissementVérifiez la constance du débit d’eau de lasortie témoin d’eau de refroidissement. Undébit d’eau continu de la sortie témoin indi-que que la pompe à eau pompe l’eau dansles passages d’eau de refroidissement. Si lespassages d’eau de refroidissement sont ge-lés, il peut falloir un certain moment avantque l’eau ne s’écoule par la sortie témoin.

Opération

53

1

FMU36510FMU36510

Contrôles après le démarrage du moteur

Page 61: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FCM01810

Si de l’eau ne s’écoule pas en permanen-ce de la sortie témoin pendant que le mo-teur tourne, une surchauffe et de gravesdommages pourraient en résulter. Arrêtezle moteur et vérifiez si l’entrée d’eau derefroidissement du carter inférieur n’estpas obstruée. Consultez votre revendeurYamaha si le problème ne peut être loca-lisé et corrigé.

FMU27670

Mise à température du moteurFMU30037

Modèles à démarreur électrique1. Après avoir fait démarrer le moteur, fai-

tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu-tes pour le laisser chauffer afin de déli-vrer des performances de fonctionne-ment et des accélérations maximales. Lanégligence de cette procédure raccour-cit la durée de vie utile du moteur.

2. Veillez à ce que l’indicateur d’alerte defaible pression d’huile reste éteint aprèsavoir fait démarrer le moteur.ATTENTION: Si l’indicateur d’alertede faible pression d’huile clignoteaprès que le moteur a démarré, arrê-tez le moteur. Le moteur risque sinonde subir de graves dommages. Véri-fiez le niveau d’huile et ajoutez de

l’huile moteur si nécessaire. Consul-tez votre revendeur Yamaha si la cau-se de l’alerte de faible pression d’hui-le ne peut être localisée. [FCM01831]

FMU36531

Contrôles après la mise à tem-pérature du moteur

FMU36541

Changement de vitessesAlors que le bateau est solidement amarré,et sans actionner l’accélérateur, vérifiez si lemoteur passe facilement en marche avant eten marche arrière, et puis au point mort.FMU31721

Contacteurs d’arrêt● Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque

vous amenez l’interrupteur principal sur laposition “ ” (arrêt).

● Vérifiez que le retrait de l’agrafe du con-tacteur de coupure du moteur entraîne l’ar-rêt du moteur.

● Vérifiez que le moteur ne démarre pas lors-que l’agrafe est retirée du contacteur decoupure du moteur.

FMU31733

Changement de vitessesFWM00180

Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’ya pas de baigneurs ni d’obstacles dansl’eau à proximité de vous.

FCM01610

Faites chauffer le moteur avant d’enclen-cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ceque le moteur soit arrivé à température, ilse peut que le régime de ralenti soit unpeu plus rapide qu’à la normale. Le régi-me de ralenti rapide peut vous éviter depasser au point mort. Si cela se produit,arrêtez le moteur, passez au point mort,

Opération

54

Page 62: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

puis faites redémarrer le moteur et lais-sez-le chauffer.

Pour quitter le point mort1. Relevez la commande de verrouillage au

point mort (si équipée).2. Déplacez le levier de commande à dis-

tance d’environ 35° (vous sentez un dé-clic) d’un geste ferme et vif vers l’avant(pour la marche avant) ou vers l’arrière(pour la marche arrière).

Pour passer de la prise (marche avant/arriè-re) au point mort1. Coupez les gaz de façon à ce que le mo-

teur ralentisse jusqu’au régime de ralen-ti.

2. Lorsque le moteur tourne au ralenti enprise, amenez le levier de commande àdistance au point mort d’un geste fermeet vif.

N

ZMU04588

FMU31742

Arrêt du bateauFWM01510

● N’utilisez pas la fonction de marche ar-rière pour ralentir ou arrêter le bateau,car vous risqueriez de perdre le contrô-le du bateau, d’être éjecté, ou encore decauser un impact dans le volant oud’autres parties du bateau. Cela pour-rait accroître le risque de blessures gra-ves. Cela risquerait également d’en-dommager le mécanisme d’inverseur.

● Ne passez pas en marche arrière lors-que vous naviguez à une vitesse de pla-nage. Une perte de contrôle, la submer-sion du bateau ou des dommages pour-raient en résulter.

Le bateau n’est pas équipé d’un système defreinage séparé. C’est la résistance de l’eauqui arrête le moteur après que le levier d’ac-célérateur a été ramené sur la position de ra-lenti. La distance d’arrêt varie suivant la mas-se brute, l’état de la surface de l’eau et le di-rection du vent.FMU27821

Arrêt du moteurAvant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abordrefroidir pendant quelques minutes au ralentiou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter

Opération

55

Page 63: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

le moteur immédiatement après avoir navi-gué à haute vitesse.FMU31831

Procédure1. Tournez l’interrupteur principal sur

“ ” (arrêt).

ONOFF START

ZMU04599

OFFOFFON ON

ZMU05833

2. Retirez la clé si vous laissez le bateausans surveillance.

REMARQUE:Le moteur peut également être arrêté en ti-rant sur le cordon pour enlever l’agrafe ducoupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter-rupteur principal sur “ ” (arrêt).FMU27862

Réglage du trim du moteurhors-bord

FWM00740

Un trim (relevé ou abaissé) excessif pourles conditions d’utilisation peut provo-quer une instabilité du bateau et rendre lebateau plus difficile à manœuvrer. Cela

augmente les risques d’accidents. Si lebateau commence à devenir instable oudifficile à manœuvrer, ralentissez ou ajus-tez l’angle de trim.

L’angle de trim du moteur hors-bord contri-bue à déterminer la position de la proue dubateau dans l’eau. Un angle de trim correctpermet d’améliorer les performances et leséconomies de carburant tout en réduisant lescontraintes sur le moteur. L’angle de trim cor-rect dépend de la combinaison du bateau, dumoteur et de l’hélice. L’angle de trim correctest également affecté par des variables tellesque la charge du bateau, l’état de la mer etla vitesse de navigation.

1. Angle de fonctionnement du trim

FMU27888

Réglage de l’angle de trim (systèmede relevage assisté)FWM00753

● Veillez à ce que toutes les personnes setiennent à l’écart du moteur hors-bordlorsque vous ajustez l’angle de trim. Unmembre risque de se coincer entre lemoteur et le support de fixation lorsquele moteur est relevé et abaissé.

● Faites preuve de vigilance lorsque vousessayez une position de trim pour lapremière fois. Augmentez progressive-ment la vitesse et soyez attentifs aux

Opération

56

Page 64: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

éventuels signes d’instabilité et problè-mes de contrôle. Un angle de trim in-correct peut entraîner une perte de con-trôle.

● Si équipé d’un interrupteur de trim situésur la cuvette, utilisez uniquement l’in-terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêtcomplet et le moteur coupé. N’ajustezpas l’angle de trim avec cet interrupteurpendant que vous naviguez avec le ba-teau.

Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bordà l’aide de l’interrupteur de trim.

UP

DN

1

ZMU04193

1. Interrupteur de trim

ZMU04601

DN

UP

1

1. Interrupteur de trim

1. Interrupteur de trim

Pour relever la proue (proue relevée), ap-puyez sur l’interrupteur “ ” (relever).Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap-puyez sur l’interrupteur “ ” (abaisser).Effectuez des tests de fonctionnement avecle système de trim réglé suivant différentsangles afin de trouver la position qui convientle mieux à votre bateau et à vos conditionsd’utilisation.FMU27912

Réglage du trim du bateauLorsque le bateau plane, une attitude deproue relevée produit une diminution de latraînée, une plus grande stabilité et une effi-cacité accrue. C’est généralement le caslorsque la ligne de quille du bateau est rele-vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re-levée, le bateau peut davantage avoir ten-dance à virer d’un côté ou de l’autre. Com-pensez cette tendance en agissant sur la di-rection. Lorsque la proue du bateau estabaissée, il est plus facile d’accélérer depuisl’arrêt pour faire planer le bateau.

Opération

57

Page 65: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Proue relevéeUne proue trop relevée place la proue du ba-teau trop haut par rapport à la surface del’eau. Les performances et l’économie dimi-nuent parce que la coque du bateau poussesur l’eau et que la traînée aérodynamique estplus importante. Une proue excessivementrelevée peut également faire ventiler l’hélice,ce qui réduit encore les performances, faire“marsouiner” le bateau (bonds dans l’eau), etprojeter le pilote et les passagers par-dessusbord.

Proue abaisséeUne proue trop abaissée fait “piquer dunez” au bateau, ce qui réduit l’économie decarburant et ne permet pas d’accélérer faci-lement. Naviguer à grande vitesse avec laproue abaissée rend également le bateauinstable. La résistance à la proue est forte-ment accrue, ce qui augmente le risque de“gouverner par la proue” et rend la navigationdifficile et dangereuse.

REMARQUE:Selon le type de bateau, l’angle de trim dumoteur hors-bord peut avoir un léger effet surle trim du bateau pendant que vous navi-guez.FMU27946

Relevage et abaissementSi vous arrêtez le moteur pour une certainedurée ou si le bateau est amarré en eau peuprofonde, le moteur hors-bord doit être relevéafin de protéger l’hélice et le carter inférieurcontre tout dommage résultant d’une colli-sion avec des obstacles ainsi que pour ré-duire la corrosion saline.FWM01543

Assurez-vous que toutes les personnesse tiennent à l’écart du moteur hors-bordlorsque vous relevez et que vous abais-sez le moteur hors-bord. Un membre ris-que de se coincer entre le moteur hors-bord et le support de fixation lorsque lemoteur hors-bord est relevé et abaissé.

FCM00991

● Avant de relever le moteur hors-bord,appliquez la procédure décrite dans lasection “Arrêt du moteur” dans ce cha-pitre. Ne relevez jamais le moteur hors-bord pendant que le moteur tourne. De

Opération

58

Page 66: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

graves dommages peuvent résulterd’une surchauffe.

● Pour éviter que les passages d’eau derefroidissement gèlent lorsque la tem-pérature ambiante est de 5°C ou moins,relevez le moteur hors-bord après qu’ila été arrêté 30 secondes ou plus.

FMU42681

Procédure de relevage (modèles àsystème de trim)1. Placez le levier de commande à distance

au point mort.

N

ZMU07396

2. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”(relever) jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit complètement relevé.

UP

ZMU04194

ZMU07398

UP

3. Tirez le levier de support de relevagevers vous pour soutenir le moteur.AVERTISSEMENT! Après avoir relevéle moteur, veillez à le soutenir aumoyen du bouton support de releva-ge ou du levier support de relevage.Sinon, le moteur hors-bord risque deretomber brusquement si la pressiond’huile dans le système de trim oudans le système de relevage assistévenait à baisser. [FWM00262]

ATTENTION: N’utilisez pas le levierou le bouton de support de relevagelorsque vous remorquez le bateau. Lemoteur hors-bord pourrait se déver-rouiller du support de relevage et re-tomber. Si le moteur ne peut être re-morqué en position de fonctionne-ment normale, employez un dispositifde support pour le verrouiller en po-sition relevée. Pour plus d’informa-tions, voir page 63. [FCM01641]

Opération

59

Page 67: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

4. Lorsque le moteur est soutenu par le le-vier support de relevage, appuyez surl’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pourrétracter les tiges de trim.ATTENTION: Veillez à ce que les tigesde trim soient complètement rétrac-tées lors de l’amarrage. Cela protègeles tiges contre les concrétions mari-nes et la corrosion, qui pourraient en-dommager le mécanisme du systèmede trim. [FCM00252]

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

ZMU07399

F225C

ZMU07397

FMU42700

Procédure d’abaissement (modèles àsystème de trim)1. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”

(relever) jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit supporté par la tige d’inclinai-son et que le levier support de relevagese dégage.

2. Dégagez le levier support de relevage.

Opération

60

Page 68: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

ZMU07546

F225C

ZMU06018

3. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ”(abaisser) pour abaisser le moteur hors-bord sur la position voulue.

DNZMU04196

ZMU04603

DN

FMU28062

Eaux peu profondesFMU32871

Modèles à système de trimLe moteur hors-bord peut être relevé partiel-lement pour permettre la navigation en eaupeu profonde.FCM01490

● Si le régime moteur augmente brusque-ment lorsque le moteur hors-bord estpartiellement relevé, le système de Trimrisque d’être endommagé.

● Ne relevez pas le moteur de sorte quel’entrée d’eau de refroidissement del’embase se trouve au-dessus du ni-veau de l’eau lorsque vous positionnezle moteur hors-bord et que vous navi-guez en eau peu profonde. De gravesdommages risquent sinon de résulterd’une surchauffe.

Opération

61

Page 69: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU32922

Procédure pour les modèles à système detrim1. Placez le levier de commande à distance

au point mort.

N

ZMU04588

2. Relevez légèrement le moteur hors-bordjusqu’à la position voulue à l’aide de l’in-terrupteur de trim. AVERTISSEMENT!L’utilisation de l’interrupteur de trimdu capot inférieur en cours de navi-gation ou lorsque le moteur tourneaccroît le risque de passer par-des-sus bord et peut distraire l’opérateur,augmentant ainsi le risque de colli-sion avec un autre bateau ou un obs-tacle. [FWM01850]

3. Pour ramener le moteur hors-bord à saposition de fonctionnement normale, ap-puyez sur l’interrupteur de trim et abais-sez lentement le moteur hors-bord.

FMU28195

Navigation dans d’autres con-ditions

Navigation en eau saléeAprès avoir navigué dans de l’eau salée, rin-cez les passages d’eau de refroidissement àl’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin-cez également l’extérieur du moteur hors-bord à l’eau douce.Navigation en eau boueuse, trouble ouacideYamaha recommande vivement d’utiliser lekit de pompe à eau plaquée au chrome quiest proposé en option (voir page 16) si vousutilisez le moteur hors-bord dans une eauacide ou fort sédimenteuse, comme de l’eauboueuse ou turbide (trouble). Après avoir na-vigué dans une telle eau, rincez les passagesde refroidissement à l’eau douce afin de pré-venir la corrosion. Rincez également l’exté-rieur du moteur hors-bord à l’eau douce.

Opération

62

Page 70: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU31844

Transport et remisage du mo-teur hors-bord

FWM02640

● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans-portez le réservoir de carburant, que cesoit dans un bateau ou dans une voitu-re.

● Ne remplissez PAS le conteneur de car-burant au maximum de sa capacité.L’essence se dilate considérablementlorsqu’elle s’échauffe et peut accumu-ler de la pression dans le conteneur decarburant. Ce qui peut provoquer desfuites de carburant et constituer un ris-que d’incendie potentiel.

● Une fuite de carburant constitue un ris-que d’incendie. Serrez fermement le ro-binet de carburant lors du transport etdu remisage du moteur hors-bord.

● Ne passez jamais sous le moteur hors-bord lorsqu’il est incliné. De gravesblessures peuvent résulter d’une chuteaccidentelle du moteur hors-bord.

● N’utilisez pas le levier ou le bouton desupport de relevage lorsque vous re-morquez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du sup-port de relevage et retomber. Si le mo-teur hors-bord ne peut être remorqué enposition de fonctionnement normale,employez un dispositif de support pourle verrouiller en position relevée.

FCM02440

Lors du remisage du moteur hors-bordpour une longue période, l’essence doitêtre vidangée du réservoir de carburant.L’essence altérée pourrait obturer la con-duite d’alimentation et entraîner des pro-

blèmes de démarrage ou un dysfonction-nement du moteur.

Une fuite de carburant constitue un risqued’incendie. Lors du remorquage du bateau,fermez le robinet de carburant pour éviter lesfuites de carburant.Le moteur hors-bord doit être transporté etremisé dans sa position de fonctionnementnormale. S’il n’y a pas suffisamment de gar-de au sol dans cette position, remorquez lemoteur hors-bord en position inclinée en uti-lisant un dispositif de support pour le moteurcomme une barre de sécurité sur le tableauAR. Consultez votre distributeur Yamahapour plus de détails.Si le moteur hors-bord est incliné pendantune longue période pour l’amarrage ou le re-morquage du bateau, fermez le robinet decarburant.FMU30041

Remisage du moteur hors-bordSi vous remisez votre moteur hors-bordYamaha pour une période prolongée (2 moisou plus), il faut appliquer plusieurs procédu-res importantes afin d’éviter des dommagesexcessifs. Il est conseillé de faire procéder àun entretien de votre moteur hors-bord parun distributeur Yamaha agréé avant de le re-miser. Les procédures suivantes peuvent ce-pendant être exécutées par vous-même, lepropriétaire, avec un minimum d’outillage.FCM01350

● Pour éviter des problèmes pouvant êtrecausés par la pénétration d’huile du car-ter dans le cylindre, maintenez le mo-teur hors-bord dans la position indi-quée pour le transport et le remisage.Ne remisez pas et ne transportez pas lemoteur hors-bord couché sur le côté(non vertical).

Entretien

63

Page 71: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

● Ne couchez pas le moteur hors-bord surle côté avant d’en avoir vidangé com-plètement l’eau de refroidissement, si-non de l’eau risque de pénétrer dans lecylindre par le conduit d’échappementet de causer des dommages au moteur.

● Remisez le moteur hors-bord à un en-droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-nement direct du soleil.

● Vidangez l’essence restant dans le sé-parateur de vapeur. De l’essence res-tant dans le séparateur de vapeur pen-dant une période prolongée finira par sedécomposer et causer des dommagesà la conduite d’alimentation.

ZMU04261

FMU28305

ProcédureFMU31375

Rinçage au moyen d’un embout de rinça-ge (F200C, FL200C, F225B, FL225B)FWM00322

Vous risquez de graves blessures si lemoteur venait à démarrer accidentelle-ment alors que vous vous trouvez à proxi-mité de l’hélice.● Avant de procéder à l’inspection, à la

dépose ou à l’installation de l’hélice, dé-posez les bobines d’allumage des bou-gies. De même, placez la commanded’inverseur au point mort, tournez l’in-terrupteur principal sur “ ” (arrêt) et

enlevez la clé, puis retirez l’agrafe ducoupe-circuit du moteur. Coupez lecoupe-circuit de la batterie si votre ba-teau en est équipé.

● Ne maintenez pas l’hélice avec la mainlorsque vous desserrez et que vous ser-rez l’écrou de l’hélice. Placez un bloc debois entre la plaque anticavitation etl’hélice pour éviter que l’hélice tourne.

REMARQUE:Cette procédure est exécutée après que lecapot supérieur et l’hélice ont été déposés.1. Débranchez la conduite d’alimentation

du moteur.2. Installez l’embout de rinçage sur l’entrée

d’eau de refroidissement.ATTENTION: Ne faites pas fonction-ner le moteur sans l’alimenter en eaude refroidissement. Vous risquez soitd’endommager la pompe à eau dumoteur, soit d’endommager le moteurà la suite d’une surchauffe. Avant defaire démarrer le moteur, veillez à ali-menter en eau les passages d’eau derefroidissement. Evitez de faire tour-ner le moteur hors-bord à haut régimeavec l’embout de rinçage, car il risquesinon de surchauffer. [FCM02000]

1. Embout de rinçage

3. Le rinçage du système de refroidisse-ment est essentiel pour éviter l’obstruc-

Entretien

64

Page 72: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

tion du système de refroidissement avecdu sel, du sable ou des saletés. De plus,le brumisage/lubrification du moteur estnécessaire pour éviter des dommagesexcessifs au moteur dus à la corrosion.Procédez au rinçage et au brumisage enmême temps. AVERTISSEMENT! Netouchez pas et ne déposez pas decomposants électriques lors du dé-marrage ou pendant que le moteurtourne. Gardez les mains, les cheveuxet les vêtements à l’écart du volant etdes autres pièces en rotation pendantque le moteur tourne. [FWM00091]

REMARQUE:● Lorsque vous utilisez l’embout de rinçage,

maintenez une pression d’eau adéquateafin qu’il y ait un flux d’eau constant depuisla sortie témoin d’eau de refroidissement.

● Un embout de rinçage est disponible sé-parément auprès de votre distributeurYamaha.

● Si le dispositif d’alerte de surchauffe estactivé, coupez le moteur et consultez votrerevendeur Yamaha.

4. Faites tourner le moteur au point mort àun ralenti rapide pendant quelques mi-nutes. AVERTISSEMENT! En coursd’utilisation, attachez le cordon ducoupe-circuit du moteur à une partierésistante de vos vêtements, au brasou à la jambe. N’attachez pas le cor-don à un vêtement susceptible de sedéchirer. Ne faites pas passer le cor-don là où il risque d’être coincé, cequi l’empêcherait de fonctionner.[FWM01472] ATTENTION: Ne tournez ja-mais l’interrupteur principal sur la po-sition “ ” (démarrer) pendant quele moteur tourne. Ne laissez pas lemoteur du démarreur tourner pen-

dant plus de 5 secondes. Si vous fai-tes tourner le moteur du démarreurpendant plus de 5 secondes d’affilée,la batterie se déchargera rapidementet il sera impossible de faire démarrerle moteur. Le démarreur risque éga-lement d’être endommagé. Si le mo-teur ne démarre pas au bout de 5 se-condes, ramenez l’interrupteur prin-cipal sur “ ” (marche), attendez 10secondes, puis lancez de nouveau lemoteur. [FCM00192]

5. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-sez rapidement de l’“huile à brumiser”alternativement dans le silencieux d’ad-mission ou via l’orifice de brumisage ducouvercle du silencieux, si équipé. Sic’est correctement exécuté, le moteur semet alors à fumer excessivement et calepresque.

REMARQUE:Si de l’“huile à brumiser” n’est pas disponible,coupez le moteur. Déposez la (les) bou-gie(s). Versez l’équivalent d’une cuiller à théd’huile moteur propre dans chaque cylindre.Lancez le moteur manuellement plusieursfois de suite. Réinstallez la (les) bougie(s).6. Déposez l’embout de rinçage.FMU41320

Vidange de l’essence du séparateur devapeurL’essence dans le séparateur de vapeur doitêtre vidangée avant le remisage du moteurhors-bord. Faites vidanger l’essence du sé-parateur de vapeur par un revendeurYamaha.FMU31393

Nettoyage du moteur hors-bord

REMARQUE:Cette procédure est exécutée avec le capotsupérieur installé.

Entretien

65

Page 73: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Lavez le corps du moteur hors-bord àl’eau douce. ATTENTION: Ne vapori-sez pas d’eau dans l’entrée d’air.[FCM01840]

2. Vidangez complètement l’eau de refroi-dissement du moteur. Nettoyez soigneu-sement le corps du moteur.

FMU28402

Lubrification1. Installez les bougies et serrez-les au

couple spécifié. Pour des informationsconcernant l’installation des bougies,voir page 74.

2. Renouvelez l’huile pour engrenages.Pour les instructions, voir page 80. Vé-rifiez la présence d’eau dans l’huile, cequi est une indication d’un joint défectu-eux. Le remplacement du joint doit êtreeffectué par un distributeur Yamahaagréé avant toute utilisation.

3. Graissez tous les raccords de graissage.Pour plus d’informations, voir page 72.

REMARQUE:Pré prévision d’un remisage de longue du-rée, il est recommandé de brumiser le moteuravec de l’huile. Contactez votre revendeurYamaha pour des informations sur l’huile debrumisage et les procédures applicables àvotre moteur.

FMU42550

Rinçage du bloc de propulsion etd’alimentationExécutez cette procédure juste après l’utili-sation pour un rinçage en profondeur.FCM01530

N’appliquez pas cette procédure pendantque le moteur tourne. Vous risquez sinond’endommager la pompe à eau, ce dont ilpeut résulter de graves dommages dus àla surchauffe.

1. Après avoir arrêté le moteur, dévissez leconnecteur du tuyau d’arrosage du rac-cord de la cuvette.

1. Raccord2. Connecteur de tuyau d’arrosage3. Adaptateur de tuyau d’arrosage

2. Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosagesur un tuyau d’arrosage, qui est raccordéà une alimentation en eau douce, et rac-

Entretien

66

Page 74: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

cordez-le ensuite au connecteur detuyau d’arrosage.

3. Le moteur étant coupé, ouvrez le robinetd’eau et laissez l’eau s’écouler dans lespassages d’eau de refroidissement pen-dant environ 15 minutes. Coupez l’eau etdébranchez l’adaptateur de tuyau d’ar-rosage du connecteur de tuyau d’arro-sage.

4. Réinstallez le connecteur du tuyau d’ar-rosage sur le raccord de la cuvette. Ser-rez fermement le connecteur.ATTENTION: Ne laissez pas le con-necteur du tuyau d’arrosage desserrésur le raccord de la cuvette et ne lais-sez pas pendre le tuyau en cours defonctionnement normal. De l’eau ris-que sinon de s’écouler par le connec-teur au lieu de refroidir le moteur, cequi peut provoquer une grave sur-chauffe. Veillez à ce que le connec-teur soit correctement serré sur leraccord après avoir rincé le moteur.[FCM00541]

REMARQUE:● Lorsque vous rincez le moteur alors que le

bateau est à l’eau, relevez le moteur hors-bord jusqu’à ce qu’il soit complètementhors de l’eau pour obtenir de meilleurs ré-sultats.

● F200C, FL200C, F225B, FL225B: Pour lesinstructions de rinçage du système de re-froidissement, voir page 63.

FMU28452

Nettoyage du moteur hors-bordAprès utilisation, lavez l’extérieur du moteurhors-bord à l’eau douce. Rincez le systèmede refroidissement à l’eau douce.

FMU28461

Contrôle des surfaces peintes du mo-teur hors-bordVérifiez la présence de griffes, d’éclats etd’écaillements de la peinture sur le moteurhors-bord. Les zones de peinture endomma-gées sont davantage susceptibles de se cor-roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ceszones. De la peinture de retouche est dispo-nible auprès de votre distributeur Yamaha.FMU2847C

Entretien périodiqueFWM01871

Ces procédures nécessitent des compé-tences mécaniques, de l’outillage et di-verses fournitures. Si vous ne disposezpas des compétences, de l’outillage nides fournitures spécifiques pour effec-tuer une procédure de maintenance, fai-tes-la exécuter par un revendeur Yamahaou toute autre mécanicien qualifié.Les procédures impliquent le démontagedu moteur et l’exposition de pièces dan-gereuses. Pour réduire le risque de bles-sures par des pièces mobiles, brûlantesou électriques:● Coupez le moteur et gardez la (les)

clé(s) et le cordon de coupe-circuit dumoteur sur vous lorsque vous effectuezla maintenance, sauf spécification con-traire.

Entretien

67

Page 75: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

● Les interrupteurs de trim fonctionne-ment même lorsque la clé de contact estcoupée. Veillez à ce que les personnesse tiennent à l’écart des interrupteurslorsque vous travaillez sur le moteur.Lorsque le moteur est relevé, restez àl’écart de la zone située sous le moteurou entre le moteur et le support de fixa-tion. Assurez-vous que personne ne setrouve dans cette zone avant d’action-ner le mécanisme de trim.

● Laissez refroidir le moteur avant de ma-nipuler des pièces ou des liquides brû-lants.

● Remontez toujours complètement lemoteur avant utilisation.

FMU28511

Pièces de rechangeSi des pièces de rechange sont nécessaires,utilisez uniquement des pièces d’origineYamaha ou des pièces de conception et dequalité équivalentes. Une pièce de qualité in-férieure risque de mal fonctionner et la pertede contrôle qui en résulte peut mettre en dan-ger la vie de l’opérateur et des passagers.Les pièces et accessoires d’origine Yamahasont disponibles auprès de votre revendeurYamaha.FMU34151

Conditions d’utilisation éprouvantesDes conditions d’utilisation éprouvantes im-pliquent l’exécution d’une ou de plusieursdes opérations suivantes sur une base régu-lière:● Utilisation continue au régime (tr/min)

maximum ou presque pendant plusieursheures

● Utilisation continue à bas régime (tr/min)pendant plusieurs heures

● Utilisation avec insuffisamment de tempspour le préchauffage et le refroidissementdu moteur

● Accélérations et décélérations rapides fré-quentes

● Changement de vitesses fréquent● Démarrage et arrêt fréquents du (des) mo-

teur(s)● Utilisation fluctuant souvent entre des

charges légères et importantesLes moteurs hors-bord utilisés dans les con-ditions ci-dessus nécessitent une mainte-nance plus fréquente. Yamaha vous recom-mande de faire procéder à cet entretien deuxfois plus souvent que spécifié dans le tableaude maintenance. Par exemple, si un entretienparticulier doit être effectué au bout de 50heures, faites-le plutôt après 25 heures d’uti-lisation. Cela contribuera à prévenir une dé-térioration plus rapide des composants dumoteur.

Entretien

68

Page 76: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU34446

Tableau de maintenance 1REMARQUE:● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque

action spécifique de l’utilisateur.● Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an

et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de mainte-nance doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes,comme de naviguer à la traîne.

● Un démontage et des réparations peuvent s’avérer nécessaires en fonction du résultat descontrôles de maintenance.

● Les pièces consommables et les lubrifiants perdront de leur efficacité au fil du temps et parune utilisation normale, quelle que soit la période de garantie.

● Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit êtrerincé à l’eau douce après chaque utilisation.

Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha.

Désignation Actions

Initial Toutes les

20 heures(3 mois)

100 heu-res (1 an)

300 heu-res (3ans)

500 heu-res (5ans)

Anode(s) (externe(s)) Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Anode(s) (culasse, ca-puchon de thermostat)

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Anodes (couvercled’échappement, cou-vercle de passaged’eau de refroidisse-ment, couvercle de re-dresseur-régulateur)

Remplacement

Batterie (niveau d’élec-trolyte, borne) Inspection

Batterie (niveau d’élec-trolyte, borne)

Remplissage, chargeou remplacement si né-cessaire

Fuite d’eau de refroidis-sement

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Levier de verrouillagedu capot Inspection

Condition/bruit de dé-marrage du moteur Inspection

Régime de ralenti dumoteur / bruit Inspection

Huile moteur Remplacement

Entretien

69

Page 77: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Désignation Actions

Initial Toutes les

20 heures(3 mois)

100 heu-res (1 an)

300 heu-res (3ans)

500 heu-res (5ans)

Filtre à huile moteur(cartouche) Remplacement

Filtre à carburant (peutêtre démonté)

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Conduite d’alimenta-tion (haute pression) Inspection

Conduite d’alimenta-tion (haute pression)

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Conduite d’alimenta-tion (basse pression) Inspection

Conduite d’alimenta-tion (basse pression)

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Pompe à carburant Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Fuite de carburant/hui-le moteur Inspection

Huile pour engrenages Remplacement

Points de graissage Graissage

Turbine/corps de pom-pe à peau

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Turbine/corps de pom-pe à peau Remplacement

Filtre OCV (soupaperégulatrice d’huile) Remplacement

Système de trim Inspection

Hélice/écrou d’hélice/fendue

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

PCV (soupape régula-trice de pression)

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Tige d’inversion / câbled’inversion

Inspection, réglage ouremplacement si né-cessaire

Bougie(s) Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Capuchons de bougie/fils de bougie

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Eau de la sortie témoind’eau de refroidisse-ment

Inspection

Biellette d’accéléra-teur/câble d’accéléra-teur/point d’attaqued’accélération

Inspection, réglage ouremplacement si né-cessaire

Thermostat Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Entretien

70

Page 78: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Désignation Actions

Initial Toutes les

20 heures(3 mois)

100 heu-res (1 an)

300 heu-res (3ans)

500 heu-res (5ans)

Courroie de distribution Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Jeu des soupapes Inspection et réglage

Entrée d’eau de refroi-dissement Inspection

Interrupteur principal/contacteur d’arrêt dumoteur/commutateurde starter

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Connexions du fais-ceau de fils/connexionsdu coupleur de fils

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Compteur/jauge(Yamaha) Inspection

FMU34451

Tableau de maintenance 2

Désignation ActionsToutes les

1000 heuresGuide d’échappement/collecteur d’échappe-ment

Inspection ou rempla-cement si nécessaire

Courroie de distribution RemplacementFMU28911

REMARQUE:Si vous utilisez de l’essence plombée ou à forte teneur en soufre, le contrôle du jeu dessoupapes peut s’avérer plus fréquemment nécessaire que toutes les 500 heures.

Entretien

71

Page 79: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU28943

GraissageYamaha grease A (graisse hydrofuge)Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)F200C, FL200C, F225B, FL225B

Entretien

72

Page 80: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F225C, F250A, FL250A

Entretien

73

Page 81: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU30778

Nettoyage et réglage de la bougieLa bougie est un composant important dumoteur et facile à inspecter. La conditiond’une bougie peut donner une indication del’état du moteur. Par exemple, si le centre dela porcelaine de l’électrode est très blanc,cela peut indiquer une fuite de l’admissiond’air ou un problème de carburation dans cecylindre. Ne tentez pas de diagnostiquer desproblèmes vous-même. Mais présentez plu-tôt votre moteur hors-bord à un revendeurYamaha. Déposez et inspectez périodique-ment la bougie parce que la chaleur et lesdépôts provoquent une détérioration et uneérosion progressives de la bougie.1. Déposez les boulons pour retirer le cou-

vercle de l’ECM (module de contrôleélectronique).

1. Boulons2. Couvercle de l’ECM (module de contrôle élec-

tronique)

2. Déposez les boulons de fixation de labobine d’allumage, et déposez ensuite labobine d’allumage. N’utilisez pas d’outilspour déposer et monter la bobine d’allu-mage, sinon vous risquez d’endomma-ger le coupleur de la bobine d’allumage.

1. Boulons2. Bobine d’allumage

3. Déposez la bougie. Lorsque l’érosiond’une électrode devient excessive ouque les dépôts de carbone et autres sontexcessifs, remplacez la bougie par unebougie du type correct.AVERTISSEMENT! Lors de la déposeou de l’installation d’une bougie, veil-lez à ne pas endommager l’isolateur.Un isolateur endommagé peut provo-quer la formation d’étincelles à l’ex-térieur, ce qui peut entraîner un in-cendie ou une explosion. [FWM00561]

Bougie standard:LFR6A-11

4. Veillez à utiliser la bougie spécifiée, si-non le moteur risque de ne pas fonction-ner correctement. Avant d’installer labougie, mesurez l’écartement des élec-trodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur ;remplacez-la si hors spécifications.

Entretien

74

Page 82: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Ecartement des électrodes2. Numéro de référence de bougie3. Marque de bougie (NGK)

Ecartement des électrodes:1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)

5. Lorsque vous installez la bougie, es-suyez les saletés des filetages et serrez-la ensuite au couple spécifié.

Couple de serrage de la bougie:25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)

REMARQUE:Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-métrique au moment où vous installez unebougie, une estimation correcte du couplespécifié consiste à serrer la bougie de 1/4 à1/2 tour après l’avoir vissée à la main. Faitesensuite serrer la bougie au couple spécifié àl’aide d’une clé dynamométrique le plus ra-pidement possible.6. Installez la bobine d’allumage et serrez

les boulons.

Couple de serrage du boulon:7.0 Nm (0.71 kgf-m, 5.2 ft-lb)

7. Installez le couvercle de l’ECM (modulede contrôle électronique) et serrez lesboulons.

Couple de serrage du boulon:8.0 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)

FMU29044

Contrôle du régime de ralentiFWM00451

● Ne touchez pas et ne déposez pas decomposants électriques lors du démar-rage ou pendant que le moteur tourne.

● Gardez les mains, les cheveux et les vê-tements à l’écart du volant et des autrespièces en rotation pendant que le mo-teur tourne.

FCM00490

Cette procédure doit être exécutée alorsque le moteur se trouve dans l’eau. Vouspouvez utiliser un embout de rinçage ouun bac de test.

Si le bateau n’est pas équipé d’un compte-tours pour le moteur hors-bord, utilisez uncompte-tours de diagnostic pour cette pro-cédure. Les résultats peuvent varier selonque le test est effectué avec le raccord derinçage, dans un bac d’essai ou avec le mo-teur hors-bord dans l’eau.1. Faites démarrer le moteur et laissez-le

chauffer complètement au point mortjusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.

2. Lorsque le moteur est à température, vé-rifiez si le régime de ralenti est conformeaux spécifications. Pour les spécifica-tions de ralenti, voir page 10. Si vousavez des difficultés à vérifier le régimede ralenti, ou si le ralenti doit être réglé,consultez un revendeur Yamaha ou toutautre mécanicien qualifié.

Entretien

75

Page 83: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU37494

Renouvellement de l’huile moteurFCM01710

Renouvelez l’huile moteur après les 20premières heures ou les 3 premiers moisd’utilisation et, ensuite, toutes les 100heures ou à des intervalles de 1 an. Sinon,le moteur s’usera prématurément.

L’huile moteur doit être extraite à l’aide d’unvidangeur d’huile.1. Placez le moteur hors-bord en position

verticale (pas incliné). ATTENTION: Sile moteur hors-bord n’est pas de ni-veau, le niveau d’huile indiqué sur lajauge d’huile risque de manquer deprécision. [FCM01861]

2. Faites démarrer le moteur. Laissez-lechauffer et maintenez-le au régime deralenti pendant 5-10 minutes.

3. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant5-10 minutes.

4. Déposez le capot supérieur.5. Enlevez le bouchon de l’orifice de rem-

plissage d’huile. Retirez la jauge et utili-sez le vidangeur d’huile pour extrairecomplètement l’huile.

1. Vidangeur d’huile

6. Ajoutez la quantité prescrite d’huile parl’orifice de remplissage. Replacez lebouchon de remplissage et la jauge.ATTENTION: Un remplissage exces-sif d’huile risque de provoquer desfuites ou des dommages. Si le niveaud’huile dépasse le repère de niveausupérieur, videz de l’huile jusqu’à ceque le niveau corresponde à la quan-tité spécifiée. [FCM01850]

1. Bouchon de remplissage d’huile

Entretien

76

Page 84: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Huile moteur préconisée:Huile pour moteur hors-bord 4 temps

Quantité de remplacement d’huile moteur(lors de la maintenance périodique):

Sans remplacement du filtre à huile:4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)

Avec remplacement du filtre à huile:4.7 L (4.97 US qt, 4.14 Imp.qt)

7. Laissez le moteur hors-bord pendant5-10 minutes.

8. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la.9. Insérez la jauge et retirez-la à nouveau.

Insérez complètement la jauge dans leguide de jauge, faute de quoi la mesuredu niveau d’huile ne sera pas correcte.

10. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile àl’aide de la jauge pour vous assurer quele niveau d’huile est compris entre lesrepères de niveau inférieur et supérieur.Consultez votre revendeur Yamaha si leniveau d’huile n’est pas au niveau spé-cifié.

1 3

2

ZMU07057

1. Jauge d’huile2. Repère de niveau inférieur3. Repère de niveau supérieur

11. Faites démarrer le moteur et assurez-vous que l’indicateur d’alerte de faiblepression d’huile reste éteint. Assurez-vous également qu’il n’y a pas de fuitesd’huile. ATTENTION: Si l’indicateurd’alerte de faible pression d’huile s’al-

lume ou s’il y a des fuites d’huile, ar-rêtez le moteur et identifiez la cause.Continuer à naviguer en présenced’un problème peut entraîner de gra-ves dommages pour le moteur. Con-sultez votre distributeur Yamaha si leproblème ne peut être localisé et cor-rigé. [FCM01622]

12. Eliminez l’huile usagée conformémentaux réglementations locales.

REMARQUE:● Pour plus d’informations sur l’élimination

de l’huile de vidange, consultez votre re-vendeur Yamaha.

● Renouvelez l’huile plus souvent si vous uti-lisez le moteur dans des conditions pluséprouvantes, comme de naviguer à la traî-ne.

FMU29114

Vérification des fils et des connec-teurs● Vérifiez si chaque connecteur est correc-

tement engagé.● Vérifiez si chaque fil de masse est correc-

tement fixé.

Entretien

77

Page 85: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU29174

Contrôle de l’héliceFWM01881

Vous risquez de graves blessures si lemoteur venait à démarrer accidentelle-ment alors que vous vous trouvez à proxi-mité de l’hélice. Avant d’inspecter, de dé-poser ou d’installer l’hélice, placez lacommande d’inverseur au point mort,tournez l’interrupteur principal sur “ ”(arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agra-fe du coupe-circuit du moteur. Coupez lecoupe-circuit de la batterie si votre bateauen est équipé.

Ne maintenez pas l’hélice avec la main lors-que vous desserrez et que vous serrezl’écrou de l’hélice. Placez un bloc de bois en-tre la plaque anticavitation et l’hélice pouréviter que l’hélice tourne.

Points de contrôle● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne

porte pas de traces d’érosion due à la ca-vitation ou à la ventilation, ou d’autresdommages.

● Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas endom-magé.

● Vérifiez si les cannelures ne présententpas de traces de dommages ni d’usure.

● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-roulée autour de l’arbre d’hélice.

● Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélicen’est pas endommagé.

FMU42631

Dépose de l’hélice1. Redressez la goupille fendue et ex-

trayez-la à l’aide d’une pince.2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et

l’entretoise. AVERTISSEMENT! Nemaintenez pas l’hélice avec la mainlorsque vous desserrez l’écrou del’hélice. [FWM01890]

Entretien

78

Page 86: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

4 3 2

1

56

ZMU07269

1. Goupille fendue2. Ecrou d’hélice3. Rondelle4. Entretoise5. Hélice6. Rondelle de poussée

F225C

ZMU07547

4 3 2

1

567

1. Goupille fendue2. Ecrou d’hélice3. Rondelle4. Entretoise5. Hélice6. Entretoise7. Rondelle de poussée

3. Déposez l’hélice, l’entretoise (si équi-pée) et la rondelle de poussée.

FMU42642

Installation de l’héliceFWM00770

Sur les modèles à rotation inversée, veil-lez à utiliser une hélice prévue pour unerotation dans le sens antihoraire. Ces hé-lices sont identifiées par la lettre “L” der-rière l’indication de la taille apposée surl’hélice. Le bateau risque sinon de partirdans la direction opposée à celle désirée.

FCM00501

Veillez à utiliser une nouvelle goupille fen-due et à en replier correctement les extré-mités. L’hélice risque sinon de s’enleveren cours d’utilisation et d’être perdue.

1. Appliquez de la Yamaha marine greaseou une graisse anticorrosion sur l’arbred’hélice.

2. Installez la rondelle de poussée, l’entre-toise (si équipée) et l’hélice sur l’arbred’hélice. ATTENTION: Veillez à instal-ler la rondelle de poussée avant d’in-staller l’hélice. Le carter inférieur et lemoyeu de l’hélice risquent sinon desubir des dommages. [FCM01881]

3. Installez l’entretoise, la rondelle etl’écrou d’hélice. Serrez l’écrou d’héliceau couple spécifié.

Entretien

79

Page 87: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

ZMU07549

4 3 2

1

56

1. Goupille fendue2. Ecrou d’hélice3. Rondelle4. Entretoise5. Hélice6. Rondelle de poussée

F225C

ZMU07548

4 3 2

1

567

1. Goupille fendue2. Ecrou d’hélice3. Rondelle4. Entretoise5. Hélice

6. Entretoise7. Rondelle de poussée

Couple de serrage de l’écrou d’hélice:55.0 Nm (5.61 kgf-m, 40.6 ft-lb)

REMARQUE:Veillez à aligner les saillies de l’entretoise surles encoches de l’hélice.4. Alignez la fente de l’écrou d’hélice sur

l’orifice de l’arbre d’hélice. Insérez unenouvelle goupille fendue dans l’orifice etrepliez les extrémités de la goupille fen-due. ATTENTION: Ne réutilisez pas lagoupille fendue. L’hélice risque sinonde s’enlever en cours d’utilisation.[FCM01891]

1

ZMU06956

1. Goupille fendue

REMARQUE:Si la fente de l’écrou d’hélice n’est pas ali-gnée sur l’orifice de l’arbre d’hélice après leserrage de l’écrou d’hélice au couple spéci-fié, serrez un peu plus l’écrou de manière àaligner la fente sur l’orifice.FMU42570

Renouvellement de l’huile pour en-grenagesF200C, FL200C, F225B, FL225BFWM00800

● Assurez-vous que le moteur hors-bordest fermement fixé sur le tableau AR ou

Entretien

80

Page 88: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

sur un support stable. Vous risquezd’être gravement blessé si le moteurhors-bord venait à retomber sur vous.

● Ne vous placez jamais sous l’embaselorsque le moteur hors-bord est relevé,même si le levier ou le bouton de sup-port de relevage est verrouillé. De gra-ves blessures peuvent résulter d’unechute accidentelle du moteur hors-bord.

1. Relevez le moteur hors-bord de façon àce que la vis de vidange de l’huile pourengrenages se situe au point le plus baspossible.

2. Placez un conteneur adéquat sous lecarter d’hélice.

3. Déposez la vis de vidange de l’huile pourengrenages. ATTENTION: La présen-ce d’une quantité excessive de parti-cules métalliques sur la vis magnéti-que de vidange d’huile pour engrena-ges peut indiquer un problème del’embase. Consultez votre revendeurYamaha. [FCM01900]

1. Vis de purge d’huile pour engrenages2. Vis de niveau d’huile3. Joint

REMARQUE:● Si une vis de vidange d’huile pour engre-

nages magnétique est équipée, élimineztoutes les particules métalliques de la visavant de l’installer.

● Utilisez toujours de nouveaux joints. Neréutilisez pas les joints déposés.

4. Déposez la vis de niveau d’huile et lejoint pour permettre une vidange com-plète de l’huile. ATTENTION: Vérifiezl’huile pour engrenages usagée aprèsl’avoir vidangée. Si l’huile est d’appa-rence laiteuse ou contient de l’eau ouune grande quantité de particules mé-talliques, cela signifie que le carterd’engrenages est peut-être endom-magé. Faites également vérifier et ré-parer le moteur hors-bord par un re-vendeur Yamaha. [FCM00713]

REMARQUE:Pour l’élimination de l’huile usagée, consul-tez votre distributeur Yamaha.5. Placez le moteur hors-bord en position

verticale. Injectez de l’huile pour engre-nages par l’orifice de la vis de vidangede l’huile pour engrenages en utilisant unflexible ou un système de remplissagesous pression.

Huile pour engrenages préconisée:Huile de transmission hypoïde SAEn°90

Quantité d’huile pour engrenages:F200CET 1.150 L (1.216 US qt,1.012 Imp.qt)F225BET 1.150 L (1.216 US qt,1.012 Imp.qt)FL200CET 1.000 L (1.057 US qt,0.880 Imp.qt)FL225BET 1.000 L (1.057 US qt,0.880 Imp.qt)

Entretien

81

Page 89: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

6. Placez un nouveau joint sur la vis de ni-veau d’huile. Lorsque l’huile commenceà s’écouler par l’orifice de la vis de ni-veau d’huile, insérez et serrez la vis deniveau d’huile.

Couple de serrage:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

7. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-dange d’huile pour engrenages. Insérezet serrez la vis de vidange de l’huile pourengrenages.

Couple de serrage:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

F225C, F250A, FL250AFWM00800

● Assurez-vous que le moteur hors-bordest fermement fixé sur le tableau AR ousur un support stable. Vous risquezd’être gravement blessé si le moteurhors-bord venait à retomber sur vous.

● Ne vous placez jamais sous l’embaselorsque le moteur hors-bord est relevé,même si le levier ou le bouton de sup-port de relevage est verrouillé. De gra-ves blessures peuvent résulter d’unechute accidentelle du moteur hors-bord.

1. Relevez le moteur hors-bord de façon àce que la vis de vidange de l’huile pourengrenages se situe au point le plus baspossible.

2. Placez un conteneur adéquat sous lecarter d’hélice.

3. Déposez les couvercles d’entrée d’eaude refroidissement des deux côtés ducarter d’engrenages. Veillez à ne pasperdre le boulon et l’écrou.

4. Déposez la vis de vidange de l’huile pourengrenages. Comme la vis est magnéti-que, la présence d’une faible quantité departicules métalliques à l’extrémité de lavis est normale. Eliminez-les simple-ment. ATTENTION: La présenced’une quantité excessive de particu-les métalliques sur la vis magnétiquede vidange d’huile pour engrenagespeut indiquer un problème de l’emba-se. Consultez votre revendeurYamaha. [FCM01900]

Entretien

82

Page 90: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

5 2

6

34

3

1

2

ZMU05487

1. Vis de niveau d’huile2. Joint3. Couvercle d’entrée d’eau de refroidissement4. Boulon5. Vis de purge d’huile pour engrenages6. Ecrou

5. Déposez la vis de niveau d’huile et lejoint pour permettre une vidange com-plète de l’huile. ATTENTION: Vérifiezl’huile pour engrenages usagée aprèsl’avoir vidangée. Si l’huile est d’appa-rence laiteuse ou contient de l’eau ouune grande quantité de particules mé-talliques, cela signifie que le carterd’engrenages est peut-être endom-magé. Faites également vérifier et ré-parer le moteur hors-bord par un re-vendeur Yamaha. [FCM00713]

REMARQUE:Pour l’élimination de l’huile usagée, consul-tez votre distributeur Yamaha.

6. Placez le moteur hors-bord en positionverticale. Injectez de l’huile pour engre-nages par l’orifice de la vis de vidangede l’huile pour engrenages en utilisant unflexible ou un système de remplissagesous pression.

Huile pour engrenages préconisée:Huile de transmission hypoïde SAEn°90

Quantité d’huile pour engrenages:F225CET 0.920 L (0.972 US qt,0.810 Imp.qt)F250AET 0.920 L (0.972 US qt,0.810 Imp.qt)FL250AET 0.800 L (0.846 US qt,0.704 Imp.qt)

7. Placez un nouveau joint sur la vis de ni-veau d’huile. Lorsque l’huile commenceà s’écouler par l’orifice de la vis de ni-veau d’huile, insérez et serrez la vis deniveau d’huile.

Couple de serrage:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

Entretien

83

Page 91: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

8. Placez un nouveau joint sur la vis de vi-dange d’huile pour engrenages. Insérezet serrez la vis de vidange de l’huile pourengrenages.

Couple de serrage:9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)

9. Installez correctement les couverclesd’entrée d’eau de refroidissement desdeux côtés du carter d’engrenages à l’ai-de du boulon et de l’écrou déposés pré-cédemment.

Couple de serrage:2.0 Nm (0.20 kgf-m, 1.5 ft-lb)

FMU29314

Inspection et remplacement de (des)l’anode(s)Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-gés contre la corrosion au moyen d’anodesréactives. Inspectez périodiquement les ano-des externes. Eliminez les dépôts à la surfa-ce des anodes. Consultez un revendeurYamaha pour le remplacement des anodesexternes.FCM00720

Ne peignez pas les anodes, car cela lesrendrait inefficaces.

REMARQUE:Inspectez les fils de masse reliés aux anodesexternes sur les modèles qui en sont équi-pés. Consultez un distributeur Yamaha pourl’inspection et le remplacement des anodesinternes montées sur le bloc de propulsion etd’alimentation.FMU29323

Contrôle de la batterie (modèles à dé-marreur électrique)FWM01902

L’électrolyte de batterie est toxique et cor-rosif, et les batteries génèrent des gazd’hydrogène explosifs. Lorsque vous tra-vaillez à proximité de la batterie:● Portez des lunettes de protection et des

gants en caoutchouc.● Ne fumez pas et n’amenez pas d’autres

sources d’allumage à proximité de labatterie.

Entretien

84

Page 92: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

La procédure de vérification de la batterievarie selon le modèle de la batterie. Cetteprocédure comporte des contrôles typiquesqui s’appliquent à de nombreuses batteries,mais reportez-vous toujours aux instructionsdu fabricant de la batterie.FCM01920

Une batterie mal entretenue se détériore-ra rapidement.

1. Contrôlez le niveau d’électrolyte.

2. Vérifiez la charge de la batterie. Si votrebateau est équipé du compte-tours nu-mérique, les fonctions de voltmètre etd’alerte de faible tension de la batterievous aideront à contrôler la charge de labatterie. Si la batterie doit être chargée,consultez votre revendeur Yamaha.

3. Vérifiez les connexions de la batterie.Elles doivent être propres, correctementfixées et recouvertes par une protectionisolante. AVERTISSEMENT! De mau-vaises connexions peuvent produireun court-circuit ou un arc et provo-quer une explosion. [FWM01912]

FMU35605

Connexion de la batterieFWM00572

Montez correctement le support de la bat-terie à un endroit sec, bien aéré et exempt

de vibrations sur le bateau. Installez unebatterie complètement chargée dans lesupport.

FCM01124

N’inversez pas les câbles de la batterie.Vous risquez sinon d’endommager lescomposants électriques.

1. Assurez-vous que le contacteur principal(sur les modèles concernés) est “ ”(arrêt) lorsque vous travaillez sur la bat-terie.

2. Raccordez d’abord le câble de batterierouge à la borne POSITIVE (+). Raccor-dez ensuite le câble de batterie noir à laborne NEGATIVE (-).

ZMU01811

1

23

1. Câble rouge2. Câble noir3. Batterie

3. Les contacts électriques de la batterie etdes câbles doivent être propres et cor-rectement raccordés, sinon la batterie nepermettra pas de faire démarrer le mo-teur.

Raccordement d’une batterie auxiliaire (op-tion)Si vous raccordez une batterie auxiliaire,consultez votre revendeur Yamaha pour lecâblage correct. Il est recommandé d’instal-ler le fusible sur le fil de l’isolateur commereprésenté dans l’illustration. Pour la taille du

Entretien

85

Page 93: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

fusible, veillez à vous conformer aux régle-mentations locales. Par exemple, aux USA,il convient de se conformer aux réglementa-tions ABYC (E-11).Moteur simple

2 1

7

6 5

3

4

ZMU05939

1. Câble d’isolateur avec protection de circuit2. Câble rouge3. Câble noir4. Fusible5. Batterie pour accessoires6. Batterie de démarrage7. Câble de connexion négatif

Moteurs doubles

ZMU05941

1

3

9

34

6

4

2

5

7 8 7

1. Moteur tribord2. Moteur bâbord3. Câble rouge4. Câble noir5. Câbles d’isolateur avec protection de circuit6. Fusible7. Batterie de démarrage8. Batterie pour accessoires9. Câble de connexion négatif

FMU29371

Déconnexion de la batterie1. Coupez le coupe-circuit de la batterie (si

équipé) et l’interrupteur principal.ATTENTION: S’ils restent, vous ris-quez sinon d’endommager le systè-me électrique. [FCM01930]

2. Déconnectez le(s) câble(s) négatif(s) dela borne négative (-). ATTENTION: Dé-connectez toujours tous les câblesnégatifs (-) en premier lieu pour éviterun court-circuit et d’endommager lesystème électrique. [FCM01940]

Entretien

86

Page 94: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

3. Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) dela batterie et retirez-la du bateau.

4. Nettoyez, entretenez et remisez la bat-terie conformément aux instructions dufabricant.

Entretien

87

Page 95: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

FMU29427

Recherche des pannesUn problème au niveau des systèmes d’ali-mentation, de compression ou d’allumagepeut causer des difficultés de démarrage,une perte de puissance ou d’autres problè-mes. Cette section décrit les contrôles de ba-se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap-plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha.De ce fait, certains éléments peuvent ne pass’appliquer à votre modèle.Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-parations, présentez-le à votre revendeurYamaha.Si l’indicateur d’alerte de défaillance du mo-teur se met à clignoter, consultez votre re-vendeur Yamaha.

Le démarreur ne fonctionne pas.Q. La capacité de la batterie est-elle faible oubasse ?R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez unebatterie de la capacité préconisée.

Q. Les connexion de la batterie sont-ellesdesserrées ou corrodées ?R. Serrez les câbles de la batterie et nettoyezles bornes de la batterie.

Q. Le fusible du relais du démarreur électri-que ou du circuit électrique est-il grillé ?R. Vérifiez la cause de la surcharge électri-que et réparez. Remplacez le fusible par unautre d’une intensité correcte.

Q. Des composants du démarreur sont-ilsdéfectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le levier d’inversion est-il en prise ?R. Passez au point mort.

Le moteur refuse de démarrer (le démar-reur fonctionne).Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?R. Nettoyez ou remplacez le filtre.

Q. La procédure de démarrage est-elle in-correcte ?R. Voir page 52.

Q. La pompe à carburant fonctionne-t-ellecorrectement ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-crassée(s) ou de type incorrect ?R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ouremplacez par une (des) bougie(s) du typepréconisé.

Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-rectement installé(s) ?R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).

Q. Le câblage d’allumage est-il endommagéou mal connecté ?R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-gés. Serrez toutes les connexions lâches.Remplacez les fils usés ou endommagés.

Dépannage

88

Page 96: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Q. Les composants du système d’allumagesont-ils défectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le cordon de coupe-circuit du moteurn’est-il pas attaché ?R. Attachez le cordon.

Q. Les composants internes du moteur sont-ils endommagés ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Le régime est irrégulier ou le moteur cale.Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-crassée(s) ou de type incorrect ?R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ouremplacez par une (des) bougie(s) du typepréconisé.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?R. Vérifiez si la conduite d’alimentation estcoincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc-tions dans le système d’alimentation.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?R. Nettoyez ou remplacez le filtre.

Q. Des composants du système d’allumagesont-ils défectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le système d’alerte est-il activé ?R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler-te.

Q. L’écartement des électrodes de la bougieest-il incorrect ?R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-tions.

Q. Le câblage d’allumage est-il endommagéou mal connecté ?R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-gés. Serrez toutes les connexions lâches.Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant lesspécifications.

Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-trué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Les réglages du carburateur sont-ils in-corrects ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-magée ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La vis de mise à pression atmosphériquedu réservoir est-elle fermée ?R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-phérique.

Q. Le bouton du starter est-il actionné ?R. Ramenez-le à sa position de départ.

Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ?R. Ramenez-le à sa position de fonctionne-ment normale.

Dépannage

89

Page 97: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Q. Le carburateur est-il obstrué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le branchement du raccord de carburantest-il incorrect ?R. Branchez-le correctement.

Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ?R. Connectez-le correctement.

Le vibreur d’alerte retentit ou l’indicateurs’allume.Q. Le système de refroidissement est-il obs-trué ?R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas en-travée.

Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ?R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huilemoteur spécifiée.

Q. La plage de température de la bougie est-elle incorrecte ?R. Inspectez la bougie et remplacez-la par letype préconisé.

Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-cifications.

Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al-térée ?R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci-fiée.

Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La pompe d’alimentation/injection d’huileest-elle défectueuse ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-teau ?R. Répartissez la charge de manière à équi-librer le bateau.

Q. La pompe à eau ou le thermostat est-ildéfectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtreà carburant ?R. Vidangez le bol du filtre.

La puissance du moteur diminue.Q. L’hélice est-elle endommagée ?R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il in-correct ?R. Installez une hélice correcte pour fairefonctionner le moteur hors-bord dans sa pla-ge de régime (tr/min) préconisée.

Q. L’angle de trim est-il incorrect ?R. Ajustez l’angle de trim pour assurer unfonctionnement optimal.

Q. Le moteur est-il monté à une hauteur in-correcte sur le tableau AR ?R. Faites ajuster le moteur à la bonne hau-teur sur le tableau AR.

Dépannage

90

Page 98: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Q. Le système d’alerte est-il activé ?R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler-te.

Q. La coque du bateau est-elle couverte deconcrétions marines ?R. Nettoyez la coque du bateau.

Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-crassée(s) ou de type incorrect ?R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ouremplacez par une (des) bougie(s) du typepréconisé.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangerssont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ?R. Eliminez les corps étrangers et nettoyezl’embase.

Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ?R. Vérifiez si la conduite d’alimentation estcoincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc-tions dans le système d’alimentation.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?R. Nettoyez ou remplacez le filtre.

Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?R. Remplissez le réservoir de carburant fraiset propre.

Q. L’écartement des électrodes de la bougieest-il incorrect ?R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-tions.

Q. Le câblage d’allumage est-il endommagéou mal connecté ?R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-gés. Serrez toutes les connexions lâches.Remplacez les fils usés ou endommagés.

Q. Des composants électriques sont-ils dé-fectueux ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ?R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du typespécifié.

Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-cifications.

Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-trué ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. La vis de mise à pression atmosphériqueest-elle obstruée ?R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-phérique.

Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-magée ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Le branchement du raccord de carburantest-il incorrect ?R. Branchez-le correctement.

Q. La plage de température de la bougie est-elle incorrecte ?R. Inspectez la bougie et remplacez-la par letype préconisé.

Q. La courroie d’entraînement de la pompe àcarburant haute pression est-elle rompue ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Dépannage

91

Page 99: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Q. Le moteur réagit-il correctement à la po-sition du levier d’inverseur ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Le moteur produit des vibrations exces-sives.Q. L’hélice est-elle endommagée ?R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ?R. Faites procéder à un entretien par un re-vendeur Yamaha.

Q. Des algues ou d’autres corps étrangerssont-ils coincés autour de l’hélice ?R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice.

Q. Le boulon de montage du moteur est-ildesserré ?R. Serrez le boulon.

Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-dommagé ?R. Serrez-le ou faites procéder à un entretienpar un revendeur Yamaha.FMU29433

Action temporaire en cas d’ur-gence

FMU29441

Dommage dû à un impactFWM00870

Le moteur hors-bord peut subir de gravesdommages lors d’une collision pendantque vous naviguez ou que vous le trans-portez sur une remorque. De tels domma-ges peuvent rendre le moteur hors-bordd’une utilisation dangereuse.

Si le moteur hors-bord heurte un objet dansl’eau, appliquez la procédure suivante.

1. Arrêtez immédiatement le moteur.2. Vérifiez si le système de commande et

tous les composants ne sont pas en-dommagés. Vérifiez également si le ba-teau ne présente pas de dommages.

3. Même si vous ne découvrez pas de dom-mages, rejoignez lentement et prudem-ment le port le plus proche.

4. Faites vérifier le moteur hors-bord par undistributeur Yamaha avant de l’utiliser ànouveau.

FMU29453

Navigation sur un seul moteur (mo-teurs jumelés)Lorsque vous naviguez sur un seul moteurdans une situation d’urgence, veillez à main-tenir le second moteur relevé et à faire fonc-tionner le moteur opérationnel à bas régime.FCM00370

Si le bateau est manœuvré dans l’eau surun moteur mais sans naviguer, de l’eaurisque de pénétrer dans le conduitd’échappement sous l’action des vagueset de causer des dommages au moteur.

Dépannage

92

Page 100: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

REMARQUE:Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse,comme à proximité d’un quai d’amarrage, ilest préférable que les deux moteurs tour-nent, l’un étant si possible au point mort.FMU29474

Remplacement du fusibleSi un fusible a grillé, déposez le couvercleélectrique, ouvrez le coffret à fusibles et reti-rez le fusible grillé à l’aide d’un extracteur defusible (si équipé). Remplacez-le par un fu-sible de la même intensité.FWM00631

L’utilisation d’un fusible incorrect ou d’unmorceau de fil peut laisser passer trop decourant. Ce qui peut provoquer des dom-mages au système électrique et constitueun risque d’incendie.

Consultez votre revendeur Yamaha si le nou-veau fusible grille immédiatement.

1. Couvercle du boîtier électrique2. Extracteur de fusible3. Fusible de rechange (10 A, 15 A, 20 A, 30 A,

60 A)

1. Fusible du papillon électrique / ECM (modulede commande électronique) (10 A)

2. Fusible de la Bobine d’allumage / Injecteur decarburant / Calage variable de l’arbre à ca-mes / ECM (module de contrôle électronique)(30 A)

3. Fusible de l’interrupteur principal / de l’inter-rupteur de trim (20 A)

4. Fusible du relais de démarreur (30 A)

Dépannage

93

Page 101: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

5. Fusible de pompe d’alimentation en carburant(10 A)

6. Fusible de pompe à carburant (15 A)7. Fusible principal du moteur (60 A)8. Fusible d’isolateur (60 A)

FMU29525

Le système de trim ne fonctionne pasSi le moteur ne peut être relevé ou abaissé àl’aide du système de relevage assisté parceque la batterie est déchargée ou en raisond’une défaillance du système de trim, le mo-teur peut être relevé ou abaissé manuelle-ment.1. Desserrez la vis de vanne manuelle en

la tournant dans le sens antihoraire jus-qu’à ce qu’elle s’arrête.

F200C, FL200C, F225B, FL225B, F250A,FL250A

1ZMU07386

1. Vis de valve manuelle

F225C

ZMU03464

1

1. Vis de valve manuelle

2. Placez le moteur dans la position voulue,puis serrez la vis de vanne manuelle enla tournant dans le sens horaire.

FMU37571

L’indicateur d’alerte du séparateurd’eau clignote en cours de navigationFWM01500

L’essence est hautement inflammable etses vapeurs sont inflammables et explo-sives.● N’exécutez pas cette procédure sur un

moteur chaud ou en train de tourner.Laissez le moteur refroidir.

● Il reste du carburant dans le filtre à car-burant. Eloignez les étincelles, les ciga-rettes, les flammes et toutes les sour-ces d’allumage.

● Cette procédure entraîne un écoule-ment de carburant. Recueillez le carbu-rant dans un chiffon. Essuyez immédia-tement les éventuelles coulures de car-burant.

● Le filtre à carburant doit être remontésoigneusement avec le joint torique, lebol du filtre et les tuyaux en place. Unremontage ou un remplacement malexécuté peut entraîner une fuite de car-burant, ce qui risque de provoquer unincendie ou une explosion.

Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eausitué sur le compte-tours multifonction 6Y8se met à clignoter, appliquez la procéduresuivante.

Dépannage

94

Page 102: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau

1. Arrêtez le moteur.2. Déposez le capot supérieur.3. Déposez le support.

1. Support

4. Déconnectez le coupleur du capteur deprésence d’eau. ATTENTION: Veillez àce que de l’eau n’entre pas en contactavec le coupleur du contacteur deprésence d’eau, faute de quoi un dys-fonctionnement risque de se produi-re. [FCM01950]

1. Coupleur du capteur de présence d’eau

5. Dévissez le bol du filtre du boîtier du fil-tre. ATTENTION: Veillez à ne pas tor-dre le fil du capteur de présence d’eaulorsque vous dévissez le bol du filtre.[FCM01960]

ZMU07550

1

2

1. Bol du filtre2. Fil du capteur de présence d’eau

6. Videz l’eau du bol du filtre en la recueil-lant avec un chiffon.

7. Vissez fermement le bol du filtre sur leboîtier du filtre. ATTENTION: Veillez àne pas tordre le fil du capteur de pré-sence d’eau lorsque vous vissez lebol du filtre sur le boîtier du filtre.[FCM01970]

8. Connectez fermement le coupleur ducapteur de présence d’eau jusqu’à ceque vous entendiez un déclic.

Dépannage

95

Page 103: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

1. Coupleur du capteur de présence d’eau

9. Fixez le fil du capteur de présence d’eauavec le support.

1. Support

10. Installez le capot supérieur.11. Faites démarrer le moteur et assurez-

vous que l’indicateur d’alerte du sépara-teur d’eau reste éteint. Faites inspecterle moteur hors-bord par un distributeurYamaha après être retourné au port.

FMU33501

Traitement d’un moteur sub-mergé

Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-sentez-le immédiatement à un revendeurYamaha. Sinon, de la corrosion risque de seformer presque immédiatement.ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc-tionner le moteur hors-bord avant qu’il aitété complètement inspecté. [FCM00401]

Dépannage

96

Page 104: F200C FL200C F225B FL225B F225C F250A FL250A

Imprimé au JaponDécembre 2012–0.2 × 2 CR Imprimé sur papier recyclé