fažana itineraries - istria · 2019. 1. 7. · isole di brioni; quest’anno vi porteremo anche...
TRANSCRIPT
FažanaItineraries
Fažanski itinereri · Itinerari fasanesi Wege von Fažana
hr • en • it • de
Fažanski itinereri ∕ Fažana itineraries Itinerari fasanesi ∕ Wege von Fažana
FažanaVaspozivausvakodobagodine,suncemimoremljeti,uproljećekaopravomjestozaavanturuibuđenjeenergije,aujesenuzblagumediteranskuklimu idealna jezaautentična iskustva,otkrivanjebogatekulturnebaštine iblagodatiokusadarovaprirode.
Fažanainvitesyouallyearround,withthesunandseainsummer,astheperfectplaceforadventureandreawakeningofenergyinspring,andinautumnwithitsmildMediterraneanclimatethatisidealforauthenticexperience,discoveringculturalheritageandenjoyingthewonderfultastesofnature’sbounty.
Fasanav’invitaavenireinognistagionedell’anno:d’estatec’èilsoleeilmare,inprimaveraèunpostoadattoall’avventuraearisvegliarel’energia,mentreinautunnoilsuomiteclimamediterraneoèl’idealeperviveredelleesperienzeautentiche, scoprire il ricco patrimonio culturale e gli ottimi sapori che lanaturacidona.
Fažana lädtSie zu jeder Jahreszeit ein: imSommermitSonneundMeer, imFrühlingals idealerOrt fürAbenteuerund für einenEnergieschub.Und imHerbst,mitdemmildenmediterranenKlimaisteshieridealfürauthentischeErfahungen,umdasreichekulturelleErbeunddiewohltuendenGeschmäckerderGeschenkederNaturzuentdecken.
2
STAZA DOBRIH VIBRACIJA
Zaboravite stresnu svakodnevicu, istra-žujte, šećite, čitajte, slušajte glazbu, ljen-čarite...Uznezaboravnekilometrelaganešetnje šetnicom pored mora duž čitavefažanskeobaleipinijaspogledomnaBri-junskootočje,vodimoVasistazamameđumaslinike, suhozide i mjesta posebnogdoživljaja spokoja i prirode. A tamo, najedinstvenimautorskimklupama,prepu-stitesemislima isanjarenjuuznajljepšizalazak sunca i klapsku pjesmu na cr-venom feralu, zvucima klavira i violinemeđumaslinicimauzcrkvicuSv.Elizejate ptičjeg pjeva u Valbandonu, na spojuizvora i mora. Ukoliko želite nastaviti sbajkovitim ozračjem, krenite Stazom pootočjuBrijuni.
GOOD VIBRATIONS WALKING TRAIL
Forget about the stressful everyday life,explore,walk,read,listentomusic,relaxandtakeiteasy...Inadditiontotheunfor-gettablekilometersofrelaxingwalksonthe seaside promenade stretching alongthe entire coast of Fažana andumbrellapines looking onto the Brijuni Islands,thisyearwealsotakeyoualongthetrailspassing among olive groves, drystonewalls and special places offering tran-quility and stunning nature. And there,ontheuniqueandoriginalbenches,giveyourself some free daydreaming timewhilewatchingthemostbeautifulsunsetand listening toharmonysingingat thered lantern, soundsof thepianoandvi-olin intheolivegrovesbythechurchofSt.Eliseus, aswell asbird songs inVal-bandon,wherefreshwatermeetsthesea.If youwant to continue thismagical at-mosphere, set offalong this trail on theBrijuniIslands.
3 4
SENTIERI PEDONALI DALLE OTTIME VIBRAZIONI
Dimenticatevilostressquotidiano,esplo-rate,passeggiate, leggete,ascoltatedellamusica, poltrite... Chilometri di passeg-giata leggera lungo ilmare e i pini, perl’intera costa di Fasana, con vista sulleisole di Brioni; quest’anno vi porteremoanchepergliuliveti,imuriaseccoeiluo-ghi che vi faranno vivere un’esperienzaparticolareimmersinellatranquillitàdel-la natura. Qui, sulle panchine realizzatedaartisti,abbandonateviaisogni,incom-pagniadelpiùbeltramontoedellamusi-cadelle“klape”vicinoalfaro,dellemelo-diedelpianoedel violino fragliulivetiaccantoallachiesadiS.EliseoealcantodegliuccelliaValbandon,dovelafontesiuniscealmare.Sedesideratecontinuareconl’atmosferadafavola,incamminatevilungoilSentierodelleisoleBrioni.
WANDERWEGE MIT GUTEN SCHWINGUNGEN
VergessenSiedenstressigenAlltag,erkun-den Sie, machen Sie Spaziergänge, lesenSie,hörenSieMusik,faulenzenSie…Nebenunvergesslichen Kilometern leichter Spa-ziergänge an der Promenade entlang desMeeresandergesamtenKüstevonFažanaunddenPinienmitBlickaufdieBrioniIn-seln,führenwirSiediesesJahraufWegenzwischen Olivenhainen, TrockenmauernundOrtenmitbesonerenErlebnissenderRuheundderNatur.UnddortüberlassenSiesichaufeinzigartigenkünstlerischge-stalteten Bänken den Gedanken und derTräumereimitdemschönstenSonnenun-tergangunddema-capellaGesangamro-tenLeuchtturm,denKlängendesKlaviersundderGeigezwischenOlivenhainenne-benderkleinenKirchedesHl.Eliseus,wieauchdemGesangderVögelinValbandon,an der Verbindung der Quelle und desMeeres. Falls Siemit diesermärchenhaf-tenStimmungenfortsetzenwollen,gehenSiediesenWegweiteraufderInselBrioni.
3 4
Fažanska čarolija za djecu ∕ Fažana's magic for children ∕ La magia fasanese per i bambini ∕ Fažaner Zauber für Kinder
POTRAGA ZA IZGUBLJENIM BLAGOM
Blago Fažane skriveno je tu negdje izaugla i samoga trebaotkriti. Potraga za-počinje u Turističkomuredu gdje se na-lazikartaputemkojesekrećeuavanturuistraživanja odgovora. Skupite sve odgo-vore i vratite se u Turistički ured gdjedobivatediplomuimedaljuzapronađenoblago.
SEARCH FOR THE LOST TREASURE
Fažana’s treasure is hidden somewherenearby, so all you have to do is find it.First,weinviteyoutotheTouristAssoci-ationofFažana,whereyouwillgetamapthatyouneedtosetoutonanadventurefullofquestionswaitingtobeanswered.After collecting all the answers, you re-turntotheTouristAssociationwhereyouwillreceiveadiplomaandmedalforthefoundtreasure.
ALLA RICERCA DEL TESORO PERDUTO
Il tesoro fasanese si nasconde da qual-che parte dietro l’angolo. Bisogna soloscoprirlo. Recavete innanzituzzo all’EnteperilturismodiFasana,dovevidaremounamappacheviserviràperpartireallaricerca delle risposte a molte domande.Dopoaverraccoltotuttelerisposte,ritor-nerete all’ufficiodell’Enteper il turismodiFasanadovericevereteundiplomaelamedagliaperiltesororitrovato.
DIE SUCHE NACH DEM VERLORENEN SCHATZ
DerSchatzvonFažanaistgleichhierumdie Ecke versteckt. Man muss ihn nurentdecken. Wir laden Euch zuerst ein,denTourismusverbandvonFažanaaufzu-suchen.DortbekommtIhreineKartemitderIhrdasAbenteuervollerunerforsch-terAntwortenerkundenkönnt.WennIhralleAntwortengefundenhabt,kommtIhrwiederindasBürodesTourismusverban-des. Dort bekommt Ihr ein Diplom undeineMedaillefürdenentdecktenSchatz.
5
ČAROLIJA RIMSKIH IGARA
Igre i igranje stare sukoliko i čovječan-stvo. Igromučimo, otkrivamo sebe i svi-jet... a koje su igre igrala djeca u dobaRimamožetespoznatiudječjemantičkomkutkurimskevileuValbandonu.
THE MAGIC OF ROMAN GAMES
Games and playing are as old as man-kind itself. We learn by playing games,we discover ourselves and explore theworldaroundus.Learnaboutthegamesthatwereplayed inancientRomeat thechildren’s corner of the Roman villa inValbandon.
LA MAGIA DEI GIOCHI ROMANI
Igiochisonoantichiquantol’umanità.Ilgiococipermettedi imparareedicono-scerenoistessieilmondo…nell’angolinodell’antichitàperbambinidellaVilla ro-manaaValbandonscopriretequali sonoigiochicheamavanoibambiniaitempidiRoma.
DER ZAUBER RöMISCHER SPIELE
SpieleunddasSpielensindsoaltwiedieMenschheit.MitdemSpiellernenwir,wirerkennen uns selbst und entdecken dieWelt…UndwelcheSpieledieKinderinderZeitderRömerspielten,könnenSieinderEckederAntikefürKinderderrömischenVillainValbandonherausfinden.
Tisućljetna baština ∕ Thousand-year-old heritage ∕ Un patrimonio millenario ∕ Tausendjähriges ErbeU Fažani treba zaviriti u labirint malihtrgova iuličica, osluhnuti ritamsvakod-nevice smirisima kuhinje. Kameno gni-jezdonaobali,Fažananasvakomekora-ku pripovijeda o tisućljetnim zavičajnimvrednotama.
When in Fažana, you should pursue themazeof small town squares and streets,listentotheheartbeatofeverydaylifeandindulge in the aromas of local cuisine.Witheachstepyoutake,thisnestofstonesetontheshore,tellsthestoryofitsthou-sand-year-oldheritage.
Osservateillabiritodellepiazzetteeviuz-ze di Fasana, sentite il ritmoquotidianomistoaiprofumidellasuacucina.Questonido di pietra situato sulla costa e chia-matoFasana,aognipassorivelalebellez-zemillenariedelsuoterritorio.
In Fažana sollte man in das Labyrinthkleiner Plätze und Gassen eintauchen,denRhythmusdesAlltagsmitdenDüftenderKücheverspüren.Fažana,dassteiner-neNest an der Küste, erzählt bei jedemSchrittvonseinemtausendjährigenErbe.
6
VIRTUALNI MUZEJ
VirtualnimuzejulicamaFažaneiValban-donasuputnikjenakraćojšetnjigdjećeznatiželjnikzastatiuhodu,statiuzpločena kojima se rastvaraju etape prošlosti,slikovnicasačinjenaodmemorijavreme-na,prožimanjanovog istarog.QRkodo-vimanapločama,instaliranjembesplatneaplikacijenapametnetelefone,lakoćetedoći do informacija o kulturnoj baštini,povijesti i zanimljivostimau rasponu odprapovijestidosuvremenosti.
VIRTUAL MUSEUM
TheVirtualmuseumthroughthestreetsofFažanaandValbandonisacompanionduringtheshortwalktothecurioustrav-eler while he pauses for a moment andexaminestheinfopanels,whichunravelthe past – it is a picture book of time’smemory,afusionoftheoldandnew.Byinstalling the free app on your mobilephone, the QR codewill easily lead youto the information on cultural heritage,historyandinterestingfactsfromancienttimestothepresentday.
IL MUSEO VIRTUALE
Il museo virtuale per le vi edi Fasana eValbandonviaccompagnalungounabre-vepasseggiatadoveipiùcuriosisisoffer-merannodavantiaicartellonicherappre-sentanoletappedelpassatofasanese,uncollagemistodimemoriedei tempipas-satiinunconnubiodipassatoepresente.
VIRTUELLES MUSEUM
DasvirtuelleMuseumaufdenStraßenvonFažanaundValbandonisteinReisebeglei-terbeieinemkleinerenSpaziergang,beidemNeugierigebeiTafelnstehenbleibenkönnen. Dort öffnen sich Teilabschnitteder Geschichte, ein Bilderbuch, dasaus Erinnerungen der Zeit und demDurchdringendesAltenmitdemNeuenzusammengesetzt ist. Mit QR Codes anden Tafeln und dem Installieren derkostenlosen App auf Ihrem Smartphonekommen Sie leicht zu Informationenüber das kulturelle Erbe, dieGeschichteund die Sehenswürdigkeiten von derUrgeschichtebisinunsereTage.
U kronici vremena Timeline
1st — 2nd c. AD ProizvodnjaamoforauFažani ProductionofamphorasinFažana
1st – 4th c. AD RimskavilauValbandonu RomanvillainValbandon
6th c. AD IzgradnjacrkveSv.Elizeja ConstructionoftheChurchofSt.Eliseus
1150 PrvospominjanjeŽupeSv.KuzmeiDamjana ThefirstmentionoftheParishofSS.CosmasandDamian
1379 PomorskabitkaufažanskomkanaluizmeđuVenecijeiGenove NavalbattleintheFažanaChannelbetween theRepublicofVeniceandGenoa
14th c. AD IzgradnjaCrkveblaženedjeviceMarijeodKarmela ConstructionoftheChurchofOurLadyofMountCarmel
16th c. AD IzgradnjacrkveSv.IvanaApostola ConstructionofthechurchofSt.JohntheApostle
1688 DanašnjigabariticrkveSv.KuzmeiDamjana TheChurchofSS.CosmasandDamianacquiredits present-daydimensions
1817 OtvorenaprvapučkaškolauFažani ThefirstpublicschoolinFažanawasopened
1864 RedovnebrodskelinijesTrstom,RovinjomiPulom RegularboatconnectionstoTrieste,RovinjandPula
1866 ObiteljMarincovichdoselilauFažanusVisa TheMarincovichfamilyarrivedfromVistoFažana
1884 Otvorenatvornicaribljihkonzerva(1952. prestala s radom) Thefishprocessingplantwasopened(closed down in 1952)
1893 PaulKupelwieserprviputdolazinaBrijune PaulKupelwieserarrivedontheBrijuniIslandsforthefirsttime
1905 UFažaniotvoren“HotelCafeZumneuenMolo” “HotelCafeZumneuenMolo”openedinFažana
1911 UValbandonuotvoren hotel“Valbandon” Hotel“Valbandon”openedinValbandon
1947 JosipBrozTitoprviputdolazinaBrijune JosipBrozTitoarrivedontheBrijuniIslandsforthefirsttime
1963 FormiranoTurističkodruštvoFažana TouristSocietyFažanawasfounded
2001 OsnovanaOpćinaFažana TheMunicipalityofFažanawasfounded
Nella cronaca del tempo In der Chronik der Zeit
1st — 2nd c. AD ProduzionedianforeaFasana AmphorenherstellunginFažana
1st – 4th c. AD VillaromanaaValbandon RömischeVillainValbandon
6th c. AD CostruzionedellachiesadiS.Eliseo BauderKirchedesHl.Eliseus
1150 PrimamenzionedellaParrocchiadeiSS.CosmaeDamiano ErsteErwähnungderPfarrederHl.CusmaundDamian
1379 BattaglianavalenelcanalediFasana,fraVeneziaeGenova SeeschlachtimKanalvonFažanazwischenVenedigundGenua
14th c. AD CostruzionedellachiesadellaMadonnadelCarmelo BauderKirchedesSeeligenJungfrauMariavonKarmel
16th c. AD CostruzionedellachiesadiS.Giovanniapostolo BauderKirchedesHl.ApostelsJohannes
1688 LachiesadeiSS.CosmaeDamianoharaggiuntoledimensioniodierne DieKirchederHl.CusmaundDamianerhieltbereitsdamals ihrheutigesAussehen
1817 ApertalaprimascuolapopolareaFasana EröffungdererstenVolksschuleinFažana
1864 LineemarittimeregolariconTrieste,RovignoePola RegelmäßigeSchiffsverbindungenmitTriest,RovinjundPula
1866 LafamigliaMarincovichsiètrasferitaaFasana,dall’isoladiIssa FamilieMarincovichkommtvonderInselVisnachFažana
1884 Inauguratalafabbricadiconservedipesce(chiusa nel 1952) EröffnungderFischkonservenfabrik(1952 Schließung)
1893 PrimavisitadiPaulKupelwieseraBrioni PaulKupelwieserkommtzumerstenMalnachBrioni
1905 AFasanavieneapertol’”HotelCafeZumneuenMolo” EröffnungdesHotelCafès„ZumneuenMolo” inFažana
1911 Aperturadell’hotel”Valbandon”aValbandon EröffnungdesHotels”Valbandon”inValbandon
1947 JosipBrozTitoarrivaperlaprimavoltaaBrioni JosipBrozTitokommtzumerstenMalnachBrioni
1963 CostituitalaSocietàturisticadiFasana GründungderTourismusgesellschaftFažana
2001 VieneistituitoilComunediFasana GründungderGemeindeFažana
9
Rimska staza Vasianum ∕ Roman trail Vasianum ∕ Il sentiero romano Vasianum ∕ Römscher Weg Vasianum
FAžANA U VRIJEME RIMA
Fažanajezbogsvogprirodnogeografskogpoložaja,blizinemora iplodnihpoljanakojima uspijevaju mediteranske kulturebila važno gospodarsko središte rimskecivilizacije.
FAZANA IN THE ROMAN PERIOD
Owingtoitsgeographicalposition,proxi-mity of the sea and fertile fields withMediterraneancrops,Fažanawasanim-portanteconomiccenterofRomancivili-zation.
FASANA AI TEMPI DI ROMA
Perlasuanaturaleposizionegeografica,la vicinanzadelmareedei campi fertilidove crescono le colture mediterranee,Fasana era un importante centro econo-micodellaciviltàromana.
FAZANA ZUR ZEIT DER RöMER
Fažana war wegen seiner natürlichengeographischen Lage, der Nähe desMeeres und der fruchtbaren Felder mitmediterranen Kulturen ein wichtigeswirtschaftlichesZentrumder römischenZivilisation.
TvornicaamforauFažaniAmphoraproductionplantinFažanaLafabbricadianforeaFasanaAmphorenfabrik(Amphorenherstellung)inFažana
RimskavilauValbandonuRomanvillaatValbandonLavillaRomanaaValbandonRömischeVillainValbandon
RimskacenturijacijaRomancenturiationLacenuriazioneromanaRömischeCenturiation
10
Tradicijska arhitektura ∕ Traditional architecture ∕ Architettura tradizionale ∕ Traditionelle Architektur
SUHOZID
Kamenpokamen,kamennakamen,une-dogled...ibezikakvihvezivnihmaterija-la.Takonastajesuhozid,tradicijskagrad-nja,naslijeđemediteranskogprostorajošizprapovijesnihvremena.
DRy STONE
Stonebystone,stoneuponstone,withnoendinsight...andwithoutanymortartobindthemtogether.Thatisthedrystonebuildingmethod,traditionalconstruction,heritageof theMediterraneanwithrootsthatgoallthewayintoprehistorictimes.
MURO A SECCO
Pietra dopo pietra, una sull’altra e cosìall’infinito… senza alcun materiale col-lante.Cosìnasceilmuroasecco,unmododicostruiretradizionale,tipicoperleareemediterranee,sindallapreistoria.
TROCKENMAUERN
Stein für Stein, Stein auf Stein und dasohneEnde ... und zwar ohne irgendwel-che Bindemittel. So entstehen Trocken-mauern, eine traditionelleBauweise, einErbe des Mittelmeerraumes schon seiturgeschichtlichenZeiten.
KAžUN
Među krošnjamamaslinika izviru istarskikažuni,privremenapoljskaskloništaselja-ka. Jedinstveniprastarisredozemnitipka-menegrađevine izveden jenanačinda sezdanjezatvoriinadsvodibezdodavanjadru-gihkonstrukcijskihelemenataimaterijala.
KAžUN
Amongolive trees in thegrovesyoucancatchsightoftheIstriankažun,temporaryfieldshelterforshepherdsandpeasants.The unique ancient Mediterranean-typeof dry stone structurewas enclosed androofed without any constructional ele-mentsorbindingmaterial.
CASITA
Fralechiomediuliveti,sifannospaziolecasite istriane, rifugiusatidaicontadiniduranteil lavoroneicampi.Questostra-ordinario tipo mediterraneo di edificioinpietra,furealizzatoinmododaesserechiuso e coperto senza aggiungere altrielementicostruttiviemateriali.
HIRTENUNTERSTAND Kažun
ZwischendenBaumkronenderOlivenhai-ne sieht man istrische Hirtenunterstände–Kažun,steinerneUnterständefürdieBau-ern. Der einzigartige, uralte, mittelmeer-ländische Typ eines steinernes Bauswirdsokonstruiert,dassesmiteinemGewölbeohneanderezusätzlicheKonstruktionsele-menteundMaterialienüberdachtwird.
12
STAROGRADSKA JEZGRA FAžANE
Starogradskajezgrasjednostavnimobrisimaipovezanošćudvokatnihzgradapokazu-jeukomponiranucjelinuukojojsvakiobjektimasvojuarhitekturu:vratapremamoru,vratauzidupremasusjeduistražnjavrata...Ovakokomponiranozdanjeunormalnimuvjetimaomogućavaobiteljskiživot,auvri-jeme napada udruženi objekti postaju utvrda. Otvaranjem bočnih vratiju, braniteljiunutarzgrada,uzinternokomuniciranjeimajuboljumogućnostobrane.Ovepoliva-lentnemogućnostiorganizacije i zaštitestanovništvoFažanekoristilo jeprinapaduuskokaimorskihgusara.Jednaodzgradaispredovogobrambenogsklopananadvrat-nikuvratjunosigodinugradnje1495.
HISTORIC CORE OF FAžANA
ThehistoriccoreofFažana,withitssimplecontoursandclosenessoftwo-storeyhous-esdisplaysanintegratedunity,whereeachstructurehasitsownarchitecture:doorfacingthesea,doorfacingtheneighbor’shouseandbackdoor....Innormalconditions,suchacompositionofhousesenabledaproperfamilylife,butintimesofperilandenemyattacks,suchstructuresweretransformedintoafortification.Byopeningsidedoors,whichenabledinternalcommunication,defendersinthehous-eshadabetterchanceofdefending.TheinhabitantsofFažanausedsuchpossibilitiesofmulti-purposeorganizationandprotectionduringUskokandpirateattacks.Thelintelononeofthebuildingsinfrontofthisdefensivecomplexboastsaninscription:theyear1495,asthetimeofitsconstruction.
IL CENTRO STORICO DI FASANA
Ilcentrostoricodalleformesempliciecostituitodaedificiaduepiani,presentauncomplessonelqualeognisrutturahaunasuaarchitettura:laportaversoilmare,laportanelmuroindirezionedelvicinodicasaelaportasulretro…Questoedificiocomposto,incondizioninormaliconsentedicondurreunavitadifa-miglia,mentreaitempidegliassalti,questiedificicosìuniti,diventavanounafortez-za.Graziealleportelaterali,idifensoriall’internodegliedificifralorocomunicanti,hannopiùpossibilitàdidifendersi.Questepossibilitàpolivalentidiorganizzazioneeprotezione,eranousatedallapopolazionefasanesedurantegliattacchidegliuscocchiedeipiratimarini.Unodeipalazzidavantiaquestocomplessodadifesarecasullatraversal’annodicostruzione.
DER ALTSTADTKERN VON FAžANA
DerAltstadtkernmitseineneinfachenUmrissenundderGeschlossenheitderzweistö-ckigenHäuserzeigeneinedurchdachteGanzheit,inderjedesGebäudeseinebesonde-reArchitekturzeigt:einzumMeergerichtetesTor,eineVerbindungzumNachbarhausundeinhinteresTor...EinderartigkonstruiertesGebäudeermöglichtunternormalenBedingungeneinFa-milienleben. InZeiteneinesAngriffswerdendieverbundenenBautenzueinerFes-tung.MitdemÖffnender SeitentorehattendieVerteidiger innerhalbderGebäudemiteinerinnerenKommunikationeinebessereMöglichkeitzurVerteidigung.DiesevielfältigenMöglichkeitenderOrganisationunddesSchutzesnutztedieBevölkerungFažanasbeiAngriffenvonUskokenundPiraten.ÜberdemToreinesderGebäudestehtdasBaujahr1495.
14
Umjetnost pored puta ∕ Art along the road ∕ L’arte per strada ∕ Die Kunst am Wege
PARK SARDELA
Kroz evokaciju srebrnasto-modre ribi-ce sardele, tematski je osmišljena, a ra-znolikošću izraza, primjenom različitihmaterijala i sugestivne skulptorske for-me realizirana je promenada fažanskihumjetnika.
PILCHARD PARK
This promenade of Fažana artists hasbeen thematically organized by evokingthe pilchard, silvery blue fish. This dis-tinctiveopen-airgalleryisacollectionofdifferentformsofexpressionandvarietyofsculpturematerials.
IL PARCO DELLE SARDELLE
Attraversol’evocazionedellasardella,unpescecolorazzurro-argento,èstataidea-taerealizzatalapasseggiatadegliartistifasanesi, caratterizzata da una varietàespressivaformatadamaterialidiversiedaunaformascultoreasuggestiva.
PARK DER SARDELLEN
DurchdasErinnernandensilbern–blau-enFisch,dieSardelle,wurdethematischeinePromenadederKünstlervonFažanadurchdacht, die mit verschiedenartigenAusdrucksweisen und durch Verwen-dungverschiedenerMaterialienundsug-gestiverBildhauerformrealisiertwurde.
15
Kreativne radionice ∕ Creative workshops ∕ Laboratori creativi ∕ Kreative Werkstätten
IZRADA KAžUNA U KAMENU
Probuditi maštu i biti kreativan, krozumjetnostotkritinovekutovegledanjalje-poteprirode,tradicijuibaštinuIstre.Overadionice su namjenjene svima koji želeupoznati tajne obrade kamena i izraduautohtonogsuvenira–istarskogkažuna.
WORKSHOP FOR MAKING STONE KAžUNI
Awakenyourimaginationandcreativity,discover the beauty of nature through adifferent perspective, aswell as the tra-ditionandheritageofIstria.Thesework-shopsareintendedforallthosewhowanttodiscover the secretsof stonedressingandmakinganautochthonoussouvenir-theIstriankažun.
COSTRUZIONE DELLE CASITE DI PIETRA
Risvegliarelafantasiaedesserecreativi,scoprireattraverso l’artenuoviangolidiosservazione delle bellezze naturali, latradizioneeilpatrimoniodell’Istria.Que-stilaboratorisonodedicatiachidesiderascoprire i segreti della lavorazionedellapietraperlarealizzazionediquestosou-venirautoctono–lacasitaistriana.
BAU VON STEINERNEN HIRTENUNTERSTäNDEN
Die Phantasie wecken und kreativ sein,durchKunstneueSichtweisenderSchön-heit der Natur, der Tradition und desErbesIstriensentdecken.DieseWerkstät-tensindfüralle,diedieGeheimnissederSteinbearbeitungkennen lernenundeinautochtones Souvenir – einen istrischenUnterstand–Kažunbauenwollen.
UMJETNOST OBRADE MASLINOVOG DRVA
U zaleđu mjesta Fažane, u maslinicima800metaraudaljenimodrive,rješenjejezagonetkekakoizdeblastoljetnemaslineizvući prekrasne teksture utkane u uni-katninakit,zdjele,svjećnjake,privjeske...
THE ART OF WORKING WITH OLIVE WOOD
In the hinterland of Fažana, in olivegroves only 800meters from the water-front,istheanswertothesecretofturn-ing the trunksof centuryoldolive treesintomagnificentpiecesofuniquejewelry,bowls,candlesticks,keychains...
L’ARTE DELLA LAVORAZIONE DEL LEGNO DI OLIVO
Nell’entroterra della località di Fasana,immersi fra oliveti distanti 800 metridalla riva, scoprirete come ricavare daun olivo centenario degli stupendi pezzidilegnopercrearegioielliunici,ciotole,candelabri,ciondoli…
DIE KUNST DER BEARBEITUNG DES OLIVENHOLZES
Im Hinterland von Fažana, in den 800Metern von der Riva entfernten Oliven-hainen, sucht man nach Lösungen, wieman wunderschöne Faserungen ausdemBaumstamm eines hundertjährigenOlivenbaums nutzt, um einzigartigenSchmuck, Schüssel, Kerzenständer, An-hänger...zuverarbeiten.
16
RADIONICE MALE RIBARSKE AKADEMIJE „SARDELA“
Fažanski izazov u mreži jedne tradicije
Naučitikakonamatatiigleikrpatimreže,veslatibatanom,kojimalatomi«ješkom»loviti ribe, spoznati koliko je kilogramaribe,akolikosolipotrebnozajedan«važ»slanihsardela...Isvisutadaribari:idje-ca, i turisti, namjernici, slučajni gosti imoderni argonauti. Pozivamo vas da seprijavite,naučite stare ribarskevještine,dobijete diplomu te postanete članomMaleribarskeakademijeSardela.
WORKSHOP OF THE SMALL FISHING ACADEMy „PILCHARD“
Fažana’s challenge in the fishing net of tradition
Learnhowtothreadanettingneedleandmendafishingnet,rowatraditionalboat“batana”,whichfishinggearandbait touse,therightquantityoffish,aswellassaltneededforacontainerwhensaltingpilchard...Here,everyonebecomesafish-erman: children, tourists, chance travel-ers, visitors andmodern-day argonauts.We invite you to participate andmasterthe old fishing skills for which you re-ceiveadiplomaoftheSmallfishingacad-emy“Pilchard”asitsnewmember.
I LABORATORI DELLA PICCOLA ACCADEMIA DEI PESCATORI „SARDELLA“
Nella rete di una tradizione
Impararecomeavvolgeregliaghiecucirele reti, remarecon labattana,qualeescausare per i pesci, scoprire quanti chilo-grammidipesceequantosaleserveperunvasettodisardellesalate..Inquest’occasio-netuttidiventanopescatori:bambini,turi-sti,passanti,ospitioccasionalieargonautimoderni.V’invitiamoapartecipare,a im-parare levecchieabilitàdeipescatori, ri-cevereildiplomaediventaremembridellaPiccolaaccademiadeipescatori„Sardella“.
WERKSTäTTEN DER KLEINEN FISCHERAKADEMIE DER „SARDELLE“
Die Herausforderung von Fažana im Netz einer Tradition
Lernen,wieNadelneingefädeltundNetzegeflochtenwerden,wieeineBatanazuru-dernist,mitwelchemWerkzeugundwel-chemKöder Fischegefangenwerden, er-kennen,wievielKilogrammFischundwievielKilogrammSalzfüreinMaßSalzsar-dellennotwendigist...UndallesinddannFischer:Kinder,Touristen,Gäste,zufälligeBesucher undmoderne Argonauten.Wirladen Sie ein, sich anzumelden, alte Fi-scherfertigkeitenzuerlernen,einDiplomzu bekommen und Mitglied der KleinenFischerakademiederSardellezuwerden.
www.infofazana.hr/hr/guide/mala-ribarska-akademija-sardela/radionice-male-ribarske-akademij/
17
Staze aktivnog odmora ∕ Trails for active holidays ∕ I sentieri della vacanza attiva ∕ Wege für einen aktiven Urlaub
Zasveoneželjnezabave,adrenalinaire-kreacije,naraspolaganjusuaktivnostizasveuzrastekojimamožeteupotpunitisvojboravak.
Forallthoseseekingfunandadventure,andlookingforanadrenalineexperience,thereareplentyofactivitiesforallagestofillyourholidaytime.
Pertuttiidesiderosididivertimento,adre-nalinaericreazione,sonoadisposizioneleattivitàpertuttelegenerazioniconlequalicompletereteilvostrosoggiorno.
Füralle,diesichUnterhaltung,AdrenalinundRekreationwünschen,stehenAktivi-täten für jedes Alter zur Verfügung, dieIhrenAufenthaltbereichernkönnten.
FAžANA – VALBANDON ∕ FASANA – VALBANDON
KAMP BI VILLAGE ∕ CAMP BI VILLAGE CAMPEGGIO BI VILLAGE ∕ CAMPINGPLäTZE BI VILLAGE
KAMP PINETA ∕ CAMP PINETA CAMPEGGIO PINETA ∕ CAMPINGPLäTZE PINETA
NP BRIJUNI ∕ PN BRIONI ∕ NATIONALPARK BRIONI
18
Gastro okusi, mirisi i boje ∕ Gastro tastes, aromas and colors ∕ Sapori gastronomici, profumi e colori ∕ Gastro Geschmäcker, Düfte und Farben
POZIV K FAžANSKOME STOLU
Istarskakuhinja...tojesusretcivilizacijaMediteranaisrednjeeuropskihprostorainajprepoznajtljivijaodlikamediteranskeikontinentalnekuhinje.
AN INVITATION TO THE LOCAL FAžANA TABLE
Istrian cuisine... it reflects a mixture ofcivilizations covering the areas of theMediterranean,CentralEurope;adistinc-tive blend of Mediterranean and conti-nentalcuisine.
INVITO ALLA TAVOLA FASANSE
Lacucinaistriana…unincontrodiciviltàdelMediterraneo, delle areemitteleuro-peeedeipregidellacucinamediterraneaecontinentale.
EINLADUNG ZUR TAFEL VON FAžANA
IstrischeKüche...dasisteineBegegnungder Zivilisationen desMittelmeeres unddesMittelmeerraumesundderhervorste-chendsten Eigenschaften der mediterra-nenundderkontinentalenKüche.
Popis ugostiteljskih objekata: / Elenco delle strutture ristorative: / List of catering facilities: / Liste der Gastgewerbebetriebe: www.infofazana.hr/hr/guide/sto-vidjeti-i-ciniti/gastronomija/
CESTA SARDELA
Gotovo čitava ugostiteljska ponudanudisardelu.Cestomsardela,kojomseslako-ćomprolazipješice,višeodpedesetnači-na pripreme u restoranima i konobamazadovoljitćesvakoggosta.
PILCHARD ROAD
Pilchardisincludedinnearlyeverycater-ingoffer.AlongthePilchardroad,whichyou can easily pass on foot, over fiftydifferentwaysofpreparingthisdelicacyin restaurants and taverns (konoba) willsurelypleaseanyguest.
LA STRADA DELLE SARDELLE
Quasituttal’offertaristorativacomprendelasardella.Lastradadellesardelle,chesiattraversafacilmenteapiedi,conoltrecin-quantamodidiprepararlaneiristorantienelletrattorie,soddisferàtuttiipalati.
DIE STRASSE DER SARDELLE
FastalleGastgewerbebetriebebietenSar-dellenan.AufderStraßederSardelle,dieSiewirklicheinfachzuFußmachenkön-nen,werdeninRestaurantsundKonobasdiemehralsfünfzigArtenderZubereitungderSardellejedenGastzufriedenstellen.
19
VINSKA CESTA
Malvazija istarska najraširenija je sortavinove lozenapodručjuFažane.Stara jeto, autohtona sorta koja se proširila pocijelojIstriidanasjesinonimkakozafa-žanskotakoizaistarskovinarstvoNeza-obilaznaistarskavinasuiteran,muškat,chardonnay.Odvažite se na istraživanje vinske ceste,zaviriteupodrumevinaraidoživiteneza-boravnoiskustvo.
WINE TRAIL
IstrianMalvasia is themostwidespreadgrapevariety in theareaofFažana. It isanoldautochthonousvarietythatgrowsthroughout Istria, so today is the syno-nym of wine production of both FažanaandIstria.OtherIstriantypesofwinethatyousimplymusttasteareTeran,MuscatandChardonnay.So,setofftoventurethewinetrail,stopbythewinecellarsoflocalproducersandenjoythisunforgettableexperience.
LA STRADA DEI VINI
LaMalvasia istrianaè lavarietàpiùdif-fusadivitignosulterritoriodiFasana.Sitrattadiun’anticavarietàautoctonadif-fusaintuttal’Istriaeoggièsinonimosiaper l’industria vinicola fasanese che perquellaistriana.Fraiviniistrianisiconsi-glianoassolutamenteilterrano,ilmosca-toeilchardonnay.Visitate le strade del vino, entrate nellecantine dei produttori e vivrete un’espe-rienzaindimenticabile.
DIE WEINSTRASSE
DeristrischeMalvasieristdiemeistver-breitete Weinrebensorte im Gebiet vonFažana.Dasisteinealte,autochtoneSor-te,diesichinganzIstrienverbreitethatund die heute ein Synonym sowohl fürden Fažaner als auch für den istrischenWeinbau ist. Unumgängliche istrischeWeinesindauchderTeran,derMuskatel-ler,derChardonnay.Machen Sie sich auf, dieWeinstraße zuerkunden,schnuppernSieindenWinzer-kellernderWeinbauernundmachenSieeineunvergesslicheErfahrung.
20
CESTA MASLINOVOG ULJA
Tradicija maslinarstva seže još u davnavremenakadasustariRimljaniprepozna-liIstrukaoplodnotlozauzgojtognajču-venijegmediteranskogeliksira.Istarska ulja i danas prema svjetskimmjerilima spadaju među najkvalitetnija,aisprobatiihmožeteuputitelisecestommaslinovogulja.
OLIVE OIL ROUTE
The tradition of olive growing reachesbackintoancienttimeswhentheRomansrecognizedIstriaastheidealfertilelandforcultivatingthemostprizedMediterra-neanelixir.Today,according toworldstandards, Is-trianoliveoilsareamongthebestintheworldandyoucansamplethemifyousetoffalongtheOliveoilroute.
LA STRADA DELL’OLIO D’OLIVA
La tradizione dell’olivicoltura risale an-cora ai tempi antichi quandogli antichiRomani riconoscevano l’Istria come unaterra fertile per l’allevamento di questopreziosissimoelisirmediterraneo.Glioliistrianiancheoggisonofraimiglio-rialmondo.Potreteassaggiarliincammi-nandoviperlastradadell’oliod’oliva.
DIE STRASSE DES OLIVENöLS
Die Tradition des Olivenanbaus geht indieuraltenZeitenzurück,alsdieRömerIstrienalsfruchtbarenBodenfürdenAn-bau dieses bekanntesten mittelmeerlän-dischenElixiersentdeckten.Die istrischen Öle gehören auch heutenoch nach höchsten Maßstäben zu denqualitätsvollstenderWelt.SiekönnenSieverkosten, wenn Sie sich auf die StraßedesOlivenölsbegeben.
TAJ ČUDESNI OKUS PRšUTA
Zaistarskipršutsekažeda jevrhunac imjerilozasvakodobro,zasvegrijehenep-ca,atajkraljevskistatusizaslužujeoku-som,mirisom,bojom...
THE MAGNIFICENT TASTE OF PROSCIUTTO
Istrian prosciutto is highly regardedworldwide because of its top quality, itistheultimatedelightforthepalateanditdeservesthisroyalstatusthankstoitstaste,aroma,color...
QUESTO MERAVIGLIOSO SAPORE DI PROSCIUTTO
Si dice che il prosciutto istriano rappre-senta l’apicee lamisuraperognibontà,pertuttiipeccatidelpalato,esièaggiu-dicatoquesto status regalegrazieal suogusto,l’aromaeilcolore…
DER DELIKATE GESCHMACK DES ROHSCHINKENS
Für den istrischen Rohschinken sagtman, dass er der Höhepunkt und derMaßstab für alles Gute, für alle Sündendes Gaumens, ist. Diesen königlichenStatus verdient er auch mit seinem Ge-schmack,seinemDuftundseinerFarbe...
21
Suvenirnica autohtonih proizvoda ∕ Souvenir shop of original and authentic products ∕ Negozio di souvenir autoctoni ∕ Souvenirläden mit autochtonen Produkten
AMFORA
Autohtoni proizvodi i istarski suveniriinspirirat ćeVasda izaberete što ćete izIstreiFažaneponijetikućikaouspomenunaputovanjeilipoklondragojosobidokćedodatnioboliistarskištihjelimadatiponuđeno djevičansko maslinovo ulje inezaobilaznavinairakije.
AMPHORA
AuthenticproductsandIstriansouvenirswill surelybea reminderof yourunfor-gettableholiday in IstriaandFažana,oraspecialgiftforsomeonedear.Aperfectproduct isextravirginoliveoil thatwillgiveyourfoodanexquisiteflavorandIs-triancharm,orthegreatvarietyofwinesandbrandies.
ANFORA
Iprodottiautoctonieisouveniristrianiviispireranoasceglierequellocheviporte-reteacasadall’IstriaedaFasanainricor-dodelvostroviaggioocomeregaloaunapersonaavoi cara.L’olioextraverginediolivaegliinevitabiliviniegrappe,daran-noun’improntaulterioreallavostravisita.
AMPHOREN
AutochtoneProdukteundistrischeSouvenirswerdenSieinspirierendasauszuwählen,wasSie aus IstrienundFažananachHause alsErinnerungvonIhrerReiseoderalseinGe-schenkfüreineliebePersonmitbringenwol-len.EinezusätzlicheBereicherungundeinenistrischen Hauch verleihen den Gerichtendasangebotene,jungfräulicheOlivenölunddieunumgänglichenWeineundSchnäpse.
Odmor za dušu i tijelo ∕ Relax your body and soul Un relax per il corpo e la mente ∕ Erholung für Körper und Seele
SPA TRETMANI
Ukradite trenutak za sebe, opustite senakonstresnog tjedna i relaksirajteduhi tijelo. Mali wellness idealan je izbor.U svakom je pogledudrukčiji oddrugihwellness centara jer pruža intimno opu-štanjeuugodnojatmosferi.
SPA TREATMENTS
A small wellness is the perfect choice.It is completely different from all otherwellnesscentersbecauseitoffersacosy,relaxingatmosphere.Stealamomentforyourself,unwindattheendofastressfulweekandrelaxyourbodyandsoul.
TRATTAMENTI SPA
Ilpiccolowellnessèunasceltaideale.Ècom-pletamentediversodaglialtricentribenes-sereperchéoffreunrelaxintimoinun’at-mosferagradevole.Prendeteviunmomentosolopervoi,rilassatevidopounasettimanastressanteedistendeteilcorpoelamente.
SPA BEHANDLUNGEN
EinkleinesWellnessisteineidealeWahl.InjederHinsichtistesandersalsandereWell-ness-Zentren,dennesbietetEntspannunginangenehmerAtmosphäre.NehmenSiesicheinenAugenblickfürsichselbst,entspannenSiesichnacheinerstressigenWocheundla-ssenSieGeistundKörperbaumeln.
22
Čarolija prirode ∕ The magic of nature ∕ La magia della natura ∕ Der Zauber der Natur
VOžNJA BRODICAMA OKO OTOČJA BRIJUNI
Četrnaest otoka čini jedno od najljepšiharhipelaga na Mediteranu, a možete gadoživjeti uz zvuk valova u panoramskojvožnjibrodicamaizFažane.Satipollaga-nogoplovljavanjaotočjatemogućnostku-panja i ručkanaSv. Jerolimu,nudevambrodarisfažanskogmola
BOAT TOUR AROUND THE BRIJUNI ISLANDS
Altogether 14 islands form one of themost beautiful archipelagos in theMed-iterranean.Youcanexperiencethisbeau-ty alongwith themurmur of the wavesonaboat tour fromFažana.The tourofthe islands, offeredbyboatmenat Faža-na’spier,lastsoneandahalfhourwithapossibilityofswimmingandlunchonSv.Jerolimisland.
UN GIRO IN BATTELLO ATTORNO ALLE ISOLE BRIONI
Quattordici isole danno vita a unodegliarcipelaghi più belli del Mediterraneo.Poteteviverloal suonodelleonde, inungiropanoramicoinbattellochepartedaFasana. I barcaioli di Fasana vi offronoun’oraemezzadileggeranavigazionefraleisoleel’opportunitàdifareunbagnoepranzaresull’isoladiSanGirolamo.
EINE FAHRT MIT BOOTEN UM DIE INSELN BRIONI
VierzehnInselnbildeneinenderschöns-tenArchipelsamMittelmmer.SiekönnenesmitdemRauschenderWellenwährendeinerPanoramafahrtmitkleinenSchiffenvonFažanaauserleben.EineinhalbStun-den langsamerBootsfahrumdie Inseln,wie auch eine Bademöglichkeit und einMittagessenaufderInseldesHl.Jerolimbieten Ihnen Schiffer von derMole vonFažanaan.
23
POKAZNO RIBARENJE
Ljubitelji ste pecanja ili želite doživjetiodlazaknaribolovsfažanskimribarima?Fažanskiakvatorijbogatjebijelomipla-vomribomtejeuranimjutarnjimilika-snoposlijepodnevnimsatimapravouzbu-đenjepecatiiligledatikakoribariizvlačeribombogatemreže.
FISHING WITH LOCAL FISHERMEN
Whetheryouareafishingenthusiastorwant to seewhat it is like to gofishingwith fishermen from Fažana, this is theperfect activity for you. The waters ofFažanaarerichinwhiteandoilyfishanditistrulyexcitingtocatchfishorwatchfishermenhaulingnetsfulloffishintheearlymorninghoursorlateafternoon.
PESCA DIMOSTRATIVA
Amatelapescaodesideratepescareassie-meaipescatorifasanesi?LeacquediFa-sanasonoricchedipescebiancoeazzurroenelleprimeoredelmattinooinquelledeltardopomeriggio,pescareoosservareipescatoricheestraggonolereticolmedipesce,èsempreuneventoeccitante.
FISCHFANG-DEMONSTRATION
Sie sind Liebhaber des Fischens odermöchten gern zum Fischen mit den Fi-schern von Fažana ausfahren? Das Ge-wässer von Fažana ist reich anWeißemundBlauemFisch,sodassesindenfrü-henMorgenstunden oder in den spätenNachmittagsstundeneinwahresErlebnisist zufischenodereinfachdenFischernzuzuschauen,wiesiedieanFischreichenNetzeherausziehen.
Informacije i booking za vožnju brodicama i pokazno ribarenje: / Information and booking for the boat tour around the Brijuni Islands and fishing with local fishermen: / Informazioni e acquisto dei biglietti per un giro in battello e la pesca dimostrativa: / Informationen und Buchung für eine Fahrt mit dem Boot und Fischfang-Demonstration:
www.infofazana.hr/hr/guide/sto-vidjeti-i-ciniti/sport-i-rekreacija/izleti-brodom/
POLUPODMORNICA I GLASS BOAT
Lagana vožnja omogućuje vam da otkri-jeteprirodnisvijetibiološkuraznolikostflore i faune fažanskog kanala. Vožnjapolupodmornicomibrodomsastaklenimdnomnamijenjenajesvimuzrastima.
SEMI-SUBMARINE AND GLASS BOAT
This panoramic tour enables you to ex-plore the underwater wonders and bio-logical diversity of the Fažana Channel.Thesemi-submarineandglassboatridesareintendedforallages.
SEMI SOTTOMARINO E GLASS BOAT
Ungiroleggeroviconsentiràdiscoprireilmondonaturalee labiodiversitàdellafloraedella faunadel canalediFasana.Quest’sperienza in semi sottomarino ebattello con il fondodi vetro, è adatta atuttelegenerazioni.
HALB-U-BOOT UND GLAS-BOOT
EinekurzweiligeFahrtermöglichtIhnendie natürlicheWelt und die biologischeVielfaltderFloraundFaunaimKanalvonFažanazuentdecken.DieFahrtmitdemHalb-U-BootundmitdemGlasbootistet-wasfürjedesAlter.
24
NACIONALNI PARK BRIJUNI
Nacionalni park Brijuni oaza je veličan-stvenogskladačovjeka,biljnogiživotinj-skogsvijeta.
BRIJUNI NATIONAL PARK
Brijuni National Park is an oasis of themagnificentharmonybetweenman,ani-malandplantlife.
PARCO NAZIONALE BRIONI
Il Parco nazionale Brioni è un’oasi diun’armoniasublimefral’uomoeilmondovegetaleeanimale.
DER NATIONALPARK BRIONI
Der Nationalpark Brioni ist eine OasegroßartigerHarmoniederMenschen,derPflanzen-undTierwelt.
VALBANDON NA SPOJU IZVORA I MORA
Naspojuslaneislatkevodenalazimove-liki broj biljnih i životinjskih vrsta.Nadvodomćemovidjetikakoletevretenca,uproljećesrestiponekužabu,aodpticače-stovidimodivljepatke,galebove,gnjurce,crnulisku...
VALBANDON AT THE MEETING PLACE OF FRESHWATER AND SALTWATER
Themeetingpointoffreshwaterandsalt-wateristhehabitatofalargenumberofplantandanimalspecies.Above thewa-ter,wecanseedragonfliesandinspringperhaps an occasional frog. Among thebirds,themostcommonaremallard,gull,littlegrebe,coot...
VALBANDON, DOVE SI UNISCONO LE FONTI D’ACQUA DOLCE E IL MARE
Nel punto in cui si uniscono l’acqua sa-lata e quella dolce, troviamo tantissimevarietàvegetalieanimali.Potremoammi-rareilvolodellelibellule,inprimaverain-contrarequalcherana,mentregliuccellipiù frequenti sono le anitre selvatiche, igabbiani,ituffetti,lefolaghecomuni…
VALBANDON, WO SICH DAS SüSSWA-SSER MIT DEM MEER VERMISCHT
AnderVerbindungdessüßenundsalzi-gen Wassers findet man viele Pflanzen-und Tierarten. Über dem Wasser kannmanLibellen fliegensehen. ImFrühlinggibt es vereinzelt Frösche. Unter denVögelnsiehtmanoftWildenten,Möwen,Haubentaucher,Bläßhühner.
Bri
on
ska
43. Istarske divizije
Titova riva
Proštin
Ruže Petrovi�
Perojska cesta
Put S
v. Elizeja Pino Budi�in
Nazorova
Titova riva
Aleja maslina
Galižan
ska cesta
Ulica A. Smareglia
Pineta
Ruže P
etro
vi�
Proštin
Ulic
a 1.
maj
a Istarska ulica
Istarska ulica
Ulica V
. Go
rtana
Bra�e Ili�
Bra�e Ili�
Bra�e Ili�
Bra�e Ili�B
ra�e
Ili�
Vodnjanska cesta
Pulska cesta
Pu
lska cesta
Matije Vla�i�a
M.Vla�i�aM.Vla�i�a
Matije Vla�i�aBra�e M
ilin
Vodn
jans
ka c
esta
Vodnjanska cesta
Vodnjanska cesta
Bo
raca
Matije V
la�i�a
Ruže P
etrovi�
1
7
8 7 1111
11
7 9
7
7
513
2
2
11
6
4
4
10
10
9
14
4
8
Vodnjan8 10
Stazadobrihvibracija Goodvibrationswalkingtrail Sentieripedonalidalleottimevibrazioni WanderwegemitgutenSchwingungen
Potragazaizgubljenimblagom Searchforthelosttreasure Allaricercadeltesoroperduto DieSuchenachdemverlorenenSchatz
Čarolijarimskihigara ThemagicofRomangames Lamagiadeigiochiromani DerZauberrömischerSpiele
Virtualnimuzej Virtualmuseum Ilmuseovirtuale VirtuellesMuseum
RimskastazaVasianum RomantrailVasianum IlsentieroromanoVasianum RimskastazaVasianum
Tradicijskaarhitektura Traditionalarchitecture Architetturatradizionale TraditionelleArchitektur
Parksardela Pilchardpark Ilparcodellesardelle ParkderSardellen
Kreativneradionice Creativeworkshops Laboratoricreativi KreativeWerkstätten
Stazaaktivnogodmora Trailsforactiveholidays Isentieridellavacanzaattiva WegefüreinenaktivenUrlaub
Fažana
Mala cesta
Ulic
a P
inet
a
Ulica Lavanda
Kuntrada
Ulica P
ineta
Ulica Mala Vala
Ul. Dragonja
Ulica Kamelija
Ulica Dragonja
Ulica Mala Vala
Ulica M
ala Vala
Ulic
a M
ala
Val
a
Ulica M
ala Vala
Ulic
a M
ala
Val
a
3 5
12
10
99
9
1
4
4
4
4
4
9
Tradicijskaarhitektura Traditionalarchitecture Architetturatradizionale TraditionelleArchitektur
Parksardela Pilchardpark Ilparcodellesardelle ParkderSardellen
Kreativneradionice Creativeworkshops Laboratoricreativi KreativeWerkstätten
Stazaaktivnogodmora Trailsforactiveholidays Isentieridellavacanzaattiva WegefüreinenaktivenUrlaub
Gastrookusi Gastrotastes Saporigastronomici GastroGeschmäcker
VožnjabrodicamaokoBrijuna BoattouraroundBrijuniIslands Ungiroinbattelloattorno alleisoleBrioni EineFahrtmitBooten umdieInselnBrioni
Valbandonnaspojuizvoraimora Valbandonatthemeetingplace offreshwaterandsaltwater Valbandon,dovesiuniscono lefontid'acquadolceeilmare Valbandon,wosichdasSüsswassermitdemMeervermischt
Spa
Valbandon
NakladNik/Publisher: Turistička zajednica Općine Fažana Za NakladNika/For the Publisher: Melita Perokovićtekst i FotoGraFiJe/teXt aNd PhotoGraPhY: Turistička zajednica Fažana PriJevod/traNslatioN: VivianaViviani (talijanski/Italian), Vedrana Brajković (engleski/English), Marieta Djakovic & Dirk Lyon (njemački/German) oblikovaNJe/desiGN: Oleg Morović tisak/PriNt: MPs Pula Naklada: 3.000 ediciJa/editioN: 2016.
InfoTuristička zajednica Općine Fažana Ente turistico del Comune di Fasana Tourist Association of Fažana Tourismusverband der Gemeinde Fažana
Riva2,Fažana
tel +385(0)52383727 fax +385(0)52383728
[email protected] www.infofazana.hr