festival internacional de música de...

24
VI Festival Internacional de Música de Cámara España en la música | Spain in Music Del 2 al 10 de junio, 2018

Upload: truongnhu

Post on 16-Feb-2019

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VI Festival Internacional de Música de Cámara

España en la música | Spain in MusicDel 2 al 10 de junio, 2018

Festival Internacional de Música de Cámara

teatrocervantes.es | malagaclasica.com

ORGANIZAN

COLABORAN

Agradecimiento especial a nuestros amigos Hap y Marcia Wagner por su apoyo.Special thanks to our friends Hap and Marcia Wagner for their support.

PRECIOSTeatro Cervantes 20€ Teatro Echegaray 10€

15% descuento progresivo en la compra de una o más entradas para los cinco conciertos.15% progressive discount for one or more tickets for the five concerts.

VENTA DE ENTRADASTeatro Cervantes - Ramos Marín s/n. 29012 Málaga

En taquillas, de martes a viernes (laborables), de 11.00 a 14.00 h. y de 18.00 a 20.30 h. ohasta media hora después del inicio del espectáculo.

Sábados (laborables), de 18.00 a 20.30 h. o hasta media hora despuésdel inicio del espectáculo.

Lunes, domingos y festivos (si hay espectáculo), desde una hora antes yhasta media hora después del inicio del mismo.Teatro Echegaray - Echegaray 6. 29015 Málaga

Días de espectáculo, desde una hora antes y hasta media hora despuésdel inicio del mismo.

Venta telefónica – UniTicket de UnicajaTeléfonos 902 360 295 - 952 076 262. De lunes a sábado, de 8.00 a 22.00 h.

Información general Teléfono 952 224 109

Acceso a la salaEl teatro abrirá las puertas de la sala 30 minutos antes del inicio del espectáculo.

AccesibilidadLos teatros Cervantes y Echegaray* están adaptados para personas con movilidad

reducida (rampas y elevador**) y dotados de bucle magnético ynúmeros de palcos y plateas en braille**.

Se recomienda comunicar su asistencia con antelación al personal de taquilla oen el teléfono 952 224 109 con el fin de garantizar su comodidad.

*De las seis localidades destinadas a este fin, cuatro saldrán a la venta una vez agotado el aforo y dos se reservarán hasta 15 minutos antes del inicio del espectáculo.

**Sólo en el Teatro Cervantes

AparcamientosAlcazaba y en las calles Tejón y Rodríguez, Refino, Granados y Santa Lucía

Información y venta en internet teatrocervantes.es teatroechegaray.es

Este avance de programación tiene carácter informativo y puede ser objeto deposteriores modificaciones. Actualizaciones en: teatrocervantes.es | malagaclasica.com

Jesús Reina & Anna Margrethe Nilsen directores artísticos

Querido público,

Os damos la bienvenida a la VI edición de Málaga Clásica, el festival internacional de mú-sica de cámara hecho desde Málaga, para vosotros y por la música. Es gratificante poder ofreceros un año más una programación llena de calidad musical a cargo de intérpretes internacionales de primer nivel. También lo es el confeccionar un programa que, bajo el título España en la música, hace honor a la cultura de nuestro país y a su influencia artística en el mundo.

Este año innovamos en contenido. Entre el 2 y el 10 de junio podréis disfrutar de una pre-sentación de programa a modo de recepción, el nuevo ciclo ‘Málaga Clásica: Talentos’, que da la oportunidad de actuar a jóvenes músicos en diversos escenarios malagueños, clases magistrales impartidas por los artistas del festival, una conferencia donde se profundizará en la temática España en la música y, por supuesto, cinco conciertos en los teatros Cervan-tes y Echegaray, donde se escucharán grandes obras del repertorio camerístico.

En los cinco conciertos que tendrán lugar del 6 al 10 de junio exploraremos tres aspectos principales de la temática de este año: composiciones españolas, la influencia de España en numerosos músicos extranjeros y compositores nacionales que buscaron su inspira-ción en otras tierras. Los conciertos contarán con una breve introducción sobre cada obra por parte de los artistas. Así, poco a poco, iremos descubriendo detalles interesantes sobre el programa, desde el origen de danzas usadas extensamente hasta la fascinación de algunos de los compositores más reconocidos internacionalmente por el arte, la literatura y la música española. Las obras de compositores como Arriaga, Bach, Beethoven, Bizet, Chapí, Halffter, Mompou, Poulenc, Ravel y Turina resonarán en Málaga Clásica como homenaje a la tierra y al pueblo que estimularon su genio creativo.

J. R. & A.M. N.

Dear audience,

Welcome to the VI edition of Málaga Clásica, the international chamber music festival made in Málaga, for you and for music. It is gratifying to offer you once again a program full of musical quality, led by international artists of the highest level. It is also rewarding to design a program which, under the title Spain in Music, honors Spanish culture and its artistic influence in the world.

This year, we have innovated the content of the festival. From June 2-10 you will be able to enjoy a presentation of the program in the form of a reception, the new series Mála-ga Clásica: Talents, which gives young musicians the opportunity to perform in various stages in Málaga, masterclasses given by Málaga Clásica artists, a conference where the theme Spain in Music will be discussed in depth, and of course, five concerts in the thea-ters Cervantes and Echegaray where great works of the chamber music repertoire will be performed.

In the five concerts taking place from June 6-10, we will explore three main aspects of this year’s theme: Spanish compositions, Spain’s influence on numerous foreign musicians, and national composers who seeked inspiration abroad. In the concerts, the artists will briefly introduce and talk about each piece. This way, we will slowly uncover interesting details about the program, from the origin of widely used dance forms, to the fascination of some of the most internationally recognized composers for Spanish art, literature and music. The works of composers such as Arriaga, Bach, Beethoven, Bizet, Chapí, Halffter, Mompou, Poulenc, Ravel and Turina, will resonate in Málaga Clásica, paying homage to the land and people that sparked their creative genius.

J. R. & A.M. N.

Del 2 al 10 de junio, 2018

MÁLAGA CLÁSICAVI Festival Internacional de Música de CámaraEspaña en la música | Spain in Music

Jesús Reina & Anna Margrethe Nilsen directores artísticos

2 de junio. MIMMA Living LabPresentación / Presentation

Del 2 al 5 de junio. MIMMA Living Lab, Centre Pompidou Málaga yColección del Museo Ruso de San Petersburgo/Málaga

Conciertos. Málaga Clásica: Talentos / Concerts. Málaga Clásica: TalentsDel 2 al 10 de junio. MIMMA Living LabClases magistrales / Masterclasses

5 de junio. MIMMA Living LabConferencia - España en la música / Conference - Spain in Music

Raúl Angulo Díaz filósofo y musicólogo

Del 6 al 10 de junio Conciertos temáticos España en la música / Themed concerts Spain in Music

6 de junio. Teatro EchegaraySabor español / Spanish flavour

(Turina, Granados, Chapí, Serrano, Guridi, Cassadó)

7 de junio. Teatro EchegarayDanzas españolas / Spanish dances

(Bach, Piazzolla, Ravel, Albéniz, Shchedrín, Tveitt)

8 de junio. Teatro EchegarayDedicado a España / Dedicated to Spain

(Poulenc, Beethoven, Rossini, Scarlatti, Boccherini, Glazunov, Fauré)

9 de junio. Teatro EchegarayInspiración lejana / Inspiration from faraway

(Arriaga, Mompou, Halffter, Gerhard, Leigh)

10 de junio. Teatro CervantesCarácter español / Spanish character

(Bizet, Turina, Sorozábal, Soutullo / Vert, Guerrero, Cassadó)

Presentación / PresentationMálaga Clásica: Talentos / Málaga Clásica: Talents

Clases magistrales / MasterclassesConferencia / Conference

Presentación / PresentationJesús Reina y Anna Margrethe Nilsen, directores artísticos de Málaga Clásica, detallarán las actividades y la selección de obras de esta edición, y responderán a las cuestiones planteadas por el público. A continuación, tendrá lugar un pequeño concierto con músi-cos del programa Málaga Clásica: TalentosJesús Reina and Anna Margrethe Nilsen, artistic directors of Málaga Clásica, will talk about the activities and choice of repertoire for this edition, and will answer to ques-tions presented by the audience. A short concert by musicians from the program Málaga Clásica: Talentos will follow.

2 de junio 17.30 h. – MIMMA Living Lab

Málaga Clásica: Talentos / Málaga Clásica: TalentsComo festival de música de cámara y siguiendo una de las filosofías principales del géne-ro, entendemos que Málaga Clásica ha de ser un acontecimiento estrechamente unido al público y a la ciudad en la que se celebra, con una relación recíproca en la que todas las partes se sientan implicadas en el disfrute de la música. Es por esto que en esta VI edición queremos que los jóvenes talentos puedan ser partíci-pes de este festival, brindándoles la oportunidad de tocar en algunos de los lugares más emblemáticos de Málaga y de compartir experiencias con músicos de prestigio interna-cional invitados al festival. Los grupos de jóvenes talentos, elegidos mediante un proceso de selección por nuestros directores artísticos, serán los encargados de actuar en los con-ciertos de este ciclo y los afortunados de recibir las clases magistrales programadas en el transcurso del festival. As a chamber music festival, and following one of the main philosophies of the genre, we understand the Málaga Clásica ought to be an event closely tied to the audience and to the city in which it is celebrated, with a reciprocal relationship in which all parts feel involved in the enjoyment of music.This is why in this VI edition we want young talents to be able to participate in this festi-val, giving them the opportunity to perform in some of the most iconic places in Málaga and to share experiences with musicians of international prestige who are invited to the festival. Theses young talents, who will be chosen through an audition process by our ar-tistic directors, will be in charge of performing in the concerts of this series and will also be the ones receiving the masterclasses programmed throughout the festival.

Conciertos / Concerts 2 y 3 de junio 17.30 h. – MIMMA Living Lab4 de junio 18.30 h. – Centre Pompidou Málaga5 de junio 18.30 h. – Colección del Museo Ruso de San Petersburgo/MálagaDuración aproximada de cada concierto 45 min.

Clases magistrales / MasterclassesEn colaboración con la Academia Internacional de Música Galamian y el Museo Interac-tivo de la Música de Málaga (MIMMA), los artistas de Málaga Clásica impartirán clases magistrales gratuitas abiertas al público. Las clases tendrán lugar en la Academia Galamian y están dirigidas a grupos de cámara y alumnos de Canto elegidos por nuestros directores artísticos mediante un proceso de selección.Más información en www.malagaclasica.com

With the collaboration of the Galamian International Music Academy and the Interac-tive Music Museum of Malaga, the artists of Málaga Clásica will offer free master classes open to the public. The classes take place at the Galamian Academy and will be directed to chamber music groups and voice majors, chosen by our artistic directors through a recorded audition process. More info at www.malagaclasica.com

2 de junio 12.30 h. Música de Cámara3 de junio 12.30 h. Música de Cámara9 de junio 16.30 h. Canto10 de junio 16.30 h. Canto

Conferencia - España en la música / Conference - Spain in MusicEl reconocido filósofo y musicólogo Raúl Angulo Díaz nos habla y profundiza sobre la temática del festival. Nacido en Logroño, Raúl Angulo Díaz es el cofundador de Ars

Hispana, doctor en Filosofía por la Universidad de Oviedo, licenciado en Historia y Ciencias de la Mú-sica (Universidad de La Rioja) y tiene un máster en Música Hispana (Universidad de Salamanca).The renowned philosopher and musicologist Raúl Angulo Díaz talks in depth about the theme of the festival. Born in Logroño in Spain, Raúl Angulo Díaz is the Co-founder of Ars Hispana. He is a Doc-

tor of Philosophy (University of Oviedo), and has a Bachelor in Musicology (University of La Rioja) and Master in Hispanic Music (University of Salamanca).

5 de junio 17.00 h. – MIMMA Living Lab

Para la presentación, todas las actividades y los conciertos en el MIMMA la asistencia es gratui-ta con la entrada al museo (4€). Para los conciertos en el Centre Pompidou Málaga y Colección del Museo Ruso de San Petersburgo/Málaga la asistencia es gratuita. Aforos limitados.

For the presentation, activities and concerts at MIMMA attendance is included with the ticket tothe museum (4€). For the concerts at Centre Pompidou Málaga and Colección del Museo Ruso de San Petersburgo/Málaga, free attendance. Limited seating available.

Programas y notas / Programs and notes

Joaquín Turina (1882-1949). Sonata española nº2, para violín y piano, Op.82Anna Margrethe Nilsen violín / Misha Dacić piano

Enrique Granados (1867-1916). Valses poéticos, para piano solo, H 147Christopher Schmitt piano

Ruperto Chapí (1851-1909). ‘Salve, costa de Bretaña!’, de La tempestad, para tenor y pianoJosé Serrano (1873-1941). ’La roca fría del Calvario’, de La Dolorosa, para tenor y piano

‘Te quiero, morena‘, de El trust de los tenorios, para tenor y pianoNils Georg Nilsen tenor / Misha Dacić piano

Jesús Guridi (1886-1961). Cuarteto de cuerda en la menor nº2

Jesús Reina violín / Anna Margrethe Nilsen violín / Eleanor Kendra James violaGabriel Ureña violonchelo

Enrique Granados (1867-1916). ‘Intermezzo‘, de la ópera Goyescas, para violonchelo y pianoGaspar Cassadó (1897-1966). Requiebros, para violonchelo y piano

Gabriel Ureña violonchelo / Moritz Winkelmann piano

nauguramos la VI edición de este festival con uno de los compositores más repre-sentativos de España y su Sonata española. En este programa, íntegramente español,

nos encontramos con varias e importantes figuras en la historia de la música, quienes nos obsequiaron con estas maravillosas obras que contienen el ritmo, la melodía y el sabor de nuestra tierra.

he VI season of this festival opens with one of the most iconic composers of Spain and his Sonata Española. In this all-Spanish program we will encounter various

important figures in the history of music, who provided us with these wonderful works which contain the rhythm, melody and taste of the Spanish land.

6 junio 20.00 h. Teatro EchegaraySabor español / Spanish flavour

Johann Sebastian Bach (1685-1750). ‘Sarabande‘, de la Suite nº2,para violonchelo solo en re menor, BWV 1008

Alberto Martos violonchelo

Astor Piazzolla (1921-1992). Las cuatro estaciones porteñas, para trío con pianoEric Silberger violín / Char Prescott violonchelo / Misha Dacić piano

Maurice Ravel (1875-1937). ‘Pièce en forme’, de Habanera, para violín y piano

Isaac Albéniz (1860-1909). Tango, para violín y piano, Op.165,Rodión Shchedrín (1932- ). En el estilo de Albéniz, para violín y piano

Jesús Reina violín / Misha Dacić piano

Geirr Tveitt (1908-1981). ‘Mediterráneo’, ‘Via Appia’ y ‘Sevilla’, deEl diario de un viajero, para cuarteto de cuerda

Jesús Reina violín / Anna Margrethe Nilsen violín / Eleanor Kendra James violaChar Prescott violonchelo

Maurice Ravel (1875-1937). Rapsodie espagnole, para piano a cuatro manosMisha Dacić piano / Christopher Schmitt piano

iversas danzas de origen español protagonizan este segundo programa de Málaga Clásica. En él, exploraremos el desarrollo de varias y reconocidas de ellas con las

que la cultura española jugó un importante papel en los inicios del Barroco.

panish originated dances are the highlight of the second program of Málaga Clásica. In this concert, we explore the development of various and renowned styles of dances in

which Spanish culture was key in their establishment at the beginning of the Baroque Period.

7 junio 20.00 h. Teatro EchegarayDanzas españolas / Spanish dances

Francis Poulenc (1899-1963). Sonata de violín y piano, FP 119Jesús Reina violín / Misha Dacić piano

Ludwig van Beethoven (1770-1827). 3 canciones españolas de23 Canciones de diferente nacionalidades, para voz y trío con piano, WoO 158a

Joel Prieto tenor / Eric Silberger violín / Alberto Martos violonchelo / Moritz Winkelmann piano

Gioachino Rossini (1792-1868). ’Largo al factotum’, de la ópera El barbero de Sevilla, para voz y piano

Joel Prieto tenor / Moritz Winkelmann piano

Domenico Scarlatti (1685-1757). Sonata Fandango en fa menor, para piano, K. 239

Moritz Winkelmann piano

Luigi Boccherini (1743-1805). La música nocturna de las calles de Madrid,para quinteto de cuerda, Op.30 nº6

Eric Silberger violín / Jesús Reina violín / Eleanor Kendra James violaAlberto Martos violonchelo / Char Prescott violonchelo

Aleksandr Glazunov (1865-1936). ‘Alla spagnuola’, de Cinco novelas, para cuartetode cuerda, Op.15

Anna Margrethe Nilsen violín / Jesús Reina violín / Eleanor Kendra James viola Char Prescott violonchelo

Gabriel Fauré (1845-1924). ‘Berceuse’, ‘Mi-A-Ou’ y ‘Le pas espagnol’, de la suite de Dolly, para piano a cuatro manos, Op.56

Moritz Winkelmann piano / Christopher Schmitt piano

8 junio 20.00 h. Teatro EchegarayDedicado a España / Dedicated to Spain

a cultura y la música españolas han fascinado a numerosos artistas de todo el mundo. En este concierto, compositores de cuatro países diferentes muestran, a través de su música,

su aprecio por nuestro país. Son autores extranjeros que se han servido de poetas e intérpretes españoles, al igual que de personajes literarios, como inspiración para crear sus obras.

panish culture and music has fascinated numerous artists from all over the world. In this program, composers from four different countries show their appreciation

of Spain through their music. Foreign composers have drawn their inspiration for their works from Spanish poets, performers and literary characters.

Juan Crisóstomo de Arriaga (1806-1826). Cuarteto de cuerda nº1 en re menorAnna Margrethe Nilsen violín / Jesús Reina violín / Eleanor Kendra James viola

Char Prescott violonchelo

Federico Mompou (1893-1987). Altitud, para violín y pianoErnesto Halffter (1905-1989). Habanera, para violín y piano (arr. Henryk Szeryng)

Eric Silberger violín / Christopher Schmitt piano

Roberto Gerhard (1896-1970). Trío para violín, violonchelo y piano nº1

Eric Silberger violín / Gabriel Ureña violonchelo / Moritz Winkelmann piano

Mitch Leigh (1928-2014). 3 canciones de El hombre de La Mancha, para voz y pianoNils Georg Nilsen tenor / Christopher Schmitt piano

l cuarto programa de Málaga Clásica refleja principalmente la visión de compositores nacionales que se nutrían de otras culturas y traspasaban nuestras fronteras. De este

modo, Arriaga se ganó el apodo de ‘el Mozart español’ y Halffter el de ‘el portugués’.

he fourth concert of Málaga Clásica reflects primarily the vision of national compo-sers which fed off of other cultures and trespassed our frontiers. This way, composers

as Arriada gained the nickname “the Spanish Mozart” and Halffter “the Portuguese”.

9 junio 20.00 h. Teatro EchegarayInspiración lejana / Inspiration from faraway

Georges Bizet (1838-1875). ‘Suite nº1’, de la ópera Carmen, para orquesta de cuerda(arr. Diego Marani)

Orquesta de la Academia Galamian y artistas de Málaga Clásica

Joaquín Turina (1882-1949). Trío en fa, para violín, violonchelo y pianoJesús Reina violín / Gabriel Ureña violonchelo / Misha Dacić piano

Joaquín Turina (1882-1949). La oración del torero, para cuarteto de cuerda, Op.34Eric Silberger violín / Anna Margrethe Nilsen violín / Eleanor Kendra James viola

Alberto Martos violonchelo

Pablo Sorozábal (1897-1988). ‘No puede ser’, de La tabernera del puerto, para voz y pianoReveriano Soutullo (1880-1932) y Juan Vert (1890-1931). ‘Bella enamorada’,

de El último romántico, para voz y pianoJacinto Guerrero (1895-1951). ‘Fiel espada triunfadora’, de El huésped del sevillano,

para voz y pianoJoel Prieto tenor / Moritz Winkelmann piano

Gaspar Cassadó (1897-1966). Trío para violín, violonchelo y pianoAnna Margrethe Nilsen violín / Char Prescott violonchelo / Christopher Schmitt piano

onemos punto y final a la VI edición de Málaga Clásica, España en la música, con un variado programa lleno de carácter, brillantez, intensidad, belleza y profundidad. En él

se presentan algunas de las grandes obras de la música de cámara hechas en España y otras que han internacionalizado los estilos españoles. Nos despedimos con ‘Carácter español’ de lo que ha sido un bonito y entusiasta viaje por la fascinante cultura musical de España.

e bring the VI edition of Málaga Clásica, Spain in Music to a close with a varied pro-gram full of, character, brilliance, intensity, beauty and depth. This program presents

some of the great pieces of the chamber music repertoire, made in Spain, and works that have internationalised Spanish genres. We say farewell with ‘Spanish Character’ in what has been an exciting and beautiful journey through the fascinating musical culture of Spain.

10 junio 19.00 h. Teatro CervantesCarácter español / Spanish character

Artistas / Artists

Violín Jesús Reina, Anna Margrethe Nilsen y Eric SilbergerViola Eleanor Kendra James

Violonchelo Alberto Martos, Char Prescott y Gabriel UreñaPiano Misha Dacić, Moritz Winkelmann y Christopher Schmitt

Voz Nils Georg Nilsen y Joel Prieto tenores

Dirección artística / Artistic Directors Jesús Reina violínHa sido descrito como un violinista con un “bello sonido caracterizado por una verdadera musicalidad, temperamento y carisma” (El País). Ha actuado con orquestas como la Filarmó-nica de Málaga, Sinfónica de Barcelona, Sinfónica de Asturias, Orquesta del Centro Nacional de Artes y Filarmónica del Teatro Mariinsky, con directores como Eiji Oue, Valery Gergiev, Pinchas Zukerman, Guy Braunstein y Ari Rasilainen, y en salas como el Auditorio Nacional de Madrid, Palau de Barcelona, Teatro Cervantes de Málaga, Wigmore Hall de Londres, Weill Recital Hall del Carnegie Hall de Nueva York o Glinka Filarmónica de San Petersburgo, en-tre muchas otras. También ha participado en festivales como el Miami International Piano Festival, donde regresará este próximo verano para actuar y dirigir el programa didáctico de Violín. Ha recibido el premio al “violinista más sobresaliente” de manos de S.M. la Reina Doña Sofía, el Puerta de Andalucía, el Gran Premio en el National Solo Competition de EE.UU. y el Waldo Mayo Memorial Competition (Nueva York). Se inició en el violín con su abuelo José Reina tocando verdiales (folclore malagueño) y obtuvo un máster por la Manhattan School of Music, estudiando con Patinka Kopec y Pinchas Zukerman. Próximamente actuará en di-versas ciudades interpretando los conciertos de Tchaikovsky y Paganini, lanzará a la venta un disco para Centaur Records y realizará una gira por EE.UU. y China. Es profesor en la Univer-

sidad Alfonso X y en la Academia Galamian, que fundó en 2014, y director de Málaga Clá-sica. Ha sido galardonado con la Medalla de Honor de Málaga y con el Premio Málaga a la mejor labor musical del año 2017.Jesús Reina has been praised as a violinist “with a beautiful sound characterized by true musicality, temperament and charisma” (El País). Jesús Reina has performed with the Malaga Philarmonic, Barcelona Symphony,

Asturias Symphony, National Arts Center Orchestra and Mariinsky Theater Orchestra, with conductors such as Eiji Oue, Valery Gergiev, Pinchas Zukerman, Guy Braunstein and Ari Rasilainen. Reina has performed in halls such as National Auditorium in Madrid, Palau in Barcelona, Weill Hall at Carnegie Hall and Glinka Hall of Saint Petersburg’s Philharmonic, among many others. Reina has also participated in festivals such as the Miami International Piano Festival, where he will return this coming summer to perform and direct the violin program. Jesús Reina has received the price to the “most outstanding violinist” given by her majesty Queen Sofía, the award “Door to Andalucía” and Grand Prize at the National Solo Competition (USA) and first prize in the Waldo Mayo Memorial Competition (New York). Jesús Reina started studying folk music on the violin with his grandfather José, and obtained a Master of Music from the Manhattan School, with his mentors Patinka Kopec and Pinchas Zukerman. Upcoming engagements include performances in various cities of the Tchaikovsky and Paganini violin concertos, the release of his CD for Centaur Records and a US and China concert tour. Reina is a professor at Alfonso X University and the Galamian Academy, which he founded in 2014, and director of Málaga Clásica. Jesús Reina has been awarded the Hono-rary Medal of Málaga and the Prize for Musical Accomplishments of the Year 2017.

Anna Margrethe Nilsen violínHa sido elogiada por su manera de tocar el violín “llena de dulzura, con entusiasmo, animada y con un rico tono” (Budstikka, Noruega). A la edad de nueve años debutó como solista con la Orquesta de la Radiotelevisión Noruega. En años sucesivos ha sido invitada como solista por la Filarmónica de Bergen, Orquestas de Cámara de Novgorod y de Kaliningrad, Orquesta de Cámara de Galicia, Musicum Concensus, Sinfónicas de Trondheim, Kristiansand, Baerum, Asker, Romerike, Jeunesses Musicales y del Estado de San Petersburgo, Filarmónica de la Manhattan School of Music, Orquesta de la Ópera Noruega y Orquesta de Cámara del Estado de Bielorrusia. Ha actuado en salas como la Wiener Konzerthaus, Oslo Concert Hall, Filar-monía de San Petersburgo y Carnegie Hall de Nueva York, y con artistas como Lars Anders Tomter, Liza Fershtman, Henri Demarquette, el American String Quartet, Paul Neubauer, Amanda Forsyth y Pinchas Zukerman. Comenzó a tocar el violín a la edad de cuatro años. Su primer maestro fue Isaac Schuldman. Obtuvo el máster de Música de la Manhattan School of Music de Nueva York, en la que estudió con Pinchas Zukerman y Patinka Kopec. Es gana-dora de los concursos Sparre-Olsen (Noruega), Nacional de Violín para Jóvenes Noruegos, Lillian-Fuchs y Eisenberg-Fried (Nueva York) y ha recibido la Medalla de Honor de Málaga. Esta temporada realizará dos grabaciones para Centaur Records con obras de Szymanowski, Bartók y Grieg. Actualmente es codirectora y profesora de Violín en la Academia de Mú-sica Galamian y cofundadora y directora del Festival Internacional de Música de Cámara ‘Málaga Clásica’.She has been praised for her violin playing “full of sweetness, enthusiasm, playfulness and rich tone.” - Budstikka, Norway. At the age of nine she had her solo debut with the Norwegian Broadcasting Orchestra, and has later appeared as a soloist with the orchestras Bergen Philharmonic, Kaliningrad Chamber, the symphony orchestras of; Trondheim, Kristiansand, Romerike, Bærum and Asker, and Juenesses Musicales, Novgorod Chamber, Norwegian Opera Orchestra, Musicum Concentus, Galician Chamber, Manhattan School of Music Philharmonia, St. Petersburg State Symphony and State Chamber Orchestra of Belarus. She has performed in venues such as Wiener Kon-zerthaus, Oslo Concert Hall, St. Petersburg Philharmonic and Carnegie Hall, and with distin-guished artists like Lars Anders Tomter, Guy Braunstein, Liza Fershtman, Henri Demarquette, the American String Quartet, Paul Neubauer, Amanda Forsyth and Pinchas Zukerman. She started to play the violin at the age of four, studying with Professor Isaac Schuldman. She obtained a Master of Music at the Manhattan School of Music, studying with Patinka Kopec and Pinchas Zukerman. Nilsen is a winner of the competitions Sparre Olsen (Norway), Eisen-berg-Fried (New York), Lillian Fuchs (New York) and National Violin Competition for Youth (Norway), and has received the Medal of Honor of Málaga. This season Nilsen is releasing two CDs for Centaur Records with work by Szymanowski, Bartók and Grieg. She is codirector professor of violin at the Galamian Academy in Málaga, and founder and director of Málaga Clásica International Chamber Music Festival.

Artistas de Málaga Clásica / Málaga Clásica ArtistsEric Silberger violínVirtuoso violinista, ha sido premiado en el XIV Concurso Internacional Tchaikovsky y en el Concur-so Internacional de Violín Michael Hill en 2011. Ha actuado con la Philharmonia de San Petersburgo, la London Philharmonia y las orquestas de Cámara del Teatro Mariinsky, de Cámara de Múnich, Sinfónica de Indianapolis y Sinfónica de Cincinnati. Ha sido invitado por importantes salas como el Lincoln Center y el Carnegie Hall de Nueva York, el Kennedy Center de Washington, el Museo del Louvre en París, Philharmonia de San Petersburgo, el Moscow International House of Music de Ru-sia, el Gran Teatro de Shanghai en China y el Centro Nacional de las Artes de Canadá. Ha terminado

sus estudios en Ciencias Políticas en la Universi-dad de Columbia y un máster en Música en la Jui-lliard School de Nueva York. Entre sus profesores destacan Glenn Dicterow, Itzhak Perlman, Pin-chas Zukerman, Robert Mann y Dorothy Delay.Virtuoso violinist Eric Silberger is a prize winner of the XIV International Tchaikovsky Compe-tition and the Michael Hill International Violin Competition in 2011. Eric has performed with the St Petersburg Philharmonia, Chamber Or-

chestra of the Mariinsky Theatre, London Philharmonia, Munich Chamber Orchestra, Indianapolis Symphony Orchestra and the Cincinnati Symphony Orchestra. He has appeared at Lincoln Cen-ter, Carnegie Hall, the Kennedy Center, the Louvre in Paris, the Great Hall of the St Petersburg Philharmonia, The Moscow International House of Music in Russia, Shanghai Grand Theatre in China, Royal Festival Hall in London, the National Arts Centre in Canada and more. Eric received a Bachelor of Arts in Political Science from Columbia University, and a Master of Music degree from The Juilliard School. His former teachers have included Glenn Dicterow, Itzhak Perlman, Pinchas Zukerman, Robert Mann, and Dorothy Delay.

Eleanor Kendra James violaHa ganado premios en el Concurso Internacional de Viola 2014 de Primrose (EE.UU.) y en el Concurso Canadiense de Música, y ha actuado como solista con muchas orquestas en Canadá. Ha colaborado con Viviane Hagner, Torleif Thedéen, Arnold Steinhardt, Andrej Bielow, Andreas Reiner, Ani Kavafian, Paul Neubauer, Ron Leonard y Charles Neidich, y participado en festivales de Estados Unidos, Canadá, China y Europa. Ha estudiado en la Escuela Colburn, en la Escuela de Música de Yale y en la Hochschule für Musik und Theater München, con Paul Coletti, Et-

tore Causa y Nils Mönkemeyer. Ha sido viola principal de la Folkwang Orquesta de Camara Essen. Actualmente es miembro de la Orquesta Sinfónica de la Radio de Alemania Occidental en Colonia. She has won prizes at the 2014 Primrose Interna-tional Viola Competition and Canadian Music Competition and soloed with many orchestras in Canada. She has collaborated with Viviane Hagner, Torleif Thedéen, Arnold Steinhardt,

Andrej Bielow, Andreas Reiner, Ani Kavafian, Paul Neubauer, Ron Leonard and Charles Neidich and performed at music festivals in the USA, Canada, Canada, China, and Europe. She studied at

The Colburn School, Yale School of Music and Hochschule für Musik und Theater München with Paul Coletti, Ettore Causa and Nils Mönkemeyer. Former Principal Violist of the Folkwang Chamber Orchestra Essen, Kendra currently plays in the West German Radio Symphony Or-chestra Cologne.

Alberto Martos violoncheloMiembro fundador del Garnati Ensemble, su trabajo Playing Goldberg para Sony Classical obtuvo las mejores críticas de la prensa especializada. Ha sido elegido personalmente por el maestro Da-niel Barenboim para ocupar el primer atril de la West-Eastern Divan Orchestra. Recientemente ha actuado junto a la HSO, a la Orquesta Ciudad de Granada, en la Fundación Juan March y ha inaugurado el Museo Pilar Defilló en Puerto Rico. Acaba de realizar su segunda grabación para Sony Classical interpretando el Concierto en Re mayor, de J. Haydn, junto a la OCG y bajo la dirección del maestro Antoni Ros Marbà.A founding member of the Garnati Ensem-ble, his work Playing Goldberg, registered with Sony Classical, has received great reviews. Maestro Daniel Barenboim personally chose Mr. Martos for the principal chair in the West Eastern Divan Orchestra. Recently he performed with HSO, Granada City Orchestra, at Juan March Foundation, and inaugurated the Pilar Defilló Museum in Puerto Rico. Mr. Martos has just completed his second recording for the Sony Classical label playing the Concerto in D Major by J. Haydn with the Granada City Orchestra, conducted by Antoni Ros Marbà.

Char Prescott violoncheloEs la violonchelista principal de ‘The President’s Own’, la Orquesta de Cámara de los Marines de Estados Unidos en la Casa Blanca en Washington D.C. Estudió en la Northwestern University y en la Manhattan School of Music, con Alan Stepansky y Hans Jensen. Ha obtenido, entre otros, el Gran Premio de la Fundación S&R Washington, el Premio del Presidente de la Manhattan School of Music, el Premio Karl Zeise Memorial Cello del Tanglewood Music Center y es la gana-dora del Concurso de Artistas Jóvenes WAMSO y el Concurso International de Cuerda Klein. Ha actuado como solista en el John F. Kennedy Center (Washington D.C.), con la Northwestern Symphony y con la Reston Chamber Symphony. Char is the Principal cellist of “The President’s Own” United States Marine Chamber Orches-tra at the White House in Washington, D.C. She studied at the Northwestern University and Manhattan School of Music, with Alan Stepansky and Hans Jensen. Her awards include the S&R Foundation’s Washington Award Grand Prize, Manhattan School of Music President’s Award, Karl Zeise Memorial Cello Award (Tanglewood Music Center), and she is a prize winner of the WAMSO Young Artists Compe-tition and Klein International String Competition. She has performed as a soloist at the John F. Kennedy Center (Washington, D.C.), and with the Northwestern Symphony and the Reston Chamber Symphony.

Gabriel Ureña violoncheloCon solo 19 años se convirtió en el solista principal más joven de las orquestas españolas al obtener esta plaza en la Orquesta Oviedo Filarmonía. Como solista ha ofrecido conciertos en España, Italia, Francia, Suiza, Alemania, Noruega y Austria, donde debutó en el Musikverein de Viena, y en salas como el Auditorio Nacional, Teatro de los Campos Elíseos de París, el Auditorio Príncipe Felipe de Oviedo o la Ópera de Viena. Cursó un postgrado en la Escuela de Música de Fiesole, becado por el maestro Claudio Abbado, y un máster en el Conservatorio

de Viena, ambos bajo la dirección de Natalia Gutman. Entre sus próximos compromisos figuran su vuelta al Musikverein, y conciertos en la Fundación Juan March y en el Palacio de Festivales de Santander.Gabriel Ureña became, at just 19 years old, the youngest leader of Spanish orchestras when he obtained the principal cello position of the Ovie-do Filarmonia Orchestra. As a soloist, he has gi-ven concerts in Spain, Italy, France, Switzerland,

Germany, Norway and Austria, where he debuted at the Musikverein in Vienna, and in venues such as the National Auditorium, the Champs Elysees Theater in Paris, the Prince Felipe Auditorium in Oviedo or the Vienna State Opera. He studied a postgraduate degree at the School of Music of Fiesole, supported by Maestro Claudio Abbado, and a Master’s Degree at the Vienna Conservatory, both un-der the direction of Natalia Gutman. Among his upcoming commitments are his return to Musikve-rein in Vienna, and concerts at the Fundación Juan March and the Palacio de Festivales de Santander.

Misha Dacić pianoDebutó en la Discovery Series del Festival Internacional de Piano de Miami (2003). Ha actuado en festivales como el Ravinia Rising Stars Series (Chicago), Frederic Chopin Society’s Series (Minneapolis), Martha Argerich Project Festival (Lugano), Festival Sergiu Celibidache (Buca-rest), Raritäten der Klaviermusik (Husum), Festival Internacional de Piano (México D.F.), en la Casa de Mendelssohn (Leipzig), en el Oji Hall (Tokio) y con la Orquesta Sinfónica Brasileña. Ha grabado con los sellos Piano Classics y Brilliant Classics, además de varios DVD para VAI

de conciertos en vivo con la legendaria violinis-ta Ida Haendel. Lazar Berman, Kemal Gekić y Jorge Luis Prats se cuentan entre sus mentores. Es profesor en la Academia Galamian (Málaga) y en la Universidad de las Artes en Niš (Serbia).After his debut in the Discovery Series of the Miami International Piano Festival (2003), Dacić has performed at festivals such as Ra-vinia’s Rising Stars Series (Chicago), Frederic Chopin Society’s Series (Minneapolis), ”Mar-

tha Argerich Project Festival” (Lugano), Sergiu Celibidache Festival (Bucharest), “Raritäten der Klaviermusik” (Husum), Mexico City International Piano Festival, at the Mendelssohn House (Leipzig), Oji Hall (Tokyo) and with the Brazilian Symphony Orchestra. He has recor-ded with Piano Classic and Brilliant Classics, and several live performance with legendary vio-linist Ida Haendel have been released on DVD by VAI. Lazar Berman, Kemal Gekić, and Jorge Luis Prats have been some of his mentors. Dacić teaches at the Galamian Academy (Málaga) and the University of the Arts in Niš (Serbia).

Moritz Winkelmann pianoGanador del tercer premio en el Concurso Internacional Telekom Beethoven (Bonn), ha actuado con Itzhak Perlman, Leon Fleisher, Stefan Blunier, Wolfram Christ, Orquesta Beethoven Bonn, Orquesta de Cámara de Colonia, New York Classical Players, State Theater of Lower Saxony, Fi-larmónicas de Varna y Mannheim y la Orquesta de Cámara Kurpfalz. Ha actuado en el Carnegie Hall de Nueva York, Beethovenhalle y Beethoven-Haus en Bonn, en la Filarmónica Eslovaca de Bratislava, Rosengarten Mannheim, Liederhalle Stuttgart y en los festivales de Ravinia, Schwetzin-gen, Rheingau y Schleswig-Holstein. Ha estudia-do con Michael Hauber en la Musikhochschule Mannheim y con Leon Fleisher en el Conser-vatorio Peabody de Baltimore. Actualmente es profesor del Konservatorium Bern en Suiza.A Third Prize Winner at the International Telekom Beethoven Competition (Bonn), he has performed with Itzhak Perlman, Leon Fleisher, Stefan Blunier, Wolfram Christ, the Beethoven Orchester Bonn, CologneChamber Orchestra, New York Classical Players, State Theater of Lower Saxony, the Mannheim and Varna Philharmonic Orchestras and Kurpfalz Chamber Orchestra. Moritz has played at Car-negie Hall, Beethovenhalle and Beethoven-Haus Bonn, Slovak Philharmonic Hall Bratislava, Rosengarten Mannheim, Liederhalle Stuttgart, and in the Ravinia, Schwetzingen, Rheingau, and Schleswig-Holstein festivals. Moritz studied with Michael Hauber at the Musikhochs-chule Mannheim, and with Leon Fleisher at the Peabody Conservatory in Baltimore. He is currently a faculty member at the Konservatorium Bern in Switzerland.

Christopher Schmitt pianoObtuvo su doctorado en The Juilliard School de Nueva York y ha ofrecido recitales patrocinados por la Fundación Chopin de los Estados Unidos en Miami, por la Fundación Stecher y Horowitz en Nue-va York, conciertos en Alden Series en Virginia, así como en Boston, Nueva York y Washington D.C. En julio de 2016 inauguró su propio festival de música de cámara, ‘Classics in Catalan’, en Barcelona. Actualmente es pianista de ‘The President’s Own’, la Orquesta de Cámara de los Marines de Estados Unidos en la Casa Blanca en Washington D.C., y actúa regularmente en la Casa Blanca y en salas de conciertos en Washington D.C.Christopher completed his Doctorate Degree at the The Juilliard School and has performed recitals sponsored by The Chopin Foundation of the United States in Miami, The Stecher and Horowitz Foundation in New York, Concerts at the Alden Series in Virginia, and performances in Boston, New York, and Washington DC. In July of 2016 he inaugurated his own chamber music festival Classics in Catalan in Barce-lona. Currently he is a pianist of the “President’s Own” US Marine Chamber Orchestra, and performs regularly in the White House and in concert halls in Washington D.C.

Nils Georg Nilsen tenorDebutó en 2012 en el Avery Fisher Hall de Nueva York y ha actuado en la Opera Tampa, Norwegian Opera y con la Orquesta de Cámara de Minsk. Con 13 años cantó dúos con Dame Kiri te Kanawa en la sala Spektrum de Oslo. Ha interpretado el papel de Tom Rakewell (El progreso del libertino), Tor-quemada (L’heure espagnole), Aumônier (Dialogues des carmélites), Albert Herring (Intermezzo), y

ha sido solista en el Messiah de Händel, Requiem de Mozart, Christus de Mendelssohn y en el Wei-hnachtsoratorium de Bach. Recibió el máster de Música bajo la tutela de Patricia McCaffrey en la Manhattan School of Music de Nueva York.Making his debut in 2012 at Avery Fisher Hall in New York, he has performed at Opera Tam-pa, the Norwegian Opera and with the Minsk Chamber Orchestra. Already at the age of 13 he sang duos together with Dame Kiri te Ka-

nawa in Oslo Spektrum. He has performed the roles of Tom Rakewell (The Rake’s Progress), Torquemada (L’heure Espagnole), Aumônier (Dialogues of the Carmelites), Albert Herring (In-termezzo), and been a soloist in Haendel’s Messiah, Mozart’s Requiem, Mendelssohn’s Christus and Bach’s Christmas Oratorio. He received a Master of Music under the tutelage of Patricia McCaffrey from the Manhattan School of Music in New York.

Joel Prieto tenorDesde que ganó por unanimidad el concurso Operalia 2008 es uno de los artistas más solicita-dos de su generación, presentándose en los más prestigiosos teatros de ópera y salas de concierto de Londres, Madrid, Berlín, Dresde, Nueva York, Los Ángeles, París, Viena, Múnich, Barcelona, Roma, Houston, Toulouse, Ámsterdam, Valencia, Varsovia, Moscú o Santiago de Chile, así como en festivales como los de la Ópera de Santa Fe, Salzburgo, Edimburgo, Spoleto, Bad Kissingen, Proms de Londres o Aix-en-Provence. Tras estudiar en la Manhattan School of Music y en el Ate-lier Lyrique de la Opéra de París, debutó en 2006 como Tamino (Die zauberflöte) en la Deutsche

Oper Berlin, lo que le supuso ser miembro de ese teatro hasta 2008. Próximos compromisos lo llevarán a actuar en San Juan de Puerto Rico (Requiem, Mozart), Santiago de Chile (Don Gio-vanni, Mozart) o Madrid (Street Scene, Weill). Ever since he was unanimously awarded first place at the 2008 Operalia Competition, Joel Prieto has been one of the most sought after singers of his generation, having performed at the most prestigious opera houses and concert

halls in London, Madrid, Berlin, Dresden, New York, Los Angeles, Paris, Vienna, Munich, Barcelona, Rome, Houston, Toulouse, Amsterdam, Valencia, Warsaw, Moscow, Beijing and Santiago de Chile, as well as festivals such as Santa Fe, Salzburg, Edinburgh, Spoleto, Bad Kissingen, Aix-en-Provence and the BBC Proms in London. After studying at the Manhattan School of Music and at the Atelier Lyrique at the Opéra de París, he made his debut in 2006 as Tamino in Die Zauberflöte in Berlin and was a member of the theatre company there until 2008. Upcoming engagements include performances in San Juan de Puerto Rico (Requiem by Mozart), Santiago de Chile (Don Giovanni) and Madrid (Street Scene).

PRECIOSTeatro Cervantes 20€ Teatro Echegaray 10€

15% descuento progresivo en la compra de una o más entradas para los cinco conciertos.15% progressive discount for one or more tickets for the five concerts.

VENTA DE ENTRADASTeatro Cervantes - Ramos Marín s/n. 29012 Málaga

En taquillas, de martes a viernes (laborables), de 11.00 a 14.00 h. y de 18.00 a 20.30 h. ohasta media hora después del inicio del espectáculo.

Sábados (laborables), de 18.00 a 20.30 h. o hasta media hora despuésdel inicio del espectáculo.

Lunes, domingos y festivos (si hay espectáculo), desde una hora antes yhasta media hora después del inicio del mismo.Teatro Echegaray - Echegaray 6. 29015 Málaga

Días de espectáculo, desde una hora antes y hasta media hora despuésdel inicio del mismo.

Venta telefónica – UniTicket de UnicajaTeléfonos 902 360 295 - 952 076 262. De lunes a sábado, de 8.00 a 22.00 h.

Información general Teléfono 952 224 109

Acceso a la salaEl teatro abrirá las puertas de la sala 30 minutos antes del inicio del espectáculo.

AccesibilidadLos teatros Cervantes y Echegaray* están adaptados para personas con movilidad

reducida (rampas y elevador**) y dotados de bucle magnético ynúmeros de palcos y plateas en braille**.

Se recomienda comunicar su asistencia con antelación al personal de taquilla oen el teléfono 952 224 109 con el fin de garantizar su comodidad.

*De las seis localidades destinadas a este fin, cuatro saldrán a la venta una vez agotado el aforo y dos se reservarán hasta 15 minutos antes del inicio del espectáculo.

**Sólo en el Teatro Cervantes

AparcamientosAlcazaba y en las calles Tejón y Rodríguez, Refino, Granados y Santa Lucía

Información y venta en internet teatrocervantes.es teatroechegaray.es

Este avance de programación tiene carácter informativo y puede ser objeto deposteriores modificaciones. Actualizaciones en: teatrocervantes.es | malagaclasica.com

Jesús Reina & Anna Margrethe Nilsen directores artísticos

VI Festival Internacional de Música de Cámara

España en la música | Spain in MusicDel 2 al 10 de junio, 2018

Festival Internacional de Música de Cámara

teatrocervantes.es | malagaclasica.com

ORGANIZAN

COLABORAN

Agradecimiento especial a nuestros amigos Hap y Marcia Wagner por su apoyo.Special thanks to our friends Hap and Marcia Wagner for their support.