files.ctctcdn.comfiles.ctctcdn.com/1fdf4d18001/3d8e6d7b-4bb9-48f1-a0c5-280fe7fdad7… · marco de...

17
Attorneys / Abogados CCN Mexico Report TM Octubre/ October 2014 No. 125 Attorneys / Abogados

Upload: hoangtuyen

Post on 21-Sep-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Attorneys / Abogados

CCN Mexico Report TM

Octubre/ October

2014

No. 125

Attorneys / Abogados

ditor'sNote:

The CCN Mexico Report™ represents a group effort undertaken by many of the Mexican and U.S. attorneys at Cacheaux, Cavazos & Newton. Our intention is to publish a useful document, which is both interesting and current, at all times inviting readers to reflect on the topics we cover each month.

In this month’s edition, we report on sad events that have taken place in Mexico which show, despite the important advances and key reforms that have taken place, such as the energy reform, Mexico is still suffering. The violence in the state of Guerrero has dominated both the government’s agenda, as well as national and international media.

In the political context, our monthly piece entitled Political Thermometer offers an analysis of what has been taking place among the country’s main political parties, which have been in the process of

replacing their leadership and positioning themselves for the mid-terms elections scheduled to take place in 2015. The political waters will remain, as they say in Mexico, turbulent and in constant motion.

The theme of this month’s 300 Palabras column reminds us that Mexico has undertaken huge efforts to implement a series of structural reforms, and the achievements the government has made thus far have made all Mexicans proud and have also received international recognition. This month, we offer a piece dedicated to the Draft Regulations to Mexico’s new energy laws, in which the details of these important legal guidelines are explained.

In regard to Recent Case Law and Jurisprudence, we discuss the authority of Mexico’s Intellectual Property institute to translate certain words from foreign languages. We also offer a brief note regarding new provisions on refunds of Mexico’s Value Added Tax (IVA).

To our readers, we hope you find this edition of the CCN Mexico Report™ interesting and, as always, we remain available for any questions or comments. Thank you.

otadel editor:El CCN MexicoReport™ representa un esfuerzo colectivo de diversos abogados de Cacheaux, Cavazos & Newton. Preten-demos circular un documento de interés y actualidad y que invite a la reflexión.

En esta ocasión, damos cuenta de hechos lamentables que, a pesar de los avances en materias clave como la reforma energéti-ca, aún sufre México. La violencia en el es-tado de Guerrero ha dominado la agenda del gobierno y, asimismo, la atención de los principales medios de comunicación nacionales e, incluso, internacionales.

En el contexto político, nuestro Termó-metro Político ofrece un análisis de lo que ha ocurrido en los principales partidos, en donde se han renovado las dirigencias y han ocurrido movimientos cuya finalidad, no cabe duda, es posicionarse hacía las elecciones intermedias del 2015. Las aguas de la política, como se dice el argot de los enterados, están revueltas y en constante movimiento.

La lectura de la columna 300 Palabras nos recuerda que México ha emprendido enormes esfuerzos para implementar una serie de reformas estructurales, lo alcan-zado por el Gobierno hasta ahora ha sido sido motivo de orgullo en México y ha re-cibido el reconocimiento internacional. Este mes ofrecemos una pieza dedicada a los Anteproyectos de Reglamentos de las Leyes Energéticas, en donde se explica a detalle el transitar de estos ordenamien-tos.

En cuanto a la Jurisprudencia Reciente, se aborda la facultad del Instituto Mexica-no de la Propiedad Industrial de cambiar ciertos vocablos en idioma extranjero. Ofrecemos también comentarios respecto de nuevas disposiciones en materia de de-volución del Impuesto al Valor Agregado.

Estimados lectores, esperamos que la pre-sente edición de este CCN MexicoRe-port™ sea de su interés. Estamos siempre a su disposición para atender cualquier pregunta o comentario. Muchas gracias.

Graves acontecimientos en el Estado de Guerrero han ocupado la aten-ción de todo el país y han tenido repercusiones en el extranjero. El Es-tado de Guerrero tiene una vocación turística, en tanto es el asiento de destinos turísticos como Acapulco, Ixtapa y la ciudad colonial de Taxco. Tanto el New York Times en Estados Unidos, como El País en España, dos de los diarios de mayor influencia en el público de habla inglesa e hispana respectivamente, han dado cuenta de este asunto que ha conmovido a la sociedad mexicana y que afecta la actividad turística

en este estado del sur de México. Justo cuando el país se prepara para activar la operación de las reformas estructurales que fueron aprobadas tanto en las modificaciones constitucionales como en las legales, aparece la sombra del crimen y la violencia.

he serious recent events in the state of Guerrero have held the attention of the entire country and have led to repercussions abroad. The state of Guerrero is known for its tourism industry and is the home of tourist destinations such as Acapulco, Ixtapa and the colonial city of Taxco. The New York Times, in the United States, and El Pais, in Spain, two of the newspapers with the greatest influence in English and Spanish, respectively, have reported on this issue, which has touched the people of Mexico and affects tourism in this southern Mexican state. Just as the

country is preparing to launch the structural reforms that were approved by major constitutional and legal amendments, such significant changes have been overshadowed by crime and violence in Mexico.

Lamentables Hechos en Guerrero Exigen Justicia

Unfortunate Events in Guerrero Demand Justice

por el Dr. Mario Melgar-Adalid

300 PALABRAS

by Dr. Mario Melgar [email protected]

[email protected]

Attorneys / Abogados

El Gobierno Federal ha intervenido en el marco de sus competencias y ha respetado el ámbito estatal y la autonomía de las autori-dades del estado de Guerrero. El asesinato de estudiantes en la ciudad de Iguala, así como la desaparición forzada de decenas por parte de policías, presuntamente infiltrados por el crimen organizado, ha generado la condena por tan incalificable acontecimiento y cla-mor por la pronta aplicación de la justicia y castigo de los culpables. El peor escenario que podría seguir, después de lo acontecido, sería el incremento de la violencia y los actos de intolerancia que escalarían el problema. Es de esperar, como lo han externado acto-res sociales, académicos y políticos, así como la prensa y los medios de comunicación, que se investigue a fondo este asunto a fin de que se aplique la justicia y se evite la impunidad. México no debe perder de vista la importan-cia de mantener un estado de derecho sólido, en todos los rubros y en todo su territorio.

The federal government has intervened within the limits of its jurisdiction, as it has respected the autonomy of the authorities in the state of Guerrero. The murders of students in the city of Iguala, and the disappearance of dozens at the hands of police allegedly infiltrated by organized crime, has drawn public outrage and an impassioned demand for prompt justice and punishment for those responsible. After such events, the worst case scenario would be an increase in crime and acts of intolerance, which would only serve to make the problem escalate. As demanded by social activists, academics, politicians and the media, the expectation is for this matter to be thoroughly investigated in order to arrive at a just result and avoid impunity. Mexico must not lose sight of the importance of maintaining a solid justice system in all aspects and throughout all its territory.

exico’s political parties are gearing up for the 2015 elections, which will result in a change of governor for nine states,

including Baja California Sur, Michoacán, Campeche, Nuevo León, Querétaro, San Luis Potosí, Colima, Guerrero and Sonora, and a total renewal of the House of Representatives, which is comprised of 500 members. The mid-term elections will also result in the renewal of state legislatures in 17 states, as well as local gov-ernment elections in 16 states throughout the country. The most noteworthy development has been the election for president of the exec-utive committees of the two major parties: the National Action Party (Partido Acción Nacional, PAN) and the Party of the Democratic Revolu-tion (Partido de la Revolución Democrática, PRD).

Members of PAN chose Gustavo Madero as their national president. A few weeks after be-ing elected, Madero resigned from this position in order to seek the nomination for federal rep-resentative. It is almost a given that Madero will be the federal representative, especially if he elects to run on a straight party slate, be-cause this will assure him a good place on such slate, and he would win almost automatically. Once he is federal representative, it is expected that he will return to lead his party and serve as PAN coordinator in the House of Represen-tatives. Following this position, it is likely that he will become a pre-candidate for president of Mexico. One the other hand, the PRD did not have a unanimous election as proposed by

La política en México está ocu-pada en ver cómo se organizarán los partidos políticos para la con-tienda electoral del 2015, cuando se den cambios de gobernador

en nueve entidades, Baja California Sur, Mi-choacán, Campeche, Nuevo León, Queréta-ro, San Luis Potosí, Colima, Guerrero y Sono-ra, así como la renovación total de la Cámara de Diputados, integrada por 500 represen-tantes populares. En las elecciones interme-dias habrá, además, renovación de congresos estatales en 17 estados y elecciones de los ayuntamientos en 16 estados del país. Lo más relevante han sido las elecciones de los presi-dentes de los comités ejecutivos de dos de los partidos mayores: el Partido Acción Nacional (PAN) y el Partido de la Revolución Demo-crática (PRD).

Los militantes del PAN eligieron a Gustavo Madero como su presidente nacional. A las pocas semanas de haber sido electo, Madero renunció a su cargo para tratar de obtener la nominación como diputado federal. Es casi un hecho que Madero será diputado, parti-cularmente si opta por la vía plurinominal, con la que aseguraría un buen lugar en la lis-ta y entraría casi automáticamente. Ya como diputado es previsible que regrese a presidir nuevamente su partido y sea el coordinador del PAN en la Cámara de Diputados. Desde esa posición lo siguiente es que sea uno de los precandidatos a la presidencia de México. En el PRD no se logró que hubiera una elección unánime de unidad como la que propuso el

BUSINESS & POLITICAL OUTLOOK / POLÍTICA Y NEGOCIOS

Political Thermometer

TermómetroPolítico

Attorneys / Abogados

Ingeniero Cuauhtémoc Cárdenas, el líder his-tórico de ese partido. Se impuso Carlos Nava-rrete, que forma parte de una de las corrientes del partido izquierdista.

El PRI por su parte ha estado muy discreto preparándose para la contienda de 2015 y apo-yando las iniciativas del presidente Peña Nie-to sin entrar en conflicto con los demás parti-dos. No obstante, los lamentables sucesos de Iguala obligan a una revisión de las posiciones de los partidos políticos para evitar mayores complicaciones. Se antoja que así como pudo darse un pacto político para sacar adelante las llamadas reformas estructurales con éxito, se genere ahora otro pacto político para evi-tar confrontaciones estériles que crisparían el ambiente del diálogo y la cooperación que tanta falta hace en la arena política del país.

Cuauhtémoc Cárdenas, historical leader of the party, given that Carlos Navarette, who forms part of a faction of the leftist party, also ran for this position.

The PRI has been discretely preparing for the 2015 election and supporting the initiatives of President Peña Nieto, without entering into conflicts with any other parties. Nevertheless, the unfortunate events in Iguala demand a re-view of the positions of all political parties to prevent greater complications. In fact, it is be-lieved that in the same manner that a pact be-tween the political parties successfully gave way to the structural reforms, a new pact between the political parties can be created to avoid un-productive confrontations that hinder dialogue and cooperation, which is now much needed in the political arena in Mexico

INFORMACIÓN FINANCIERAECONOMIC INDICATORS

The following are economic indicators as October 29 , 2014:

Peso/Dollar Exchange Rate: $13.4239 pesos per dollar.

Mexican Stock Exchange: The Mexican Stock Exchange (BMV) closed at 44,238.94 points.

Interest Rates: The Average Interbank Interest Rate (TIIE) for a 28-day period was at 3.2762 %.

Al 29 de octuber de 2014, los indicadores financieros son:

Cotización del Dólar: $13.4239 pesos por dólar.

Mercado Bursátil: El Índice de Precios de la Bolsa Mexicana de Valores (BMV) se ubica en 44,238.94 puntos.

Tasas de Interés: La Tasa de Interés Interbancario de Equilibrio (TIIE) a 28 días se ubica en 3.2762%.

Los Anteproyectos de Reglamentos de las Leyes Energéticas por José María Lujambio I.

The Proposed Energy Laws Regulations,by José María Lujambio I.

El artículo 89, fracción I, de la Cons-titución mexicana confiere al Presidente de la República la facultad de proveer en la esfera administrativa a la exacta obser-vancia de las leyes. Se trata de la facultad reglamentaria del titular del Ejecutivo Federal, que se materializa no solamente en la expedición de reglamentos en sen-tido estricto, sino también en la emisión de decretos, acuerdos, órdenes y otros instrumentos normativos, los cuales de-ben ser refrendados por los titulares de las secretarías de Estado encargadas de su ejecución.

Desde principios de la década pasada, los anteproyectos de reglamentos pre-sidenciales, y en realidad prácticamente todas las normas generales que expide la administración pública federal, deben transitar por un procedimiento previo de consulta pública que busca otorgar una mayor legitimidad democrática a la regu-lación gubernamental. Además, los pro-yectos deben someterse a un análisis de beneficios y costos a través de la necesa-

Article 89, section I of the Mexican Constitution confers upon the President of the Republic of Mexico the power to provide, in the administrative area, for the compliance with laws. Such relates to the regulatory authority of the Federal Ex-ecutive, which encompasses not only the issuance of rulings (reglamentos) but also of decrees, resolutions, orders and other regulatory instruments, which should be countersigned by the heads of the depart-ments responsible for their implementa-tion.

Since the beginning of the last decade, the proposed presidential rulings, and actu-ally all of the general regulations issued by the federal public administration, must go through a prior process of public consul-tation, which seeks to provide a greater democratic legitimacy to governmental regulation. Additionally, the proposals must undergo a cost-benefit analysis by means of the necessary regulatory im-pact assessment. All of this is to be done through the Federal Commission for Reg-

[email protected]

[email protected]

LEGAL UPDATE / ACTUALIZACIÓN LEGAL

Attorneys / Abogados

ria elaboración de una manifestación de impacto regulatorio. Todo ello por con-ducto de la Comisión Federal de Mejo-ra Regulatoria (Cofemer), un órgano de la Secretaría de Economía que en estos años ha sido bautizado como “el regula-dor de los reguladores”.

En el acto de promulgación de las leyes energéticas, el Presidente Peña Nieto instruyó acelerar al máximo su proceso de implementación. Entre los diez pun-tos anunciados para tal efecto, ordenó que a más tardar en octubre de 2014 se publicaran todos los reglamentos respec-tivos. Ello a pesar de que, por ejemplo, el Congreso de la Unión dio al Ejecutivo Fe-deral un plazo de 180 días naturales para la expedición del reglamento de la Ley de Hidrocarburos, conforme el artículo cuarto transitorio de ese ordenamiento legal, y en el caso de la Ley de la Industria Eléctrica ni siquiera se estableció un pla-zo para su reglamentación.

En este contexto, en la tercera semana de septiembre se publicaron en el portal de Internet de la Cofemer diversos antepro-yectos de reglamentos para arrancar con su proceso de dictamen. Hay que apuntar que tanto la Ley de Hidrocarburos como la Ley de la Industria Eléctrica son tan detalladas que no existe mucho margen para su reglamentación, además de que en ambas destaca la manera en la que el Congreso delegó muchas funciones nor-

ulatory Improvement (Comisión Federal de

Mejora Regulatoria, COFEMER), an agen-cy within the Department of Economy, which in the last few years has been bap-tized as “the regulator of the regulators.”

In the ceremony where the energy laws were signed, President Peña Nieto in-structed that their implementation pro-cess be fully accelerated. Among the ten points announced for such purpose, he or-dered that, at the latest, in October 2014, all of the respective presidential rulings would be published. All of this despite the fact that the Federal Congress gave the Federal Executive a term of 180 calendar days for the issuance of the Hydrocarbons Law rulings, in accordance with transitory Article Four of that statute, and in the case of the Electric Industry Law, a term was not even established for issuing its rulings.

During the third week of September, vari-ous proposed drafts of rulings were pub-lished on the COFEMER website in order to kickoff the approval process. It should be noted that the Hydrocarbons Law, as well as the Electric Industry Law, are so detailed that they do not leave much room for rulings, in addition to the fact that both highlight the manner in which Congress delegated many of the regu-latory functions directly to the regula-tory agencies, which will be exercised by means of general administrative provi-

Attorneys / Abogados

sions. In any case, the Hydrocarbons Law will initially be implemented through an instrument that is fundamentally dedicat-ed to upstream activities and general mat-ters and another that will cover midstream and downstream activities in the hydrocar-bons’ value chain. The Electric Industry Law, with its 169 substantive articles and 24 transitory articles, would be developed by rulings consisting of 110 substantive ar-ticles and 9 transitory articles. Likewise, the amendment of various current envi-ronmental rulings was proposed in order to accommodate the new authority of the National Agency of Industrial Safety and Environmental Protection of the Hydro-carbons Sector.

It is very positive news as to how soon the Federal Executive intends to finalize the energy reform by means of the vari-ous levels of regulation in order to accom-plish, as soon as possible, the issuance of permits and the subscription of specific contracts. The objective is commendable: provide full and timely legal certainty for new investment in the sector. Such is due to the fact that in the recent past there have been unfortunate delays in the issu-ance of regulatory provisions. An extreme case was the draft of the Natural Gas Rul-ings, which was submitted to never-ending negotiations during periods of varying in-tensity between 2010 and 2012 among the Department of Energy, the Energy Regu-latory Commission, Petróleos Mexicanos,

mativas directamente en los órganos re-guladores, que se ejercerán a través de disposiciones administrativas de carácter general. En todo caso, la Ley de Hidro-carburos será reglamentada, en princi-pio, por un instrumento que se dedique fundamentalmente a las actividades del upstream y los asuntos generales, y otro que aborde las actividades del midstream y el downstream en la cadena de valor de los hidrocarburos. La Ley de la Industria Eléctrica, con sus 169 artículos sustanti-vos y 24 transitorios, sería reglamentada por un ordenamiento de 110 artículos sustantivos y 9 transitorios. Asimismo, se propuso la modificación de varios re-glamentos vigentes en materia ambiental para dar cabida al nuevo ámbito compe-tencial de la Agencia Nacional de Seguri-dad Industrial y de Protección al Medio Ambiente del Sector Hidrocarburos.

Es de celebrarse la celeridad con la que el Ejecutivo Federal pretende que la refor-ma energética se vaya concretando a tra-vés de los diversos niveles de regulación para arribar cuanto antes al otorgamien-to de permisos y la suscripción de con-tratos específicos. El objetivo es loable: brindar plena y oportuna certeza jurídica a las nuevas inversiones en el sector. Y es que, en el pasado reciente, han existido experiencias lamentables de tardanza en la emisión de disposiciones reglamenta-rias; un caso extremo fue el del borrador de Reglamento de Gas Natural, que fue

Attorneys / Abogados

the Federal Electricity Commission, pri-vate permit-holders and large industrial users, and, in the end, the instrument did not see the light of day.

The exercise of the presidential regulatory power is extremely delicate. The rulings should strictly abide by the letter of the law and adhere to the development of its content without establishing additional obligations for individuals. The stakes in-volved are huge. The governmental haste has created a certain amount of concern among the stakeholders, as several organi-zations have immediately requested to ex-tend the time period to make comments and opine regarding the proposed draft rulings.

We must trust that the professionalism of the technical areas within the Depart-ment of Energy, the regulatory agencies of the sector, and above all, the Legal Coun-sel of the Federal Executive, will give rise to solid rulings, complete in the details required by the industry, and which will stand up to constitutional challenges.

sometido a interminables negociaciones entre la Secretaría de Energía, la Comi-sión Reguladora de Energía, Petróleos Mexicanos, la Comisión Federal de Elec-tricidad, los permisionarios privados y los grandes usuarios industriales, durante pe-riodos de diversa intensidad entre 2010 y 2012, y finalmente el instrumento no pudo ver la luz.

De cualquier manera, el ejercicio de la facultad reglamentaria es extraordinaria-mente delicado. Los reglamentos deben apegarse estrictamente a la letra de la ley y ceñirse a desarrollar sus contenidos sin establecer obligaciones adicionales a los particulares. Los intereses en juego son enormes. En definitiva, el asunto es muy serio y exige serenidad. La prisa guberna-mental ha producido cierta inquietud en los sectores interesados, pues de inme-diato varias organizaciones solicitaron la ampliación de los plazos para poder emi-tir comentarios y opiniones a los ante-proyectos de reglamentos.

Debemos confiar que el profesionalismo de las instancias técnicas de la Secreta-ría de Energía, los órganos reguladores del sector y, sobre todo, la Consejería Jurídica del Ejecutivo Federal, dará pie a ordenamientos sólidos, completos en los detalles que clama la industria, y a prueba de impugnaciones constitucionales.

Attorneys / Abogados

La Industria Automotriz Mexicana Rinde Buenas Cuentas

The Mexican Automotive Industry Shows Good Results

La industria automotriz mexicana se ha convertido en la expresión más clara del éxito y desarrollo económico de México. Con un paso sostenido, desde hace varios años continúan las buenas noticias para la industria automotriz mexicana. México es ya el cuarto exporta-dor de vehículos en el mundo y el octavo productor global. Desde 1999 hasta 2013, la in-dustria automotriz mexicana, integrada fundamentalmente por la producción de vehículos automotores y la fabricación de partes significó el 8.4% del total de la Inversión Extranjera Directa (IED). En los últimos tres lustros, la industria automotriz ha sido la generadora más importante de inversión extranjera directa IED en el sector manufacturero, con 18% de tal sector. En cuanto a la creación de empleos, indicador inequívoco del desarrollo y crecimien-to, la industria automotriz generó 34 mil 382 empleos en el primer semestre de 2014. Esto significa el 20% del total de nuevos empleos formales registrados en el Instituto Mexicano del Seguro Social (IMSS). Se trata de 674,908 trabajadores al primer semestre de 2014, lo que significa un incremento de 8.9% más respecto de los puestos de trabajo registrados en el mismo periodo del 2013. Los anuncios de nuevas plantas por diversas armadoras indican todavía mejores noticias para lo que resta del 2014 y el 2015.

The Mexican automotive industry has become a clear example of success and economic development in Mexico. For the past few years, good news has continued at a steady pace for the Mexican automotive industry. Mexico is now the fourth largest exporter of vehicles in the world and the eighth largest global manufacturer. From 1999 until 2013, the automotive industry, comprised of the production of automotive vehicles and parts, represented 8.4% of the total foreign direct investment Mexico. In the last three five year periods, the automotive industry has been the leading force behind foreign direct investment in the manufacturing sector in Mexico, with an 18% participation in such sector. As far as job creation, a clear indicator of development and growth, the automotive industry generated 34,382 jobs in the first quarter of 2014. This figure amounts to 20% of new jobs registered before the Mexican Social Security Institute (IMSS). This amounts to a total of 674,908 employees for the first quarter of 2014, signifying an 8.9% increase compared to jobs that were registered for the same period for 2013. The announcements for new plants for various companies dedicated to automotive assembly augur even better news for the remainder of 2014 and 2015.

Attorneys / Abogados

Jurisprudencia Reciente Marcas. Idioma Extranjero

por Adrián Salgado

Recent Jurisprudence Trademarks. Foreign Language

por Adrián Salgado

Recientemente el Pleno en Materia Administrativa del Primer Circuito de la Suprema Corte de Justicia de la Nación aprobó la tesis de jurisprudencia número PC.I.A. J/23 A (10a), cuyo rubro reza: “Marcas. El Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial está facultado para realizar la traducción de los vocablos en idioma extranjero propuestos a registro a fin de determinar la procedencia de la inscripción”. En dicha tesis, el Tribunal resolvió, por contradicción de tesis, que el Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial puede realizar la traducción de los vocablos en idioma extranjero que se sometan a registro, con el objeto de determinar si procede o no la inscripción del signo correspondiente, al realizar el estudio de la registrabilidad de una marca. Lo anterior, considerando que la fracción XXII del artículo 6 de la Ley de la Propiedad Industrial le autoriza a realizar las actividades necesarias para el cumplimiento de sus facultades.

Recently, the Full Session on Administrative Matters of the First Circuit of the Supreme Court of Justice of the Nation approved legal opinion number PC.I.A. J/23 A (10a), titled: “Trademarks. The Mexican Institute of Industrial Property has the authority to translate words in a foreign language that are submitted for registration in order to determine their viability for registration.” In this legal opinion, the court resolves, by contradictory legal opinion, that the Mexican Institute of Industrial Property may translate words submitted for registration that are in a foreign language in order to determine whether such may be registered through means of the trademark examination procedure. The foregoing applies, considering that section XXII of Article 6 of the Industrial Property Law authorizes it to carry out the necessary activities in accordance with its legal authority.

[email protected]

[email protected]

Attorneys / Abogados

New Rule on the Accelerated Refund of the Value Added Tax (VAT)

Nueva Regla en Materia de Devolución Acelarada del Impuesto

al Valor Agregado (IVA)

Mexico’s Treasury Department, acting through its Tax Service Administration (SAT), recently decided to add a new miscellaneous tax rule regarding refunds of the Value Added Tax (VAT) incurred in Investment Projects in Fixed Assets (Published in the Official Jour-nal of the Federation on October 16, 2014. Rule I.4.1.9.). As such, as of October 17, 2014, taxpayers that undertake investment projects on fixed assets may be able to obtain approv-als of their refund requests within a maximum time period of 20 business days (with respect to the acquisition or manufacturing of assets, including the rendering of services or grant-ing the temporary use or enjoyment of assets relating to the acquisition or manufacturing of the assets).

El 16 de octubre de 2014 la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, a través del Ser-vicio de Administración Tributaria, publicó una nueva regla miscelánea fiscal (Regla I.4.1.9.) en materia de devoluciones de saldos a favor del Impuesto al Valor Agregado (IVA) gen-erados por Proyectos de Inversión en Activo Fijo, por virtud de la cual, a partir del 17 de octubre de 2014, los contribuyentes que realicen proyectos de inversión en activo fijo que consistan en la adquisición o elaboración de bienes, incluyendo la prestación de servicios u otorgamiento del uso o goce temporal de bienes relacionados con la adquisición o elabo-ración de los bienes de activo, podrán obtener la resolución de solicitudes de devolución en un plazo máximo de 20 días hábiles siempre y cuando se reúnan los siguientes requisitos:

Attorneys / Abogados

It is important to note that the same mis-cellaneous rule I.4.1.9 establishes certain requirements in order for taxpayers to be able to take advantage of this benefit. Such requirements are as follows:

II. That the VAT applicable to the in-vestments represents at least 50% of the total VAT that is declared.

II. That the refund requested be greater than one million pesos.

III. That the acquisitions relate to new assets acquired or permanently im-ported beginning as of January 2014, which are permanently used within Mexico (new assets are those used for the first time in Mexico).

IV. That the payments upon which VAT was incurred were made by means of a check, credit card, debit card, service card, or electronic transfer of funds.

V. With respect to related parties within a corporate group, VAT payments and credits, as applicable, must be prop-erly evidenced and documented.

Taxpayers should note that this benefit is being offered only if the requirements established in the rule continue to be complied with until the conclusion of the investment project. In the case of a

I. Que el IVA acreditable de las inver-siones represente cuando menos el 50% del IVA acreditable total que se declare.

II. Que el saldo a favor solicitado sea su-perior a un millón de pesos.

III. Que las adquisiciones realizadas cor-respondan a bienes nuevos adquiridos o importados de forma definitiva, a partir de enero de 2014 y se utilicen permanentemente en territorio na-cional (para estos efectos, bienes nue-vos son los que se utilizan por primera vez en México).

IV. Que el pago de las erogaciones que generan el IVA acreditable se hayan realizado mediante cheque nomina-tivo, tarjeta de crédito, de débito o de servicios o transferencia electrónica de fondos.

V. Que tratándose de partes relaciona-das o empresas de un mismo grupo, deberá comprobarse el pago, entero o acreditamiento del IVA trasladado en dichas operaciones.

Por otro lado, este beneficio se otorgará siempre que los contribuyentes continúen cumpliendo los requisitos establecidos en la regla hasta la conclusión del proyecto de inversión. En el caso de la primera solici-tud de devolución, el tiempo de respuesta

Attorneys / Abogados

taxpayer’s first request for a refund, the response time shall be the regular time period of 40 business days. Subsequent requests for VAT refunds shall be resolved within 20 business days.

In conclusion, this benefit is not recom-mended in certain cases; therefore, prior to filing VAT refund requests, it is impor-tant to review the specific case of each taxpayer.

será conforme al plazo regular de 40 días hábiles, mientras que las subsecuentes se resolverán en un plazo de 20 días hábiles.

Finalmente, este beneficio no será proce-dente en ciertos casos, por lo que antes de presentar solicitudes es importante revisar el caso particular de cada contribuyente.

Attorneys / Abogados

Fuentes de información y aviso legal: Las siguientes fuentes de información, entre otras, se han utilizado en la preparación de este documento: Diario

Oficial de la Federación, Banco de México, Suprema Corte de Justicia de la Nación, Secretaría de Hacienda y Crédito Público. El CCN MéxicoReport™ no constituye asesoría legal o fiscal y no debe utilizarse para fines distintos a los

meramente informativos al público en general. Para más información sobre el CCN MéxicoReport™, cualquiera de los temas tratados o a fin de recibir servicios legales, favor de ponerse en contacto con Rob Barnett ([email protected]) o

Mario Melgar ([email protected]) al teléfono (210) 222-1642.

© Copyright 2014, CCN. Todos los Derechos Reservados.

Sources of information and disclaimer: The following sources of information, among others, have been used in preparing this document: Official Journal of the Federation, the Bank of Mexico, Supreme Court of Justice of the Nation,

Department of Finance and Public Credit. The CCN MéxicoReport ™ does not constitute legal or tax advice and should not be used for purposes other than

as purely informative for the general public. For more information on the CCN MéxicoReport ™, any of the issues mentioned therein or to inquire about legal services, please contact Rob Barnett ([email protected]) or Mario Melgar

([email protected]), phone (210) 222-1642.

© Copyright 2014, CCN. All Rights Reserved.