franceza 3-4.pdf

45
LECTilLE 3Sl 4 'It(l {,'ft,tf,{" = e f

Upload: vlad-chirvase

Post on 15-Feb-2015

124 views

Category:

Documents


9 download

DESCRIPTION

Franceza

TRANSCRIPT

Page 1: Franceza 3-4.pdf

LECTilLE3Sl 4

'It(l {,'ft,tf,{"

=

e

f

Page 2: Franceza 3-4.pdf

LECTIILE,3St 4

t

LECTTA3-pARTnaiNrAr

Incepem prin recapitularea vocabularului insusit in prima parte alecliei 3 din cursul ,,Frarrcezapentru incepatori".

A. Completali spa{iile libere din propoziliile

1. la table

5. le tapis

9. le plancher

2. la chaise

6. le bureau

10. le mur

Prefer sa md distez uitdndu-md la televizor.

Am pus un frumos tablou modernpe peretele din camera mea.

Aceastd gtire s-a transmis la radio.

Ce birou vrei sd cumperi?

Vom aseza scaunul t6u l6ngd fereastra.

Mamei mele ii place aceastd mas6 rotund6.

Am primit o lampd frumoasa cadoude la prietenul meu.

Nu am telefon acasd.

Detest (nu-mi place) acest covor ro$u.

Cum sunt tavanele in casa voastrdde lalard?

De ce ai pus cdrlile

pe podea?

Acest pat este deja prea scurt pentru pierre.

Completati propoziEiile in limba francezd:

Am un birou negru nou.

Peste o sdptdm6nd ei vor sta intr-unhotel nou.

Jeanne a cumparat o rochie roqie noua.

de mai jos cu unul din

3. la lampe

7. le tdl6phone

1 1. la radio

urmdtoarele cuvinte:

4. le lit

8. le plafond

12.la t6l6

- > Lat6l6, c'est la distraction que je prdfbre.

- J'ai mis un beau tableau modernesur > le mur de ma chambre.

On a transmis cette nouvelle par > la radio.

- Quel > bureau veux-tu acheter ?

Nous poserons ta> chaise d c6t6 de la fen6tre.

- Ma mdre aime bien cette > table ronde.

- J'ai regu une belle > lampe comme cadeaude mon ami.

- Je n'ai pas de > tdldphone chez moi.

- Je d6teste ce > tapis rouge.

Comment sont > les plafonds dans votre maisonde campagne?

- Pourquoi as-tu mis les livres sur> le plancher?.

- Ce > lit est ddji eop court pour pierre.

- J'aiun> nouveau bureau> noir.

- Dans une semaine ils habiteront dans un> nouvel h6tel.

- Jearure aachet6une> nouvelle robe> rouse.

I

B.

Page 3: Franceza 3-4.pdf

Noi admirlm un covor albastru

gi o masa neagr6.

Iatd noile noaske scaune albe.

De ce sunt hainele tale intotdeauna

cJl?Pune o rochie albastrl sau verde.

Tavanul t6u nu este deloc alb.

Noi c6ut6m un hotel la Paris.

Profesorii nogtri de francezd locuiesc

in Franla, dar vin in Romdnia

ca sd lucreze.

Lavnd te vei duce la Paris?

Noi ascultam radioul in camera mea.

Ce cauJi in acest hotel?

De cdt timp locuili

in Franla?

Noi locuim in Franla de zece ani.

Prietenii nogtri locuiesc la Bucuregti.

Unde lucrali, domnule?

La Bucuregti, intr-o bancd.

Ce cumpdrd familia Dupont?

Un apartament nou la Paris.

Nu-mi place sd lucrez

in aceasta camerd cenusie.

- Nous > admirons un tapis > bleu

et une table ) noire.

- Voildnos > nouvelleschaises > blanches.

- Pourquoi tes v€tements sont-ils toujours

> gris?

Mets une robe > bleue ou > verte!

- Ton plafond n'est pas du tout > bianc.

- Nous > cherchons un h6tel > ir Paris.

- Nos professeurs de frangais habitent

> enFrance, mais ils viennent> enRoumanie

pour travailler.

- En dt6 iras-tu > d Paris?

- Nous> 6coutons laradio> dans machambre.

Qu'est-cequetu> cherches > dans cethOtel?

- Depuis combien de temps habitez-vous

> en France?

- Nous habitons > en France depuis dix ans.

- Nos amis habitent > dr Bucarest.

Oir > travaillez -vous, Monsieur?

> A Bucarest, > dans une banque.

Qu'est-ce que les Dupont achdtent?

Un > nouvel appartement > ir Paris.

- Je n'aime pas travailler

> dans cette charnbre > srise.

Page 4: Franceza 3-4.pdf

Trecem la noliuni qi cuvinte noi. Vd rugdm s6 citili cu voce tare substantivele de mai jos, fiind aten{ipi la traducere:

le hall

le personnel

le client

la rdception

le rdceptionniste

la cl6

le portier

le voyageur

la fiche (de voyageur)

le rez-de-chaussde

le pourboire

le drap

la couverture

le voyageur

le drap

le rez-de-chaussde

le hall

le r6ceptionniste

le personnel

la couverture

le client

la cl6

le pourboire

la rdception

le portier

Ia fiche (de voyageur)

Sd repetdm cuvintele intr-altd ordine:

> [Oo1]

> [lO peRsonel]

> llo khie]

> !a REsepsidl

> [O REsepsionist]

> flaklE]

> [O poRtlE]

> [O v'arajO:R]

> [afrq]

> [lOREdqosE]

> [1O puRb'aR]

> [O dRa]

> [akuveRttlR]

> [lOvoaiajO:R]

> [O dRa]

> lOREdqosEl

> [O ol]

[O REsepsionist]

[O peRsonel]

[akuveRtUR]

llo kliifll

!aklEl

[O puRb"aR]

IlaREsepsid]

!O poRtlEl

[afiq]

- holul

- personalul

- clientul

- recep{ia

- receptionerul

- cheia

- portarul

- cllItorul

- fiqa(de cazare)

- parterul (unei cl4diri)

- bacgiqul

- ceargaful

- cuvertura, pdtura

- cdldtorul

- cearsaful

- parterul (unei clddiri)

- holul

- receplionerul

- personalul

- cuvertura, pdtura

- clientul

- cheia

* bacgigul

- receplia

- portarul

- frqa(de cazare)

Page 5: Franceza 3-4.pdf

j+*iiiii:iil:tii:;:,tll

tii:il:il:.:,::!lriiii::l:ii

Vom folosi cuvintele noi in propozi{ii. Cititi_le curomenA:

Nous sommes entr6s dans le erand hall

d'un h6tel de luxe.

Est-ce que le personnel de votre h6telest nombreux?

Y a-t-il des chambres libresau rez-de-chaussde?

Ce soir nous avons regu beaucoupde clients dtrangers.

Je me dirige vers la rdception pour rdserverune chambre d deux lits.

Le rdceptionaiste dit que l,hdtel est complet,

A la r6ception je prends la cld de ma chambre.

Un vieux portier a montd leurs bagagesau troisidme dtage.

Il y a beaucoup de voyageurs qui cherchentun h6tel pas cher.

Vous devez remplir une fiche de voyageur,monsieur.

Je veux avoir une chambre aurez-de-chaussde qui donne sur la rue.

Parce que nous sommes satisfaits du servicede cet hdtel, nous donneronsun pourboire au personnel.

Il faut changer les draps dans les chambresau premier 6tage.

Prends la couverture, il fait froid la nuit.

voce tare, clar, fiind aten{i la kaducerea in limba

- Am intrat in holul mare

al unui hotel de lux.

- Personalul hotelului dumneavoastrdeste numeros?

- Sunt camere libere la parter?

- ln seara asta am primit multiclien{i strdini.

- Md indrept cdtre receptie penku a rezervao camerd cu doua paturi.

- Receplionerul spune cd hotelul este plin.

- La receptie iau cheia camerei mele.

- Un bdtrdn portar le-a dus (urcat) bagajelela etajul al treilea.

- Sunt mul{i cdldtori care cautdun hotel ieftin/nu lbarte scump.

* Trebuie sd completafi o figd de eazare,domnule.

- Vreau (sa am) o cameralapafier cu vederea la stradd.

Pentru cd suntem mulfumili de serviciuldin acest hotel, vom daun bacsis angajalilor.

Trebuie schimbate cearsafurile in camerelede la etajul L

- Ia cuverhrra,noapteaeste frig.

Refineli expresiile folosite in propozitiile anterioare:

rdseryer une chambre

remplir une fiche

une chambre d un lit(d deux lits)

donner sur (la rue)

monter le bagage

I

> [REzeRvE Un 96bR]

> [RdpliRUnhg]

> [Un sdbR a c li (a dO li)]

> fdonE sUR]

> [mdtE lO bagaj]

- arezerva o camerd

-acompletaof ig6

* o camerd cu un pat

(cu doud paturi)

- a da spre (shadd); cu vedere

- a urca bagajele

Page 6: Franceza 3-4.pdf

Verbul ,,monter" (a urca) pe care il cunoagteli deja se conjug6

,o€fe".

la perfectul compus cu auxiliarul

Verbul ,,monter" folosit cu un complement direct, de exemplu:auxiliarul ..avoir".

,,monter les vqlises", se conjugd cu

Nous avons montd nos valises au troisidme 6tage. - Ne-am dus valizele la etajul al treilea.

t

jIj

Am introdus adjective noi:

nombreux

nombreuses

complet

compldte

satisfait

satisfaite

Am rezervat doud camere cu doud paturi

la etajul al treilea.

Nu mai sunt camere liberela parter.

Numeroqi cdldtori intrd in holulacestui hotel.

Nu sunt multumitd de camera mea,de aceea voi face reclamaJie.

Ace;ti turigti stdini sunt foarte mulfumilide servicii 9i dau bacgluri maripersonalului.

imi pare rdu, dar hotelul este plin.

Clienta se duce la receplie pentru a luacheia camerei (cu numlrul) 254.

Fereasfa camerei mele dd inspre grddinl.

Portarul aqteapti ascensoml penku a urca(a duce) bagajele la ultimul etaj.

- numerosi, multi

- numeroase, multe

- complet/plin

- completd

- multumit, satisfrcut

- mullumitd, satisfbcutd

> Nous avons r6serv6 deux chambres ir deux lits

au troisidme dtage.

> Il n'y a plus de chambres libres

au rez-de-chauss6e.

> De nombreux voyageurs entrent dans le hall

de"eet h6tel.

> Je ne suis pas satisfaite de ma chambre,

alors je ferai une r6clamation.

> Ces towistes 6trangers sont trds satisfaits

du service et ils donnent de gros pourboires

ir tout le personnel.

> Je suis ddsold mais l'h6tel est complet.

> La cliente va dr la rdception pour prendre

la c16 de la chambre (num6ro) 254.

> La fen6tre de ma chambre donne sur le jardin.

> Le portier attend l'ascenseur pour monter

les bagages au dernier 6tage.

> [n6bRO]

> [n6bRO:z]

> [k6ple]

> [k6plet]

> fsatisfe]

> [satisfet]

Vd prezentim acum cdteva propozilii in care veli reg6si cuvintele qi expresiile noi. Traduceli-le infrancezd. Citi0 cu voce tars fiecare propozi{ie tradus6.

Page 7: Franceza 3-4.pdf

Urmdtorul exerciliu este unul de verificare. Completa{i spaliile libere din propoziliile urmdtoare gi

citi{i f,recare fraza completala au voce tare:

Sunt cearqafuri curate in camera

(cu numdrul) 578?

Aveli nevoie de o cuvertura,

doamna?

Sa completam repede fqele de cazars

gi sa mergem la restaurant, mi-e foarte foame!

Locuiesc inh-o camera mrcd

cu baie, la parter.

Paul nu da niciodata bacsis

nimanui.

Acest turist ii cere receptionerului

o camerd cu un pat qi duq,

la etajul al zecelea.

Acest hotel este plin?

Nu, mai sunt camere libere,

cu ferestre spre curte.

Atunci rezerv una pentru toatd

sdptdmdna.

, . . iUnde se afla receplia? Tn hol,

la dreapta.

Pentru cd suntem mullumifi

de serviciile personalului, trebuie

sa le ddm un bacqiq.

Sunt multe camere in acest hotel,

deci vom ghsi una liberd.

Noua clientd nu este mullumitd;

personalul nu a schimbat ceargafurile

qi nu are o cuvertura.

Ai pus cheia mea in buzunar.

Ji-ai completat deja figa de cazare ?

!i-ai dus dejavaliza in camera ?

> Y a-t-il des draps propres dans la chambre

(num6ro) 578?

> Avez-vous besoin d'une couverture,

madame?

> Remplissons vite les llches de voyageur

et allons au restaurant, j'ai trds faim!

- J'habite une petite chambre

avec salle de bain > au rez-de-chauss6e.

Paul ne donne jamais de > pourboire

d personne.

- Ce > voyageur demande au > rdceptionniste

une chambre > d un lit avec douche

audixidme 6tage.

Cet h6tel est-il > comPlet?

- Non, il y a encore des chambres libres,

dont les fen6tres > dorurent sur la cour.

- Alors, j'en > r6serve une pour toute

la semaine.

- Oir se trouve > la r6ception? Dans le hall,

d droite.

- Parce que nous sommes > satisfaits

du service du > personnel, il faut

leur donner > un pourboire.

- Les chambres sont > nombreuses dans

cat h6tel, alors il en aura de > libres.

- La nouvelle > cliente n'est pas > satisfaite;

> le personnel n'apas chang6 les > draps

et il n'y a pas de > couverture.

- Tu as mis ma > cld dans ta poche.

- > As-tu d6jd rempli ta > f,rche de voyageur?

- > As-tu d6jd montd tavalise dans la chambre?

i#ili:irriii#

Page 8: Franceza 3-4.pdf

Vom citi cu atenlie propoziliile urmatoare si traducerea lor in romdnd. Aten{ie la cuvintele scrise cucaractere insrosate:

Tous les voyageurs doivent

remplir une fiche.

Toutes nos clientes sont

satisfaites.

Tous les hdtels dans cette ville

sont complets.

Toutes les jeunes filles aiment

les jolies robes.

> [tu lE v''aiajO:R d''av

RdpliR Un fiql

> ltut no kliiSt s6

satisfetl

> ftu lezotel di set vil

s6 koplel

> f tu t lE jOnf i lEm

lE joli Robl

- Toli turigtii trebuie

sa completeze o figd.

- Toate clientele noastre sunt

multumite.

- Toate hotelurile din oras

sunt pline.

- Tuturor fetelor tinere le piac

rochiile frumoase.

18.2

@ Adjectivul tout ale c6rui forme le cunoasteti deja la singular apare de asemenea la plural inainteaunui substantiv precedat de un articol sau ds un adjectiv posesiv si are urmdtoarele forme:

tous

toutes

Tous les hommes travaillent.

Toutes les femmes sont belles.

Itusl

Itutl

Itu lezom tRavai]

Itut lE fam sd bel]

Iatacdteva exemple de propozi{ii cu aceste cuvinte:

Personalul nostru este amabil

cu toti clien{ii.

Fereshele de la parter

dau in stradd ?

Toate camerele de la etajul cincisunt ocupate de o sdptdm6nd.

Toli turiqtii straini care vin aicine admird monumentele.

to!i

- toate

- To{i bdrba{ii muncesc.

Toate femeile sunt frumoase.

> Notre personnel est gentil avec

nos clients.

> E,st-ce que toutes les fendtresau rez-de-chaussde donnent sur la cour?

> Toutes ies chambres au cinquidme dtagesonl occupdes depuis une semaine.

> Tous les touristes 6trangers qui viennent ici,admirent nos monuments.

Iata o noud serie de propozi{ii. Citili-le, acorddnd mare aten{ie cuvintelor scrise cu caractere ingroqategi apoi traducerii lor in limba rom6nd:

L'h6tel est complet, aucune

chambre n'est libre.

Aujourd'hui je n'ai regu

aucun pourboire.

> flotel e k6ple okUn

qdbR ne libRl

> [ojuRdUi jO nE ResUokc puRbt'aR]

- Hotelul este plin, nici o

camerd nu este liberb.

* Azin-amprimit

nici un bacsis.

Page 9: Franceza 3-4.pdf

Aucune de ces couvertures

n'est assez chaude.

Monter ces valises

au cinquidme 6tage, il n'y a

aucun probldme pour moi!

> fokUn dO se kuveRtUR

netasE qodl

> [m6tE se valiz o s€kiem

etaj il nia okg

pRoblem puR m"a]

- Nici una din aceste cuverturi

nu este destul de caldd.

- Nu-i nici o problemd

penhu mine sd duc valizele

acestea pdnd la etajul cincil

Traduce{i in franceza propozijiile urmdtoare, folosind adjectilul nehotardt:

in holul acestui hotel nu este nici un client.

Nici una din prietenele mele nu a venit.

Nici o fereastrd nu d6 in stradd.

Nu am completat nici o fiq1.

Nici un cearqafnu este murdar,

toate (cearqafurile) sunt curate.

Nu este nici un recep{ioner in hol.

Adjectivele nehotdrdte (adj e ctifs inddfi ni s):

aucun > lokel

aucune > [okUn]

Je ne rdserve aucune chambre.

Aucun de vos clients n'est satisfait.

Completa.ti propozi{iile urmdtoare, apoi citili-le cu

Nu am nici o cheie de la camera ta.

(Noi) vom rezewatoate camerele

cu un pat de la etajul al doilea.

Toli clienlii nogtri sunt mulfumili

de serviciile noastre.

Nici un portar n-a primit bacgig

de la acest turist strdin.

Nici o camera nu are vedere spre curte.

nlct un

nici o

- Nu rezery nici o camer6.

Nici unul din clienlii voqhi nu este satisfrcut.

> Dans le hall de cet h6tel il n'y a aucun client.

> Aucune de mes amies n'est venue.

> Aucune fendtre ne donne sur la rue.

> Nous n'avons rempli aucune fiche.

> Aucun drap n'est sale,

tous les draps sont propres.

> Il n'y a auaun r6ceptionniste dans le hall.

voce tare si clar:

- Je n'ai > aucune cld de ta chambre.

- Nous rdserverons > toutes les chambres

d un lit au deuxidme 6tage.

> Tous nos clients sont satisfaits

de nos services.

- > Aucun portier n'a regu de pourboire

de ce touriste dtranger.

- > Aucune chambre ne donne sur la cour.

care apar in propoziliile negative de mai sus se plaseazd lnaintea substantivului, elimindnd articolul.

in propozi{ia negativd tn oare aparr- aucun, aucune, negalia se exprima doar cu particula ne.

Page 10: Franceza 3-4.pdf

Toate camerele de la partersunt libere.

Avem o pdrere bund despre toate hoteluriledin oragul vostru.

Receptionerul nu ne-a dat nici o inforrnatiedespre spectacolelede teatru.

tn acest ultim exerciliu din prima parte a lecliei 3verifica dacd, a\i relinut cuvintele noi, expresiile sipropozilii:

in acest hotel nu voi da nici un bacsis.

Sunt multe hoteluri ia oras ?

* > Toutes les chambres aurez-de-chaussdesont libres.

- Nous avons une bonne opinion sur > tous leshOtels dans votre ville.

- Le r6ceptionniste ne nous a donnd> aucune information sur les spectaclesde thddtre.

am concentrat tot materialul nou. Ve{i puteanotiunile de gramaticd. Traduce{i urmdtoarele

Dans cet hOtelje ne doruterai aucun pourboire.

Les h6tels, sont-ils nombreux dans la ville?

Suntem foarte mulfumiJi de serviciilepersonalului dumneavoastrd.

Ai pus toate cheile in buzunarul tdu.

Nici un client nu a completat toate figele.

Nu vdd nici o femeie frumoasd in hol.

Noi vrem s6 rezervdm doud camerecu doua paturi gi cu baiela parter.

Ferestrele c amerelor voastre

dau spre strad6 ?

Nu, toate ferestrele dau spre curte.

imi pare r6u, hotelul este plin,

nu este nici o camera libera.

To{i receplionerii trebuie sd fiefoarte amabili.

Aduce{i cearqafuri curate

in toate camerele.

Nu este nici o cuvertura groasdin nici una din camere.

Turiqtii sunt mulfumifi ?

Portarul a chemat un taxi pentrudumneavoastrd, domnule.

Cine a urcat (a dus) bagajul meu ?

> Nous sommes trds satisfaits des servicesde votre personnel"

> Tu as mis toutes les clds dans ta poche.

> Aucun client n'a rempli toutes les fiches.

> Je ne vois aucune belle femme dans le hall.

> Nous voulons rdserver deux chambresd deux lits avec salle de bainsau rez-de-chaussde.

> E.st-cc que les f-endtres de vos chambresdonnent sur la rue?

Non, toutes les lbndtres donnent sur la cour.

> Je suis ddsold, I 'h6te1 est complet,

il n'y a aucune chambre libre.

> Tous les rdceptionnistes doivent 6tretrds gentils.

> Apportez des draps propres

dans toutes les chambres!

> Il n'y a aucune couverture chaudedans aucune des chambres.

> Est-ce que tous les voyageurs sont satisfaits?

> Le portier a appeld un taxipour vousr monsieur.

> Qui a mont6 mon bagage?

I

Page 11: Franceza 3-4.pdf

LECTIA3_PARTEAADOUA

Sd recapituldm materialul din partea a doua a lecfiei 3 din cursul pentru incepdtori.

A Completali propozijiile de mai jos cu urmdtoarsle cuvinte:

l. sous 2. devant 3. derridre 4. sur

completafi propoziliile urmatoare cu forma corespunzdtoare a verbulu i ,,€tre,,:

(El) este student la universitatea din cluj. - Il > est dtudiant i l'universitd de cruj.

(Noi) suntem foarte mu$umili de serviciile - Nous > sommes trds satisfaits de vote servicedin acest hotel. dans cet h6tel.

- Notre chambre > est petite, mais elle > esltds confortable.

C. Traduceji in limba ftancezdpropoziliile de mai jos, folosind inversiunea:

Ne-am gdsit in fala unui marehotel modern.

Ai pus cheia pe masd ?

Micul Paul igi cautd pisica sub masd.

Existd (oare) o grddind in spateleacestei case ?

Camera noastr4 este micd. dar estefoarte confortabild.

Recep{ionerul d^d cheia unui client?

Aqteptdm liftul pentru a urcala etajul al patrulea.

Cearsafhrile sunt curate ;icuvertura groasd.

Completali fiqele de la hotel!

Traduce{i propozifiile de mai jos in francezd:

Copiii sunt in spatele casei?Nu, sunt in fala casei.

Locuieqti in Rom6nia? Da, la Bucuresti.

Pisicula ta este sub scaun?Nu, este pe pat.

- Nous nous sommes houvds > devant un grandh6tel moderne. l

- Est-ce que tu as mis la cld > sur la table?

- Le petit Paul cherche son chat > sous la table.

- Y a{-il un jardin > derridrecette maison?

> Le rdceptiomiste donne-t-il la cl6 d un client?

> Nous attendons I'ascenseur pour monterau quatridme 6tage.

> Les draps sont propres et la couverfureest chaude.

> Remplissez les fiches de

Les enfants, sont-ils derridre la maison?Non, i ls sont devant la maison.

Habites-tu en Roumanie? Oui, d Bucarest.

> Ton petit chat, est-il sous la chaise?Non, il est sur le lit.

l 0

D.

Page 12: Franceza 3-4.pdf

Vom invdla cuvinte

la direction

la femme de chambre

l'escalier

le placard

la note

l'impression

le bruit

le calme

le ddtail

Repetdm cuvintele in alt5 ordine:

le bruit

la direction

la femme de chambre

le ddtail

le placard

I'impression

I'escalier

le calme

la note

> [a diReksid]

> flafamdO qabR]

> [leskaliE]

> [lOplaka:R]

> flanot]

> [epResi6]

> FO bRuil

> [1O kalm]

> [O dEtai]

> [1O bRUi]

> [a diReksl6]

> [afam dO gebR]

> [1O dEtai]

> [O plaka:R]

> [lcpResi5]

> fleskaliE]

> [O kalm]

> [a not]

- direc$uneaponducerea

* camerista

- scara

- dulapul (inpoete), debaxaua

- nota (de plat6)

- impresia

- zgomotul

- calrnul, linigtea

- detaliul

- zgomotul

- direcliunea, condrcerea

- camerista

* detaliul

- dulapul (in poete), debaraua

- impresia

- scara

* caknul, liniqtea

- nota (de pla6)

noi; citiliJe cu voce tare gi relineli echivalentele lor in limba romdni:

1 1

Page 13: Franceza 3-4.pdf

in propoziliile urmdtoare au fost introduse cuvintele nou tnvdtate: fili atenli la traducerea lor inIimba romdn6:

As-tu d6jd 6crit une lettre d la directionde l'hdtel pour rdserver les chambres?

Avez-vous besoin de quelque chose,mademoiselle?

Appelez la femme de chambre!

Il y a beaucoup de personnes qui attendentl' ascenseur, alors je prends I' escalier.

On descend I'escalier ?

Dans ta chambre d'hdtel il y a

un grand placard, tu peux y mettre

tous tes v6tements.

Nous devons r6gler la note parce que

nous voulons quitter l'hdtel.

Nous allons dans un hdtel qui te feraune grande impression.

Il y a trop de bruit ici.

Vous n'aurez pas de calme dans la maisonoit il y a des enfants.

Donnez-moi, s'il vous plait tous les ddtails

de votre sdjour dans un hOtel d Paris.

Ai scris deja o scrisoare c6tre conducereahotelului pentru a rezerva camerele?

- Aveli nevoie de ceva,

domniqoard?Chemali camerista!

- Sunt multe persoane care aqteaptdliftul, asa cd o iau pe scdri.

- Cobordm pe scari ?

- In camera ta de hotel este

un dulap tncdpdtor, poli s6-!i pui

acolo toate hainele.

- Trebuie s4 achitdm nota pentru cdvrem sa parasim hotelul.

- Mergem intr-un hotel carete va impresiona.

- Este prea mult zgomot aici.

- Nu ve$ avea lini,ste in casa

unde sunt copii.

- Da{i-mi, vd rog toate detaliile

pederii voastre int-un hotel la Paris.

- a achita nota

- a pdrdsi hotelul

- a o lua pe scdri

- a cobori scara

In propoziliile anterioare ali intdlnit urmltoarele expresii in care se aflau qi verbe noi:

r6gler la note

quitter I'h6tel

prendre l'escalier

descendre l'escalier

> [REglE lanot]

I [kitE lotel]

> [pRidR leskatiE]

2 fdesidR leskallE]

Atenlie!

Verbul ,,descendre"se conjugd la fel ca verbul ,,vendreo'

I 2

Page 14: Franceza 3-4.pdf

Am folosit noi forme de polite{e:

mademoiselle

s'il vous plait

- domnigoard

- vd rog

> Ce client a fait une trds mauvaiseimpression sur le personnel.

> La direction de I'h6tel cherche

des femmes de chambre.

> Tous les touristes dtrangers ont quittd l,h6tel,

> Vous ne faites aucun bruit, mademoiselle.

> J'aime le calme, alors je demande

une chambre qui donne sur la cour.

> Notre chambre est au sixidme dtage.

> On monte par l'asccnseur ou on prend

I'escalier?

> Monsieur, rcglezlanote, s'il vous plait!

> Nous ne connaissons pas plus de d6tails,

c'est tout.

> Paul e1 Marc fonl toujours

une bonne impression sur toutes les filles.

> Y a-t-il beaucoup de place libre dans

ton placard?

> Ils ont trds vite descendu I'escalier.

Imadmoazel]

Isilwple]

Sd verific6m dacdv-ali insuqit cuvintele gi expresiile noi. Traduceli in limba fuutcez1;

Acest client a fbcut o foarte proastEimpresie personalului.

Conducerea hotelului caut6cameriste.

Tof turigii strdini au ptudsit hotelul.

Nu faceli nici un zgomot, domniqoard.

imi place linigtea, de aceea cero camerA care dd in curte.

Camera noask6 este la etajul al gaselea.

Urcam cu liftul sau o luampe scari?

Domnule, achitali nota, vd rog!

Nu cunoastem mai multe detalii,asta-i tot.

Paul gi Marc fac tntotdeauna o impresie bundtuturor fetelor.

Este mult loc liber indulapul tdu ?

Au cobordt foarte repede pe scdri.

13

Page 15: Franceza 3-4.pdf

Sa verificam dacd puteli folosi corect cuvintele in propozilii. Dupd ce ati completat propozitiile,cititi-le cu voce tare:

:::iii

l j l :

l;li:iij:::

;,1:i::;l

:rrllrllt::lilli:

::ri:ir:::l::iiri

i:,lr:lr:rlll

r:lir:rl

Nu va putem transmite nici un detaliu

al acestei chestiuni, este un secret.

Am achitat deja nota gi peste un ceasvom pdrasi hotelul.

Care sunt impresiile dupd sejurulin acest hotel?

Fac mai putin zgomot decdt tine.

Sunt foarte obositd. Am nevoie de liniqte.

Nu este lift in acest hotel, trebuiesa cobordm pe scdri.

Conducerea nu a fost multumitdde munca angajafilor.

Domnisoard, puneli-vd toate hainelein dulap, vd rog.

Mamei ii este fricd sd ia liftul,

o ia intotdeauna pe scari.

O sa am nevoie de o cameristd,

unde pot s-o gasesc?

Noi cobordm pe scard pentru cdnu avem timp sd agteptdm liftul.

Nous avons descendu I'escalier

d'un grand magasin.

Paul a descendu ses bagages dans le hall.

Pardon, mademoiselle, d quelle

station descendez-vous?

Je suis descendu du taxi en face de la gare.

Nous sommes descendus dans un h6tel de hxe.

- Nous ne pouvons vous transmettre aucun

> ddtail de cette affaire, c'estun secret.

Nous > avons d6jd rdgld ta note et dansune heure nous > quitterons 1'h6tel.

- Quelles sont tes > impressions de votre sdiourdans cet hOtel?

Je fais moins de > bruit que toi.

- Je suis trds fatigude, j'ai besoin de > calme.

- Il n'y a pas d'ascenseur dans cet h6tel, il faut> descendre par I'escalier.

> La direction n'a pas dt6 satisfaite du travailde son personnel.

- > Mademoiselle, mettez tous vos vdtementsdans > le placard > s'il vous plait.

- Ma mdre a peur de prendre I'ascenseur,

alors elle > prend toujours I'escalier.

J'aurai besoin > d'une femme de chambre,oir est-ce que je peux la trouver?

- Nous > descendons I'escalier parce quenousn'avons pas le temps d'attendre I'ascenseur.

- Am cobordt scara

unui mare magazin.

- Paul qi-a dus bagajele in hol.

- Scuzati, domnisoard, la ce

staJie coborili?

- Am cobordt din taxi in fala gdrii.

- Am poposit la un hotel de lux.

Verbul descendre ldesndRl poate fi folosit in mai multe feluri. Citili propoziliile de mai jos, undeare diverse sensuri si fr{i atenti la traducerea in limba romdnd:

I 4

Page 16: Franceza 3-4.pdf

La (lterfectul compus) ,,passd composd", verbul ,,descendre" se conjugd cu auxiliarul ,,€tre"; darcdnd este tnsolit de un complement direct, se conjugd cu auxiliarul ,,avoir,'.

Re{ine}i:

descendre I'escalier

descendre les bagages

descendre (du taxi, d la station)

descendre dans un h6tel (chez des amis)

Nous avons descendu les valises.

Ils ont vite descendu l'escalier.

A quel h6tel vous Otes descendus?

Devant le magasin nous sommesdescendus de la voiture.

La cine ali poposit in timpul

c 6l6toriei dumneavoastrd?

Nu mi-am dus inc6 valizele jos in hol.

Unde ai cobordt?

La ce stalie de metrou aJi cobor6t?

Paul n-a cobordt pe scard,a luat liftul.

Domnisoara Dupont a cobordt din trenla ora cinci d.upa-arniaza.

* a cobori scara

- a duce bagajele

- a cobori (din taxi, in stalie)

- a poposi, a se opri la un hotel (la niqte prieteni)

- Am dus valizele jos.

- Ei au cobordt repede scara.

- La ce hotel ali poposit?

- nfalamagazinului am cobordt din maqind.

Completali acum propoziliile cu formele corecte ale verbului descendre la perfectul compus:

- Chez qui > vous 6tes descendus pendant

votre voyage?

- > Je n'ai pas encore descendu mes valisesdans le hall.

* Ol) > es-tu descendu?

- A quelle station de mdtro > €tes-vousdescendus?

- Paul ) n'a pas descendu I'escalier,il a pris I'ascenseur.

* Mademoiselle Dupont > est descenduedu train d 5 (cinq) heures de l'aprds-midi.

l 5

Page 17: Franceza 3-4.pdf

Acesta este ultimul exercitiu de verificare al lec{iei. Traduceti propoziliile din limba romdna inlimba francezd.

Ferestrele camerei mele dauin tr-o gradina frumoasd.

Avem multe impresii

de c6ldtorie.

Ce camere dorili sd rezewatl?

Doud camere cu un pat gi baie la partergi o camera cu dou6 paturigi dug la etajul intdi.

Ai dat un bacgiq portarului?

Nu, pentru canu sunt mullumit deserviciile sale.

Md voi duce la recep{ie sd cer cheiacamerei mele.

imi pare rAu cd nu avem multi angqalisi va trebui sd vd duceti singuri valizelela etajul al qaselea.

N-o s6 completez nici o figd!

Am vrut sd poposim la acest hotel,dar este plin.

Este cald, nu iau nici o cuvertura.

Paul va face o impresie bundla etajul al qaselea.

Nu faceli zgomot,vd rog.

Camerista a pus valizelein dulap.

inainte de a pdrdsi hotelul va trebuis[ achitali nota.

imi pare rdu dar ali fbcuto impresie proastd conducerii,domnule.

in camera cu vedere spre curte,Iiniqlea va este asigurald.

Cunoqti toate detaliile acestei chestiuni?Dimpotrivd, nu cunosc niciun detaliu.

Urci cu liftul la etajul patrusau o iei pe scdri?

> Les fenetres de ma chambre donnentsur un beau jardin.

> Nous avons de nombreuses impressionsde voyage.

> Quelles chambres voulez-vous rdserver?

> Deux chambres d un lit avec salle de bain aurez-de-chaussde et une chambre d deux litsavec douche au premier dtage.

> As-tu donnd un pourboire au portier?Non, parce que je ne suis pas satisfait deson seryice.

> J'irai d la rdception demander la cl6de ma chambre.

> Je suis ddsold que nous n'ayons pas unpersonnel nombreux et vous devezmonter toutes vos valises au sixidme dtage.

> Je ne remplirai aucune fiche!

> Nous avons voulu descendre dans cet h6telmais il est complet.

> il fait chaud, je ne prends aucune couverture.

> Paul fera une bonne impression surmes parents.

> Ne faites pas de bruit, s'il vous plait.

> La femme de chambre a mis les valisesdans le placard.

> Avant de quitter I'h6tel il fautr6gler la note.

> Je suis ddsold, mais vous avez faitune mauvaise impression sur la direction,monsieur.

> Dans la chambre qui donne sur la courvotre calme est assurd.

> Est-ce que tu connais tous les ddtails de cetteaffaire? Au contraire, je ne connaisaucun ddtail.

> Tu montes par ascenseur au quatridme 6tageou tu prends I'escalier?

t 6

.*.,&r

Page 18: Franceza 3-4.pdf

Cdlltorii au cobordt foarte repede scara

din holul gdrii.

Am cobordt din taxi cinci minute inainte

de plecarea trenului.

Cine a cobordt (dus) valizele in hol?

Ai un cearsaf curat in dulap?

Clientul il intreabd pe recepf,oner

care este preful camerei.

> Les voyageurs ont trds vite descendu l'escalier

dans le hall de la gare.

> Nous sofllmes descendus du taxi cinq minutes

avant Ie depart du train.

> Qui a descendu les valises dans le hall?

> As-tu un drap propre dans le placard?

> Le client demande au r6ceptionniste

le prix de la chambre.

sd citim foarte atent urmdtoarele grupe de cuvinte gi relineli pronunlia corect6:

Ie]fEtLLJ

lul

iul

le l

lal

tkl

le personnel, complet, satisfalt

la cl6, l'escalier, le rez-de--chauss6e

le pqqrboire, la coUverhrre, toUs, tsUtes

le bryit, la couverQre

I'impression, aucun

le cliggl repqpl4 descggdre

le plagard, le galne, quitter, la direqtion, qlient, escalier

t 7

Page 19: Franceza 3-4.pdf

J . J .

tiir,ii:,::lji

3.1. in cursul lecliei 3 am folosit noi formule de politefe:

Mademoiselle domnisoara

Etes-vous satisfaite de votre chambre, - Sunteiri multumitd de camera,

domnisoara?

- vdrog!

Folosim expresia ,,s'il vous plait" c6nd vorbim cu persoane cdrora ne adresam cu pronumelede politele,,dumneavoastrd" (vous):

Remplissez ces fiches, s'il vous plait. - Completafi aceste fise, vd rog.

3.2. Verbul ,,monter" urmat de un complement direct (compl4ment d'object direct),de exemplu,,monter les valises", se conjugd la passd compos| cu auxiriarul avoir:

Elle a montd sa valise au deuxidme6tage.

- $i-a dus valizala etajul al doilea.

Am introdus verbul ,,descendre", care are mai multe sensuri gi apare in numeroase expreiii, cade exemplu:

RECAPITULAREA LECTIEI 3

mademoiselle?

s'il vous plait

descendre I'escalier

descendre la valise

descendre (du taxi, de la voiture)

descendre d la station

descendre d I'hdtel

descendre chez (les amis)

Iatd conjugarea la timpul prezent:

je descends

tu descends

il, elle descend

- a cobori scara/pe scard

a cobori valiza/a duce valizajos

- a cobori (din taxi, din maqind)

- a cobori in stalie

- a poposi la hotel

- a poposi la (prieteni)

- nous descendons

- vous descendez

- ils, elles descendent

La passd composd verbul descendre se conjugd cu auxiliarul avoir, dacd este urmat de uncompl4ment d'objet direct, de exemplu:

J'ai descendu les bagages. - Am cobordt bagajele.

1 8

Page 20: Franceza 3-4.pdf

tn alte cuzuri) atunci cdnd acliunea verbului se referd la subiect, conjugdm acest verb la ,,passd

compos6" cu auxiliarul ,,€,tre":

Je suis descendu.

Nous sommes descendus du taxi.

Elles sont descendues i un h6tel de luxe.

3.4. Ati invdtat formele de plural ale adjectivului nehotdrdt:

- Am cobordt.

- Am cobordt din taxi.

- Au poposit tntr-un hotel de lux.

- toli

- toate

- Toate hotelurile sunt pline.

- Au reze,rv at toate camerele.

- Toate rochiile sunt frumoase.

* ntcl un

- nici o

- Nu amnimic de lucru.

tous

toutes

ttul

Itutl

Acest adjectiv determina substantivul precedat de un articol, de un adjectiv posesiv sau de un

adjectiv demonstrativ :

Tous les hdtels sont complets.

Ils ont r6serv6 toutes ces chambres.

Toutes les robes sontjolies.

3.5. Am introdus adjectivul negativ (adjectif inddfini):

aucun

aucune

ln propoziliile negative acest adjectiv se aqazd direct inaintea substantivului, omi{dndu-se

articolul. in propozifiile in care apare ,,aucun", ,,alcune", negalia ss limiteaz6 la utilunea

particulei ,,ne".

Je n'ai aucun travail.

Aucune chambre ne donne sur le jardin. - Nici o camerd nu are vedere spre gr6din6'

t 9

Page 21: Franceza 3-4.pdf

TEMA PENTRU ACASA 3

A Traduceli in limba romdnd urmdtoarele propozitii:

Pourquoi tu n'as donn6/n'as-tu donnd aucun pourboire d la femme de chambre?

A quelle station vous 6tes descendue /€tes-vous descendue, mademoiseile?

Tous les clients quittent cet h6tel parce qu'ils ne sont pas satisfaits.

La rdceptionniste nous donne la cld de la chambre dont les fen6tres donnent sur la rue.

Monsieur, rdglez votre note, s'il vous plait!

B. Traduce$ in limba francezd, urmdtoarele propozitii:

l .

2 .

J -

4.

5 .

1 .

2.

3 .

4.

5 .

Familia Dupont a poposit la un hotel de lux la paris.

Am rezervat o camer6 cu doud paturi la parter, care are vedere spre gr6din6.

A{i cobordt valizele in hol?

Cheile tuturor camerelor sunt la recepfie.

Am nevoie de linigte, deci nu faceli zgomot, vd rog.

C. In fiecare din urmdtoarele propozitii existd o gre9eal6. Gdsi{i gregelile qi corectali-le,

1. Dans cet h6tel aucune chambre n'est pas confortable.

2. Je suis descendu mes bagages.

3. Quel impression a-t-elle fait sur toi?

4. Nous remplirons toutes fiches.

5. Marie a descendu du kain dla gare de Bucarest.

20

Page 22: Franceza 3-4.pdf

EUEO@@,II{SIIIWLEUI?OPAN DE C/.JRSIJRI PRIN ffiESPoNDEMA

Codulprofesorului

Numele ;i prenumele CURS: FRANCEZA PENIRU NIVEL INTERMEDIAR

Nr.Iec,tiei: 3

NumCrul cursantului

Observahile profesomlui:

Cod portal n-fn Localitatea

A. Traducefi in limba romani urmltoarele propozi{ii:

1. Pourquoi fu n'as donn6/n'as-fu dormd aucun pourboire d la femme de chambre?

I

2. A quelle station vous 6tes descendue/dtes-vous descendue, mademoiselle?

3. Tous les clients quittent cet h6tel parce qu'ils ne sont pas satisfaits.

4. La rdceptionniste nous donne la cld de la chambre dont les fen0ftes donnentsur la rue.

5. Monsieur, rdglez vote note, s'il vous plait!

B. Traduce{i in limba francezd urmdtoarele propozi{ii:

1. Familia Dupont a poposit la un hotel de lux la Paris.

2. Antrczewat o camerd cu doua patun la parter, care are vedere spre grddind.

3. Ati cobordt valizele in hol?

4. Cheile tuhror eamerelor sunt la recep{ie.

5. Am nevoie de lini,ste, deci nu face[i zgomot vd rog.

ATENTIE !t

v.4, nuclivt t{u UITATI sA,lr,ArunaTr rrN pLIc TIMBRAT pE NTJMELE pI ADREsA DUMNEAvoASTR.4.!

I

Page 23: Franceza 3-4.pdf

c. in fiecare din urmdtoarele propozifii existd o gresealr. Grsif greselilesi corectafi-lel

1. Dans cet hdtel aucune chambre n'est pas confortable.

Obsuva{iile profesorului:

2. Je suis descendu mes bagages.

3. Quel impression a-t-elle fait sur toi?

4. Nous remplirons toutes fiches.

5. Marie a descendu du train d la sare de Bucarest.

ATENTIE !Semniture prcfesomlui:

_

t_

VA RUGAM NU UIIATI SA U,ATUN.ITI IIN PLIC TIMBRAI PE NUMELE sI ADRESA DUMNEAvoAsTRA:

i

I

II

Page 24: Franceza 3-4.pdf

IIt

t

t

t

i

I

EAn0G@,IAEIII|JruL EUIPPEAN DE C/'N?$N?I PRIN W?E*OIWMA

Codulprofesorului

Numele gi prenumele CURS: trRANCEZA PENTRU NIVEL INTERMEDIAR

Nr,lec,tiei: 4

Numdrul cursantului

Observatiile profesorului:

Codpostal fT_fn Localitatea

A. Traduceti in limba romanl urmdtoarele propozitii:

l. Nous voyageons toujours en premidre et jamais en compartiment fumeurs.

2. Je voudrais un aller-retour pour Paris en seconde.

3. Dans chaque wagon il y a beaucoup de gens qui sont debout,

4. Vous m'accompagnerezdla Gare Cenfiale, monsieur ?

5. Elle est assise i la tenasse d'un caf6 et elle fume une cisarett€.

6. Est-ce que nous irons au wagon-restaurant?

B. Traduce{i in limba francezd propoziliile urmdtoare:

1. Fiecare cdldtor se teme sd nu oiardd trenul.

2. A{i prins trenul direct, ieri ?

3. Nu, a tebuit sd schimb qi sa agept multi weme legdtura.

4. A; vrea sd am un ceas bun qi modern.

ATENTIE !

-.

J{ uo RUGAM NU uITATI sA ar,Arun rTr uN pr,rc TTMBRAT pE NuMELE $r ADREsA DUMryEAvoAsrRArd b

' t t - - '

Page 25: Franceza 3-4.pdf

5. Oricine (fiecare) poate rezerva o cusetd, dar este nevoie de bilet.

6. Priebnul tiu te aqteapti l6nga biroul de bagaje de mdn6'

C. RescrieJi propozifiile urmdtoare corectind greqelile. ln fiecare

propozise exis6 o greqeald:

1. Ils sont debouts pres de la consigle'

2. Il a pris une couchette en milieu.

3. Chacun gargon veut avoir une belle monte'

4. Je ne fume pas, alors je voyage dans un compafiiment fumeurs'

5. Je ne vois chacunpassagsr sur le quai.

6. Tu connais les jeunes filles qui sont assis d cotd de lui dans le wagon-restaurant?

Obsova$ile piofesorului:

SemnEtura pmfesorulul :

ATENTIE T ^.ax rr'r,nrrir^,rrrrNprir,"rtnrnprrpl aDrtMNf,AvorsTRAlvA nuCAM NU UITATI sA uAruRlTI IIN PtiC'IIII{BRAT rn wUrUrl,E qI ADRES'

Page 26: Franceza 3-4.pdf

prinD. Sd recapitul6m regula de

fiecare din proPoziliile de

Tu mergi in ltalia.

Unde mergi ?

Ea se duce in Fran{a cu avionul.

Cum se duce in Franla?

Marie este frumoasa qi simPatica.

Cum este ea?

Parisul este foarte Pitoresc.

Cum este Parisul?

formare a interoga{iei

mai jos:

inversiune. Formulali trtrebdri pentru

- Tu vas en Italie.

> Oi vas-tu?

- Elle va en France en avion.

> Comment va-t-elle en France?

- Marie est belle et sYmPathique.

> Comment est-elle?

- Paris est trds Pittoresque'

> Comment est Paris ?

fi.il

22

Page 27: Franceza 3-4.pdf

Iatd cuvintele noi.

romdna:

le quai

le passager

le compartiment

le wagon

l'express

la couchette

I'aller simple

l'aller-retour

la consigne

la correspondance

la montre

les gens

$i acum sd le repetim tntr-altd ordine:

la consigne

I'aller-retour

l'express

le passager

la correspondance

le quai

le wagon

la montre

le compartiment

les gens

l'aller simple

la couchette

Citili cu voce tare, clar, substantivele de

> FOkEI

> !O pasajEl

> [O k6paRtim6]

> [Ovag6]

> [ekspRes]

> [a kuget]

> [lalE scpl]

> [alEROtuR]

> [a kdsifi]

> [la koResp6dis]

> [amdtR]

> l lEja]

mai jos gi inv4lali traducerea

* peronul

- pasagerul, cdlEtorul

- compartimentul

- vagonul

- expresul

- cugeta

- (biletul) dus (simplu)

- (biletul) dus-intors

- biroul de bagaje de mdna

* coresponden{4 legdtura

- ceasul

- oamenii

- biroul de bagaje de mend

- (biletul) dus-tntors

- expresul

- pasagerul, cdldtorul

- corespondenJ4 legdtra

- peronul

- vagonul

- ceasul

- compartimentul

- oamenii

- (biletul) dus (simplu)

- cu$eta

lor in

> [la k6sifl]

> [alEROtuR]

> llekspResl

> [O pasajE]

> [a koRespSdis]

> FOkEI

> [O vag6]

> [amdtR]

> [O kdpaRtimn]

> llEja]

> [alE scpl]

> [a kuget]

Z J

Page 28: Franceza 3-4.pdf

Iatd cdteva propozilii in care am folosit cuvintele noi. Citili apoi traducerea lor:

Nous attendons I'arriv6e de nohe train

sur le quai.

Tous les passagers ont quitt6

le wagon-restaurant.

Le compartiment fumeurs est complet'

J'ai r6serv6 une place dans le wagon-lit.

Nous prenons I' express Paris-Lille.

Vous voulez une couchette en haut,

au milieu ou en bas?

Un aller simple pour Paris en premibre classe,

s'il vous plait.

Je voudrais un billet aller-retour pour Bucarest

en seconde classe dans

le c ompartiment non-fumeurs.

J'ai mis mes bagages ir la consigne.

Ce n'est pas un train direct'

Vous avez une coffespondance d Narbonne

e 1 0 h 0 5 .

Regarde ta montre! Quelle heure est-il?

Samedi il y aura beaucoup de gens devant

les guichets dans le hall de la gare Centrale.

- Agteptdm sosirea trenului nostru

pe peron.

- Toli c6l6torii au pdr6sit

vagonul-restaurant.

- Compartimentul pentru fumdtori este pli1.

- Amrezervat un loc in vagonul de dormit.

- Ludm expresul Paris-Lille.

- Vreli o cugetd sus,

in mijloc sau jos?

- Un bilet dus pentru Paris la clasa I,

vd rog.

- Aq vrea un bilet dus-intors pentru Bucure;ti,

la clasa a doua,

la nefumdtori.

* Am dus bagajele la biroul de bagaje.

- Nu este un tren direct.

Aveli o leg6turd la Narbonns

la ora 10 gi 5'.

- Uite-te la ceas! Ce ord este?

- Sdmbdtn vor fi muli oameni in fala

ghiqeelor in holul Gdrii Centrale.

in propoziliile anterioare au apaxut urmdtoarele expresiilegate de c6ldtoria cu trenul:

- Gara Central6

- vagonul-restaurant

- vagonul de dormit

- tenul direct

- o cuqetd de sus

- in mijloc

la Gare Cenhale

le compartiment fumeurs

le compartiment non-fumeurs

le wagon-restaurant

le wagon-lit

le train direct

une couchette en haut

au milieu

en bas

> [1O vag6 RestoRfl]

> [O vag6li]

> [1O tre diRekt]

> [Un kuqet ano]

> [omiliO]

> [dba]

> [la ga:R sdtRal]

> [OkdpaRtimflfUmO:R] -compartimentul fumdtori

> [1O kdpaRtimind fUmO:R] - compartimentul nefum6tori

24

Page 29: Franceza 3-4.pdf

en premidre classe

en seconde classe

[SpROmieRklas]

[5 s(O)gddklas]

Lace ord ai legdtma ?

Sunt multe persoane care agteaptd

acest expres.

Trenul direct de Paris nu a sosit

la peronul gdrii Centrale.

Nu se afld nici un caldtor

in compartimentul de nefumdtori.

Vreli o cugetd sus,

domniqoard ?

Nu,jos, vdrog.

Care este prelul unui bilet dus pentru Paris,

cu clasa a II-a, vd rog?

imi pare rdu, dar nu mai sunt locuri libere

la vagonul de dormit.

Te aqteptdm l6ngd biroul de bagaje.

M6 uit la ceas pentru cd mi-e teamd

sE nu fiu in int6rziere.

Ag vrea s6-mi duc bagajele la biroul de bagaje.

Hai la vagonul-restaurant, mi-e foarte foame.

Cumpdr un bilet dus-intors cu clasa I

pentru Bucuregti.

V-ali dus deja valizele la biroul de bagaje ?

- cu clasa intdi

- cu clasa a doua

> A quelle heure as-tu ta correspondance?

> Il y a beaucoup de gens qui attendent

cat express.

> Le train direct de Paris n'est pas encore arriv6

sur le quai de la Gare Centrale.

> Il n'y a aucun passager

dans le compartiment non-fumeurs.

> Voulez-vous une couchette en haut,

mademoiselle?

Non, en bas, s'il vous plait.

> Quel est le prix d'un aller simple pour Paris,

en seconde classe, s'il vous plait?

> Je suis ddsold mais il n'y a plus de places

libres dans le wagon-lit.

> Nous t'attendons d cdtd de la consigne.

> Je regarde ma montre parce que j 'ai peur

d'6tre en relard.

> Je voudrais mettre mes bagages d la consigne.

> Allons au wagon-restaurant, j'ai trds faim.

> J' achdte > un aller-retour en > premidre classe

pour Bucarest.

> Avez-vous ddjd mis vos valises d

> la consisne?

intr-una din fraze am folosit verbul vouloir intr-o formuld de polite{e:

je voudrais > [jO vudRe] - ag vrealaq dori

In exerciliul de mai jos, vom revedea substantivele gi expresiile noi. Traduceti in limba francezd:

tr

Sd verificdm dacd v-a{i tnsuqit corect cuvintele noi. Completali propoziliile de mai jos, apoi citili-lecu voce tare:

25

Page 30: Franceza 3-4.pdf

M1 uil la oamenii caxe au cobordt

din tren.

Au fost rezervate toate cuqetele

din expresul Pentru Paris'

Nu imi iau loc decit la compartimentul

de nefumdtori.

Nu qtiu unde mi-am Pus ceasul'

Mai sunt locuri libere

tn vagonul-restaurant?

Aq vrea sd cobor la Gara Cenkal6,

la Bucureqti.

Sunt trei legdturi Pentru a merge

la aceastd stalie.

Numerogi cll6tori igi aqteapt6 trenul

pe peron.

- Je regarde > les gens qui sont descendus

du train.

- On a rdsew6 toutes > les couchettes

dans > l'exPress Pour Paris'

- Je ne Prends une Place que

dans > le compartimenl non-fumeurs'

- Je ne sais pas oir j'ai mis ma > montre'

- Y a-t-il des Places libres

dans > le wagon-restaurant?

- Je vou&ais descendre d > la Gare Centrale'

ir Bucarest'

- Il y atois > correspondances pour aller

d cette station.

- De nornbreux > passagers attondent leur hain

sur le quai.

- a pierde tenul

- a prinde trenul (din urm6)

- a schimba trenul

- a insoli

- afuma

- a fi in Picioare

- afra azatla sta jos

- afra;ezat\la sta jos

- Lui Paul ii este fricd s6 nu piardd tenul'

- Am sosit foarte tdrziu laGataCentalb'

dar din fericire

am prins trenul.

Expresiile verbale ;i verbele de mai jos sunt legate de vocabularul referitor la c6l6torie' citifi-le cu

voce tateo acorddnd atenlie verbelor regulate pe caxe le conlin:

manquer le train

rattraPer le train

changer de train

accompagner

fumer

6tre debout

Ote assis

6te assise

> [mdkElOtRc]

> [RatRaPE lO tre]

> lqejEdorc]

> [ak6paflE]

> UIJmEI

> [etRdObu]

> [etRasi]

> [etRasiz]

Acum vom folosi cuvintele 9i expresiile noi in fraze' citilile' acorddnd aten{ie taducerii tn limba

romdn6:

Paul a peur de manquer son ualn'

Nous sommes venus trbs tard ir la Gare

Centrale, mais nous avons heureusement

ratfraPd notre train.

26

Page 31: Franceza 3-4.pdf

56 verificdm acumu.tilizarca expresiilor qi verbelor invalate, apoi citifi-le cu voce tare.

A quelle station changerez-vous de train?

Je voudrais vous accompagner ir la gare.

Ce passager est debout pendant tout

le voyage, parce que toutes

les places sont occupdes.

Pourquoi es-tu assis dans

le compartiment fumeurs? Parce que je veux

fumer (des cigarettes) pendant le voyage.

Pardon, mademoiselle, vous 6tes assise

ir ma place.

Je prends toujours des trains directs,je n'aime pas avoir des correspondances.

Vreau sa te tnsolesc de-a lungul

c6ldtoriei tale.

Trebuie schimbat henul la Bucuresti?

Trenul sosegte la ora 12 sila 12,30'

ai o legdtur6.

Am insolit-o pe mama

la Gara Centrald.

Nu fumali, domnule? Ba da, fumez.

As vrea sd fumez o ligara.

Du-te mai repede, altfel pierzi trenul.

Domnul Dupont std l6ngd fereastra

in compartimentuI pentru nefumAtori.

Marie a prins autobuzul

ieri seard?

Michel qi Pierre stau in fala

supermarketului gi se uit6 la oamenii

care-gi fac cumpdrdturile.

Stdteam ?n fa\a sotului'tdu,

dar nu m-a vdzut.

- La ce sta{ie veli schimba trenul?

- Aq vrea sd va insolesc la gard.

- Acest pasager std in picioare pe toatd

durata cdldtoriei pentru cd toate

locurile sunt ocupate.

- De ce te-ai agezat tn

compartimentul pentru fum6tori ? Pentu cd

vreau sa fumez in timpul cdldtoriei.

- Scuzali, domnigoarl, stali

pe locu1 meu.

- (Eu) iau intodeauna trenuri directe,

nu-mi place sd schimb.

Je veux > t'accompagner pendant

ton voyage.

- Est-ce qu'il faut > changer de train ir Bucarest?

- Le train arrive ir midi et d midi et demie

tu as > une correspondance.

- Nous avons accompagn6 notre mdre

d > la Gare Centrale.

Vous ne > lumez pas. monsieur? Si, je fume.

- Je > voudrais fumer une cigarette.

Va plus vite, tu > manqueras ton train!

- Monsieur Dupont > est assis prds de la fen6tre

dans le compartiment non-fumeurs.

- Marie > a-t-elle rattrapd son autobus,

hier soir?

- Michel et Pierre > sont debout devant le

supermarchd et regardent les gens

qui font des achats.

- > J'6tais assise en face de ton mari,

mais i l ne m'a pas vu.

27

Page 32: Franceza 3-4.pdf

Citili propoziliile de mai jos, acord6nd mare atenfe cuvintelor scrise cu caractere ingroqate qi taduceriilor in limba romhnd:

Chaque passager doit

remplir cette fiche.

Il faut mettre chaque chose

d sa place.

Chaquefemme

veut 6tre belle.

Je travaille chaque jour de

8 heures du matin d 4 heures

de l'aprds-midi.

Nous connaissons chaque

personne ici.

> ltuk pasajE dua

RdpliR set fi;l

> [il fo metR qak goz

a sa plasl

> [sakfamvO etR bell

> [O tRavai gak juR dO

hUitO:RdUmat€ aka:tR

hO:RdO lapRemidil

> [nu konesd sak

peRson isil

* Fiecare cdldtor trebuie

sd completeze aceastd fig6.

- Fiecare lucru trebuie pus

la locul lui.

- Fiecare femeie

vrea sd fie frumoasd.

- Lacrez in fiecare zi de la orele

8 dimineala la orele 4

dup6-amiaz6.

- Cunoagtem fiecare persoand de

aici. (ii cunoa4tem pe tof de aici.)

Cuv6ntul chaque pe care l-aji remarcat tn aceste propozilii, este un adjectiv nehotdrdt gi nu are dec6tformd de singular. Std inaintea substantil'ului si nu este insolit nici de articol, nici de adjectiv.

Sd traducem acum propozi.tiile urmdtoare tn francezd:

Fiecare om vrea si lucreze.

Fiecdrei fete ii place sd primeascd flori.

Cunoqti fiecare actor care joac6 inacest fihn.

Nu putem sd insolim fiecarefati care are chef sd mearsd cu noila discotecd.

Chacun veut Otre riche.

Chacune de tes robesest jolie.

Connais-tu les dtudiantesen deuxidme annde?

> [sakvOtetRRig]

> [sakUn dO te robe jolil

> [konetU lezetUdiit5 dOziem anE

Chaque homme veut travailler.

Chaque frlle aime recevoir des fleurs.

Tu connais chaque acteur quijoue dansce fihn.

Nous ne pouvons pas accompagner chaquefille qui a envie d'aller avec nous

d la discothdque.

- Fiecare vrea s6 fie bogat.

* Fiecare din rochiile taleeste frumoasd.

- (Le) Cunogti (pe) studenteledin anul II?Da, le cunosc pe toate.

- Am frcut numeroase cdldtorii,fiecare a fost interesantI.

Veli gdsi in propoziliile urmdtoare cuvinte noi, care sunt scrise cu caractere ingroqate qi al cdrorechivalent se afl6 in propoziJiile taduse in rom6neqte:

Oui, je connais chacune d'elles. ui jO konE sakUn del]

J'ai fait de nombreux voyages, > [jE fe dO nObRO: vuaiajchacun a dtd int6ressant. sak a EtE gtEResil

Page 33: Franceza 3-4.pdf

trr

E

i-)

Pronumele nehotdrdte:

chacun

chacune

nu sunt folosite decdt la singular si, ca orice pronume,

- fiecare (masc.)

- fiecare (fem.)

inlocuiesc un substantiv.

Sd aplicdm noile no{iuni insuqite, complet6nd spa}iile libere din propoziliile umatoare:

> [;ak6]

> fsakUn]

Fiecare dintre noi gtie adevdrul.

Fiecare om vrea sd cunoascd adevdrul.

+ , .II iubesc pe fiecare din copiii tai.

Fiecare copil este simpatic.

Sunt multe camere libere in

hotelul nostru; fiecare dintre ele

este foarle confortabili.

in acest hotel fiecare cameraeste curatd.

Am invitat nigte fete la zir.ta de naqtere

a lui Paul. Fiecare din ele a venitcu un cadou frumos.

Fiecare fatdvrea s6-mi dea

un cadou.

Airezewat o cuqetd pentru mine?

Da, la mijloc, intr-un vagon de

clasa I.

Nu fumez niciodatd in timpul c6ldtoriei,

de aceea cumpdr bilet pentru

compartimentul de nefumdtori.

Poli sd md insole;ti pdnd la stajie?

Cdldtorii urcd repede in vagonul de dormit.

la vdrit6.

- J'aime chacun de tes enfants.

- > Chaque enfant est sympathique.

- I1 y a beaucoup de chambres libres dans

noke hdtel; > chacune d'slles

est trds confortable.

- Dans cet h6tel > chaque chambre est propre.

- Nous avons invit6 des jeunes filles

d I'anniversaire de Paul. > Chacune d'ellesest venue avec un beau cadeau.

- > Chaque jeune frlle veut me donner

un cadeau.

> As-tu rdserv6 une couchette pour moi ?

Oui, au milieu, dans le wagon de

premidre classe.

> Je ne fume jamais pendant le voyage,

alorsje prends une place dans

le compartiment non-fumeurs.

> Pouvez-vous nous accompagner d la station?

> Les passagers montent vite dans le wagon-lit.

In ultimul exerciliu din prima parte a Lecliei 4, veli traduce in francezd propoziliile de mai jos. Vejiputea aprecia dacd v-a!i insugit corespunzdtor materialul nou qi dacd puteti trece lapartea a doua a

lec{iei.

29

Page 34: Franceza 3-4.pdf

C6ldtoreqti cu clasa I ?

Nu, cu a doua.

Ce bilet a{i cerut, Doamnd?

Un bilet dus sau unul dus-intors?

Ag vrea unul dus la un tren direct

pentru Bucureqti.

De o o16, Paul std tn Picioaro l6ngd

fereastrd gi te asJeaPtd.

La ce staJie trebuie s6 schimb[m trenul

pentru Paris?

Nu este expres, acest tren oprette

la fiecare stalie.

Ali pierdut trenul?

Nu, l-am prins ?n ultima

clip6.

Fiecare din locurile acestea este ocupat.

Fiecare vrea s6 cdldtoreasc6 confortabil.

Micula Marie este aqezatl l6ngd qd'

l6ngd tat6l ei.

Fiecare c616tor trebuie sd pl6teascd

pentru bagajul s6u.

Trenul nostru va sosi la peronul gase

de la Gara Cental6.

Prietenii mei nu vor schimba trenul.

Cel pe care l-au luat este direct.

Am dus valizele tale la bagajele de mdnd'

Noi fumdm mult, dar niciodat6 in tren'

Pierre se uit6 des la ceas ca

sd nu piardl trenul.

> Voyages-tu en Premidre classe?

Non, en seconde.

> Quel billet avez-vous demand6, Madame?

Un aller simPle ou un aller-rotour?

> Je voudrais un aller simple pour un train direct

pour Bucarest.

> Depuis une heure Paul est debout prds

de la fen€tre et il t'attend.

> A quelle station devons-nous changer de train

pour Paris?

> Ce n'est pas I'express, ce train s'arr6te

ir chaque station'

) Avez-vous manqu6 votre train?

Non, nous l'avons ruttrapd d la dernidre

minute.

> Chacune de ces places est occupde'

> Chacun veut voyager confortablement'

> La petite Marie est assise prds de la porte

d cdt6 de son Pdre.

> Chaque Passager doit PaYer

son bagage.

> Notre train arrivera sur le quai num6ro six

de la Gare Centrale.

> Nos amis n'auront aircune correspondance'

Le train qu'ils ont pris est direct'

> J'ai mis tes valises ir la consigne'

> Nous fumons beaucoup' mais jamais dans

le train.

> Pierre regarde souvent sa montre pour ne pas

manquer son train'

30

Page 35: Franceza 3-4.pdf

ratdcdtava serii de cuvinte in care apare acelaqi sunet. cititi-le cu voce tare:

lel

lEl

tol

t5l

lal

lul

t-9t

r t - ll N l

til

l'exprsss, la couchette, la correspondance

le qug!, le passager, manquer, fumgr

6tre debout, I'aller*rstour

le compartiment, le wagon, la consigne, la mqntre

le compartimggt, les geqs, m3qqusr

la csuchette, l'aller-retqur, 6tre deborlt

chacun, chacune, chaque, la coughette, changer

le qompartiment, chasun, le quai

les gsns, le passagsr

31

Page 36: Franceza 3-4.pdf

rECTrA4-PARTEAADOUA

Ca de obicei vom consacra aceastd parte a lecSei recapituldrii materialului insugit gi unor exerci1ii delecturd 9i pronunlie. Veli grsi in textele de mai jos cuvihtele, expresiile qi structurile nou introduse.

incepem lectura:

) . ) \ ) \Lestouristes 6trangers I sontentr6s I danslehallde l'h6tel. I llls se sontdirig6s I dlar6ception. I lLe

) ) \ ) )r6ceptionniste lleur a donn6 | les fiches de voyageur. | | Ils ontrempli ces fiches, lpuis ils ont demand6

. 2 t \ ) \I deux chambres d deux lits I avec salle de bains. | | Ils ont rdservd des chambres I au cinquidme 6tage.

) \ ) )llLeportieramontdleursbagageslparascenseur. llLesnouvealxclients, ltrdssatisfaits, lsont

entds dans le restaurant de l'h#l I pour prendre f" Of"). f

7 2 1Je voudrais r6server une chambre d un lit I avec douche I

La rdceptionniste:

au premier 6tage, I s'il vous plait. | |

. ) )Je suis d6sol6, I mais toutes les chambres au premier 6tage I sont

\

\\

La cliente:

La cliente:

La rdceptionniste:

occupdes. I lNous en avons une au troisiCme. | |

\ \D'accord. | | Je prends cette chambre au troisidme. | |

)Est-ce qu'elle donne sur la Seine? | |

\ \ . nOui, I la we de cette chambre est magnifique. | | Alors, remplissez,

s'il vous plait, cette frche, monsilr. | |

) \ ) \Voild la cl6 de votre chambre. | | C'est le numdro 3Z1.ll

\ . ) \Merci beaucoup. | | Y a-t-il un ascenseur ici ? | |

\ \ \Non, il n'y a pas d'ascenseur. | | Vous devez prendre I'escalier. | |

) \Le portier montera vos valises. | |

32

Page 37: Franceza 3-4.pdf

- Je ne suis pas du tout satisfaite de ma chamb re aurcz-de-+nuulc". | | Il y a trop de olio, I f- \

\ \ S

Mrii, lje suis fatigu6 | el j'ai besoin Ae c'atrne. 1 |. ? ? \

Alors, lje descends mes balages I et je quitte I'h6iel. | |

- Vous devez rdgler ladte,lmonsie-trt | |

- Oui, | | je la rdglerai I mais je ne donnerai uu"uo po*6oire I d persinne. | |

- Y a-l-il des hains d""t pour darest? | |\ ) \- Ofri, I vous avez l'exfress I d 8 heures au matii. I I

) )-{lors, lje voudrais un aller--retou. en ,"fonde, I re comparti-rot oorr-deurs. I I\

- Le voili. | |

) \- Merci bien, lMadfme. 1 1

- Je voudrais rdserver une couchette pour fls. 1 1)

- Queljour? | |

\-Le I (premier) septembre. | |) )- D6part d quelle heure? | |

- Azoh 15 (i vingt heures "t

q)".t). t t) )

- Premidre ou seconde classe? | |

\- Seconde. | |. ) )

- Vous avez ddjd votre billet? I I

\- Oui, I le voilh. | |

- Vous voulez une couchett " "nrfur,ur,

*iilo I ou endsr | |)

- En haut, I s'il vous plait. | |

Traduce{i din limba romdna in limba francezd":

in holul gtuii sunt intotdeaunamulte persoane.

StAm (in picioare) infala ghiqeuluinumdrul 4.

Seara nu este nici un tren pentruArad.

imi pare rdu, dar hotelul este plin,nu este nici o camerd liber6.

Pasagerii au poposit la un hotelde lux la Paris.

> Dans le hall de la garc il y a toujoursbeaucoup de gens.

> Nous sommes debout devant le guichetnumdro4.

> Le soir il n'y a aucun hain pourArad.

> Je suis ddsol6, mais I'h6tel est complet,il n'y a aucune chambre libre.

> Les passagers sont descendus dans un h6telde luxe d Paris.

J J

Page 38: Franceza 3-4.pdf

Ag vrea s6-l insolesc la Peron.

Un bilet dus simplu pentru Sinaia

la clasa II-a, fumdtori, va rog.

Cdt timp pot sd-mi lin valizele

la biroul de bagaje?

Ai avut legSturd?

Da, am schimbat trenul la Braqov.

Este acesta trenul direct pentru Strasbourg?

Da, dar este un expres ca.re nu opreqte

la toate staliile.

Amrezewatun loc pentru tine

la vagonul de dormit.

Am pierdut trenul, pentu cd

nu am ceas.

Cred c6 aceastd cugetd de sus

este mai confortabild.

Ali venit cu int0rziere.

N-o sd puteji prinde trenul

de Paris.

Marie st6ldngd mine

in vagonul-restaurant.

La ce stalie cobordm?

Ne-am urcat in tren

laGnaCentrald.

inainte de plecare ne-am coborit bagajele

in hol.

Ne pare r6u, dar nu Putemsd vd insofim.

Cdnd pdrdsili hotelul ?

Camerista vd va inso{j

la camera dumneavoastrd, de la parter'

Nu am completat nici o fiqd

la recep{ie.

Fereasta aceasta are vedere spre stradd?

Fiecare client al acestui hotel este mulfumit,

dar nici unul nu da bacgiq.

Cine a pus toate ceargafurile

in dulap?

> Je voudmis l'accompagner sur le quai.

> Un aller simple pour Sinaia en seconde,

compartiment fumeurs, s'il vous plait'

> Pour combien de temps je peux laisser mes

valises d la consigne?

> As-tu eu une correspondance?

Oui, j'ai chang6 de train ir Bragov.

> C'est le train direct pour Strasbourg?

Oui, mais c'est un express qui ne s'arr6te pas

d toutes les stations.

> J'ai rdserv6 pour toi une place

dans le wagon-lit.

> J'ai manqud mon train parce que

je n'ai pas de montre.

> Je crois que cette couchette en haut

est plus confortable.

> Vous 6tes venus en retard.

Vous ne polrrrez pas rattraper le train

pour Paris.

> Marie est assise ir cdtd de moi,

dans le wagon-restaurant.

> A quelle station descendons-nous?

> Nous sommes mont6s dans le train

ir la Gare Centrale.

> Avant le d6part nous avons descendu

les bagages dans le hall.

> Nous sommes d6sol6s mais nous

ne pouffons pas vous accompagner.

> Quand quittez-vous I'hdtel?

> La femme de chambre vous accompagnera

ir votre chambre au rez-de-chauss6e.

> Nous n'avons rempli aucune fiche

d la rdception.

> Est-ce que cette fen6tre donne sur la rue?

> Chaque client de cet hdtel est satisfait,

mais aucun ne donne de pourboire'

> Qui a mis tous les draPs

dans le placard?

34

Page 39: Franceza 3-4.pdf

A cui este aceastd cheie?

Personalul hotelului nostru este intotdeaunala dispozilia dumneavoastrd, domnule.

La acest mic hotel poposesc

mulli turiqti.

O ludrn pe scdri sau urcdm cu

liftul?

Ag vrea sd achit nota, domnisoard.

Domnule, conducerea hotelului va ceresI ptudsili cameta,

pentru cE faceli prea mult zgomot.

Fiecare din clienJii noqtri d6 un bacgig

consistent acestui bltran portar.

Nu avem nici o camerd liberd

cu un pat gi baie.

> A qui est cette cl6?

> Le personnel de notre h6tet est loujoursd votre service, monsieur.

> De nombreux voyagelrrs descendent

dans ce petit hdtel.

> On prend I'escalier ou on monte par

l'ascenseur?

> Je voudrais rdgler la note, mademoiselle.

> La direction de l'hdtel vous demande,monsieur, de quitter votre chambreparce que vous faites trop de bruit.

> Chacun de nos clients donne

un gros pourboire d ce vieux portier.

> Nous n'avons aucune chambre libre

d un lit avec salle de bains.

I

3 5

Page 40: Franceza 3-4.pdf

4.r

RECAPITULAREA LECTIEI 4

in cursul lecliei 4 ali intdlnit mai

un train direct

le wagonJit

le wagon-restaurant

le compartiment fumeurs

le compartiment non-fumeurs

voyager en premidre classe

en seconde classe

manquer le train

rattraper le train

changer de train

6tre debout

6tre assis, -e

[jO vudRe]

adjectivul nehotdrdt

multe expresii legate de cdldtoria cu trenul. Sd retinem:

- un tren direct

- vagonul de dormit

- vagonul-restaurant

- compartimentul pentru fum6tori

- compartimentul pentru nefumdtori

- a cdldtori cu clasa I

- cu clasa a II-a

- a pierde tenul

- a prinde trenul

-- a schimba trenul

- a stalfi in picioare

- astalfraqezat, -d

- as vrea, aq dori

- fiecare

4.2. Am prezentat persoana I a verbului ,,vouloir" intr-o formuld de politele:

care precedd substantivul la singular qi elimind articolul:

Chaque jour je prends le m6tro. - in fiecare zi iau metroul.

Chaque 6ldve doit bien travailler d l'6cole. - Fiecare elev trebuie sE lucreze bine la qcoald.

Chaque femme aime faire les achats. - Fiectuei femei ii place s6 facd cumpdrdturi.

4.4. Am introdus de asemenea promrmele nehotdrdte

je voudrais

A{i ?nvalat

chaque

chacun

chacune

tqakl

lquk6l

[gakUn]

care inlocuiesc substantivul la sinzular:

Chacun de nous veut voyager.

I1 y a encore des chambres libres.

Chacune est confortable.

- fiecare (masc.)

- fiecare (fem.)

- Fiecare dinte noi wea sd cdlatoreascd.

- Mai sunt camere libere.

- Fiecare este confortabild.

36

Page 41: Franceza 3-4.pdf

TEMAPENTRU ACASA 4

Traduceti in lirnba romdna urmatoarele propozifii:

Nous voyageons toujows en premidre et jamais en compartiment fumeurs.

Je voudrais un aller-retour pour Paris en seconde.

Dans chaque wagon il y a beaucoup de gens qui sont debout.

Vous m'accompagnerez d la Gare Centrale, monsieur ?

Elle est assise d la terrasse d'un caf6 et elle fume une cisarefte.

Est-ce que nous irons au wagon-restaurant?

1 .

2.

J .

4.

5 .

6.

1

2.

5 .

4.

5 .

6.

Traduceti in limba ftatcezd propozi{iile urrnatoare:

Fiecare calator se teme sa nu piarda trenul.

Ali prins trenul direct, ieri ?

Nu, a trebuit sa schimb gi s6 a;tept multd vreme legdtura.

Ag vrea sa am un ceas bun si modern.

Oricine (fiecare) poate rezewa o cugeta, dar este nevoie de bilet.

Prietenul tau te agteaptdl?"ngd biroul de bagaje de mdnd.

Ils sont debouts prds de la consigne.

Il a pris une couchette en milieu.

Chacun gargon veut avoir une belle montre.

Je ne fume pas, alors je voyage dans un compartiment fumeurs.

Je ne vois chacun passager sur le quai.

Tu connais les jeunes filles qui sont assis d cdtd de lui dans le wagon-restaurant?

C. Rescrie{i propozi{iile urmatoare corectdnd greqelile. in fiecare propozi[ie exist6 o gregeald.

t .

2.

J .

4.

5 .

6 .

I

J J

Page 42: Franceza 3-4.pdf

VOCABULARUL LECTIILOR 3 $I 4

accompagner

attraper (le train)

aucun

aucune

l'aller simple

I'aller-+etour

au milieu

le bruit

le cahne

centrale

chacun

chacune

la chambre d un lit

changer de train

chaque

la cl6

le client

la cliente

le compartiment

complet

compldte

la consigne

la correspondance

la couchette

la couverture

(6he) debout

descendre (d I'h6tel)

descendre (les bagages)

descendre (du train)

descendre (l'escalier)

le ddtail

> lak6paflEl

> [atRapE lO tRe]

> [oke]

> [okUn]

> [alE sepl]

> llalEROtuRl

> [omiliO]

> FO bRuil

> [Okahn]

> [sStRal]

> [qake]

> [;akUn]

> [ laqdbRae l i ]

> lqajE dotRe]

> [qak]

> flaklE]

> uo klilfll

> flak1il6t]

> [1O k6paRtim6]

> [k6ple]

> [k6plet]

> [lakdsifl]

> [la koResp6dfls]

> flakuget]

> [a kuveRtIIR]

> [etRdObu]

> [desidR a lotel]

> [desfldR (lE baga:j)]

> [desfldRdUtRo]

> [desidR leskaliE]

> [1O dEtai]

* a inso{i

- a prinde (trenul)

- nici un

- nici una

- (bilet) dus (simPlu)

- (bilet) dus-irntors

- in mijloc

- zgomotul

- linigtea, calmul

- central, -d

- fiecare (masc.)

- fiecare (fem.)

- camera cu un Pat

- a schimba henul

- fiecare (adjectiv)

- cheia

- clientul

- clienta

- compartimentul

- complet, plin

- complet6, plinb

- biroul de bagaje de mdnd

- legdtura, coresPondenla

- cuqeta

- cuvertura, Pdtura

- (a fi) in picioare

- a poposi (la hotel)

- a cobori (bagajele)

- a cobori (din tren)

- a cobori (scara)

- detaliul, amdnuntul

38

Page 43: Franceza 3-4.pdf

(le train) direct

la direction

donner sur (la rue)

le drap

(en) haut

l'escalier

6tre assis

6tre assise

l'express

faire impression

la iemme de chambre

la frche

fumer

le fumeur

la Gare Centrale

les gens

le hall

I'impression

mademoiselle

manquer (le train)

(au) milieu

monter (les bagages)

monter I'escalier

la montre

nombreuses

nombreux

la note

le passager

le personnel

le pieton

le placard

le portier

> [Otre diRekt]

> [a diReksi6]

> [donE sURlaRU]

> !OdRal

> [ano]

> fleskallE]

> [etRasi]

> [etR asiz]

> flekspRes]

> lfeRepResi6l

> [afam dO 96bR]

> [afi9]

> lftlmE]

> [OfUmO:R]

> fla ga:R sdtRal]

> l lEje]

> [Oo1]

> [cpResi6]

> [madm"azel]

> [mdkE lOtRe]

> [omillO]

> [m6tE lE bagaj]

> [m6tE leskaliE]

> pamdtRl

> [ndbROz]

> [n6bRO:]

> [la not]

> [O pasajE]

> [O peRsonel]

> [O prEt6]

> [10 plaka:R]

>[lOpoRtiE]

- (trenul) direct

- conducerea, direc$.unea

- a da spre, a avea vedere spre

- cearqaful

- in sus

- scara

* afraqezat, a stajos

- afraqezatd, a stajos

- expresul

- aface impresie

- camerista

- fiqu

- afuma

- fumdtorul

- GaraCentrald

- genurile

- holul

- impresia

- domni;oarE

- a pierde (trenul)

- (la) mijloc

* aurca (bagajele)

- aurca(scara)

- ceasul

* numeroase, multe

- numerogi, mulli

* nota (de platd)

- pasagerul, c6l6torul

- personalul

- pietonul

- dulapul (in perete)

- portarul

I39

Page 44: Franceza 3-4.pdf

le powboire

(en) premidre classe

prendre I'escalier

le quai

quitter

rattraper (le hain)

la r6ception

le rdceptionniste

rdgler

remplir

rdserver

le rez-de-chauss6e

satisfait

satisfaite

(en) seconde classe

s'il vous plait

tous (les)

toutes (les)

je voudrais

le voyageur

le wagon

le wagonJit

le wagon-restaurant

> llO puRb"aRl

> [(5)pROmieRklas]

> [pRddR leskaliE]

> [lOkE]

> lkitE]

> [RatRapElOtRe]

> lla REsepsidl

> [1O Resepsionist]

> [REglE]

> lRepfiRl

> [REzeRvE]

> [O REdgosE]

> [satisfe]

> [ satisfet]

> [6 s(O)k6dklas]

> [silvuple]

> ltu(lE)]

> ltut(lE)]

> [jOvudRe]

> [O vuaiajO:R]

> [O vag6]

> [O vag6li]

> llO vagd RestoRil

* bacgigul

- (cu) clasa I

- a o lua pe scdri./a urca pe scdri

- peronul

- apdrdsi

- a prinde (trenul)

- receplia

- receplionerul

-aachita;aregla

- aumple

- a r a z e w a

- parterul

- mullumit

- mulfumitl

- (cu) clasa a II-a

- vd rog

- toli

- toate

- as wea, aq dori

- cIldtorul

- vagonul

- vagonul de dormit

- vagonul-restaurant

40

Page 45: Franceza 3-4.pdf

ixnnunrAR pENTRU REZoLVAREA TEMEr

1. Va rugam sa rezolvati tema pentru acasa numai dupa ce ali studiat cu atentieintregul material al cursului.

2. Formularul special pentru rezolvarca temei care va fi trimisa profesorului seafla la rnijlocul caietului.

Pe formular, va rugam sa vd scrieti citeg numele, prenumele, adresa si nurnarulde cursant cu care afi fost inregistrat. Acest numdr se afla ?n scrisoarea careconfirma participarea dumneavoastra la acest curs.

Pentru a putea prirni tema corectata, aldtlJrati acesteia un plic autoadresat pecare va rugam sd scrieli corect adresa dumneavoastra si sd-l timbraticorespunzator.

Trimiteqi rezolvarea temei pe adresa EURocoR, in plicul pe care il gasili inpachetul de curs. Este foarte irnportant sa notati pe plicul timbrat;i autoadresatcodul profesorului qi numarul de cursant.

incantlin care dorifi sa comandati materiale suplimentare sau aveti alte cererilegate de relafiile cu publicul, scrieti-le separat pe o foaie de hArtie qitrimiteli-lepe adresa noastra impreund cu tema. in colEul din stanga jos al scrisoriimenfionati,,Relatii cu publicul".

Termenul de trirnitere a temei este stabilit de dumneavoastra. Independent deaceasta, lucrarea dumneavoastravaftintotdeauna corectata si retrimisa c1e catreprofesor.

linAnd cont de aceste indrumari, veti vedea cd eforturile dumneavoastra vor firasplatite. \'a dorim mult succes!

AT ,

5 .

6.

7 .

I