gegensätze celiskiler extremes kehrseiten,abweichungend i ... · this issue of mozaik, your...

32
Spezial: Verein Regenbogen Seite 21 e Contrasts, Flip Sides, Variations Foto: Chantal Ducommun t Kontrastlar, Diger taraflar, Ayrimlar d Kontraste, Kehrseiten, Abweichungen Gegensätze Celiskiler Extremes Quartierzeitung für das Untere Kleinbasel Mahalle Gazetesi Aşağ Küçükbasel için www.mozaikzeitung.ch 1 /2015 Community Newspaper Unteres Kleinbasel

Upload: others

Post on 17-Oct-2019

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Spez

ial:

Verein

Regenbogen

Seite 2

1

eContrasts,Flip Sides,Variations

Foto

: Cha

ntal

Duc

omm

un

d i tKontrastlar,Diger taraflar,Ayrimlar

d i tKontraste,Kehrseiten,Abweichungen

Gegensätze

Celiskiler

Extremes

Q u a r t i e r z e i t u n g f ü r d a s U n t e r e K l e i n b a s e l

M a h a l l e G a z e t e s i A ş a ğ K ü ç ü k b a s e l i ç i n

N o v i n e z a ce t v r t d o n j i M a l i B a z e l

www.mozaikzeitung.ch

1 / 2 0 1 5

C o m m u n i t y N e w s p a p e rU n t e r e s K l e i n b a s e l

Page 2: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

M_000024

M_0

0002

8

HOLZKOMPETENZ NACH MASSIhre Wunschvorstellung. Unser Handwerk. Resultat: Möbel und Holzkonstruktionen, die Sie ein Leben lang begleiten.Unsere Spezialgebiete sind Haus- und Zimmertüren, Schränke, Küchen und Bade-zimmermöbel sowie Repara-turen und Restaurationen.

Ed. Borer AG · Schreinerei · Wiesenstrasse 10 · 4057 BaselT 061 631 11 15 · F 061 631 11 26 · [email protected]

konstruiert. schreinert. restauriert. lächelt.

LACHENMEIER.CHSCHREINEREI

Lachenmeier AG | Maulbeerstrasse 24 | 4058 Basel | t +41 (0)61 691 26 00 | f +41 (0)61 691 11 46 | [email protected]

[email protected] I www.back-into-balance.com

Matthäusstrasse 7, 4057 Basel+41 (0)77 411 99 89

Christina Stahlbergerdipl. Lehrerin für Alexander-Technik SVLAT

A L E X A N D E R - T E C H N I K

B A L N CB A L NN C EC EB A C K I N T

Ihre Ansprechstelle

für Fragen, Anliegen und Probleme zu:

• Wohnlichkeit und Zusammenleben• Mitwirkung der Quartierbevölkerung

Öffnungszeiten: Mo, Di, Do, 15.30 - 18.30 h

Klybeckstrasse 61, 4057 Basel Tel: 061 681 84 44, Email: [email protected]

www.stadtteilsekretariatebasel.ch

10 Jahre StadtteilSekretariat Kleinbasel

M_000025

Basel, Wiesenstrasse 18, Tel. 061 631 40 03M_000025

Basel, Wiesenstrasse 18, Tel. 061 631 40 03 ww

w.m

oza

ikze

itu

ng

.ch

M_

00

02

80

222

Page 3: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

d i td i t

für

000_0

00000

Vielen Dank an unsere Sponsoren:

Zum Titelbild auf Seite 1: Tanzend

das Verhältnis von Heimat und

Fremde erforschen.

mozaikzeitung.chTäglich aktueller Veranstaltungska­lender für Kinder und Erwachsene

Liste der Quartierorganisationen: www.mozaikzeitung.ch /spip /spip.php?article123Neue Einträge und Änderungen: [email protected]

Schwerpunkt:

Videobeitrag: Kleinhüningen

vom Bruderholz aus gesehen

mozaikzeitung.ch /spip/spip.php?article446

Artikel: Franken und NetzBon

mozaikzeitung.ch /spip/spip.php?article447Artikel: Gegensätze ziehen

sich an

mozaikzeitung.ch /spip/spip.php?article448Artikel: Frei und unfrei

mozaikzeitung.ch /spip/spip.php?article454Artikel: Hinterhöfe

mozaikzeitung.ch /spip/spip.php?article449

Englisch:Article: The Bridge and Basel

mozaikzeitung.ch /spip/spip.php?article450

In dieser Ausgabe forschen wir nach den Gegensätzen, die unsere Nach­barschaft prägen. Angeblich gebe es hier im unteren Kleinbasel so viele davon.

Wir sind auf die Suche gegangen: Nach arm und reich, kreuz und quer, gross und klein. Sie werden in dieser Nummer dargestellt, aber auch die Bemühungen, Gegensätze zu über­brücken, wie zum Beispiel zwischen Christen und Musliminnen oder zwischen lokaler und globaler Wirt­schaft. Wir wünschen viel Spass beim Lesen und Entdecken!

Übrigens halten Sie die erste in ökonomischer Selbständigkeit her­gestellte Quartierzeitung in Händen. Der Eigenverlag erlaubt uns, noch näher am Quartier und dessen Ein­wohnern zu handeln. Wir werden wohl einige Änderungen anstossen. Helfen Sie mit! Sei es als Schreiben­de, Fotograf, Leserin oder Inserent.

Apropos anstossen: Am 15. April, 17 Uhr, feiern wir die Selbständigkeit mit einem Apéro an der Klybeck­strasse 59. Kommen Sie doch auch!

Nicholas Schaffner

Aktuell

10 Jahre Stadtteilsekretariat 6/7

Aiko Pagano 8

Regio

Tram 8 grenzenlos 9

«BaselWandel» 9

Schwerpunkt: Gegensätze

Kreuz und quer unterwegs 11

Franken und NetzBon 13

Digital und analog 14

Kinderseite 16 / 17

Kulturen: Verein Regenbogen 21

Englisch: Die Rheinbrücke 23

Albanisch: Beiz-Sharing 24

Türkisch: Konflikt und Veränderung 25

Kirche 26 / 27

Was, Wann, Wo ab 29

Trägerverein 31

Bu sefer mozaik gazetesinin baskis­inda komsularimizi ilgilendiren ve etkiliyen celiskileri arastirdik. Sözde burada Kücük baselde bunlardan cok varmis.

Bizde arastirmaya ciktik: Fakir ve zengin, capraz ve arzani, büyük ve Kücük. Bu Celiskileri gazetemizde bulabilirsiniz ve ayretten bunlara karsi olan cabalarida görebilirsiniz . Mesele hirstiyan ve müslimanlar arasinda olan celiskiler veya yerel ve global ekonomi arasinda olan uyus­mamazlik. Sizlere gazetemizi oku­makta ve yenilikleri kesfetmekte iyi eglenceler diliyoruz!

Ayrica ilk defa ekonomik bicim­de bagimsiz olan ve bizim tarafimiz­dan yapilan cevre gazetesini elliniz­de tutuyorsunuz. Öz yayin bizlere bu konuda özgürlük verdi ve böylece cevrede ve cevrede oturanlara daha yakin calismamiz icin destek oldu. Gelecekte bir kac degislikler olacak. Sizde yardim edin! Ister yazar, foto­grafci, okuyucu yada reklam veren olarak sizde destek verebilirsiniz.

Apropos bulusmasi: 15. Nisan Saat 17.00, özgürlügümüzü ufak bir aperoyla Klybecksokagi 59 (Kly­beckstrasse 59) kutluyacagiz. Sizde gelin!

Nicholas Schaffner

(Esra Beyazgül)

Nicholas Schaffner

Foto

: Pas

sant

in

eThis issue of mozaik, your communi­ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions in our neigh­bourhood. People say, there are so many of them.

We scrutinized our surround­ings for them. Poor and wealthy, big and small, here and there are depic­ted in this number. But there are also initiatives to surmount big obstacles: The contradiction between the local and global economy or between re­ligions. Have fun reading and disco­vering our findings.

Furthermore, this issue is the first completed in economic inde­pendence. Our support association issues this paper now. We will be much more flexible and close to you. We would be pleased if you suppor­ted us: help us as a writer, photogra­pher, critical reader or even adverti­ser.

By the way: This is reason enough for a party. On April 15th, 5 p.m. at Klybeckstrasse 59, we will be happy to fill your glass. You are invited (no dresscode)!

Nicholas Schaffner

E d i t o r i a l I n h a l t s v e r z e i c h n i s

3

Page 4: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Still Leben – Rheinhafen Baselns. Still Leben – im Rheinhafen, ei­nem Ort, der immer lebendiger wird – ist das nicht ein Widerspruch?

Seit 1984 ist Hans Jürg Kupper dort mit der Kamera unterwegs, und zwar meist zu stillen Zeiten: Früh­morgens und ­abends und an ar­beitsfreien Tagen, wenn ein Dorn­röschenschlaf sich der Dinge be­mächtigt und sie sich unberührt und ungeschönt dem Auge darbieten.

Zufällige Struktur trifft so auf den strukturierenden Blick, der in der sich ständig wandelnden Indus­trielandschaft und in den Spuren der dort arbeitenden Menschen neue Ordnungen entdeckt. In Kuppers Fo­tografien ist der Mensch kaum prä­sent – scheinbar; seine Spuren aber erzählen von geografischen, wirt­schaftlichen und historischen Pro­zessen; und vielleicht werden die hier gezeigten Bilder auch Teil unse­res kulturellen Gedächtnisses, denn ein neuer Wandel steht dem Rhein­hafen wohl bald bevor.

Foto

: Han

s Jü

rg K

uppe

r

Fotografieausstellung mit Werken von Hans Jürg Kupper

Samstag, 7. März bis Sonntag, 26. AprilÖffnungszeiten jeweils Samstag und Sonntag 11.00 bis 17.00 Uhr(Ostern geschlossen)BelleVue – Ort für Fotografie, Breisacherstrasse 50

Die Fotografien von Hans Jürg Kupper zeigen die Wirkung des

arbeitenden Menschen

Rahmenprogramm

zur Ausstellung

Führungen: 15.3., 29.3., 12.4., 19.4., 26.4., jeweils 14.00 – 15.00 Uhr

Führung im Museum «Kleines Klin­gental»: Industriekultur der Schweizmit Simon WengerSamstag, 14. März, 14.00 Uhr

Referat: Rheinhafen Basel im Fokusmit Hans­Peter BärtschiMittwoch, 25. März, 19.30 UhrUnkostenbeitrag 15.–/10.–

Führung im Schiffahrtsmuseum «Verkehrsdrehscheibe Schweiz und unser Weg zum Meer» sowie durch den Basler Rheinhafenmit Urs Vogelbacher, mit Apéro auf dem Bernoulli­SiloFreitag, 17. April, 15.30 UhrTreff: Sitzungszimmer Schw. Rhein­häfen, Hochbergerstrasse 160Unkostenbeitrag 15.–/10.–

UKW Basel: 94.5/Liestal: 93.6/Arlesheim, Dornach: 88.3/UPC: 88.8/Zürich: DAB+/Weltweit: stream.radiox.ch

Die ganze Welt in Euren Ohren

www.radiox.ch

200 Sendungsmachende15 Sprachen13 Musikspecials6000 Songs in der RotationKultur und Politik aus Basel und Region

4

A k t u e l l

Page 5: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Jessica Bähler hat im November 2014 den Feldberg-Kiosk übernommen

Der dritte Anlauf gelingt

Das Angebot

Mittag: Heisse Suppen, Sandwiches. Gebäck, Getränke, Kaffee, Gaspari­ni­Glacés (im Winter Glühwein).Montag ­ Freitag 7.30–18.00 UhrSamstag, Sonntag 10.00–18.00 Uhr, ganzer Tag Frühstück (auch vegan).

Foto

: Yvo

nne

Schm

id-A

ngst

100 Jahre

Margrit Stebler-Schweri

mozaik gratuliert ganz herzlich Frau Stebler­Schweri zum rundes­ten Geburtstag überhaupt und wünscht ihr alles Gute!

esv. Der «Verein der Flaneure» will im Juni «Geschichten aus der Stadt» bei einem Rundgang durch das Mat­thäusquartier zeigen. Gesucht sind dazu versteckte Hinterhöfe, unzu­gängliche Innenhöfe, geheimnisvol­le Gärten oder verschlossene Gara­gen, die als Spielorte für kurze Insze­nierungen geöffnet werden können.

Dank einem Aufruf sind diverse Texte unter dem Reizwort«Einbruch» eingegangen – eine Auswahl davon wird zur Zeit szenisch aufgearbeitet durch die Regisseurin Anouk Gissler und die Dramaturgin Maja Bagat.

Melden Sie sich unter info@ver­einderflaneure, falls Sie über einen potentiellen Spielort verfügen. Die Initiantinnen hoffen auf einen regen Austausch, auf Anregungen und gute Bekanntschaften mit den Anwoh­nern und Anwohnerinnen.

Flaneur-VereinSonntag im Wald

Sonntag im Wald!

Pazar Günü Ormanda!

Domingo en el bosque!

E diela ne mal!

Nedelja u Sumi!

ad. Gemeinsam Feuermachen, Pick­nick und vieles mehr können Sie mit Ihren Kindern und andern Familien erleben.

Dazu bietet der Verein «Naturer­lebnis mit meinem Kind Klybeck /Kleinhüningen» kostenlos begleite­te Ausflüge an. Daten: Sonntag, 15. März, 19. April, 17. Mai, 21. Juni.Treffpunkt ist jeweils um 13 Uhr vor dem Quartiertreffpunkt Klein­hüningen.Dauer: ca 3 Stunden. Infos: 079 956 10 57

Bauten von den Kelten bis heuteesv. Zweitausend Jahre Basler Bauge­schichte lassen sich auf unterhaltsa­me Weise im neuen Architektur­Führer Basel nachverfolgen.

Das grandiose, reich bebilderte Werk in handlichem, zwangsläufig etwas schwergewichtigem Format, lädt dazu ein, die Stadt und ihre Um­gebung auch auf Streifzügen zu er­kunden. Anhand der Register und Karten fällt die Orientierung leicht – da gibt es vieles auch im Kleinbasel zu entdecken.Huber Dorothee: Architekturfüh-

rer Basel. Die Baugeschichte der

Stadt und ihrer Umgebung, Hg.

CMS + Schweiz. Architektur-Muse-

um. 500 S., 450 Abb., Fr. 59.– CMS

Verlag, Basel

esv. Das neue Buch zur Verlängerung der Tramlinie 8 dokumentiert die ganze Baugeschichte dieses grenz­überschreitenden Projekts und be­richtet auch über die zukünftigen Entwicklungen. Besonders interes­sant ist ein Rundgang entlang der neuen Tramlinie, der an dreissig Schauplätze führt, vom alten Dorf­

kern Kleinhüningens durch Oasen am Rheinhafen, hinein ins Zentrum von Huningue und über die Dreilän­derbrücke bis zum Bahnhof Weil am Rhein, der Tram­Endstation. Tiefbauamt/Bau- und Verkehrs-

departement BS (Hg.): Tram 8 –

grenzenlos. 108 S., 80 Abb. CMS

Verlag, Basel. Fr. 29.–, EURO 24.–.

Dem neuen Tram 8 entlang spazieren

5

Das auf dem Dreiecksplatz zwischen Feldbergstrasse und Claragraben ge­legene, 1920 erbaute ehemalige Tram­ und spätere Kioskhäuschen stand viele Jahre lang leer. Nach kur­zer Zwischennutzung wurde es im Sommer 2013 als Café­Bistrot zu neuem Leben erweckt.

Bei warmem Wetter war der Au­ssenbereich zwar relativ gut besucht. In der kühlen Jahreszeit jedoch, wollte es Jessicas Vorgängern nicht glücken, Kundschaft ins Innere zu locken, was möglicherweise am et­was ungemütlichen Ambiente lag.

Café-Bistrot anstatt B&B

Erst ihr, der dritten Geschäftsführe­rin in Folge, scheint es zu gelingen, die einst gähnende Leere mit Leben zu füllen und ihr Lokal zum «Flie­gen» zu bringen.

Eigentlich hatte sie nach Studi­um und Arbeit in einem Hotel ge­plant, ein B&B zu eröffnen. Bevor sie diese Idee umsetzen konnte, bot sich ihr die Möglichkeit, im Feld­bergkiosk einzusteigen.

Da sie den Kiosk erhalten wollte und ausserdem die B2­Arbeitstellen,

welche für Menschen mit erschwer­tem Zugang zum Arbeitsmarkt be­stimmt sind, stellte sie sich der Her­ausforderung. Auch sollte der Kiosk für die Quartierbevölkerung ein at­traktiver Treffpunkt werden.

Fantasie­ und liebevoll gestaltete sie das Interieur um. Mit weissen Bänken, ebensolchen runden Tisch­chen und Stühlen plus dekorativen Kissen, ist aus diesem, einst unan­sehnlichen Ort ein kleines Bijoux geworden. Die Stimmung ist famili­är, die Bedienung liebenswürdig und aufmerksam.

Ein paar Bekannte und ich sind begeistert, fühlen uns im Kiosk jetzt rundum wohl und empfehlen ihn aufs Wärmste.

Madeleine Hunziker

A k t u e l l

Page 6: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Vor 10 Jahren, am 9. März 2005, wurde das Stadtt eilsekre-tariat Kleinbasel gegründet! Damit wurde in Basel zum ersten Mal eine Anlaufstelle im Quarti er geschaff en, die zwischen der Bevölkerung, den Vereinen im Stadtt eil sowie der Verwaltung und der Politi k vermitt elt.

«Dank dem Stadtt eilse-kretariat habe ich Orte im Kleinbasel kennengelernt, die mir vorher nie wirklich aufgefallen sind, und ich habe ebenso viele span-nende Menschen kennen-lernen dürfen.»Rolf Hirs

«Ich hatt e bisher zweimal in sehr unter-schiedlichen Dingen mit dem STS KB zu tun: Einmal bei einer Frage der Verkehrs-führung als Anwohner und das andere Mal in einem Projekt im Sozialbereich als Vertreter des Kantons. Beide Male habe ich das STS als verlässlichen und kompe-tenten Partner erlebt.» Peter Witt wer

«Ich schätze am Stadtt eilsekretariat wie alle Mitarbeitenden mit grossem Engagement, Kampfgeist, Off enheit und «Herzblut» sich fürs 4057 einsetzen. Das Netz, das sich gebildet hat, fi nde ich grossarti g und verbindet alle interessierten und off enen Menschen im Quarti er. Insti tuti onen jeglicher Art wissen voneinander, sind im Austausch und unterstützen sich. Ich wünsche mir, dass das Stadt-teilsekretariat noch lange weiter besteht.» Christi ne Imoberdorf

«Ich kenne die Themen des Stadtt eilsekre-tariats, weil ich hin und wieder Flyer fürs STS verteile. Wenn mich dann jemand auf der Strasse anspricht, sage ich immer, dass das fürs Quarti er sei. Das leuchtet dann allen ein.» Leonie (15)

«Die Zusammenarbeit mit der Verwaltung der Stadt ist für Einzelpersonen nicht immer einfach. Darum ist eine Anlaufstelle wie das STS unbedingt notwendig. Ich habe hier ein engagier-tes und kompetentes Team kennengelernt.» Hanspeter Danzeisen

«Auf der Suche nach besonderen Konzert-Orten für das Festi val «KlangBasel», das letzten September im Kleinbasel stattf and, war das Stadtt eilsekretariat als Vernetzungspunkt in Kleinbasel eine grosse weiterführende Hilfe. Für die umfassende Auskunft , das hilfreiche Mitdenken und die herzliche und off ene Art der «Damen vom STS» ein riesengrosses Dankeschön!» Benita Ortwein

«Mit dem Stadtt eilsekreta-riat verbinde ich das tolle Frauenteam, das sich für das Quarti er und die Anlie-gen der Menschen einsetzt. Theres Wernli und Heike Oldörp sind immer bestens über das Geschehen im Kleinbasel informiert, sie greifen relevante Themen auf, diskuti eren und kanali-sieren vorhandene Energi-en in eine lösungsorienti er-te Richtung. Das Union-Team gratuliert dem STS von Herzen zum Jubiläum! Weiter so!»Barbara Rosslow

A k t u e l l

6

Page 7: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

7

A k t u e l l

Page 8: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Multikulturell und kreativAiko Pagano, sozio-kulturelle Animatorin, 33, mit tessinerischen und japanischen Wurzeln, ist seit

einem Jahr als Leiterin des Quartiertreffpunkts im Union aktiv. Sie hat in der Kindheit in Afrika

gelebt, später in Genf Soziokultur studiert und unter anderem mit Frauen mit Migrantionshinter-

grund und Jugendlichen gearbeitet. Mozaik hat mit ihr gesprochen.

Erfreuen Sie sich an den ersten Ra­dieschen, Frühlingszwiebeln und dem feinen jungen Frühlingsspinat. Bärlauchpesto, Bärlauchbrot, Bär­lauchwurst sowie Gefilztes, Genäh­tes, Getöpfertes, Gebackenes für Frühling und Ostern sind im Ange­bot. Gewürzessig, Kräuteröle, Salze, Chut ney, Confi, Wildblumen und Kräuter verführen und überraschen.

Auf dem Platz färben wir mit den Kindern Ostereier, während beim

21. März: BärlauchmarktDer Frühling kommt, der Bärlauch spriesst – damit wird es Zeit

für ein Treffen mit Freunden auf dem Matthäusplatz.

ape café in Ruhe News ausgetauscht werden können. Bei Cornelia Thür­lemann wird mit einem Cupli oder bei der BrauBude mit einem lokalen Bier angestossen.

Theres Wernli

Den Frühlingsanfang geniessen am Bärlauchmarkt

Foto

: The

res

Wer

nli

Matthäusmarkt

Matthäusplatz, Kleinbasel21. März, 8.00 – 14.00 Uhrmatthaeusmarkt.ch

Mozaik: Aiko, was ist für dich

besonders am Quartiertreffpunkt

Union?

Aiko Pagano: Besonders an unserem Treffpunkt ist, dass wir genauso Menschen mit Migrationshinter­grund wie auch Schweizerinnen und Schweizer aus dem Quartier anspre­chen. Ein sehr gut durchmischtes Angebot ist sicher die Kinderpiazza, welche eine kinderfreundliche Um­

gebung mit verschiedenen Spielin­seln für kleine Kinder bietet. Von MigrantInnen inklusive Expats bis hin zu den SchweizerInnen treffen dort ganz verschiedene Menschen aufeinander.

So müsste meiner Meinung nach eine multikulturelle Gesellschaft aussehen. In der Welt der Kinder­piazza funktioniert das Zusammen­leben, bis auf einzelne Auseinander­

setzungen, welche ich aber als sehr bereichernd empfinde. Da macht das Arbeiten richtig Spass!

M.: Was gibt es Neues?

A.P.: Wir verlegen ab April unseren Treffpunkt «Stoff­Art» vom Mitt­wochnachmittag auf den Dienstag­morgen auf 9.30 Uhr.

Damit auch junge Eltern mit ih­ren kleinen Kindern diesen neuen Treffpunkt «Kreativ­Atelier» besu­chen können, bieten wir eine Kin­derbetreuung an. Das «Kreativ­Ateli­er» gibt allen Interessierten die Mög­lichkeit, sich kreativ auszudrücken, sei es durch Basteln, Werken oder Handarbeiten. Momentan suchen wir Materialspenden.

Ebenso suchen wir Personen, die Lust haben sich bei diesem Treff­punkt ehrenamtlich zu engagieren: Wer Freude an Menschen aus einem multikulturellen Umfeld hat und gerne sein Handwerk weitergeben möchte, kann sich bei uns melden, am besten via E­Mail: a.pagano@union­basel.ch. Ich freue mich.

Interview: Barbara Rosslow

Aiko Pagano ist seit einem Jahr Leiterin im Quartiertreffpunkt Union

Deutsch für den AlltagMontag, 9.00 – 11.00 UhrOberer Saal

Café BalanceMontag, 14.15 UhrOberer Saal

JugendschachMontag, 18.00 UhrBühnensaal

Schach und DenkspieleMontag, 19.30 UhrBühnensaal

Kreativ-AtelierDienstag, 9.30 – 11.00 UhrOberer Saal

KinderpiazzaDi. und Do., 14.30 – 17.30 UhrGrosser Saal

Integracion en españolDi. und Do., 14.30 – 17.30 UhrGrosser Saal

FrauentreffDonnerstag, 14.00 – 16.00 UhrOberer Saal

WorldshopKinderCaféMittwoch, 14.00 – 17.00 Uhr

Culture KitchenDonnerstag, 17.00 – 20.00 UhrFoyer, Bühnensaal, Gassenküche

8

A k t u e l l

Foto

: Bar

bara

Ros

slow

Page 9: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Das Eröffnungsfest begann offiziell am 14. Dezember um 11 Uhr. In Kleinhüningen bestieg ihr Bericht­erstatter einen vollbesetzten Tram­wagen, einen Combino, und bekam mit etwas Glück einen Stehplatz. Die soeben eröffnete Strecke führt der Kleinhüningeranlage entlang und über die neu erstellte Hiltalinger­brücke.

Gute Aussichten

Von dort hat man eine gute Aussicht auf das Hafengebiet mit dem Hafen­becken 2 und der Hafenbahn des Kantons Basel­Stadt (HBS). Danach erreicht das Tram die Landesgrenze.

Auf der Haltestelle Weil am Rhein Grenze bzw. der Zollstation Weil­Friedlingen soll es manchmal Stichkontrollen des Zolls geben. Die nächste Station heisst «Dreiländer­brücke» und ist nach der Fussgänger­

brücke benannt, die Weil mit dem französischen Hüningen verbindet.

Beim Kesselhaus befindet sich die Haltestelle «Riedlistrasse / Kessel­haus». Das um das Jahr 1930 erstellte Kesselhaus ist heute ein Kulturzent­rum: dort werden Konzerte, Thea­terinszenierungen, Märkte, Kurse, Festivals und andere Events durch­geführt.

Ein Highlight

Für das letzte Wegstück musste eine Rampe mit Backsteinen aus Bayern und eine neue Brücke über die Eisen­bahnlinie erstellt werden. Die neue Endstation ist ein Highligt für Eisen­bahnfreunde: Von dort aus hat man eine direkte Sicht auf den Rangier­bahnhof von Weil am Rhein und den bekannten örtlichen Weinberg.

Noch nicht fertiggestellt sind die Rampen an der Südquai­ und der

Foto

: Ste

fan

Schn

yder

Tram 8 grenzenlosAm 14. Dezember wurde die Erweiterung der Tramlinie 8 nach Weil am Rhein eröffnet. Die Verbesserung der Verbindung über

die nahe Grenze wird für das Kleinbasel spürbare Auswirkungen haben. Mozaik fuhr am Eröffnungstag mit.

Bei den Baslerinnen und Baslern

äusserst beliebt: Tram 8 an der

neuen Endstation Weil am Rhein.

Hiltalingerstrasse und die Abgänge von der Tramendstation auf die Bahnsteige. Ersteres soll Mitte 2015 und Letzeres Ende 2016 soweit sein. Beim Wiesendamm wird voraus­sichtlich im Frühjahr 2015 ein Kiosk erstellt.

Seit einigen Jahren verkörpern Combino­Tramzüge von Siemens, von denen es 28 Einheiten gibt, das Erscheinungsbild der Linie 8. Ak­tuell werden sie durch die neuen Flexity­Triebwagen 5001 und 5002 von Bombardier ergänzt.

Die neue, erweiterte Tramline nach Weil am Rhein wird spürbare Auswirkungen auf das Kleinbasel haben. Bereits musste wegen des grossen Andrangs nach der Freigabe des Franken / Euro­Kurses der Fahr­plan verdichtet werden.

Stefan Schnyder

«BaselWandel»: Die Summe ist mehr als alle TeileDie Plattform «BaselWandel» will sich für eine zukunftstaugliche Entwicklung von Basel und der Region einsetzen. Mittel dazu ist

Vernetzung von Menschen und Initiativen. Der Verein hat am 23. Februar einen Treffpunkt an der Müllheimerstrasse 77 eröffnet.

Der Gründung des Vereins «Basel­Wandel» vom 13. Dezember 2014 ist im letzten Jahr eine umfangreiche Vorbereitungsphase vorausgegangen. In drei Workshops und den Arbeits­gruppen wurde die Organisation entwickelt.

Vier Organisationen luden zu den ersten zwei Treffen ein, Neustart Schweiz Regio Basel, die Genossen­schaft Soziale Ökonomie, UniGärten Basel und Urban Agriculture. Rund dreissig weitere Organisationen nah­men daran teil.

Was soll das?

«BaselWandel» ist eine Vernetzungs­plattform für Menschen und Organi­sationen, die sich für eine zukunfts­taugliche Entwicklung der Stadt Ba­

sel und der grenzüberschreitenden Region einsetzen. «BaselWandel» ist auch Teil weltweiter Bewegungen, welche die ökologische, soziale und kulturelle Vielfalt auf dem Planeten Erde für künftige Generationen der Menschheit erhalten wollen, gemäss dem Leitgedanken «Global denken, – lokal handeln». «BaselWandel» ver­bindet alle, die sich dafür engagieren möchten, mit dem Begegnungsraum sowie einer digitalen Plattform für den gegenseitigen Austausch.

Lust, mitzumachen?

Die Mitgliedschaft steht allen Perso­nen und Organisationen offen, die bereits im Sinne des Vereinszwecks tätig sind oder dazu etwas beitra gen wollen. Interessierte können uns

gerne im Raum von «BaselWandel» besuchen kommen. Auf Anfrage sen­den wir auch gerne das Leitbild und die Statuten zu. Wir von «BaselWan­del» freuen uns auf neue Gesichter.

Reto Mettauer

Erster Workshop von BaselWandel: Gemeinsam die Zukunft gestalten

«BaselWandel»

Begegnungsraum

Müllheimerstrasse 77Jeweils Samstag, 10.00 – 14.00 [email protected]

Foto

: «Ba

selW

ande

9

R e g i o

Page 10: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Stiftung ECAP • Clarastrasse 17 • 4005 BaselAuskunft + Anmeldung: Tel. 061 690 96 26 • [email protected]

www.ecap.chDEUTSCH KOMPAKT

Deutsch Intensivkurs Dauer 13. April - 25. Juni 2015

10 Wochen à 20 Lektionen

Zeiten Montag bis Freitag 08.30 - 12.00 Uhr

Stufen A1, A2, B1, B2

Kosten CHF 960.00 - 2‘400.00 inkl. Kursmaterial Reduktion je nach Einkommen und Wohnsitz möglich

Dauer 16. März - 8. Mai 201511. Mai - 3. Juli 2015 8 Wochen à 10 Lektionen

Zeiten Montag bis Freitag08.30 - 10.00 Uhr oder 10.30 - 12.00 Uhr

Stufen A1, A2, B1, B2 und C1

Kosten CHF 384.00 - 960.00 inkl. Kursmaterial Reduktion je nach Einkommen und Wohnsitz möglich

DEUTSCH INTENSIVDEUTSCH INTENSIV PLUS

Dauer 13. April - 18. Juni 2015 10 Wochen à 16 Lektionen

Zeiten Montag bis Donnerstag08.30 - 12.00 Uhr

Stufen A1 und A2

Kosten CHF 480.00 - 2‘400.00 inkl. KursmaterialReduktion je nach Einkommen und Wohnsitz möglich

Deutsch- und Integrationskurs mit Info-Modulen:Leben in der Schweiz

Berufliche Orientierung

Welche Kartoffeln sorgen für den grössten Auflauf?Antwort gibt es jeden Monat am Kiosk. Oder mit einem Probeabo für nur 20 Franken bzw. für 68 Franken ein ganzes Jahr lang. 058 200 55 60 oder www.wildeisen.ch.

Welche Kartoffeln sorgen für den grössten Auflauf?Antwort gibt es jeden Monat am Kiosk. Oder mit einem Probeabo für nur 20 Franken bzw. für 68 Franken ein ganzes Jahr lang. 058 200 55 60 oder www.wildeisen.ch.

Welche Kartoffeln sorgen für den grössten Auflauf?Antwort gibt es jeden Monat am Kiosk. Oder mit einem Probeabo für nur 20 Franken bzw. für 68 Franken ein ganzes Jahr lang. 058 200 55 60 oder www.wildeisen.ch.

www.DRUCKEREI-DIETRICH.ch

DR

UC

KE

RE

I

DIETRICH AG

u.v.m

Wir bearbeiten auch starre Materialien wie Karton, Dibond, Acrylglas, etc.

Schulung und Beratung für Angehörige von Demenzkranken

Begegnungs- und Betreuungsstättefür Demenzkranke und deren Angehörige

Tel. 061 685 91 90 • www.wirrgarten.ch

Demenzkranke leiden unter Gedächtnisstörungen, sie verlieren Aufmerk-samkeit, Kontrolle, Abstraktions- und Urteilsvermögen. Sie können sich in der Persönlichkeit verändern.Die Betreuung demenzkranker Menschen obliegt fast ausschliesslich den Angehörigen. Angehörige, die begleitet werden, sind besser dran als sol-che, die nicht wissen, an wen sie sich in ihrem Kummer wenden können.

Unsere Angehörigenseminare und die kostenlosen Bera-tungsgespräche bieten den Angehörigen Informationen über die Erkrankung, Tipps zum Umgang mit Demenzkranken und begleiten sie beim Verarbeitungsprozess.

Die Stiftung Basler Wirrgarten – Trägerin des ATRIUM – ist für jede Spende dankbar.

Unser Postkonto: 40-260018-1

M_000098

10

Page 11: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Kolumne

Wie Katz und Hund

Sie sind wie «Katz und Hund», pflegen wir zu sagen, wenn zwei sich absolut nicht ausstehen kön-nen. Tatsächlich besteht zwischen diesen beiden Tieren ein massi-ves Verständigungsproblem:In sich versunken sitzt die Katze da und spinnt ihren Träumen nach. Der Hund in stürmischer Spiellaune, rennt auf sie zu. Mie-ze hebt drohend ihre Pfote: «Bleib mir vom Pelz du Rüpel!» Bello versteht die Geste als Betteln, denkt «hach, sie will mit mir spie-len» und wedelt im Glückstau-mel eifrig mit der Rute. Mieze, ihrer Natur entsprechend, inter-pretiert dies als Bedrohung, ist sofort auf 180 und peitscht ent-nervt mit dem Schwanz. Er, völ-lig auf der falschen Spur, nimmt das als begeisterte Zustimmung, bellt, will endlich mit ihr herum-tollen und bekommt statt dessen unter wütendem Fauchen eins auf die Schnauze. Kennen sich die beiden jedoch über lange Zeit, oder wachsen sie gar zusammen auf, birgt die un-terschiedliche Körpersprache kei-ne Gefahren mehr. Sie fangen an, sich gegenseitig zu «lesen», zu ak-zeptieren und können so Freun-de fürs Leben werden.Wenn Tiere es schaffen, sich trotz einprogrammierten, entgegenge-setzten Verhaltensweisen verste-hen zu lernen, weshalb sollte es uns, der selbst ernannten «Krone der Schöpfung», nicht gelingen, es ihnen gleich zu tun? Vielleicht würden sich durch Kennenler-nen des jeweilig Anderen, Frem-den, auch unsere Missverständ-nisse in Minne auflösen. Unser Multikulti-Quartier ist in dieser Hinsicht ein weites Übungsfeld.

Madeleine Hunziker

Kreuz und quer unterwegsDer grösste räumliche Gegensatz in unserer Stadt ist derjenige zwischen dem Gross- und

Kleinbasel. Die Fähren helfen den überwinden, müssen aber mit dem Auf und Ab des Verkehrs

auf dem Rhein rechnen.

Die Rheinfähren fahren seit dem 19. Jahrhundert quer über den Rhein und erst seit anfangs 21. Jahrhundert können auch spontane Rheinfahr­ten zwischen den Kraftwerken in Birsfelden und Kembs unternom­men werden.

Bei den schweizweit einmaligen Basler «Gierseilfähren» gilt das Prin­zip der Anbindung. Die Fähren be­wegen sich dank dem mit dem Boot verbundenen Fährseil hin und her über den schnell oder träge fliessen­den Fluss und die Passagiere können mit der angebundenen Glocke den Fährimann oder die Fährifrau auf die andere Uferseite bestellen.

Schnurlose Taxi

Die Rhytaxi hingegen sind örtlich und zeitlich ungebunden und wer­den immer mehr ganz «schnurlos» zu ihren Einsätzen bestellt.

Die Rheinfähren dienten ur­sprünglich als wichtiges Transport­mittel für die Arbeitnehmenden in der Chemie oder auch im damaligen Schlachthof und verkehrten deshalb

bereits um 7 Uhr morgens. Die mul­tinationalen Firmen setzen heute aber eher auf den attraktiven «Party­service» der Rheintaxis und ermög­lichen so den Expats vielseitige Be­gegnungen mit der «Stadt am Rhy».

An den Wochenenden fahren auf den Fähren vor allem Touristen zwi­schen dem Münster und den Museen am Rhein hin und her. Früher galt noch das Motto «Verzell du das em Fährimaa», aber der kulturelle Fähri­service besteht heute nicht nur aus dem Gedankenaustausch über Was­sertemperaturen, Pegelstände und Schiffsunglücke. Auch hat die Kultu­risierung nicht vor diesem profanen Transportmittel haltgemacht: Heute können auf den still im Wasser trei­benden Fähren auch Dichterlesun­gen und Konzerte genossen werden. Wassermusik ist schön, wichtiger für die Fahrgäste ist aber die Wasserthe­orieprüfung, die die angehenden Fährimänner und Fährifrauen able­gen müssen, bevor sie den Führer­schein für Motorschiffe oder speziell für Rheinfähren erhalten.

Auf dem Rhein geht es manchmal kreuz und quer zu und her

Foto

: Chr

istia

n Vo

ntob

el

Für die Fähren gilt kein Vortritts­recht und die schneller fahrenden Boote und Schiffe dürfen keine zu hohen Wellen erzeugen.

3 – 8 Minuten

Dank den modernen Kommunikati­onsmitteln sind alle Schiffe mitein­ander in Kontakt und können so bei Notfällen schnell alarmieren und Hilfe orga nisieren. Ab einem Pegel­stand von 7.90 m müssen auch die Fährenfahrten eingestellt werden.

Roland Burri, Fährimann auf der Klingentalfähre «Vogel Gryff», erin­nert sich an seltene Niedrigwasser­stände, bei denen er die Fähre mit Ruderschlägen ans Kleinbaslerufer steuern musste. Übrigens kann die langsamste Überfahrt gut acht Mi­nuten genossen werden während auch die schnellste wenigstens drei Minuten dauert.

Immer gemütlich, lautlos und dennoch motorisiert unterwegs sind die Solarbootfähren bei ihren grenz­überschreitenden Fahrten am Drei­ländereck. Christian Vontobel

11

Gegensätze

Page 12: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Arm und ReichSoziale Gegensätze sind im unteren Kleinbasel manchmal gut sichtbar. Menschen, die gar nichts haben, gehen oft

in das Internetcafé Planet13 an der Klybeckstrasse. Wie erlebt das Team dort die Kluft zwischen der reichen Schweiz und

den Armutsbetroffenen?

Wenn ich während meiner Arbeit im Internetcafé Planet13 an der Kly­beckstrasse 60 mit den Menschen spreche, erlebe ich viele Unterschie­de, was die Existenzgrundlagen be­trifft. Ich kann mich nicht daran gewöhnen, dass einige Frauen und Männer mit Rollköfferchen oder Rucksäcken unterwegs sein müssen, weil sie obdachlos sind.

Dann gibt es Situationen, wo mich eine Frau, welche ich ein wenig kennenlernen konnte, um fünf Franken bittet. Mit diesen könne sie das Brot kaufen und sie hätte noch etwas Münzgeld, dann könne sie nach Hause fahren. Ihre Tochter sei zu spät dran.

Mit der Zeit verstehe ich, dass die Frau erwerbslos ist, dass sie mitten in Abklärungen steckt und Riesen­angst vor einer Anmeldung bei der Sozialhilfe hat. Die Tochter macht eine Lehre und bekommt auf Ende Monat das Lehrgeld. Davon kann sie etwas erhalten, bis der von ihr ge­trennt lebende Ehemann – welcher sie und die Tochter eines Tages ein­fach verlassen hätte – auch noch das Geld überweist, das ihr zusteht.

Weiter vorne sitzt jemand und fragt nach, ob man noch Chancen hätte, um als Reinigungsmitarbeiter etwas zu finden. Das ist schwierig, weil sich um einen solchen Job so viele Bewerber bemühen. Versuchen werden wir es auf jeden Fall.

Gepflegte Erscheinung

Ein paar Strassen weiter, wenn ich in ein anderes Quartier komme, sieht die Welt schon recht anders aus. Ge­pflegtere Erscheinungen, schönere Hausfassaden, etwas ruhiger überall. Hier wird sicher keine obdachlose Person mit dem Rollköfferchen oder Rucksack tagaus, tagein herumirren.

Im Planet13 sitzen Menschen, die so viel erzählen könnten. Von ihrer Flucht in die Schweiz, von ihren

Ängsten, Sorgen und Träumen. Doch das kommt erst mit der Zeit, bis sie Vertrauen fassen. Danach können wir über vieles reden. Es liegen lange Wege hinter ihnen. Routen, die nie­mand gerne gehen möchte.

Plötzlich geht die Türe auf und eine junge attraktive Frau steht im Raum. Man sieht es ihr an, dass sie gepflegt ist und nicht billige Klei­dung trägt. Unsicher schaut sie zu mir hin und fragt, ob sie etwas aus­drucken könne. Ja, natürlich, das könne sie. Zwanzig Kopien sind für alle gratis. Sie strahlt und mit der Zeit wechseln wir ein paar Worte. Sie möchte wieder einmal kommen und sich Zeit nehmen, um alles anzu­schauen. In solchen kleinen, nicht vorhersehbaren Situationen begeg­nen sich Arm und Reich, manchmal nur flüchtig oder länger. Es sind auch schöne Begegnungen entstanden und

sogar Freundschaften, die stärker sind als solche, die stets in gewohn­ten sicheren Bahnen laufen.

Der Mensch ist mehr als arm oder reich. Es darf sein Wert nicht vom Geld geprägt sein. Wie viel je­mand hat – so viel gilt er in der Ge­sellschaft. Viel wichtiger ist der in­nere Reichtum. Innerer Reichtum wird stets oder meistens verkannt oder nicht wahrgenommen. Das be­deutet viel Arbeit an sich selbst. Da­bei ist er die Basis für alles. Je weni­ger man davon hat oder entwickeln konnte, desto schwieriger wird das Gestalten des Lebens.

Reichtumsbetroffene

Die Welt ist nicht wegen den Armuts­betroffenen oder den Reichen allein besser oder schlecht geworden. Stets haben diejenigen Menschen ihr viel geben können, die an sich gearbeitet

haben. Der Tanz um das goldene Kalb, das Geld, ist ein wirrer unkon­trollierbarer Tanz, den muss man nicht mittanzen, sondern seine klei­nen und guten Angelegenheiten richtig erledigen und so viel Mensch sein, wie man nur sein kann. Zuhö­ren, lächeln, helfen, geben und Ver­trauen entwickeln. Vertrauen in das Leben und in gute Entwicklungen, die stets möglich sein können.

Die Empörung über die Unge­rechtigkeiten in dieser Welt ist manchmal sehr stark. Das ist auch gut. Daneben kann man auch alles Gute und Vorhandene pflegen. Wer einen guten Freund hat, einen wirk­lichen Freund, der ist reich. Das klingt banal, das weiss ich sehr wohl, aber wenn man nichts zu essen hat und kein Dach über dem Kopf, dann können gerade die Freunde kommen und helfen. Avji Sirmoglu

Manche stehen in der Sonne, andere im Regen. (Karikatur gesponsort von Galerie Eulenspiegel, Basel)

12

G e g e n s ä t z e

Page 13: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Franken und NetzBonEurokrise, Frankenaufwertung, Schuldenfalle - die internationalen Finanzmärkte sind in Aufruhr. Dabei ist es überhaupt nicht

nötig, dass nur eine Währung zirkuliert. Die beiden Funktionen von Geld, Wertaufbewahrungs- und Tauschmittel, diktieren eigentlich

unterschiedliche Politiken. Unter anderem deshalb wird Währungskonkurrenz in Ökonomenkreisen durchaus als Alternative zur

Einheitswährung diskutiert. Basel ist schon soweit: Wir haben die Alternativwährung NetzBon. Wie funktioniert sie?

Der NetzBon ist die Alternativwäh­rung für Basel. Eine Alternativwäh­rung? Was ist das eigentlich und wozu?

Täglich gebe ich Geld aus, für mein Essen, mein Handy­Vertrag, meine Miete oder neue Socken. Viele der Materialien oder Leistungen die ich konsumiere, wurden nicht hier in Basel hergestellt und das wäre auch gar nicht möglich. Mein Handy beispielsweise wurde in den USA und China produziert. Aber der Ap­fel, den ich gestern gegessen habe, wurde in Baselland geerntet.

Lokale Währung NetzBon

Die Idee der Alternativwährung ist, dass ich diejenigen Dinge und Leistungen,die ich aus der Region Basel beziehe, nicht mit Geld bezah­le, sondern mit der Währung Netz­Bon. Ich habe mein Geld, meine Schweizer Franken also beim Verein für soziale Ökonomie umgetauscht – gegen NetzBon (1CHF = 1Netz­Bon).

Meine Schweizer Franken lagern jetzt bei dem Verein und der Verein verleiht meine Franken an Leute aus der Region, die nachhaltige Projekte machen.

Zurück zu meinem bezahlten NetzBon. Die ApfelverkäuferInnen können die erhaltenen NetzBon nun zurücktauschen oder sie weiterhin

in Umlauf behalten. Behalten sie die NetzBon, können sie sie bei all den Betrieben ausgeben, die selbst auch NetzBon akzeptieren.

Seit kurzem sind mehr NetzBon im Umlauf und das heisst, die Rück­lagen des Vereines sind gewachsen. Es können also mehr Projekte wie beispielsweise der Verein Capri Bar

in Kleinhüningen oder die Organi­sation Urban Agriculture Basel un­terstützt werden – ohne, dass je­mand einen Verlust hätte!

Das NetzBon-Netz

Gleichzeitig entsteht ein Netzwerk von NetzBon­Betrieben, die gemein­sam für eine Alternative einstehen. Um uns gegenseitig die Ware und Leistungen zukommen zu lassen, die wir täglich brauchen, müssen wir nicht dem jetzigen Wirtschaftssys­tem folgen. Es gibt auch andere Sys­teme als das, welches nur Wenige in die Lage versetzt, von den Zinsen des bereits bestehenden Vermögens le­ben zu können.

Die Alternativwährung NetzBon ermöglicht uns teilweise von diesem System losgelöst zu agieren, aber vor allem uns gegenseitig im Alltag in dieser Bestrebung zu bestärken.

Jasmin Glaab

Den Cappuccino im Eiscafé Acero mit NetzBon bezahlen. Das Geld

zirkuliert dann nur lokal und ist dem Finanzmarkt entzogen.

Foto

: Jas

min

Gla

ab

Unser Stadtkanton beinhaltet unter­schiedlichste Gebiete. Rund um die Altstadt wurden im 19. Jahrhundert Industrie­ und Wohnbereiche aufge­zont und danach bebaut und ge­nutzt. Typisch ist, wie ungleich diese Entwicklungen erfolgten. Das ist bis heute bewusst gesteuert.

So wurde das Fischerdorf Klein­hüningen 1908 eingemeindet, was für Riehen und Bettingen auch we­gen deren Steuerprivilegien nicht in Frage kam. Da gewisse Kompeten­zen für Gemeinden sinnvoll sind, ergeben sich damit auch Ungleich­gewichte. Die Analysen von Basler

Volksabstimmungen zeigen, dass Viele, die Verdichtung fordern, in locker begrünten Bereichen woh­nen und sich gegen Verdichtung in ihrem Umfeld erfolgreich gewehrt haben.

Hauptsache – nicht bei mir!

So wurde der Vorlage vom letzten September mit zwölf Wohntürmen zwischen dem Rankhof und der Rie­hener Grenze am Rhein mit 51,2% in Basel zugestimmt, doch zwei Land­gemeinden haben die «Stadtrand­entwicklung Ost» mit 61,7% Nein­Stimmen gebodigt. Gleichzeitig wur­

de die «Stadtrandentwicklung Süd» offenbar dank privilegiert Wohnen­den mit 54,4% abgelehnt.

Demgegenüber wurde das Ver­dichtungsprojekt «Claraturm» in dörf­lichen Abstimmungslokalen mit 60,9% und 62,5% und von brieflich Stimmenden mit 55,7% Ja­ gegen 56,9% und 57,4% Nein­Stimmen aus den benachbarten städtischen Ab­stimmungslokalen klar durchge­drückt.

Zu diesen Ergebnissen haben ge­wiss auch die unterschiedlichen Stimmbeteiligungen geführt. In Ba­sel stimmten 49,6% der dazu Berech­

tigten gegenüber 59,2% der in den Landgemeinden Wohnenden über die Stadtrand­Entwicklungsvorlagen ab.

Punkto «Claraturm» nahmen 51,9% der Basler Stimmberechtigten an der Abstimmung teil und stimm­ten der Vorlag mit 52,4% zu. In den Landgemeinden dagegen beteiligten sich 60,9% der Berechtigten an die­ser Abstimmung. Davon drückten 55,8% dem Verdichtungsprojekt «Claraturm» ihre Zustimmung aus.

Basel verdichtet gerne dort, wo Dichte ohnehin schweizweit am höchsten ist – im Kleinbasel!

Ruedi Bachmann

Dicht und lockerIn unserer Stadt gibt es verschieden dicht bebaute Quartiere – dank einem politischen Übergewicht der Landgemeinden

Gegensätze

[email protected]

13

Page 14: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Digital und analogMusik ist ja immer erst mal Schall. Will man Musik aufbewahren um sie später zu hören, muss sie aufgezeichnet werden.

Damit ist immer ein Verlust verbunden. Mit der digitalen Aufzeichnung seit den 90er Jahren glaubte man, dass die Qualitäts-

probleme bei der Musikkonservierung überwunden seien. Das hat sich als Fehleinschätzung herausgestellt.

Musik ist ja immer erst mal analog. Schallwellen werden durch Stimme oder Instrumente erzeugt. Die ers­ten Aufzeichnungen dieser Schall­wellen waren in Form von Noten. Das ermöglichte es erstmals Musik­stücke in einer immer gleichen Wei­se zu reproduzieren.

Da aber nicht alle ein Orchester daheim haben, ging auch hier die Entwicklung weiter. Die ersten Schallaufzeichnungen fanden mit­tels eines sogenannten Phonograh­phen auf Staniolpapierwalzen im Jahre 1877 statt. Es gab davon ausge­hende Weiterentwicklungen mit Wachswalzen, die auch zu kommer­ziellen Zwecken hergestellt wurden. Von hier war es nicht mehr weit bis zur ersten Schelllackplatte.

Ein Markt entsteht

Hier nahm das Thema kommerzielle Vermarktung von Musik zum ersten Mal richtig Fahrt auf. Erstmals war es einem großen Publikum möglich, vorher aufgenommene Musik in den eigenen vier Wänden wiederzuge­ben. Die Weiterentwicklung zur Vi­nyl­Schallplatte liess nicht lange auf

sich warten. Die Herstellung dieser Polyvinylchlorid­Scheiben war we­sentlich billiger und die Qualität der Aufnahmen wurde stetig besser.

Anfang der Achtzigerjahre wur­de die Musik dann mit der Compact

Disk erstmals digital. Die analoge Musik wurde in Bits und Bytes um­gesetzt, analoge Schallwellen in Nul­len und Einsen übertragen, die ge­speichert werden konnten. Die an­fänglich Euphorie über die digitale Abtastung, kein knacken und kein Verschleiss des Mediums, wich nach und nach der Einsicht, dass digital nicht unbedingt immer besser be­deutet. Auch CDs altern und verkrat­zen, so dass sie nicht mehr abhörbar sind.

Musik ohne Träger

Der nächste große Sprung war dann zum tonträgerlosen Medium MP3­Datei. Hierbei wird die digital vorlie­gende Musik noch einmal datenre­duziert, die angeblich nicht hörba­ren Anteile werden herausgerech­net. Die Musik brauchte keinen Trä­ger mehr. Damit war es auch nicht mehr nötig, die Tonträger anspre­chend zu gestalten. Damit ging eine

ganze Tradition verloren, was viele Menschen als sehr schade empfan­den.

Der Gegensatz analog zu digital sollte das Thema dieses Artikels wer­den. Aber am Ende denke ich, ist der Gegensatz gar nicht so groß. Beide Medien bieten die fantastische Mög­lichkeit, Musik zu hören. Und das ist es was am Ende zählt!

Ausserdem war die Nachricht vom Ableben der Vinyl­Schallplatte eine Falschmeldung. Die Verkäufe ziehen wieder an, viele Menschen entdecken für sich wieder die schö­nen Covers und die ungefilterte Mu­sik.

Gebrauchte Schallplatten gibt es in Brockenstuben. Neue Platten gibt es bei uns im Quartier bei Plattfon oder bei Absolute Records, beide in der Feldbergstrasse.

Boris Robert

Musik so direkt wie möglich bei Plattfon: Konzert oder eben diese sogenannten Vinyl-Schallplatten

Foto

: Qua

rtie

rzei

tung

moz

aik

Ziemlich psychodelisch: Die Vinyl-Kultur

Am Samstag, 11. April findet im Quartiertreffpunkt Kleinhüningen ein Oldie­Vinyl­Zappelkeller statt. Ein Must für Oldie­Freaks.

14

G e g e n s ä t z e

Page 15: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Kleine und grosse LädenGegensätzlicher könnten sie kaum sein, das winzige Erasmuslädeli an der Feldberg- und der grosse, neugestaltete COOP an

der Klybeckstrasse. Eine Gemeinsamkeit jedoch haben sie: Die Begeisterung der zwei hier portraitierten Damen für ihren jeweiligen

Arbeitsplatz.

Duygu Sahin vom Erasmuslädeli, Feldbergstrasse 32

Foto

:s: Y

vonn

e Sc

hmid

-Ang

st

Gaby Schopfer arbeitet im Coop an der Klybeckstrasse 142

Wenn ich das kleine Geschäft betrete, werde ich unweigerlich an einen der rar gewordenen «Tante Emma Läden» erinnert.

Die junge Frau hinter der Kasse hat allerdings rein gar nichts von einer alten Tante an sich. Geboren in der Türkei, kam Duygu Sahin als Fünfzehnjährige nach Basel und ar­beitete 12 Jahre lang als Verkäuferin im Lädeli. Vor vier Jahren übernahm sie es zusammen mit ihrem Mann Nevzat Yildiz. Die beiden teilen sich die Arbeitszeit.

Lokale Bedürfnisse

Das Sortiment ist ganz bewusst auf typisch schweizerische Bedürfnisse

ausgerichtet, die türkische Konkur­renz im Quartier sei zu gross gewe­sen, werde ich aufgeklärt.

Duygu liebt das Kleinbasel, den Kontakt mit den Einkaufenden. Ein Leben ohne ihre Arbeit könne sie sich nicht vorstellen. Diese Tatsache wirkt sich auf den Umgang mit ihrer Kundschaft aus. Auch wer wie ich eher nur am Sonntag oder kurz vor 22 Uhr bei ihr einkauft, wird stets mit liebenswürdigen Worten emp­fangen.

Das Lädeli ist an 365 Tagen im Jahr geöffnet. Auf meine ungläubige Frage ob sie denn wirklich nie frei habe, meint sie schelmisch: «Doch, Nachts ab 22 Uhr!»

Als Kundin fällt mir auf wie gut die Stimmung in dieser Filiale ist. Eine, die massgeblich dazu beiträgt, ist die Kassiererin Gaby Schopfer.

Die Mutter zweier erwachsener Kinder feiert dieses Jahr ihr 40­jäh­riges COOP­Jubiläum. Der Enthusi­asmus für ihre Arbeit ist ungebro­chen.

«DAS ist mein Laden, Superteam, fairer Umgang mit Mitarbeitenden, tolle Kundschaft, schönes Quartier. Ich möchte nirgendwo sonst arbei­ten», schwärmt sie.

Rundum bekannt

Es ist offensichtlich, sie geniesst den Kontakt mit ihrer Kundschaft. Mit ihrer fröhlichen, kommunikativen Art gelingt es ihr, gute Laune zu ver­breiten: «So wie man bedient, so kommt es zurück. Mit Freundlich­keit kann man auch weniger gut ge­launte Kunden besänftigen».

Die Kinder, die sich zum Bezah­len gerne an ihrer Kasse anstellen, kennt sie alle mit Namen, erkundigt sich nach Kindergarten und Schule, bekommt vieles zu hören und öfter mal eine Zeichnung geschenkt.

Nach besonderen Erlebnissen befragt, erzählt sie lachend: «Einmal, vor meiner Kasse bildete sich gerade eine lange Schlange, holte ein etwa zweieinhalbjähriges Mädchen ein Töpfchen aus dem Babyregal. Mit grösster Selbstverständlichkeit setz­te es sich drauf, machte Pipi und brachte den Topf, zum Amüsement aller Anwesenden, ihrer Mama, die sich gerade aus einem andern Regal bediente». Gaby Schopfer liebt sol­che Geschichten, sie sind das Salz in ihrer Suppe.

Mit beiden Damen sprach

Madeleine Hunziker

Duygu Sahin hat immer auf

Gaby Schopfer mag ihre Arbeit hier

15

Gegensätze

Page 16: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Da die Redaktion und die Kinder sich nicht einigen konnten,

welche Farbe der Drache haben sollte, schlagen wir vor, dass

du ihn selber ausmalst.

16

J u g e n d s e i t e

Page 17: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Sende dein Lösungswort ein!

Als Preis erhälst du eine Über­raschung, die wir dir persönlich vorbei bringen. Lösungeswort mit Adresse an [email protected] oder Quartierzeitung mozaik, Klybeckstrasse 59, 4057 Basel

17

Page 18: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Suchen und Finden von HeimatDie belgische Tänzerin und Choreographin Vanessa Lopez lebt seit elf Jahren in Basel. Auf der Suche nach innerer Zufriedenheit

entdeckt sie ungewohnte Wege der Kunstvermittlung. In ihrem neustem Projekt «Lebensstück» tanzen fünf Laiendarstellerinnen aus

verschiedenen Ländern ihre persönlichen Migrationserfahrungen, um die innere Heimat zu finden.

Vanessa Lopez, 35, ist in Belgien ge­boren und hat dort klassischen und zeitgenössischen Tanz studiert. 2004 ist sie durch ein Engagement des Cathy Sharp Dance Ensembles nach Basel gekommen.

Nach wenigen Jahren performt sie als freischaffende Tänzerin, seit 2009 choreographiert sie selber Tanzstücke. Ihr neustes Projekt «Le­bensstück», welches am 21. März am Internationalen Tag gegen Rassis­mus auf dem Claraplatz zu sehen ist, wird von fünf Laiendarstellerinnen aus verschiedenen Ländern getanzt.

«Als ich jünger war, wollte ich immer ganz genau wissen, was rich­

tig oder falsch ist. Aber mit der Zeit realisierte ich: Es gibt nicht Schwarz oder Weiss. Die Welt ist viel bunter – zum Glück», erzählt Vanessa im Gespräch über ihr neues Tanzstück.

Fragen anstatt Antworten

Was die Belgierin in ihrer Arbeit sucht, sind nicht fixe Antworten. Es sind die Fragen, die sie leiten. Auf diesem Prinzip ist auch das neue Tanzstück aufgebaut.

«Ich habe alle fünf Frauen inter­viewt und gefragt, wie ihr Leben in ihrem Land war, wie es nun hier in Basel ist und ob sie sich Zuhause füh­len. Auch interessierte mich ihre

Rolle als Frau», erklärt die Choreo­graphin.

Das Stück basiert demnach auf den ganz unterschiedlichen Lebens­erfahrungen und ­ansichten dieser Frauen aus den Ländern Ghana, Uk­raine, Ägypten, Italien und Kolum­bien. Gemeinsam mit der Choreo­graphin haben die Laiendarstelle­rinnen – inspiriert von ihren Ge­schichten – das Stück entwickelt. Die gegenseitige Akzeptanz und Unvoreingenommenheit seien vor allem während des Entwicklungs­prozesses äusserst zentral gewesen. So musste sich Vanessa selbst immer wieder daran erinnern, sich zurück­zunehmen und die unterschiedli­chen Aussagen der Frauen nicht zu werten, sondern einfach stehen zu lassen.

Ego gegen Authentizität

Früher arbeitete Vanessa aus­schliesslich mit professionellen Tän­zern. Damals stand manchmal das Ego der Künstler beziehungsweise deren Professionalität im Zentrum. Doch das Rohe, die ungeschliffene Authentizität, fehlten ihr. Ausser­dem zog der zeitgenössische Tanz eher ein eingeweihtes, elitäres Pub­likum an und wurde von den Men­schen auf der Strasse oft nicht ver­standen. Das wollte die Choreogra­phin ändern.

Sie machte sich auf die Suche nach einer alternativen Kunstver­mittlung, eine welche auch Men­schen ohne Tanzkunstweihen an­sprechen sollte. Das Projekt «Le­bensstück» sei für sie eine Art Brücke dazu.

Zusammen mit den Laientänze­rinnen kreierte sie ein modernes Tanzstück, welches zu einem gro­ssen Teil aus den persönlichen Be­wegungen und Schritten der Frauen bestehe. Diese Improvisation aus den Frauen herauszuholen war eine

grosse Herausforderung. Denn am Anfang wollten die Frauen von Va­nessa vorgegebene Tanzschritte ler­nen, damit es «richtig» und «schön» aussehe. «Aber es gibt keine falsche Bewegungen,» weiss Vanessa, «wir alle drücken unsere Emotionen mit unserem Körper ganz individuell aus.» Der intime Rahmen und der gegenseitige Respekt gab schliess­lich den Frauen genug Selbstvertrau­en, sich zu zeigen und frei zu impro­visieren.

Suchen und Finden

Was die Frauen in diesem Tanzpro­jekt verbinde – auch wenn ihre Er­fahrungen noch so unterschiedlich sind – sei laut Vanessa das Finden eines Zuhauses in der neuen Heimat. Einige hätten es wohl gefunden und andere seien noch auf der Suche.

Dabei ist Heimat für die Künstle­rin ebenfalls ein grosses Thema. Noch immer ist sie mit Belgien ver­bunden und dennoch empfindet sie sich als Fremde, wenn sie dort auf Besuch ist. Mittlerweile fühlt sie sich in Basel wohl. Hier hat sie ihre Freunde und führt ihr Leben. «Wobei das Wohlfühlen hat eigentlich nichts mit dem Ort selbst zu tun,» meint die junge Künstlerin.

Für sie sei es ausschlaggebend, dass sie einen Weg findet, ohne Grund glücklich zu sein. Diese Suche nach der inneren, zufriedenen Hei­mat fordere sie ständig heraus. «Es ist noch ein langer Weg bis zu dieser Zufriedenheit mit mir selber», er­klärt Vanessa. Und das Projekt «Le­bensstück» sei ein Schritt in die rich­tige Richtung.

Barbara Rosslow

Lebensstück: Fünf Frauen aus der Ukraine, aus Ghana, Ägypten, Italien

und Kolumbien tanzen ihre Lebensgeschichten

Foto

: Cha

ntal

Duc

omm

un

Aufführung «Lebensstück»Internationaler Tag gegen RassismusSamstag, 21. MärzFreiluftbühne Claraplatz

18

G e g e n s ä t z e

Page 19: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Muslime und ChristenEtwa zweimal pro Jahr veranstalten Mitglieder der Kasernen-Moschee – der ältesten Moschee Basels –

im Pfarreiheim neben der Josephs-Kirche einen Bazar und laden dazu die Christen zum Mittagessen ein. Hier werden

Gegensätze überbrückt.

Am Ende eines Sonntag­Gottesdi­enstes in der Kirche wies Pfarrer Ruedi Beck auf den gemeinsamen Bazar hin: Alle BesucherInnen des Gottesdienstes seien dazu eingeladen.

In einer Zeit von wachsender Islam­Angst eine bemerkenswerte Nachricht! Ich bat den Pfarrer um ein Gespräch. Ruedi Beck war gerne einverstanden und lud auch Imam Mohammed Tas, Präsident der Ka­sernenmoschee, zu dem Gespräch ein.

Christen treffen Muslime

Die beiden «Geistlichen» hatten sich vor 2007 eher zufällig getroffen. Sie kamen ins Gespräch und beschlos­sen, Gesprächsrunden mit Mitglie­dern von christlicher und von mus­

limischer Seite zu organisieren. Das geschah denn auch und die Beteilig­ten informierten sich gegenseitig über ihre Religion. Viele Fragen ta­uchten auf: Was glaubt Ihr? Wie betet Ihr? Wie sieht Eure religiöse Praxis aus? Was bedeutet Fasten und wie sieht es aus? Was steht im Koran, was in der Bibel?

Die Gesprächsgruppen mit bis zu 40 Teilnehmenden von beiden Seiten treffen sich bis zu viermal pro Jahr. Die Anlässe werden jeweils vor­bereitet in kleineren Gruppen mit je fünf bis sechs Teilnehmenden aus den beiden Religionen.

Neben diesen Gesprächskreisen entstanden grössere Treffen mit Picknick, Grilladen und Spielen. Sie fanden statt auf dem Spielplatz vor der Josephskirche. Im Gegenzug or­ganisierten die Moschee­Besuchen­den Fussballturniere auf dem Kaser­nenareal: Christen spielten mit Mus­limen, St. Joseph gegen Kasernen­moschee, Pfarrer gegen Imame. Da­bei gewann die muslimische Seite regelmässig, wie Pfarrer Beck schmun­zelnd berichtet.

Des weiteren wurde ein Frauen­Frühstück ins Leben gerufen, in dem sich Christinnen und Musliminnen kulinarisch und inhaltlich austausc­

Kirmes und Bazar: Begegnung bei der St. Josefskirche

Foto

: Rue

di B

eck

Fokolar-Bewegung

Die Fokolarbewegung ist eine 1943 von der damals 23­jährigen Chiara Lubich in Trient (Italien) gegründe­te katholische Geistliche Gemein­schaft.

Die Präsidentin ist immer eine Frau. Sie zählt weltweit ca. 140000 offizielle Mitglieder in 182 Ländern.

Ihre Spiritualität hebt in beson­derer Weise die Bedeutung der Lie­be zum Nächsten und zu Gott her­vor. Ein Schlüsselwort ihrer geistli­chen Grundlinien ist der Begriff «Einheit», somit Einsatz für Ökume­ne und Dialog unter Religionen und nichtreligiösen Weltanschauungen, mit entsprechendem Engagement in Gesellschaft, Politik und Wirt­schaft.

Die Kasernen-Moschee

Die Kasernen­Moschee (Mescid) zählt zu den ältesten Moscheen Basels. Sie befindet sich seit 1974 im Estrich im Kasernenareal.

Heute gilt die Kaserne Moschee als «Vorzeigemoschee» für interes­sierte Besucher, wie u.a. für Schul­klassen und Studierende.

Die Mitglieder sind vorwiegend hanafitische Sunniten. Die Mosche steht jedoch allen Muslimen und Besuchenden offen und legt gro­ssen Wert auf politische Neutralität sowie auf Zusammenarbeit: mit an­dern muslimischen und nichtmus­limischen Orgnisationen.

Die Moschee muss 2015 ein neu­es Domizil suchen, weil die Kaserne umgebaut wird und dann für die Moschee kein Platz mehr ist. Bei der Suche nach Räumen helfen die an­deren Kirchgemeinden.

Der Imam – so auch Moham­med Tas – leitet das Ritualgebet. Da die Gebete meist mit nachfolgen­den Essen begleitet sind, muss er sich meist auch um dessen Zuberei­tung kümmern.

hen. Aber in welcher Sprache? Denn bei manchen Migranten lernen Fra­uen seltener die deutsche Sprache als die Männer. Hier sei das jedoch anders: Hier würden die Frauen so­gar besser deutsch sprechen! Für die Musliminnen, sofern sie Kopftuch tragen, brauche es jedoch einigen Mut, sich mit ihrer traditionellen «Tracht» in der Öffentlichkeit oder. in gemischtkulturellen Gruppen zu zeigen.

Religionsgemischte Kermes

Irgendwann kam dann die Kermes­ oder Bazar­Idee. Die Moschee suchte einen Ort für die Durchführung ih­res Bazars, für den der Platz in der Moschee zu klein war.

Der Bazar oder die Kermes sollte zweimal pro Jahr an einem Sonntag stattfinden und mit Mittagessen ver­bunden sein. Pfarrer Beck bot dafür das Pfarreiheim an. Und Imam Tas offerierte, dass die Besuchenden des Gottesdienstes bei ihnen das Mitta­gessen einnehmen könnten.

Warum haben die beiden Geist­lichen sich so engagiert? Imam Mo­hammed Tas zitiert dazu Yunus Em­re, einen islamischen Philosophen: «Wir lieben die Geschöpfe dem Schöpfer zuliebe.»

Pfarrer Ruedi Beck verweist auf seinen geistigen Hintergrund, die Fokolar­Bewegung, welche die Ge­schwisterlichkeit unter den Men­schen fördert: «Wir sind gerufen, am Werden der gemeinsamen Mensch­heitsfamilie zu arbeiten. Der Weg dazu heisst Dialog, was heisst: Sich kennen und verstehen lernen, heisst: Das Beste für diese Stadt tun!»

Benno Gassmann

19

Gegensätze

Page 20: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Die kleine Druckerei in KleinbaselWalz + Co.Inhaber Werner Walz, Breisacherstr. 8, 4057 BaselTel. und Fax G 061 691 65 33, Tel. P 061 692 05 77E-mail: [email protected]

Lachenmeier-Maler

Lachenmeier Maler GmbHKlingentalgraben 33 · CH-4057 BaselTel. 061 681 59 80 · Fax 061 681 28 17www.lachenmeier-maler.ch

Renovieren mit Weitsicht !

M_000027

Patricia Raña | Müllheimerstrasse 144 | 4057 BaselTel 061 681 9647 | [email protected] | nayandei.ch

Ihre kompetente Spezialistin für Chinesische Medizin im Kleinbasel

M_0

0010

0

Brändle & Glanzmann

> Blitzschnelle Reparaturen dank umfassendem Ersatzteillager

> Revidierte Occasionen

> Neuaufbauten und Umbauten nach Kundenwunsch, auch mit Occasionsteilen

Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag 14–18.30 Uhr Samstag 12–16 Uhr

M_000030

BKB-Kleinhüningen, Färberstrasse 1, 061 266 27 77BKB-Klybeck, Klybeckstrasse 70, 061 266 26 44BKB-Kongresszentrum, Messeplatz 21, 061 266 26 66

M_0

0003

9

M_0

0001

9

20

Page 21: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

d i t

Der Verein Regenbogen bemüht sich aktiv darum, das Zusammenleben zwischen ausländischer und ein­heimischer Bevölkerung für beide Seiten verständlicher und somit freundschaftlicher zu machen.

Zahlreiche Projekte

Seit Jahren hat der Verein zahlreiche Projekte realisiert, etwa von 2001 – 2006 das Projekt Hausaufgabenhilfe für Kinder und Jugendliche unter Anleitung von Fachpersonen, oder niederschwellige Deutschkurse, Al­phabetisierungskurse und Compu­terkurse. Viele Menschen, die bei uns Lesen und Schreiben gelernt haben, besuchten nachher den Deutschkurs. Anschliessend haben sie sich PC­Kenntnisse angeeignet.

Projekt Teestuben

Das möglicherweise wichtigste Pro­jekt der letzten Jahre ist das Projekt Teestuben. In und um Basel gibt es zahlreiche Treffpunkte von Men­schen aus der Türkei, meist so ge­nannte Teestuben.

Wir haben uns entschlossen, auf diese Institutionen zuzugehen. Seit mehreren Jahren bieten wir in die­sen Teestuben Weiterbildung und Aufklärung, die so genannten de­zentralen Module zu den Themen Arbeitsrecht, Mietrecht, Einbürge­rung, Klimaerwärmung und häusli­che Gewalt an.

2014 hat Regenbogen in Basel und Baselland in Migrantenvereinen und in den Teestuben im Rahmen des Projektes über 40 Veranstaltun­gen durchgeführt und etwa 1200 Menschen erreicht. Wir haben von den Teilnehmern immer wieder po­sitive Feedbacks bekommen, welche uns zum Weitermachen ermutigten.

Das Vertrauen uns gegenüber er­möglicht uns, die Themen ohne Hemmungen zu präsentieren und in den Diskussionen zu vertiefen.

Vor allem bei dem Projekt Zwangsheirat sehen wir einen Be­darf zum Weitermachen. Wir wissen, dass wir ohne die Unterstützung von privaten Stiftungen, von Bund und Kantonen kaum in der Lage wären, unsere Arbeit in der bestehenden Qualität fortzusetzen.

Positive Projekte

Sämtliche Projekte, an denen wir arbeiten, sind zukunftsorientiert. Sie setzen bei Menschen an, die kon­krete Ratschläge benötigen, sei es wegen Behörden, mit der Schule oder in der eigenen Familie. Dort wo wir nicht mehr in der Lage sind, Hil­fe zu leisten, verweisen wir an die Fachleute, mit welchen wir im stän­digen Kontakt stehen.

Der Verein bemüht sich aktiv da­rum, das Zusammenleben zwischen ausländischer und einheimischer

Bevölkerung für beide Seiten ver­ständlicher und somit freundschaft­licher zu machen. Skandalöse Rege­lungen für die Kinder von papierlo­sen Eltern erleichtern uns diese Ar­beit nicht.

Alle haben was davon

All unsere Bemühungen dienen der Integration. Integration ist aber kei­ne Einbahnstrasse, Integration wird oft mit blinder Anpassung gleichge­setzt. Wir sind der festen Überzeu­gung, dass das Zusammenleben von ausländischer und einheimischer Bevölkerung so gestaltet werden kann, dass alle Beteiligten davon profitieren.

Voraussetzung dazu ist aller­dings der Wille von allen Beteiligten, auf das Andere, welches bei näherer Betrachtung gar nicht so anders ist, offen einzugehen. Dies ist ein Weg

zur Lösung real anstehender Proble­me. Wir alle sind gefordert, gemein­sam diesen spannenden Prozess zu gestalten.

Memet Sahin

Teetrinken und Lernen: Teilnehmer eines dezentralen Moduls in einer türkischen Teestube

Foto

: Ver

ein

Rege

nbog

en

Verein Regenbogen

Klybeckstrasse 95Im Haus [email protected]

Verein RegenbogenDer Verein Regenbogen ist an der Klybeckstrasse 95 zuhause. Seit über 10 Jahren wirkt er aktiv für die Integration in der Region

Basel. Es geht darum, das Zusammenleben zwischen ausländischer und einheimischer Bevölkerung für beide Seiten verständlicher

und somit freundschaftlicher zu gestalten. Mittel dazu sind die sogenannten dezentralen Module in türkischen Teestuben.

mozaik gazetemizi online:

http: / /www.mozaikzeitung.

ch /spip /spip.

php?article311 sayfasin-

da türkçe dilinde bulabilir-

siniz.

21

K u l t u r e n

Page 22: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

22

März istSteuermonat!

Wir beraten in 14 Sprachen und füllen Ihre Steuererklärung aus. Kompetent und günstig!

Rufen Sie uns an und vereinbaren Sie einen Termin.

Telefon: 061 206 92 22Ö� nungszeiten: 9–12 und 14–18 Uhr

GGG Ausländerberatung Eulerstrasse 264051 [email protected]

© Daniel Ernst - Fotolia.com

M_000010

Restaurant Eintracht Thomas & Barbara Held Oetlingerstrasse 64

4057 Basel Tel. 061 691 44 10 Fax 061 691 44 21 www.eintracht-basel.ch Mittagessen ab Fr. 10.- Unsere Spezialitäten:

Geniessen Sie den Sommer Cordon Bleus in einem der schönsten Frische Salate Biergärten vom Kleinbasel! Hausgem.Desserts

M_0

0026

2

Brockino an der Breisacherstrasse 45, 4057 Basel Gmeinsam im Quartier: Wir laden Sie zum Suppen z'Mittag ein! Di. 10.03.2015 ab 11.45h Di. 14.04.2015 ab 11.45h Di. 12.05.2015 ab 11.45h Di. 09.06.2015 ab 11.45h Di. 14.07.2015 ab 11.45h Brunch im Brockino: Sa. 25.04.2015 von 10h bis 13h Frühstücken Sie zwischen Büchern, Schallplatten oder altem Porzellan. In unserer Kaffee Ecke oder im Brockino 'Garten'. Gratis.

Tag der offenen Tür28. März 2015 von 10 bis 17 Uhr

� Besichtigung des Pflegezentrums und der Wohnungen � Musikalische Unterhaltung � Wettbewerb für Gross und Klein � Kulinarische Überraschungen aus der Region

Senevita ErlenmattErlenmattstrasse 7 | 4058 Basel | Tel. 061 319 30 [email protected] | www.erlenmatt.senevita.ch

Page 23: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Connecting Basels

Neutral Ground

Under the leadership of Bishop Heinrich von Thun, the first great leap of bringing the communities on either side of the river together oc­curred with the building of the first bridge in Basel. Although it was not the first bridge across the lower Rhine, a journey to Rheinfelden was a long way to go to get to the other side in the late 12th century and ear­ly 13th century. Around the 1220s the original bridge, placed where the modern day Mittlere Brücke spans the Rhine between Schifflände and Rheingasse, was completed.

Much of the financing for the original construction came from the church, the monasteries of St.Blasi­en and Bürglen and the citizens of Basel. Credit was given by the Jews. Although the bridge must have acted as a great equalizer by allowing easy transit between the newly founded Kleinbasel and its neighbor Gross­basel, there was a tower and gate installed on the Grossbasel side of the river. There are indications of a toll charged to pass through the tower and it is not clear if major in­vestors such as the brothers of St. Balsien and Bürglen were exempt from these charges. So, integration options for the residents of Kleinba­sel may have come at a price.

The existence of the bridge sure­ly influenced, or at least helped faci­

Die deutsche Übersetzung dieses Artikels finden Sie auf http: / /www.m o z a i k z e i t u n g . c h / s p i p / s p i p .php?article437

Blick über die Pfalz zur Mittleren Rheinbrücke

Modell: Museum Kleines Klingental

Illus

trat

ion:

Mat

thäu

s M

eria

n de

r Äl

tere

, 164

2Fo

to: A

ntho

ny T

ilke

litate the official merger of Gross and Klein Basels in 1392. The citi­zens of Grossbasel purchased their sister city for approximately 30,000 guilders. This new found indepen­dence was a great step to putting Basel on the map and establishing the importance and influence of the Guilds of Gross Basel.

Not everyone used the new bridge voluntarily. Where the Käp­pelijoch chapel sits today, in the middle of the bridge, there was a small prison. On this «neutral» ground, felons from both sides of the river were not only held, but thrown into the river as a form of trial. If the sinner was fortunate enough to sur­vive the trauma, and find themselves revived on the banks of St. Johann, he or she may have been pardoned. Given either the frigid temperatures of winter or the rapid flow of the ri­ver in summer, survival was probab­ly a rare event.

Hear the drum beat

Initially constructed as stone on the Kleinbasel side and wood on the Grossbasel side, the original bridge went through several repairs as the relatively weak wooden side suffered repeated damage from high water and the rare barge collision. Around 1567, the powerful Guilds were fed up with this repeated threat to their free trade. They were still plagued with the conditions that led to the

euse of wood in the original construc­tion. The Rhine is much deeper on the Grossbasel side, so it was not possible with the technology at the time, to install the wooden frames into the river bed that were required to make a bridge support out of stone.

In the 16th century, the engi­neers in Basel must have believed they now had the technology. How­ever, it was soon found that the deep and rapid flow of the Rhine over­whelmed efforts to pump the water out of the wooden frames. The Guilds came to the rescue by mobili­zing the entire population into pump service. For three weeks, 24x7, drums were heard throughout the streets of Basel driving workers to their task.

Today, anyone can freely cross the bridge without worry or charge. Perhaps it is time to tell Helvetia, patiently waiting on the Kleinbasel side, that she can continue her jour­ney across the confederation of Swit­zerland – even though she does not have any change for a toll.

Anthony Tilke

Sometime after Caesar conquered Gaul, a Roman garrison was looking down from the heights of present day Münsterplatz across the river to see at times friends and at other foes. This was the first time a city name was given to our home. However, Ba­silea was not the first settlement on this bend of the river. Evidence of human settlement has been traced back for 300,000 years, and before the Romans there were Celts living in and around what is now Kleinba­sel.

After the Romans left around the turn of the 5th century, the Alaman­nen, a Germanic tribe lived in the area, only to be pushed out by the Franks one hundred years later. The city was sacked and destroyed by Magyars (ancestors of modern day Hungarians) in the tenth century. Throughout this turbulent history, residents of both sides of the river could only see each other from afar: Connecting only after what must have been a nerve­racking trip on a raft or barge.

As the settlements on both sides of the river grew, there must have been an even further sense of sepa­ration between the communities growing up on separate banks. Star­ting in the early 12th century as walls started to encircle the cities, the sense of being so close and yet so far must have become more intense.

The river Rhine is a defining feature of Basel. It lead to a

history of contrast and integration. Today it is barely

imaginable how difficult it was a most times to cross this

barrier and how much effort was necessary to bridge it.

23

Engl i sche Se i te

Page 24: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Beiz-Sharing në ErasmusNë Erasmusplatz gjendet restoranti Didi Offensiv, që gjatë ditës është një restorant afgane dhe në mbrëmje një bar i futbollit.

Më parë ky lokal ishte një kaifq. Që nga 2. Dhjetor. 2014 janë tre pjesë­marrës, vëllezërit Pfister Benedikt dhe Raphael së bashku me shoqen Katherine Wildman. Vëllezërit Pfis­ter janë rritur në këtë lagje, ata e njehin këtë shumë mirë si dhe shu­micën e njerzve në këtë lagje. Ata dëshironin që nga ky lokal të hapin një restorant afgane (Urban Nomad) ku përgjegjës i kësaj kuzhine është Hashi Osman si dhe një bar, që vetëm në mbrëmje e hapur është për trans­metime drejt për së drejti të futbollit.

Në mesditë prej ora12:00 deri më ora 14:00 ka ngrënie afgane (Urban Nomad) dhe prej ora 17:00 deri më ora 02:00 hapet bari Didi Offensiv.

Pjesa kryesore e lokalit është Di­di Offensiv kurse Urban Nomad është banonjës.

Ata janë shokë të mirë dhe kanë një bazë shumë të mirë së bashku për të diskutuar. Vëllezërit Pfister janë edhe qiramarrësit e shtëpisë dhe është e shkruar me emrat e tyre.

Në këtë lokal apo kur Urban No­mad është në orarë të punës aty shkojnë nationalitete të ndryshme për të ngrëne ushqim afgan. Në mbrëmje ka një publik të ngjajshëm si gjatë ditës. Njerëzit shkojnë në dal­je për të pirë diçka dhe për të shiquar futboll.

Mesazhi i Benedikt Pfister: Të gjithë janë të ftuar në këtë restorant, sepse ne jemi më shumë se një bar i futbollit. Njerëzit mund të vinë këtu nëse janë të interesuar për futboll apo nëse duan të pijnë diçka.

Kelmend & Zara Useini

Beiz-Scharing im Restaurant Erasmus: Fussball am Abend und

Afghanisch am Mittag

Beiz-Sharing im ErasmusAm Erasmusplatz befindet sich das Restaurant Didi Offensiv,

welches am Tag ein afghanisches Restaurant und am Abend eine

Fussballbar ist.

Früher war diese Lokalität eine Quartierbeiz. Seit dem 2. Oktober 2014 sind es drei Teilhaber, die Ge­brüder Benedikt und Raphael Pfister und die Freundin Katherine Wild­man. Die Brüder sind in diesem Quartier aufgewachsen, die kennen das Quartier sehr gut und auch die Leute hier.

Sie wollten aus diesem Lokal ein afghanisches Restaurant (Urban No­mad) machen, wo für die Küche Ha­shi Osman zuständig ist und eine Bar eröffnen, die nur für Fussball­Live­Übertragungen am Abend offen hat.

Am Mittag, ab 12:00 Uhr bis um 14:00 ist Urban Nomad (afghanische

Küche) im Betrieb und ab 17:00 bis 02:00 führt Didi Offensiv das Lokal.

Der Hauptteil des Lokals ist Didi Offensiv und Urban Nomad ist ein Untermieter. Die sind sehr gute Freunde und haben eine sehr gute Basis um miteinander zu diskutie­ren. Die Gebrüder sind auch Mieter und das Lokal läuft unter ihrem Na­men.

In diesem Lokal gehen verschie­dene Nationalitäten essen, wenn Urban Nomad den Betrieb führt. Am

Abend ist es ein ähnliches Publikum wie am Tag. Die Leute gehen in den Ausgang um etwas zu trinken und Fussballmatch zu sehen.

Die Botschaft von Benedikt: Es sind alle herzlich eingeladen um vorbeizuschauen, weil wir mehr als nur eine Fussball­Bar sind. Man kann hierher kommen, wenn man sich interessiert für Spiele die ge­zeigt werden oder wenn man etwas trinken möchte.

Kelmend & Zara Useini

Foto

: Kel

men

d &

Zar

a U

sein

i

Shqip onlineMyslimanët dhe krishterët:

Së bashku për integrimin

Rreth dy herë në vit organizojnë anëtarët e xhamisë së Kasernes – xhamia më e vjetër në Bazel, në Pfarreiheim ngat kishës së Jozefit një bazar dhe ftojnë krishterët për drekë.Versionin e plotë në shqip të këtij teksti mund ta lexoni në http: / /

m o z a i k z e i t u n g . c h / s p i p / s p i p .php?article 451

NetzBon-Alternativë e

Valutës:

NetzBon është alternativa e valutës për Bazelin. Ideja alternative e va­lutës është se ato gjërat dhe ato ar­ritjet të cilat referohen nga regjioni i Bazelit, nuk paguhen me para, por me monedhën NetzBon. Që ne njëri tjetri mallrat dhe arritjet ti dër­

gojmë, që neve çdo ditë na duhen atëherë nuk duhet të ndjekim syste­min aktual ekonomik. Versionin e plotë në shqip të këtij teksti mund ta lexoni në mozaikzei­tung.ch /spip/spip.php?article452

Kërko për vendlindjen e

brendshme / ose

duke kërkuar dhe gjetur

vendlindjen e brendshme

Vallëtarja dhe koreografja e belgji­

kës Vanessa Lopez jeton që njëm­bëdhjetë vjet në Bazel. Në kërkim të kënaqësisë së brendshme ajo zbuloj rrugë të pamësuara të edukimit të artit. Në projektin e saj më të ri «Pje­sa e jetës» vallzojnë pesë aktorë amatorë nga vende të ndryshme me përvojat e tyre personale të migri­mit.Versionin e plotë në shqip të këtij teksti mund ta lexoni në mozaikzei­tung.ch /spip/spip.php?article453

24

A l b a n i s c h e S e i t e

Page 25: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

d i t

d i t

Yaşamın Kaynağı Çatışma ve Değişim

«Çatışma» sözcüğü ilk bakışta insan­da olumsuz şeyler çağrıştırır. Çünkü «çatışma» sözcüğü şiddet, kavga gibi kavramları da içerir. Ama bu ilk ba­kıştaki izlenim yanıltıcıdır. «Çatış­ma» her zaman olumsuz anlamlarla yüklü bir kavram değildir. Doğada ve toplumda çatışma he zaman vardır. Ve bu, ilerlemenin, gelişmenin, yeni ve güzel olana ulaşmanın itici gücü­dür, motorudur.Eski ile yeni; küçük ile büyük arasın­daki çatışma toplumsal yaşamın her alanında karşımıza çıkar. Küçük dükkanı ele alalım. Geçmişten beri var olan küçük dükkan eskiyi temsil eder. Büyük alışveriş merkezleri ise yeniyi. Bu ikisi arasında büyük bir çatışma, rekabet yaşanır. Ama bu ça­tışmanın galibi bellidir: Büyük alış­veriş merkezleri. Bu, insan yaşamı açısından bir ilerlemedir.Elbette dükkan sahibinin ailesiyle birlikte yeni bir yaşama zorlanması, insana acı ve hüzün verir.Kleinbasel'de yavaş da olsa bir deği­şim yaşanıyor. Ancak dikkatli bir gözün görebileceği bir değişim. Kü­çük dükkanlar eskisi gibi artık iş yapamıyor. Çoğu ya kapandı ya da kapanmak üzere. İnsanlar küçük dükkanlardan alışveriş yapmak ye­rine büyük alışveriş merkezlerine yöneliyorlar. Bu, gerçekte büyük ile küçük arasındaki çatışmanın; yeni

ile eski arasındaki çatışmanın büyük ve güçlü olan tarafından kazanılma­sıdır.Bu çatışma ve değişim mülk sahiple­rinden iş yeri sahiplerine; oradan ücretli çalışanlara kadar toplumun büyük bir kesimini farkında olma­dan etkiliyor. Çatışma ve değişim yaşamı yeniden biçimlendiriyor. Alışkanlıklar, düşünce biçimi, kül­tür gibi çok şey bu çatışma ve deği­şim içinde farklılaşıyor. Yeni kuşak­lar ile eski kuşaklar arasında çelişki, çatışma ve anlaşmazlıklar ortaya çıkıyor. Kleinbasel sokaklarında bu

değişimi hissetmek, bu havayı solu­mak her an mümkün.Bunun yıllarını buralarda geçirmiş bir insana acı ve hüzün duygusu ver­memesi mümkün değil. Fakat bu bir ilerlemedir ve insanlık ancak eski ile yeni arasındaki çatışmanın sonucu olan değişimle ileriye gidebilir.Benzer örneği ölümle yaşam arasın­daki çatışmada da görebiliriz. İlk bakışta ölüm kavramı bize yaşamın sonu gibi görünür. Ölümle yaşamın bir arada olamayacağını düşünürüz. Ama bu sadece ilk bakıştaki izlenim­dir. Gerçekte ölüm ile yaşam, çatış­

ma halinde ama her zaman birlikte var olmuşlardır. Bu anlamda ne mut­lak bir ölüm ne de mutlak bir yaşam vardır. Ölümün yaşamla olan çatış­mayı kazanıp üstün çıktığı durumda gerçekte yaşam sona ermiş değil ama «yeni» bir yaşam başlamış olu­yor. Eski yaşam, «yeni» olanın içinde; «yeni» tam biçimini alana kadar, bir süre daha devam eder. Ama zaten her ilerleme aynı zamanda bir gerileme değil mi!.

Ayfer Ercan Sat

Konflikte zwischen Nutzungen machen Veränderungen unausweichlich.

Foto

: Yvo

nne

Schm

id-A

ngst

Das Wort Konflikt wird auf den ers­ten Blick mit negativen Dingen ver­bunden, weil es unter anderem Be­griffe wie Gewalt und Kampf bein­haltet. Aber das ist nicht immer so. In der Natur wie auch in der Gesell­schaft besteht immer ein Konflikt. Das ist der Motor des Fortschritts und der Entwicklung.

Konflikte wie zwischen alt und neu, klein und gross sind allgegen­wärtig in der Gesellschaft. Nehmen wir einen kleinen Laden als Beispiel.

Kleine Läden existieren schon seit eh und je und symbolisieren das Alte. Grosse Einkaufszentren hingegen das Neue. Zwischen diesen beiden gibt es einen grossen Wettbewerb, einen Konflikt. Doch der Sieger die­ses Konflikts ist klar: die grossen Einkaufszentren. Das ist ein Fort­schritt für das Leben der Menschen. Natürlich stimmt uns die Tatsache, dass der Kleinladenbesitzer und sei­ne Familie in ein neues Leben ge­zwungen werden, traurig.

Gewohnheiten, Denkweisen und die Kultur werden mit diesem Kon­flikt auch verändert. Diskrepanzen zwischen jüngeren und älteren Ge­nerationen kommen auf, neue Kon­flikte entwickeln sich. Man kann diese Entwicklungen in Kleinbasel spüren und sehen.

Leben und Tod

Ein ähnlicher Konflikt besteht zwi­schen Leben und Tod. Auf den ersten Blick sehen wir im Tod das Ende des

Lebens. Wir denken, dass Leben und Tod nicht koexistieren können. Doch das ist nur auf dem ersten Blick so. In Realität gibt es weder einen absolu­ten, unbeschränkten Tod noch ein absolutes, unbeschränktes Leben.

Wenn der Tod im Konflikt mit dem Leben obsiegt, endet das Leben nicht, sondern ein neues Leben be­ginnt. Das «alte» Leben existiert noch weiterhin im neuen Leben, bis sich das neue Leben fertig geformt, entwickelt hat. Ayfer Ercan Sat

Konflikt und Veränderung

25

Türk i sche Se i te

Page 26: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Der kleine, pelzige Feuerdieb

Das Feuer fiel vom Himmel auf den Gipfel des Berges und es war der Feu­erdieb, der es von dort in die Welt trug. «Der Feuerdieb» ist ein zwei­sprachiges Bilderbuch, herausgege­ben von Baobab Books in Basel.

Die Autorin Ana Paula Ojeda und der Illustrator Juan Palomino stam­men beide aus Mexiko. Mit poeti­schen Bildern von farbiger Leucht­kraft wird ein Ursprungsmythos aus präkolumbianischer Zeit nacher­zählt. Ein diebisches Opossum spielt in dieser mystischen Welt die Haupt­rolle. Seine Heldentat bleibt jedoch nicht ungestraft, er muss ein zweites Mal zum Leben erwachen und eine neue Zeit nimmt ihren Anfang. Auf die urzeitliche Nacht folgt der Tag, und der Rhythmus der Jahreszeiten mit Tod und Wiedergeburt kann be­ginnen.

Zweisprachige Neugier

Seit 1989 sind bei Baobab Books rund 65 Titel aus über 20 Ländern in deutscher Übersetzung erschienen. Zahlreiche Bücher haben Auszeich­nungen erhalten. Mit seinen zwei­sprachigen Bilderbüchern weckt Baobab Books bei den jungen Lese­rinnen und Lesern die Neugier auf andere Welten und fördert die Aus­einandersetzung mit kulturellen Werten.

Sie können auf Deutsch und in ihrer Originalsprache – z.B. Ara­bisch, Chinesisch, Koreanisch oder Persisch – gelesen werden. «Der Feu­erdieb / Ladrón del fuego» ist eine weitere Ergänzung dieses Pro­gramms und erscheint in einer deutsch­spanischen Ausgabe.

Das Buch erhalten Sie in Ihrer Buchhandlung oder direkt bei Bao­bab Books, Jurastrasse 49. Sie kön­nen es auch auf baobabbooks.ch bestellen.

Ina Remane

Auf dem Gipfel des Berges hütet die Herrin des Lichts das Feuer – aber nicht gut genug: Das kleine pelzige

Tier stiehlt es für die Menschen. Aber seine Tat bleibt nicht unbestraft ...

Buchcover von Der Feuerdieb – Ladrón del fuego

Das Buch:

Ana paula Ojeda (Text) und Juan Palomino (Illustration): Der Feuerdieb / Ladrón del Fuego

Ein zweisprachiges Bilderbuch aus Mexiko© Baobab Books, 2015

32 Seiten, CHF 24.80ISBN 978­3­905804­62­1

Ab 5 Jahren

Illus

trat

ione

n: B

aoba

b Bo

oks

Baobab Books

Baobab Books ist ein gemeinnützi­ger Verein mit Sitz in Basel. Im Zen­trum unserer Arbeit steht das Buch, das als Bildungs­ und Kulturgut ge­sellschaftliche Werte differenziert vermitteln kann wie kaum ein an­deres Medium.

Baobab Books fördert die Dar­stellung kultureller Vielfalt in der Kinder­ und Jugendliteratur und regt mit Publikationen und Projek­ten zum Dialog und zur Reflexion über das kulturelle Selbstverständ­nis, über Vorurteile und Ausgren­zung an.

Baobab Books

Jurastrasse 494053 Basel

061 333 27 27baobabbooks.ch

[email protected]

In einer Welt vor unserer Zeit macht sich ein kleiner, pelziger Dieb auf den Weg zu den Göttern, um für die Menschen das Feuers zu

stehlen. Er versteckt es dort, wo die Beuteltiere ihre Jungen tragen und überlistet so die Erdmutter. So begann die Geschichte...

26

K i r c h e

Page 27: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Kirche St. Matthäus Foto: zVg

Angebote St. Matthäus:Dienstag, 10. März, 11.30 - 13.00 Uhr

Oekumenischer Suppentag

Pfarreiheim Amerbachstrasse. Mit der Pfarrei St. Joseph

Mittwoch, 11. März, 14.30 Uhr

Seniorennachmittag

Gemeindezentrum St. Matthäus. Thema: Mosaiken und Fresken in der Chorakirche, Istanbul

Freitag, 27. März und Freitag, 24. April, 16.00 Uhr

Gemeindetreffen

Gemeindezentrum St. Matthäus. Begegnung und Austausch

Sonntag, 29. März

Palmsonntaggottesdienst

Evang.­Methodistische Kirche, Riehenring 129. Zusammen mit der evang.­methodistischen Gemeinde und dem Chor der EMK

Jeden Dienstag, 15.00 - 19.00 Uhr

Café im Seitenschiff der Matthäuskirche

Jeden Donnerstag, 12.00 Uhr

Mittagstisch für Senioren

Gemeindezentrum St. Matthäus

Jeden Sonntag, von 8 bis Nacht

Sonntagszimmer. Morgen­ und Mittagsgebet, Essen, Gespräche und ak­tives Mitgestalten erleben. 18 Uhr: Mitenandgottesdienst Fo

to: N

icho

las

Scha

ffne

r

«In aller Frühe, beim Sonnenauf­gang, in einem Garten, wohlrie­chend …» So beginnt im Neuen Tes­tament der Evangelist Lukas seinen Osterbericht. Wie eine Idylle fängt das an. Doch der Anfang des ersten Ostersonntags wird nicht fröhlich begangen. Vor einem offenen, leeren Grab stehen einige Frauen. Sie su­chen Jesus. Der ist nicht mehr da. Doch sie spüren keine Osterfreude, nur Ratlosigkeit, Trauer und Schre­cken. Und sie weinen. Eine merk­würdige, ganz unfeierliche Osterli­turgie!

Auferstanden

Und dann hören die Frauen die Wor­te: «Was sucht ihr den Lebenden bei den Toten, er ist nicht hier, er ist auf­erstanden». Diese Worte teilen nicht mit: Weil er nicht hier ist, ist er also auferstanden. Genau umgekehrt: Er

ist auferstanden, also ist er nicht hier. Nachdem sie diese Worte ge­hört haben, werden die Frauen ein­geladen, Christus, dem Auferstande­nen, zu begegnen. Wo? In Galiläa, in Jerusalem und unterwegs nach Em­maus werden sie ihm begegnen, und wo zwei oder drei in seinem Namen versammelt sind, ist er mitten unter ihnen.

Christus, den Lebenden, suchen, begegnen, dieser Auftrag, so abs­trakt er auch klingt, besteht im Grunde genommen in einem sehr einfachen und realistischen Tun: Hören, sich berühren lassen, aufbre­chen, mit anderen unterwegs sein, sich zueinander bekennen, Gemein­schaft erleben. All dies sollten wir einander im Alltag anbieten. So wer­den auch wir dem Lebenden, Chris­tus, begegnen. Frohe Ostern!

Pfarrerin Coosje Barink

Den Lebenden suchen

Angebote KleinhüningenMittwoch, 4. März und Mittwoch, 1. April, 15.00 Uhr

Altersstube

Gemeindehaus Wiesendamm

Donnerstag, 19. März, 23. und 30. April, 19.30 Uhr

Bibeltexte

Dorfkirche Kleinhüningen

Donnerstag, 26. März und 16. April, 19.30 Uhr

Taizélieder

Dorfkirche Kleinhüningen

Sonntag, 29. März, 19.00 Uhr

Dorfkirche Kleinhüningen. Bachkonzert mit I. Paegle (Sopran), A. Sta­shenko (Orgel) und Th. Sehringer, Lesungen

Sonntag, 5. April, 11.00 Uhr

Dorfkirche Kleinhüningen. Ostergottesdienst. Anschliessend Oster­lamm und Couscous im Gemeindezentrum Wiesendamm.

Dorfkirche Kleinhüningen

27

K i r c h e

Page 28: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Ausstellungen und Galerien

Ausstellungsraum Klingental Kasernenstrasse 23, 061 681 66 98Di – Fr 15 – 18 Uhr, Sa+So 11 – 17 Uhrwww.ausstellungsraum.ch

BellevueOrt für FotografieBreisacherstrasse 50www.bellevue-fotografie.ch

Dock: Aktuelle Kunst in BaselKlybeckstrasse 29, 061 556 40 66 Di 13.30 – 20 UhrMi 13.30 – 17.30 UhrFr 13.30 – 18.30 Uhrwww.dock-basel.ch

Kulturhaus BrasileaWestquaistrasse 39, 061 262 39 39www.brasilea.com

Museum Kleines KlingentalUnterer Rheinweg 26, 4058Telefon 061 267 66 25Mi + Sa 14 – 17 Uhr, So 10 – 17 Uhr,www.mkk.ch

RappazMuseum Klingental 11, 061 681 71 21 Mo bis Do 10 – 17 Uhrwww.rappazmuseum.ch

ComputerkursePlanet 13 – InternetcaféKlybeckstrasse 60, 061 322 13 13 Di/Mi/Fr 10 – 18 Uhr Sa – So 14 – 20 Uhrwww.planet13.ch

DiversesBasel natürlichwww.baselnatuerlich.ch

Café Restaurant DA FRANCESCAFrancesca ScarponeMörsbergerstrasse 2, 061 681 13 38www.dafrancesca.ch

drumrumRaumschule – Baukultur sehen und gestalten, Müllheimerstrasse 144, 076 384 64 94www.drumrum-raumschule.ch

Erlen-Verein BaselErlenparkweg 110www.erlen-verein.ch

Freiplatzaktion BaselFlorastrasse 12, 061 691 11 33www.freiplatzaktion-basel.ch

GGG Stadtbibliothek BläsiBläsiring 85, 061 692 32 00Di 10–18.30 Uhr Mi – Fr 14 – 18.30 Uhr, Sa 10 – 16 Uhr www.stadtbibliothekbasel.ch

HABS Homosexuelle Arbeitsgrup-pen Basel Postfach 1519, 4001 Basel061 692 66 55www.habs.ch

IG Rheinbogenc/o QuartierkontaktstelleMüllheimerstrasse 77, 061 691 94 84www.rheinbogen.ch

JuAr BaselTheodorskirchplatz 7, 061 683 72 20juarbasel.ch

Kindertagesstätten MiniBaselDrahtzugstrasse 60 und Müllheimer-strasse 144www.minibasel.ch

OstquaiHafenstrasse 25, www.ostquai.ch

Perlengarteneine neue Oase in der Erlenmatturbanagriculturebasel.ch/project/perlengarten

SonntagszimmerTreffpunkt «Von 8 bis Nacht», eine Plattform für verschiedene Angebote kirchlicher und sozialer Institutionen in der Matthäuskirchewww.sonntagszimmer.ch

SRK BaselHinterhof 165, Beratung, Hausaufga-benhilfe, Nähatelier und Spielmög-lichkeiten für KinderKleinhüningerstrasse 165www.srk-basel.ch

Spielwerkstatt KleinhüningenKleinhüningerstrasse 205www.spielwerkstattbasel.ch

VollmondbarHafenstrasse 25www.vollmondimhafen.ch

GesundheitAustoberKörper- und BewegungsschuleChristine Bannwart, Rappoltshof 10www.austober.ch

Gsünder BaselGüterstrasse 141, 4053 Basel061 551 01 20, www.gsuenderbasel.ch

RebalancingIntegrative BindegewebsmassageBenno GassmannBärenfelserstrasse 10, 061 692 55 21www.rebalancing-bega.ch

Systemische BeratungenMonika Müller WeberBärenfelserstrasse 43www.monikaweber.ch

Yogakurse mit Sebastian SmolynBahnkantine, Erlenstr. 21Telefon 078 923 60 52www.smolynyoga.com

JugendtreffpunkteMädchentreffpunkt MädonaUntere Rebgasse 27, 061 683 37 60www.bfa-maedona.ch

Dreirosen-BrückenkopfUnterer Rheinweg 168,061 681 95 65www.dreirosen.ch

Evangelische Stadtmission BaselVogesenstrasse 28, 4056 BaselTelefon 061 383 03 33www.stadtmission-bs.ch

Mobile JugendarbeitOetlingerstrasse 173, 061 683 01 65www.mjabasel.ch

WorldshopKultur für Kinder und JugendlicheKlybeckstrasse 95Telefon 078 666 76 23worldshop-basel.ch

Musik und MeditationBlack Music Gesangsstundenmit Sängerin LuanaWorldshop, Klybeckstrasse 59Preise auf AnfrageNicholas 078 666 76 23

«Coaching am Instrument»Walter ThoeniKandererstrasse 23, 061 321 05 44 www.wton.ch

Afrikanisches Trommelnmit Lukas ZimmerliMusikpalast Klybeck, Altrheinweg 38www.taxi-brousse.ch

Das SchiffWestquaistrasse 19, 061 631 42 40www.dasschiff.ch

Meditation in BewegungB. Gassmann / C+R VontobelBärenfelserstrasse 10/3061 692 55 21, 061 692 75 08www.rebalancing-bega.ch/meditation

Musikbahnhof für Kinder, «gare des enfants»Schwarzwaldallee 200www.garedunord.ch/garedesenfants

Musiklabor KlybeckSamuel Dühsler und Kilian DellersAltrheinweg 38, 061 631 31 31www.musikpalast.ch

Studio für Gesang und BewegungSarah Satz, Bärenfelserstrasse 20079 788 27 19www.gesangundbewegung.ch

QuartiertreffpunkteAktienmühle – Freiraum fürs KlybeckDaniel JansenGärtnerstrasse 46www.aktienmuehle.ch

ATD Vierte Welt Region BaselWiesendamm 14, 061 692 92 05 www.vierte-welt.ch

Kultur- und Begegnungszentrum UnionKlybeckstrasse 95, 061 683 23 43www.quartiertreffpunktebasel.ch/unionwww.union-basel.ch

Quartiertreffpunkt KasernenarealKasernenstrasse 23, 061 681 29 46Di – Sa 14 – 18 Uhrwww.quartiertreffpunktebasel.ch/ kasernentreff

Quartiertreffpunkt KleinhüningenKleinhüningerstrasse 205061 534 48 48www.quartiertreffpunktebasel.ch/kleinhueningen

Verein V.i.P («Vereinigung interes-sierter Personen»)Erlenstrasse 21, 061 683 36 70www.vip-basel.ch

Seniorenakzent forumKurs- und Fitnesscenter 50+Rheinfelderstrasse 29061 206 44 66www.akzent-forum.ch

SportAikido–Club Aikikai BaselHorburgstrasse 22061 411 28 34www.aikikaibs.ch

Offene Turnhallen am SonntagTurnhallen Schulhaus BläsiMüllheimerstr. 94, 061 681 84 14www.ideesport.ch

Schach-Spielgruppe TrümmerfeldUnion, Bühnensaal, Klybeckstrasse 95www.trümmerfeld.ch

TV Horburg BaselWeisskopf Susanne, 061 821 30 87www.tv-horburg.ch

Theater und KinoJunges Theater BaselKlybeckstrasse 1bTelefon 061 681 27 80www.jungestheaterbasel.ch

Kaserne BaselKlybeckstrasse 1b Telefon 061 66 66 000www.kaserne-basel.ch

MiriamsmirakelKofferkammertheaterMüllheimerstrasse 89Telefon 061 692 57 15www.miriamsmirakel.ch

neues kinoKlybeckstrasse 247Telefon 061 693 44 77 www.neueskinobasel.ch

Planet 13Klybeckstrasse 60www.planet13.ch

WochenmärkteSonntagsmarkt auf der ErlenmattTelefon 061 683 36 70www.sonntagsmarkt.ch

Verein MatthäusmarktMarkgräflerstrasse 47, 061 691 84 26www.matthaeusmarkt.ch

KinderbetreuungAiju Binggis Frühe Förderung und Integration der speziellen ArtMo – Fr, 9 – 11 Uhr; Do, 15 – 17 UhrCecil Molina, Tel. 077 466 62 25Quartiertreffpunkt Kasernenareal, Kasernenstr. 23, www.qtp-basel.ch/kasernentreff

28

Wicht ige L inks

Page 29: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

15 – 17 Uhrspielbox für Kinder7–12 Jahre, Monika Brunnenkant, 061 321 12 12, Giessliweg 53

15 – 17.30 UhrSpielgruppe FüchsliSamira Kaltenbach, 076 261 61 43, Ka-sernentreff an der Kasernenstr. 23 16 – 19 UhrWorldshop Capoeirafür Kinder und Jugendliche,Claudia Coelho, Tel. 078 815 95 31

ab 17.30 Uhraquademie Kleinhüningen, diverse AltersstufenSchulhaus-Schwimmbad Kleinhünin-gen, Anmeldung: Ruedi Fäh, Tel. 061 811 38 54/079 675 17 33

17.45 – 20 UhrTurnverein Horburg turnt und spieltin der Dreirosenturnhalle, OS Dreirosen, Breisacherstr. 134

18.15 – 19.15 UhrGlaibasler Herzgruppe«Gesund werden – gesund bleiben»Turnhalle Schulhaus KleinhüningenDorfstr. 51, 079 102 36 75

19 – 20.30 Uhr (2. Mittwoch im Monat)Selbststärkende GemeinschaftUlrike Schaefer, 061 321 96 60, www.ulrikeschaefer.ch, Quartiertreffpunkt Kleinhüningen, Kleinhüningerstr. 205

20 – 22 Uhr (unregelmässige Termine)Balkantänze-Tanzkurs für alleKatja Hugenschmidt, 061 301 12 91, im Union, Klybeckstr. 95, 2. Stock

20 – 21.30 UhrSchwimmen im QuartierBläsischulhaus, Betreuung Verein Matthäusplatz – unser Platz

20 – 21.45 UhrCapoeira AngolaAula Dreirosenschulhaus, Breisacher-str. 134, Barbara Da Conceiçâo, 061 321 15 31

20.15 – 21.45 UhrNetzball, [email protected]

Jeden Donnerstag8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe «Schmätterling»Nicole Schlaich/Nicole MeierKleinhüningerstrasse 205061 631 60 82 oder 079 299 66 14

8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe «Riehenring»Riehenring 129, Marion Voellmy, 061 601 06 44

9–11.15 UhrCafé BâlanceSeniorentreffpunkt Kleinhüningen, Kleinhüningerstr. 205,061 534 48 84/80

11.30 – 13.30 UhrMittagstisch für SeniorenGemeindezentrum St. Matthäus

13.30 – 15 UhrBewerbungen schreiben?Unterstützung für FremdsprachigeD/E/F/IT/SRK/RU, 061 322 48 80, www.marcius.ch

Seitenschiff und bei schönem Wetter auf dem Matthäusplatz

15 – 18 Uhrspielbox für Kinder7–12 Jahre, Monika Brunnenkant, Tel. 061 321 12 12, Giessliweg 53

16 – 18 UhrInfozentrum Tram 8 grenzenlosTel. 0842 008 008

17 – 18.20 UhrWorldshop RoundaboutStreetdance für MädchenKlybeckstrasse 95Sandra Karth, Tel. 061 922 03 43

17 UhrKreativer Tanz für Kinderab 4 Jahren, Bläsiring 97 (Mehr-zweckraum), Maria Pedreira, 076 547 18 39

19 – 20.30 UhrMatthäus-ChorSingen mit Gabriele Glashagen, Matthäuskirche

19.30 – 21 UhrQIGONGKurs für Anfänger und Fortgeschritte-ne, Kirchgemeindehaus St. Matthäus, Leitung: Arun Signer, Tel. 061 692 02 50

19 – 20.30 UhrAusdrucksmalenRaphaela Lempen, Matthäusstr. 18, Tel. 061 683 84 38

Jeden Mittwoch8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe RiehenringRiehenring 129, Marion Voellmy, 061 601 06 44

8.30 – 11.30 UhrNähatelier «Hinterhof 165»Kleinhüningerstr. 165, SRK Basel, 061 632 02 24

8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe «Wiesefröschli»Giessliweg in der Baracke, Marlies Koch, 061 681 20 29

13 UhrKindertheaterRestaurant Drei Könige, Kleinhünin-geranlage 39, 076 412 58 04

14 – 17 UhrWorldshop KinderCaféKlybeckstrasse 95Nicholas Schaffner 078 666 76 23

14 – 17 UhrSpiel-Estrich KaserneKlybeckstr. 1B, Pia Vonarburg079 917 15 87

14 – 18 UhrBuebetreff St. JosephJugendräume St. Joseph, Amerbachstr. 11

15 – 16 UhrDeutsche Konversation für Frauenmit Ines Rivera, Treffpunkt für inter-kulturelle Begegnung, Markgräflerstr. 79

15 – 16.30 UhrMuki-Turnen2–5 Jahre, Kleinhüningerschulhaus, Damenriege TV Kleinhüningen, Ulrike Obrist, 061 631 39 85

14 – 17 UhrSpielgruppe RiehenringRiehenring 129, Susanne Zurbrügg, 076 675 84 10

14 – 18 UhrComputer für Alle! Jugendräume St. Joseph, Amerbachstr. 11

15 – 16.30 Uhr (14-täglich)Mal-Atelierfür Kinder ab 4 Jahren, Raphaela Lempen, Matthäusstr. 18, 061 683 84 38

15 – 17.30 UhrSpielgruppe FüchsliSamira Kaltenbach, 076 261 61 43, Ka-sernentreff an der Kasernenstr. 23

17 – 20 UhrWorldshop Culture KitchenKochen mit Kindern und Jugend-lichen, gratis, Klybeckstrasse 95, worldshop-basel.chNicholas Schaffner, 078 666 76 23

20.30 – 21.30 UhrPapa-Fussball Plausch-Kick für VäterNik, Müllheimerstr. 77, 061 556 29 99Theobald Bärwart-Turnhalle

Jeden Freitag10 – 11 UhrHeilende Bewegungen in Klein-gruppeGemeinschaftspraxis Clarahofweg 16Tel. 061 322 48 80, www.marcius.ch

14 – 18 UhrComputer für Alle! Jugendräume St. Joseph, Amerbachstr. 11

18 UhrSportlektionenBuben und Mädchen 5 – 10 Jahre, Turnverein Kleinbasel, Halle 6 des Gymnasiums Bäumlihof

19 UhrTheatergruppe NiemandslandDavide Maniscalco, 078 635 71 83, Union, Klybeckstr. 95

Jeden Samstag10 – 12 UhrÖffentliches Hallenbad (nur Frauen)Schulhaus Kleinhüningen, Dorfstr. 51

12 – 17 UhrÖffentliches HallenbadSchulhaus Kleinhüningen, Dorfstr. 51

14 – 17 UhrRobi HorburgAktionen zu verschiedenen Themen, Wiesenschanzweg 49,061 692 88 73

14 – 17 UhrSpiel-Estrich KaserneKlybeckstr. 1B, 079 917 15 87

14 – 18 UhrBuebetreff St. JosephJugendräume St. Joseph, Amerbachstr. 11

Jeden Montag 7.30 – ca. 8.30 UhrMeditation in BewegungBärenfelserstr. 10, 3. Stock, Näheres unter Kursangebote

8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe «Schmätterling»Nicole Schlaich/Nicole MeierKleinhüningerstrasse 205061 631 60 82 oder 079 299 66 14

8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe «Wiesefröschli»Giessliweg in der Baracke, Marlies Koch, Tel. 061 681 20 29

14 – 17 UhrSpielgruppe RiehenringRiehenring 129, Susanne Zurbrügg, 076 675 84 10

15 – 17 Uhrspielbox für Kinder7–12 Jahre, Monika Brunnenkant, Tel. 061 321 12 12, Giessliweg 53 18 – 21 UhrSelbsthilfegruppe für Sozialhilfe-bezügerInnenZentrum Selbsthilfe, Feldbergstr. 55

18.30 – 19.45 UhrCapoeira AngolaAula Dreirosenschulhaus, Breisacherstrasse 134, Barbara Da Conceiçâo, 061 321 15 31

19.30 – 21 UhrTanzimprovisationVerena Thüring, Breisacherstr. 23, 061 691 93 67

Jeden Dienstag8.30 – 11.30 UhrSpielgruppe «Schmätterling»Nicole Schlaich/Nicole MeierKleinhüningerstrasse 205061 631 60 82 oder 079 299 66 14

14 – 16 UhrKasernengruppeim Treffpunkt Kaserne, Pro Senectute, Tel. 061 206 44 44

14 – 18 UhrComputer für Alle! Jugendräume St. Joseph, Amerbachstr. 11

15 – 17 UhrDas Matthäus-Café in der Alltagskirche St. Matthäus

29

Wir publizieren Ihren Anlass:

[email protected] mozaik

Klybeckstrasse 59, 4057 Basel061 681 47 60

Diese Liste stellt eine aktuel-

le Auswahl dar. Die vollständi-

ge Liste finden sie auf mozaik-

zeitung.ch

W a s W a n n W o ?

Page 30: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

Jeden Sonntag10.30 UhrELIM-GottesdiensteHaltingerstr. 4, 1.+3. So./Monat

10 – 17 UhrÖffentliches HallenbadSchulhaus Kleinhüningen, Dorfstr. 51

13 – 18 UhrFreizeithalle Dreirosenfür Erwachsene, SeniorInnen, Kinder in Begleitung, Unterer Rheinweg 168

20.30–21.15 UhrZauberabendTischzauberei mit Karten und Mün-zenkunststücken, für Verpflegung ist gesorgt. Kontakt: Patrick Frei, Brom-bacherstr. 33, Tel. 061 681 78 26, Immer am 1. Sonntagabend im Monat.

Offene Turnhallen am SonntagTurnhallen Bläsischule, Müllheimerstr. 94, 061 681 84 14, www.ideesport.ch

Auswahl März bis JuniMi, 4.3. und 11.3., 14.30 UhrAnna, Klostermagd zu KlingentalSzenischer Rundgang von und mit Satu Blanc für Kinder von 8 bis 11,Museum Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26, www.mkk.ch

Do, 5.3., 19.30h Zem jäse JassDas Jassturnier schlechthin (Schie-ber), David Beerli 079 240 66 57Sääli 1, Quartiertreffpunkt Erlenmatt/Rosental, Erlenstrasse 21

Fr, 6.3, 20 UhrSalon: Verspielte IntensivmusikH95 Raum für Kultur, Horburgstr. 95, www.h95.ch

Sa, 7.3. NachtfalterPerformance, Licht, KunstH95 Raum für Kultur, Horburgstr. 95, www.h95.ch

7.3. bis 26.4, Sa/So, 11 bis 17 UhrStill Leben – Rheinhafen Basel BelleVue – Ort für FotografieBreisacherstr. 50, www.bellevue-foto-grafie.ch

So, 8.3., 10 – 12 UhrQuartiersbrunch mit KinderpiazzaGrosser Saal, Union, Klybeckstr. 95, www.union-basel.ch

So, 8.3., 11 – 12 UhrTheatersonntag: Das ZeitTaxianschliessend Suppe-z’MittagQTP Kleinhüningen, Kleinhüninger-strasse 205

So, 8.3., 12.30 UhrKINDERKINO: Ponyo - das grosse Abenteuer am Meer (Japan, 2008)Sääli 2, Quartiertreffpunkt Erlenmatt/Rosental, Erlenstrasse 21

So, 8.3., 15 UhrFührung: Rosental + Erlenmatt Gestern, Heute, Morgen Anmeldung: David Beerli 079 240 66 57, Quartiertreffpunkt Erlenmatt/ Rosental, Erlenstrasse 2

Di, 10.3., 19 Uhr ATD Regionalgruppe-Treffen Tel. 061 692 92 05, www.vierte-welt.ch, Wiesendamm 14 (Endstation Tram 8)

Mi, 11.3., 20 UhrBYOM (Bring your own movie): «Hugo Koblet – pedaleur de charme»VORGESCHLAGEN VON: David BeerliSääli 1, Quartiertreffpunkt Erlenmatt/Rosental, Erlenstrasse 21

Fr, 13.3., 18.30 UhrQuartier-EssenWir wollen das gemeinsame Essen pflegen.QTP Kleinhüningen, Kleinhüninger-strasse 205

Sa, 14. März, 14 UhrIndustriekultur in der Region BaselFührung mit Simon WengerMuseum Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26, www.industriekultur.ch

Sa, 14.3., 20 UhrBâleafrikartVeranstalter: BâleAfrikArt und UnionGrosser Saal, Union, Klybeckstr. 95, www.union-basel.ch

Di, 16.3., 15.30 – 17 UhrFilmnachmittag: Von Heute auf Morgen.Ein Film von Frank Matter über das Älterwerden in Basel.QTP Kleinhüningen, Kleinhüninger-strasse 205

Do, 18. 3., ab 20.30 UhrMILONGA – TangoballMit Claudia Yeboah und MilongitaQTP Kleinhüningen, Kleinhüninger-strasse 205

Do, 19.3., 15.30 – 16.30 UhrBuchstart und Gschichtetaxi im offenen TreffBücher, Spiel, Geschichten mit Barba-ra Schwarz, QTP Kleinhünin-gen, Kleinhüningerstrasse 205

19.3. – 22.3., jeweils 20 UhrSalon: Crystal TearsKlang, Musik, Installation, Musiker und Publikum werden Teil eines Gesamten.H95 Raum für Kultur, Horburgstr. 95, www.h95.ch

Sa, 21.3., 12 UhrUgadhiIndisches Tanzfest für alle inklusive Mittagessen. Veranstalter: www.icas-online.com Grosser Saal, Union, Klybeckstr. 95

Sa, 21.3., 21 Uhr, So, 22.3., 11 – 17 UhrSamen SonntagSaatgut tauschen, Wissen teilen, sich vernetzen, Klybeckstrasse 247 (Hinterhaus/ Neues Kino)

So, 22.3. und 29.3., 11 UhrAnna, Klostermagd zu KlingentalSzenischer Rundgang von und mit Satu Blanc für Kinder von 8 bis 11 JahrenMuseum Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26, www.mkk.ch

So, 22.3., 13 – 14 Uhr«Der Rheinhafen – Basler Dreh-scheibe des Welthandels»Anmeldung bis 19.3. unter 061 267 66 25 / 42, Museum „Verkehrsdreh-scheibe Schweiz“, Westquaistr. 2, www.verkehrsdrehscheibe.ch

So, 22.3., 14 – 17 UhrSpielsonntag für alle von 5 – 99Ein Saal voller Spiele, eingerichtet von

Ludothek, Spielwerkstatt, Quartier-treffpunkt und Leseförderung. QTP Kleinhüningen, Kleinhüninger-strasse 205

So, 22.3., 14.30 UhrDie Geschichte der Erlenmatt 1859 bis heute Anmeldung: Judith und Ruedi Bach-mann, Tel. 061 692 12 58Quartiertreffpunkt Erlenmatt/Rosen-tal, Erlenstrasse 21

Di, 24.3. & Mi, 25.3., 8.30 – 10 UhrElterncaféQTP Kleinhüningen, Kleinhüninger-strasse 205

Mi, 25.3., 20 UhrBYOM (Bring your own movie): «Spiel mir das Lied vom Tod»Idee: Edith TellierSääli 1, Quartiertreffpunkt Erlenmatt/Rosental, Erlenstrasse 21

Mi, 25. März, 19.30 UhrRheinhafen Basel im FokusReferat von Hans-Peter Bärtschi, Technik- und WirtschaftshistorikerMuseum Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26, www.industriekultur.ch

So, 29.3., 10.30 Uhr ATD: Café Dimanche Tel. 061 692 92 05, www.vierte-welt.ch, Wiesendamm 14 (Endstation Tram 8)

So, 29.3., 11 – 13.30 UhrSound of Swing Quintett Jazz-Matinees im Klybeck-Casino, Klybeckstr. 34

Fr, 17.4, 20.30 UhrCaffé Michelangelo: Ein Kammer-musikabendMusik von Dimitri ShostakovichH95 Raum für Kultur, Horburgstr. 95, www.h95.ch

Mi, 22.4. und 29.4., 14.30 UhrDas Klingental – Vom Refektori-umsgebäude zur StadterweiterungFührung: Christoph Matt, Archäologische BodenforschungMuseum Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26, www.mkk.ch

Mi, 22.4., 18.15 – 19.30 UhrTuchschmuggel nach Frankreich im 18. Jh. Referat: Axel Christoph GamppForum für Wort und Musik im Refektorium Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26

So, 26.4., 11–13.30 UhrFirehouse Six plus 1 Jazz-Matinees im Klybeck-Casino, Klybeckstr. 34

Fr, 24.4., 20.30 UhrSalon: Heine – Lisztmit Melodramen von Carl Reinecke.H95 Raum für Kultur, Horburgstr. 95, www.h95.ch

Mi, 20.5., 18.15 – 19.30 UhrSusanna Magdalena von Bärenfels (1750-1837)Referat: Margret RibbertForum für Wort und Musik im Refek-torium Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26

So, 31.5., 11 – 13.30 UhrWizards of Creole Jazz Jazz-Matinees im Klybeck-Casino, Klybeckstr. 34

Bitte beachten:

Sie halten das erste im

Eigenverlag hergestellte

mozaik in den Händen!

Das muss gefeiert werden! Und zwar am Mittwoch, den 15.

April. Um 11 Uhr veranstalten wir eine Pressekonferenz. Abends ab 17 Uhr ist die Quartierbevölkerung ganz herzlich eingeladen, mit uns im Büro Klybeckstrasse 59 anzu­stossen. Willkommen!

Mi, 17.6., 18.15 – 19.30 UhrDie Basler Bischöfe und ihre Unter-tanen im 15. Jh.Referat: Kurt WeissenForum für Wort und Musik im Refektorium Kleines Klingental, Unterer Rheinweg 26

So, 28.6., 11 – 13.30 UhrThe Groovin’ Four Jazz-Matinees im Klybeck-Casino, Klybeckstr. 34

Neu im QuartierSpielgruppe Mini BläsiMo-Do 9 – 11.30 und 14 – 16 UhrBläsiring 150, 079 223 22 56minibasel.ch

Spielgruppe Mini UmmahFür Kinder 3 – 5 JahreMo-Fr, 9 – 11.30 und 14 – 16.30

Ki-Ta Mini UmmahFür Kinder 0 – 7 JahreMo – Fr, 6.30 – 18.30Bläsiring 150, 077 406 77 47Aziz Osmanoglu, Verein Mini Ummah

Jeden Freitag, 14 – 17 UhrSchreibstube Freiwillige unterstützen sie bei schrift-lichen Arbeiten, wie Ausfüllen der Steuererklärung, Bewerbungen ver-fassen etc. Computer stehen zur Ver-fügung. Quartiertreffpunkt KleinhüningenKleinhüningerstrasse 205

-> Falls Sie neue Dienstleistungen, Produkte oder Orte publizieren möchten, hier wäre der Platz dazu. Bitte senden Sie Ihre Meldung an [email protected]

kleinStadtgesprächMi, 20. Mai, 19-20.30 UhrHotel Balade, Klingental 8Saubere Luft an der Feldbergstrasse – Feinstaub oder Tram – versticken oder verlärmen?Vorveranstaltung für die Umwelttage Basel, 4.–7. Juni mit öffentlichen Aktivitäten in der ganzen Stadt.www.umwelttage-basel.ch

3030

Page 31: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

e

mozaik Quartierzeitung für das Untere Kleinbasel, Nummer 1/2015, 14. Jahrgang Auflage 16 500 Exemplare, verteilt in alle Haushalte von 4057 Basel Erscheint vier Mal jährlich. Website: mozaikzeitung.chHerausgeber Trägerverein Quartierzeitung mozaikPostadresse Klybeckstrasse 59, 4057 Basel. Öffnungszeiten: Jeweils Dienstag, 9–12 Uhr, Postcheckkonto: 40-779399-1. Spenden sind willkommen!Redaktionsteam Judith und Ruedi Bachmann (Regio), Coosje Barink (Kirche), Esra Beyazgül, Ben-

no Gassmann (Kulturen), Madeleine Hunziker (Kolumne), Nicholas Schaffner, Stefan Schnyder, Edith Schweizer-Völker, Kinderkrippe Stromboli (Jugendseite), Christian Vontobel (Listen), Theres Wernli

Fotos Jum Soon Kim, Yvonne Schmid-AngstLektorat Christian VontobelSchluss- und Webredaktion: Nicholas Schaffner, Klybeckstrasse 59, 4057 Basel, 061 681 47 60 (Di. 9–12h) Mobiltelefon 078 666 76 23, [email protected] ist los? Christian Vontobel, [email protected], [email protected]Übersetzungen Esra Beyazgül, Anthony Tilke, Zara und Kelmend UseiniEnglische Seite Anthony TilkeTürkische Seite Ayfer Ercan SatAlbanische Seite Zara und Kelmend Useini VerteilerInnen Judith Bachmann und Team. Bemerkungen und Beschwerden: 061 692 12 58Gestaltungskonzept ideja, Agentur für Kommunikation, Wilfried Storz, www.ideja.chDruck Mittelland-Zeitungsdruck AG, AarauAdressen und Finanzen: Oskar Bender, [email protected], 061 691 34 96Inserate-Annahme: Gregor Muntwiler, [email protected], 061 263 70 80 Paolo Saba, [email protected], 061 692 46 34

I m p r e s s u m

Gratis AusgabenDie Zeitung ist an folgenden Standorten in kleinen Zeitungs-boxen erhältlich:• Alevitischer Verein,

Brombacherstrasse 27• Alfa Druck, Feldbergstr. 115• ALIMA Markt, Bläsiring • Aktienmühle, Gärtnerstr. 46 • Bachegge, Erasmusplatz • Bahnkantine, Erlenmatt• Bewegung ATD 4. Welt,

Wiesendamm 14• Bläsi-Bibliothek, Bläsiring 85• Café Barock, Ecke Untere

Rebgasse/Kasernenstrasse• Capri-Bar, Wiesenplatz,

Inselstrasse 79• COOP Klybeck, Klybeckstr. 142• COOP Wiesenplatz, Inselstr. 76• Demenzladen, Erasmusplatz• Drei-Rosen-Buvette,

Unterer Rheinweg• Drei Rosen Freizeithalle,

Unterer Rheinweg 168• Devi’s Egg-Lädeli,

Oetlingerstrasse 35• Erasmus-Lädeli,

Feldbergstrasse 32 • Kinderclub G 58, Giessliweg 58• Kiosk Hammereck,

Hammerstrasse 91• Kiosk58, Mattenstrasse 53• Matthäusmarkt am Samstag • Musikpalast, Altrheinweg 38• PEJA, Klybeckstrasse 42• planet 13, Internetcafé,

Klybeckstrasse 60• Quartiertreff Kasernenareal• Treffpunkt Kleinhüningen,

Kleinhüningerstrasse 205• Quartiertreff Rosental-

Erlenmatt• Quartiertreff Union

Klybeckstrasse 95• Quartierzeitung mozaik,

Klybeckstrasse 59• Restaurant Balade,

Klingenthal 8• Restaurant Parterre,

Klybeckstrasse 1b• Restaurant Platanenhof,

Klybeckstrasse 241 • Robi Horburg,

Wiesenschanzweg 49• Singh Indien Food,

Erasmusplatz 16• Stadtteilsekretariat,

Klybeckstrasse 61• Worldshop,

Klybeckstrasse 95• Ziegler Café Claraplatz,

Untere Rebgasse 16

Weitere Standorte sind will-kommen. Bitte bei [email protected] melden.

TermineRedaktionssitzung für 2 /2015

Thema: Gewerbe (soziales / innova­tives, alteingesessenes) Mittwoch, 25. März, 19.30 UhrRedaktionsschluss:

Samstag, 2. Mai

VerteilungMöchten Sie helfen, die Quartier­zeitung zu verteilen? Judith Bach­mann freut sich, Sie in diese Auf­gabe einzuführen. 061 692 12 58

Bitte ermöglichen Sie nach

dem 20. Mai unseren Vertei-

lenden den Zugang zu den

Briefkästen. Vielen Dank!

d i td i tmozaik

im Juni

Gewerbesoziales, innovatives,

alteingesessenes

mozaik Haziran

Sayısı

Tikaretsosyal, yenilikçlik,

köklü

mozaik

in June

Local BusinessSocial firms, innovative Ideas,

old Companies

Mitgliederversammlung

bg. Liebe Mitglieder, Sie sind zu unserer Jahresversammlung 2015 für das Geschäftsjahr 2014 eingeladen. Sie findet am Mittwoch, den 22. April,

19.30 Uhr im Bäizli, Bärenfelserstrasse 36, statt.

Schriftliche Anträge müssen bis 31. März an den Präsidenten eingereicht werden. Anschliessend an die JV (ca. 21 Uhr) offeriert mozaik einen Imbiss und lädt zum gemütlichen Austausch. Daher benötigen wir eine Anmeldung bis 31. März 2015 bei Benno Gassmann, 061 692 55 21, [email protected].

Engagieren Sie sich!

Gehören Sie zu den QuartierbewohnerInnen, die sich immer wieder über das Erscheinen von mozaik freuen? Hätten Sie allenfalls Zeit und Lust, in irgendeiner Form bei mozaik mitzuhelfen? Sei es in der Redaktion, beim Verteilen der Zeitung in die Briefkästen, beim Fotografieren oder Filmen, oder beim Akquirieren von Inseraten (25% Provision)? Wenn Sie sich ange­sprochen fühlen, freuen wir uns, wenn Sie mit uns Kontakt aufnehmen.

Tr ä g e r v e r e i n m oza i k

Vo r s c h a u

31

Page 32: Gegensätze Celiskiler Extremes Kehrseiten,Abweichungend i ... · This issue of mozaik, your communi ty newspaper for 4057, that is the Untere Kleinbasel, is dedicated to the contradictions

NSH SPRACHSCHULE

www.nsh.ch

■■ Intensivkurse Mo – Fr vormittags■■ Standardkurse Di + Do abends

Deutsch lernen, A1 – C2Vorbereitung Goethe-Prüfungen

Jetzt einsteigen!

NSH SprachschuleElisabethenanlage 9

CH-4051 BaselTel. +41 61 270 97 97

M_000069

EGELER LUTZ AGBAUGESCHÄFT BASELTEL. 061 631 08 45Neubau Umbau Renovation Kundengipserei

restaurant da francescafrancesca scarpone

Mörsbergerstrasse 2, 4057 Baselwww.dafrancesca.ch

OHRENSCHMAUSjeweils Montag ab 18 Uhr

M_0

0026

8

M_000050

Werbung sorgt

dafür, dass Ihnennichts

entgeht. M_0

0018

3

M_000137

mozaik gazetemizi online

http://www.mozaikzeitung.ch/spip/spip.php?article311

sayfasinda türkçe dilinde bulabilirsiniz.

32