grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

26
50501 XII. évfolyam. 1902. október. 10. szám. GRAFIKAI SZEMLE HAVI FOLYÓIRAT A GRAFIKAI IPARÁGAK SZÁMÁRA Könyvnyomdák Budapesten. I. kerület (Vár). M. kir. Államnyomda Nándor-tér í. M. kir. tud. Egyetemi ny. Iskola-tér 3. II. kerület (Víziváros). Bagó M. és Fia Ponty-utcza 4. Goldberger Ignácz Fö-utcza 23. Heisler Jaroslav Várkert-rakpart 1. llauszky József Bomba-tér 4. Keller Dániel Attila-utcza 63. Müller K. (Münster K.) Albrecht-út 3—*5. III. kerület (Ó-Buda). Bartalits Imre Remete-hegy. Blchler I. Kiskorona-utcza 15. Wimnier Márton Serfözö-utcza 10. IV. kerület (Belváros). Barcza József Váczi-utcza 66. Buschmann Ferencz Koronaherczeg-utcza 8. Franklin-Társulat magy. irod. int. és könyvny. Egyetem-utcza 4. és Vármegye-utcza n —13. Goszler Gyula Arany kéz-utcza 1. Hunyadi Mátyás ny. Zöldfa-utcza 43. Langer Ede és Fia Zsibárus-utcza 1. Luszt Sándor Váczi-utcza 44. M. kir. posta- és táv. ny. Föposta-épület. Mercur kő- és könyvny. Királyi Pál-utcza 9. Nagy Sándor Papnövelde-utcza 8. Id. Poldini Ede és Társa Irányi-utcza 1. Quittner József Károly-körút, központi városház. Rótn József Ujvilág-utcza 6. Slnger Lipót Károly-körút 24. Süsz Dávid Fövám-ter 5. Székesfővárosi házi .ny. Központi városház. Ullmann József Régi posta-utcza 4. Varga Endre és Neje Váczi-utcza 81. Várnai FiilAp Régi posta-utcza 3. Vlctoria-nyom da Váczi-utcza 37. Wodianer F. és Fial Sarkantyús-utcza 3. V. kerület (Lipótváros). Bendiner A. Arany János-utcza 18. Budapesti h é. v. nyomd. Lipót-körút 22. Czettel és Deutsch Bálvány-utcza 12. Farkas Lajos és Jakab Nádor-utcza 19. Hamburger és Blrkholz Csáky-utcza 13. Hermes könyvny. r.-t. Báró Atzél-utcza 2. Hungária- könyvnyomda Váczi-könít 34. Juhász és Haas Tökör-utcza 5. Kálmán M. és Társa Vadász-utcza 32. Kanitz C. és Fiai Vadász-utcza 26. Károlyi György Kálmán-utcza 5. ifj. Kellner Ernő Csáky-utcza 9. Kertész József Mária Valéria-utcza 11. Kollmann FQlöp Arany János-utcza 34. Krausz Lajos Váczi-körút 20. Krausz S. és T. Zoltnn-utcza 11. Légrády Testvérek Váczi-könít 78. Lengyel Lipót Vadász-utcza 35/a. Löw Ede Váczi-körút 80. Magyar Hírlap nyomd. Honvéd-utcza 10. Márkus Samu Báthory-utcza 20. M. k. postatakarékp. ny. Hold-utcza 4. Pallas irod.és nyomd.r.-t. Kálmán-utcza 2. Pesti Könyvnyomda- Részvénytársaság Hold-utcza 7. Pesti Lloyd-társulat ny. Dorottya-utcza 14. Pollák Elkán Nagykorona-utcza 21. Pollák M. Miksa és Tsa Bálvány-utcza 21. Schlesinger és Kállai Bálvány-utcza 18. Thália nyomda Csáky-utcza 2/b. Vas Tivadar Honvéd-utcza 12. Vincze és Bartók Bálvány-utcza 15. VI. kér. (Terézváros). Baross-nyomda Uj-utcza 6. Beer E. és Társa Aradi-utcza 8. Berkovits János Teréz-körút 40—42. Brózsa Ottó Váczi-körút 17. Ehrnstein Mór Laudoi^utcza 4. Engel S. Zsigmond Vörösmarty-utcza 56. Európa, irod. és ny. r.-t. Ó-utcza 12. Fővárosi nyomda stb.r.-t. Podmaniczky-utcza 39. Fried és Krakauer Dalszinház-utcza 10. Friedmann Á. Oyár-utcza 54. Fuchs Samu és Társa Podmaniczky-utcza 27. Gergely Miksa Váczi-körút 19. Glückselig M. Hunyady-tér 7. Goldschmiedt Lipót Révay-utcza 6. Gross és Grünhut Oyár-utcza 32. Herrman Ignácz Szerecsen-utcza 20. Hornyánszky Viktor cs. és kir. udv. könyvny. Aradi-utcza 14. Kápolnai Adolf Teréz-körút 5. Kassino Jakab Király-utcza 26. Kaufmann és Vojtitz Vörösmarty-utcza 52. Korvin Testvérek Révay-utcza 14. Kunosy Vilmos és Fia Teréz-körút 38. Löbl Dávid és Fia Andrássy-út 19. és Nagymező-utcza 26. M inerva ny. (tűi. OansI Zs.) Szerecsen-utcza 7/ 9. M. á v. menetjegy-ny. Csengery-utcza 33. Magyar reklám-nyomda Nagyinezo-utcza 6b. Markovlts és Garai Lázár-utcza 13. Muskát Béla Teréz-körút 27. Neumayer Ede Próféta-utcza 7. Orsz. közp közt. ny. r.-t. Váczi-körút 61. Pollacsek Mór Dávid-utcza 5. Poporul Román nyomd. Vörösmarty-utcza 60/a. Posner K. Lajos és Fia Csengery-utcza 31. Radó Izor Szerecsen-utcza 13. Radó és Rózsa Ó-utcza 2. Rigler József Ede r.-t. Rózsa-utcza 55. Schmelcz Izidor Izabella-utcza 70. SchmidI Sándor Szerecsen-utcza 6. Spinner Illés Dessewffy-utcza 43. Székely Viktor Dávid-utcza 4. Vigyázó Tivadar Váczi-körút 39. Wellesz Béla Uj-utcza 37. VII. (Erzsébetváros). Adóm Hermán Dohány-utcza 1. Árpád kő- és könyvny. Valero-utcza 9. Athenaeum ir. ny. r.-t. Kerepesi-út 54. Bárd J. Miksa-utcza 17. Biró Albert Klauzál-utcza 35. Deutsch József Károly-körút 7. Elek Lipót Kertész-utcza 37. Erzsébetvárosi könyvny. Dohány-utcza 29. Galitzenstein H. Dohány-utcza 68. • Garai Mór Károly-körút 3. Gelléri és Székely Kerepesi-út 34. Gonda és Társa Akáczfa-utcza 50. Griinwald Ödön Wesselényi-utcza 4. Hedvig S. Dohány-utcza 12. Kellner Gerson Csányi-utcza 13. Krammer Lipót Csömöri-út 28. Löbl Mór Király-utcza 27. Lőblovitz Zsigmond Csömöri-út 38. Nagel István Vörösmarty-utcza 17. Neuwald Illés Dohány-utcza 44. Pannonia-nyomda Rombach-utcza 8. Propper Leó Erzsébet-körút 35. Reich Ármin Dohány-utcza 84. Rotli és Krausz Kertész-utcza 23. Rubin Izidor Király-utcza 15. Spatz Henrik Dob-utcza 55. Spitzer Márk Klauiál-utcza 31. Stern Péter Kazinczy-utcza 35. Vasvári és Társa Csömöri-út 13. Wendt és fia Károly-körút 19. Wiesinger József Wesselényi-utcza 30. Yost Írógép r.-t. nyomd . Erzsébet-körút 9 —11. Zeisler M. István-tér 17. V III. kér. (Józsefváros). Anglo-nyomda Baross-utcza 47. Budapesti Hírlap nyomd. Rökk Szilárd-utcza 4. Corvin-nyomda Baross-utcza 4. Özv. Fried Ignáczné József-utcza 14. Frltz Ármin József-körút 9. Hell 1 . Ede Luther-utcza 4. Klein Vilmos Kerepesi-út 73. Kohn Simon József-körút 10. Kossuth Lajos-nyomda Ujvásártér 5. Otthon-nyomda Mária-utcza 42. Pázmáneum-nyomda Mária-utcza 11. Révai és Salamon Üllői-út 18. Rózsa Kálmán és Neje Szentkirályi utcza 30. Schulcz Adolf Baross-utcza 81. Stephaneum ny. Szentkirályi-utcza a8a. Szent Anna-nyomda Baross-utcza 66—68. Szent László-nyomda Rökk Szilárd-utcza 28. Wagner Ferencz Futó-utcza 44. Weissenberg Ármin József-körút 16. IX. kér. (Ferenczváros). Engelmann Mór Vámház-körút 35. Harsány Emil Lónyay-utcza 7. Műszaki ír. és ny. r. t. Soroksári-utcza 5. Pátria-nyomda r.*t. Üllői-út 25. Szrpszke Novosztl kny. Lónyay-utcza iá. X. kerület (Kőbánya). Első kőbányai könyvny. Jászbrrényi-út 1. Lőrinczl F. Maglódi-űt (Oy üjtő-foghá /), Merendiák Károly Liget-tér 4. 1 pni YOIRAT I

Upload: truongtruc

Post on 04-Feb-2017

222 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

50501XII. évfolyam. 1902. október. 10. szám.

GRAFIKAI SZEMLEHAVI F O L Y Ó IR A T A G R A F I K A I I P A R Á G A K S Z Á M Á R A

Könyvnyomdák Budapesten.I . k e rü le t (V á r ) .

M. k ir. Á llam n yo m d aNándor-tér í.

M. k ir. tu d . E g y e te m i ny.Iskola-tér 3.

I I . k e rü le t (V íz iv á ro s ) .B a g ó M. és F ia

Ponty-utcza 4. G o ld b e rg e r Ig n ácz

Fö-utcza 23.H eisler J a ro s la v

Várkert-rakpart 1. l la u s z k y Jó zse f

Bomba-tér 4.K e ller D án iel

Attila-utcza 63.M ü ller K. (M ünster K.)

Albrecht-út 3—*5.

I I I . k e rü le t (Ó -B u d a ).B a rta lits Im re

Remete-hegy.B lch le r I.

Kiskorona-utcza 15. W im n ier M árton

Serfözö-utcza 10.

IV . k e rü le t (B e lv á ro s ).B a rc za J ó zsef

Váczi-utcza 66. B usch m ann F eren cz

Koronaherczeg-utcza 8. F ra n k lin -T á rsu la t m ag y .

iro d . int. és k ö n yvn y. Egyetem-utcza 4. és Vármegye-utcza n —13.

G o s zle r G y u la Arany kéz-utcza 1.

H u n yad i M á ty á s ny.Zöldfa-utcza 43.

L a n g e r Ede és F ia Zsibárus-utcza 1.

Lu szt Sán d or Váczi-utcza 44.

M. k ir. posta- és tá v . ny.Föposta-épület.

M ercu r kő- és k ö n y vn y .Királyi Pál-utcza 9.

N a g y S án d o r Papnövelde-utcza 8.

Id. P o ld in i Ede é s T á rs a Irányi-utcza 1.

Q u ittn e r Jó zse f Károly-körút, központi

városház.R ótn J ó zse f

Ujvilág-utcza 6.S ln g e r Lipót

Károly-körút 24.Süsz D á vid

Fövám-ter 5. S z é k e sfő v á ro s i h ázi .n y.

Központi városház. U llm an n J ó zsef

Régi posta-utcza 4.V a r g a E n dre és N eje

Váczi-utcza 81.V á rn a i FiilAp

Régi posta-utcza 3. V lcto ria-n yo m da

Váczi-utcza 37.

W o d ia n e r F. és F ialSarkantyús-utcza 3.

V . k e rü le t (L ip ó tv á ro s ).B en d in er A.

Arany János-utcza 18. B u d a p esti h é. v. n yom d.

Lipót-körút 22.C z e tte l é s D eu tsch

Bálvány-utcza 12.F a r k a s L a jo s és J a ka b

Nádor-utcza 19. H am b u rg e r és B lrk h o lz

Csáky-utcza 13.H erm es k ö n y vn y . r.-t.

Báró Atzél-utcza 2. H u n gária- k ö n y vn y o m d a

Váczi-könít 34.Ju h ász é s H aas

Tökör-utcza 5.K á lm á n M. és T á rs a

Vadász-utcza 32.K a n itz C . és Fiai

Vadász-utcza 26.K á ro ly i G y ö r g y

Kálmán-utcza 5. ifj. K e lln er E rnő

Csáky-utcza 9.K e rté sz J ó zse f

Mária Valéria-utcza 11. K o llm an n FQlöp

Arany János-utcza 34. K ra u sz L a jo s

Váczi-körút 20.K rau sz S . és T.

Zoltnn-utcza 11.L é g rá d y T e stv é re k

Váczi-könít 78.L e n g y e l Lipót

Vadász-utcza 35/a.L ö w Ede

Váczi-körút 80.M a g y a r H ír la p nyom d.

Honvéd-utcza 10.M árk u s Sam u

Báthory-utcza 20.M. k. p o s ta ta k a r é k p . ny.

Hold-utcza 4.P a lla s iro d .é s n yom d .r.-t.

Kálmán-utcza 2.P esti K ö n yvn yo m d a-

R é s z v é n y tá rs a s á g Hold-utcza 7.

P esti L lo y d -tá rsu la t ny.Dorottya-utcza 14.

P o llá k Elkán Nagykorona-utcza 21.

P o llá k M. M iksa é s T sa Bálvány-utcza 21.

S c h le s in g e r és K á lla i Bálvány-utcza 18.

T h á lia n yo m d a Csáky-utcza 2/b.

V as T iv a d a r Honvéd-utcza 12.

V in cze é s B a rtó k Bálvány-utcza 15.

VI. kér. (T erézv áro s).B aro ss-n yo m d a

Uj-utcza 6.

B e e r E. és T á rs a Aradi-utcza 8.

B e rk o v its Ján os Teréz-körút 40—42.

B ró zsa O ttó Váczi-körút 17.

E h rn stein M ór Laudoi^utcza 4.

E n gel S. Z sig m o n d Vörösmarty-utcza 56.

E u ró p a , iro d . és ny. r.-t.Ó-utcza 12.

F ő v á ro s i n yo m d a stb.r.-t.Podmaniczky-utcza 39.

F ried és K r a k a u e r Dalszinház-utcza 10.

F ried m a n n Á.Oyár-utcza 54.

F u ch s Sam u és T á rs a Podmaniczky-utcza 27.

G e r g e ly M iksa Váczi-körút 19.

G lü c k s e lig M.Hunyady-tér 7.

G o ld sch m ied t Lipót Révay-utcza 6.

G ro ss é s G rün h u t Oyár-utcza 32.

H errm an Ig n ácz Szerecsen-utcza 20.

H o rn y á n szk y V iktor cs. és kir. udv. könyvny.

Aradi-utcza 14.K áp o ln ai A d o lf

Teréz-körút 5.K a ssin o J a k a b

Király-utcza 26. K a u fm a n n é s V o jtitz

Vörösmarty-utcza 52. K orvin T e stv é re k

Révay-utcza 14.K u n o sy V ilm o s és F ia

Teréz-körút 38.Lö bl D á vid és F ia

Andrássy-út 19. és Nagymező-utcza 26.

M in erva ny. (tűi. OansI Zs.)Szerecsen-utcza 7/9.

M. á v . m en etjegy-n y.Csengery-utcza 33.

M a g y a r rek lám -n yo m d a Nagyinezo-utcza 6b.

M a rk o v lts és G a ra i Lázár-utcza 13.

M u sk át B éla Teréz-körút 27.

N e u m ay e r Ede Próféta-utcza 7.

O rsz . közp k ö zt. ny. r.-t.Váczi-körút 61.

P o lla c s e k M ór Dávid-utcza 5.

P o p o ru l R o m án n yo m d .Vörösmarty-utcza 60/a.

P o sn e r K. L a jo s é s F ia Csengery-utcza 31.

R a d ó Izo r Szerecsen-utcza 13.

R a d ó é s R ó zsa Ó-utcza 2.

R ig le r J ó zse f Ede r.-t.Rózsa-utcza 55.

S ch m e lcz Izid o r Izabella-utcza 70.

Schm idI S án d o r Szerecsen-utcza 6.

S p in n er IllésDessewffy-utcza 43.

S z é k e ly V iktor Dávid-utcza 4.

V ig y á z ó T iv a d a r Váczi-körút 39.

W ellesz B é la Uj-utcza 37.

V I I . (E rzs é b e tv á ro s ).Adóm H erm án

Dohány-utcza 1.Á rp ád kő- és k ö n yvn y.

Valero-utcza 9. A th enaeum ir. ny. r.-t.

Kerepesi-út 54.B á rd J.

Miksa-utcza 17.B iró A lb e rt

Klauzál-utcza 35.D eu tsch Jó zse f

Károly-körút 7.E lek Lipót

Kertész-utcza 37. E rz s é b e tv á r o s i k ö n y vn y .

Dohány-utcza 29. G a litzen ste in H.

Dohány-utcza 68. •G a r a i M ór

Károly-körút 3.G e llé r i és S z é k e ly

Kerepesi-út 34.G o n d a és T á rs a

Akáczfa-utcza 50. G riin w a ld Ö dön

Wesselényi-utcza 4. H ed vig S.

Dohány-utcza 12.K e lln e r G erso n

Csányi-utcza 13. K ram m er Lipót

Csömöri-út 28.Löbl M ór

Király-utcza 27.L ő b lo v itz Z sig m o n d

Csömöri-út 38.N ag el István

Vörösmarty-utcza 17. N euw ald Illés

Dohány-utcza 44. P an n o n ia -n yo m d a

Rombach-utcza 8. P ro p p e r Leó

Erzsébet-körút 35.R eich Árm in

Dohány-utcza 84.R otli é s K r a u sz

Kertész-utcza 23.R u b in Izid o r

Király-utcza 15.S p atz H enrik

Dob-utcza 55.S p itze r M árk

Klauiál-utcza 31.

Stern P é te rKazinczy-utcza 35.

V a sv á r i é s T á r s a Csömöri-út 13.

W en d t és fia Károly-körút 19.

W ie sin g e r J ó zse f Wesselényi-utcza 30.

Y o st Írógép r.-t. nyom d .Erzsébet-körút 9—11.

Z e is le r M.István-tér 17.

V I I I . kér. (Jó zse fvá ro s ). A n glo -n yo m d a

Baross-utcza 47. B u d ap esti H írlap n yom d .

Rökk Szilárd-utcza 4. C o rvin -n yo m d a

Baross-utcza 4.Ö zv . F ried Ig n áczn é

József-utcza 14.F rltz Árm in

József-körút 9.H ell 1. Ede

Luther-utcza 4.K lein V ilm os

Kerepesi-út 73.K oh n Sim on

József-körút 10.K o ssu th L ajos-n yom d a

Ujvásártér 5. O tthon-nyom da

Mária-utcza 42. P á zm án eu m -n yo m d a

Mária-utcza 11.R évai és S alam o n

Üllői-út 18.R ó zsa K á lm á n é s N eje

Szentkirályi utcza 30. S ch u lcz A d olf

Baross-utcza 81. Step h an eu m ny.

Szentkirályi-utcza a8a. S zen t A n n a-n yo m d a

Baross-utcza 66—68.Szen t L ászló -n yo m d a

Rökk Szilárd-utcza 28. W a g n e r F eren cz

Futó-utcza 44. W e isse n b e rg Á rm in

József-körút 16.

IX. kér. (F e ren czv áro s).E n gelm an n M ór

Vámház-körút 35. H a r sá n y Em il

Lónyay-utcza 7.M ű szaki ír. é s ny. r. t.

Soroksári-utcza 5. P á tria -n y o m d a r.*t.

Üllői-út 25.S zrp szk e N ovosztl kny.

Lónyay-utcza iá.

X . k e rü le t (K ő b án y a). E lső k ő b á n y a i k ö n y v n y .

Jászbrrényi-út 1.L ő rin czl F.

Maglódi-űt (Oy üjtő-foghá /), M eren d iá k K á ro ly

Liget-tér 4.

1 pni YOIRAT I

Page 2: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

Könyvnyomdák a vidéken.A b au j-S zán tó

Baksy Barna. A b a u j-S zep si

Tóth István.A b ru d b á n y a

Róth Ferencz.A da

Berger L.A lsó -K u b in

Tm kóczy József. A ls ó -L e n d v a

Balkányi Ernő.A patin

Oasz Mátyás.Szavadill József.

A radAradi nyomda-részvény­

társaság.Bloch H.Első aradi amerikai gyors-

sajtó-nvomda (tul. : Kep- pich Zsigmond).

Oör. kel. egyházmegyei ny. Oyu^ii István.Muskát Miksa.Tribuna Poporului r.-t.

nyomdája.Réthy Lipót és Fia.

A r a n y o s-M a ró th*Dóczi«-nyomda (tulajd.:

Némedi László).A szó d

M agyar kir. javitó-intézet nyomdája.

B á c s -A lm á s Vogl M.

B á c s -K u la Berkovits Márk.

B á c s -T o p o ly a Wilheim Miksa.

B a ja Kazal J.Kollár Antal és Fia.Nánay Lajos.Rajkovics Károly.

B a la ssa -G y a r m a tBalassagyarmati könyv­

nyomda r. t. (v. b.) Halyák István.Darvai Ármin.Wertheimer Zsigmond.

B a lá z sfa lv a Oör. kath. püspöki nyomda.

B á n ffy -H u n y a d Ábrahám Mór.

B a r c s Skribanek N.

B á rtfa Blayer M.

B a tto n y a Ruber István.

B é k é s Báró Drechsel Oéza.

B é k é s-C sab a Corvina-ny. (Szihelszky J.) Lepage Lajos Povázsay testvérek.

B e lé n y e s Süssmann Lázár.

B e re g sz á sz Haladás-könyvnyomda

(tul.: Juhász Piroska). Engel Jenő.

B e sztercze Baciu A.Botschar Tivadar.Csallner Károly.

B e sz te rc ze b á n y a Hungaria-ny. (tul. Sonnen-

feld Mór).Machold F.

B icsk e Lederer Hermann.

B o n y h á d Raubitschek Izor.

B ra ssó Brassói Lapok nyomdája

(tul.: Trattner H. és t>ai). Ciurcu é3 társa.O ábony és Társa.Oőtt János Fia.Herz és Társa.Muresianu Aurél.

B re z n ó b á n y a Kreisler J.

B u d a fo k (Promontor) Leopold és Klein.

B u ziá s U Imann F.

C s a c z aBraun Rezső.

C s á k ó v á Orádl Péter.

C s á k to r n y a Fischel Fülöp.

C s e r v e n k a Heincz Lajos.W elker Ádám.

C s ík s ze re d a O yörgyjakab Márton

utóda: Dreznánd Viktor. Szvoboda József.

C s o n g rá d Tiszavidék nyomdája •

(tulajd. : Silber Jánosné). W eisz Márk.

C s o rn aKokas és Neumann.

C s u r g óVágó Oyula.

C zeg léd N agy Elek Sebók Béla.

D á r d a .Frank Béla.

D eb reczen Adler Józsefné.Csokonai nyomda-rt. Drobschart és Popovits. Hoffmann és Kronovita^ Horovitz Zsigmond. Hungaria-nyomda.László Albert.Pongrácz Oéza.Városi nyomda.

D eés Bernát Nándor.Demeter és Kiss.Ooldstein Jakab.

D e ttaHeldenwanger és Ulmann.

D é v a Hirsch Adolf.KroU Oyula.

D e v e cse r Rosenberg Zsigmond.

D icső -S zen t-M árto n Hirsch Mór.

D itróDitró és Szárhegy közsé­

gek nyomdája. D o m b o v á r

Domb'ovári könyvnyomda (tulajd.: Bruck Sándor).

D u n a fö ld v á rSomló Manó.

D u n a -S ze rd a h elyAdler Netti.Ooldstein Józsua.

E g e rBaross-nyomda (tulajd. :

Paunz S.).Egri könyvny. részv.-társ. Érseki lycenmi nyomda. Löw Sámuel.

E n y in g Politzer Jenő.

E p erjes Kósch Árpád.Pannonia-ny.(tul.:Kahn M.)

É rs e k ú jv á r Kohn Samu.Pálinkás I. Oéza.Winter Zsigmond.

É r-M ih á ly fa lva Beck Adolf.

E rz sé b e tfa lv a Mártonfi L.

E rzsé b e tv á ro s Kotzauer D.

E szte rg o m Buzárovits Ousztáv.» Hunnia* könyvnyomda

(tul. : Oerenday József). Laiszky János.Tábor Adolf.

F eh értem p lo mKuhn Péter.Wunder Ousztáv.W under Gyula.

F e lső -E ö r Schodisch Lajos.

F e ls ő -V is s ó Schiffmann H.

F ertő -N ezsid er Horváth B.

F iu m e Battara P.Chiuzre & Co.Jerouscheg O.Mohovich Emidio Unió könyvnyomdái

műintézet (tulajdonos : Hegyi Jenő).

F o g a ra s Tnierfeld Lipót.

G a lá n ta Első galánthai könyvny.

(tul. : Neufeld Soma). G a lg ó c z

Szóld Jakab.Stemer Adolf.

G á ls z é c s Berkovits R.

G ö d ö llő Schultz József.

G y e rg y ó -S ze n t-M ik ló s Létz János és Társa.

G y o m a Kner Izidor.

G y ö n g y ö s Herzog Á. E.Heves megy. Lapok ny. Sima Dávid.

G y ö n kEnjjel József.

G y ő rFischer István és F. utóda

Nitsmann József.G róf Gyula és társa. Győregyházm egyei könyv­

nyomda.Heckenast Oyörgy.Láng |enő.Pannonia-köny vnyomda.

G y ő r -S z ig e t Gross G. és társa.

G y u laCorvina-nyomda.Dobay János.

G y u la fe h é r v á r Schaser Ferencz Püspöki lyc. nyomda

(bérlő : Papp Oyörgy). Voltz B.

H a jd ú -B ö szö r m é n y Szabó Ferenczné.

H a jd ú -D o ro g Orunfeld Mózes

H ajd ú -N á n á s Bartha Imre. /

H a jd ú -S zo b o sz ló Plón Oyula.

H alas Práger Ferencz.

H a lm i Fried mán n Herik.

H á ts z e g Ideál-könyvnyomda.

H atvanHoffmann M. L.

H ó d m e z ő -V á sá r h e ly Hódmezővásárhelyi

nyomda és kiadó r.-t. Lévai Fülöp.Vásárhelyi Híradó ny. Vásárhely és Vidéke ny. Wesselényi Oéza.

H o lic s Mai vany József.

H o m o n n a Waller H. és Társa.

H uszt Grünwald Jakab Mermelstein Fülöp.

Ig ló >chmidt József. Tátra-könyvnyonida (tu l.:

Stein Ignácz).Ip o ly s á g

Kanyó Antal utóda. Neumann Jakab.

JászberényBrünauer Adolf és Társa. Kubicza János.

K a lo c s aJurcsó Antal.Werner Ferencz.

K a p o s v á r Oerő Zsigmond. Hagelmann Károly, ö z v . Jancsovics Oyuláné. Kéthelyi L. és Társa.

K a p u v á r Buxbaum József.

K a rá n s e b e s Karánsebesi gör. kel. rom.

egyházmegye nyomdája. Fleissig Lipót.

K a r c z a g Sződi S.

K a s s a Breitner Soma.Gutenberg-ny. (Lukács G.) Koczánvi Béla.László Béla.Vitéz Adolf.Werfer Károly.

K e c sk e m é t Első Kecskeméti Hírlap­

kiadó és Nyomda-Rész­vénytársaság.

Pestmegyei Hirlap.Steiner Mihály.Szilád! László.Szappanos István.Tóth László (tulajd.: Fekete

Mihály).K é sm á rk

D. Altmann Dávid.Sauter Pál.

K e sz th e ly Farkas János.Nádai Ignácz.Sujánszky József.

K é z d i-V á sá rh e ly Ifj. Jancsó Mózes.

K irá ly -H e lm e cz Klein József.

K is b é r Haftl Kálmán.

K is-C ze ll Letenyei Sándor. Menyhárt Júlia és fia.

K is-Jen ő Gallovics Dezső.

K is -K ő r ö s Kalisch Ignácz.

K is -K ú n -F é le g y h á za Feuer Illés.Ves8zősi József.

K is-M arto n Dick Ede.

K is -P e st Fischhof Henrik.

K is ú js z á llá s Szekeres József.

K is-V árd a Berger Ignácz.I|j. Klein Oyula.

K o lo z s v á r Boskovics József.Ellenzék nyomdája.

(tu l.: Magyary Mihály.) Oamán János örököse. Gombos Ferencz. Gutenberg nyomda. M agyar Polgár nyomdája.

(tul. : Ajtay K. Albert). Polcz Albert.Stief Jenő és Társa. Zobátz Ferencz.

K o m á r o m Freisinger Mór.Hacker Richárd. Hungária-nyomda Schönwald Tivadar.Spitzer Sándor.Szénássy János. 4

K ö rm e n d Körmendi könyvnyomda­

részvénytársaság. K ö r m ö c z b á n y a

Joerges A. özv. és Fia. Paxner és Biron.

K ő s z e g Feigl Frigyes.Feigl Oyula.

K ű n -S zen t*M árto n Csanády József.

K ú n -S zen t-M ik ló s ö zv . Bors Károlyné

L e n g y e ltó t iOalamb Zoltán

L éva Dukesz Lipót.Nyitrai és Társa.Schultz Ignácz.

L ip p a Zách József.

L ip tó -S zen t-M ikló s Löw Dezső.Steier Izidor.

L ő cse Reisz Tivadar József.

L o so n cz Kármán-könyvnyomda. Losonczi Sándor.Roth Simon.

L ú g o s Szidon József.Traunfellner Károly. Tipográfia Heres.Virányi János.Weisz es Sziklai.

M a g y a r-Ó v á r Czéh Lajos.

M ak ó Kováts Antal.Neumann József.

M a la c zk aW iesner Alfréd.

M a r c z a li Mizsúr Ádám.

M aro s-L u d a s Glück József.

M áram aro s-S z i get Blumenfeld és Dávid. Berger Miksa.Sicliermann Mór.Vider és Rosenthal.

M a r g ittaHungária könyvnyomda

(tul. : Pollák Lajos).

M aro s -V á s á rh e ly Adi Árpád.Ev. ref. collegium-nyomda

(tul. Benkő László).Qrün Vilmos.

M á té s z a lk aW eisz Zsigmond.

M ed g yes Reissenberger Q . A.

M ező k ö v e sd Balázs Ferencz.

M e z ő tú r Braun J.O yikó Károly.

M ia v a Haas Mór.

M in d szen t W eisz Ignácz.

M isk o lc z Boros Benő.Forster, Klein és Ludvi?. Minerva ny. (tul.: Hirsch*

bein Adolf.)Stamberger Bernát. Stamberger Lajos.Sugár és Társa.Szelényi és Társa.

M ó d o sHoffmann Béla.Lustein M á r k u s .

M o h á cs Blandl János.Rosenthal Márk és Fia.

M o ó rMoóri könyvnyomda.

M o so n Orünfeld Ignácz.

M u n k á cs Grüustein Mór.Káhn és Fried.Kohn és Klein.Kroó Hugó.

M u r a -S z o m b a t Újházi Miksa.

N ag y-A tá d Qrünsberger Antal.

N a g y -B á n y a k Molnár Mihály.

Nánásy István. N a g y -B ittse

Spiegel Samu.

Page 3: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

XII. évfolyam. Budapest, 1902. október. 10. szám

G r ;h a v i

kFiKAi S z e m l eF O L Y Ó I R A T A G R A F I K A I I P A R Á G A K S Z Á M Á R A

SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓ­HIVATAL:

B u d a p e s t , V ., H o ld -u tc z a 7.

A K Ö N Y V N Y O M D Á S Z O K S Z A K K Ö R É N E K

H I V A T A L O S K Ö Z L Ö N Y E

ELŐFIZETÉSI ÁR Egész évre 4 kor., fél évre 2 kor

Egyes szám ára 40 fillér.

HIVATALOS RÉSZ.

A Szakkör 1902. november havi programmja.2-án (vasárnap) a körhelyiség a tagok szabad ren­

delkezésére áll.9-én (vasárnap) d. e. 10 órakor a szaktanfolyam

ünnepélyes megnyitása a VIII. kér. Zerge- utczai főreáliskolában.

13-án (csütörtökön) este fél 8 órakor választmányi ülés a körhelyiségben.

16-án ) (vasárnap) a körhelyiség szabad rendel-23-án \ kezésre áll.30-án (vasárnap) d. e. 10 órakor havi ülés felol­

vasással. — Este 8 órakor házi estély, m ű­kedvelői szini előadással és tánczczal.

A FESTÉKEZŐ HENGEREKRŐL.Nem hiszem, hogy volna gépm ester avagy nyom da­

tulajdonos, a kiknek ne lett volna még kellem etlen­ségük a festék eldörzsölése, száradása és annak ezer­féle egyéb bajaival. A legtöbb esetben tehetetlenül állanak az illetők, átkozva a gyárost, a ki, szerintök, a rossz festéket avagy hengeranyagot szállította. Pedig az ok a legtöbb esetben saját tapasztalatlanságukban rejlik, mivel nem szám olnak soha az időjárás be­folyásával, valam int azokkal a körülményekkel, a melyek közt m unkálkodni kénytelenek.

Mielőtt azonban tovább folytatnám, reá fogok egy­néhány példára mutatni. M egesett például, hogy kék avagy egyéb szint nem volt képes valaki nyomni, titok lévén előtte, hogy miért megy az egyszer és m ásszor nem, miért dörzsölődik és nyomódik a festék néha piszkosan, egyenetlenül, holott a festék kitűnő volt. Az illető kétségbeesett állapotában hozzá tett, kevert minden néven nevezendő dolgot, mindez azonban semmit sem használt.

Arra persze nem gondolt, hogy a nyomdai helyiség újonnan van építve és hozzá az időjárás is őszi lévén, a helyiség nedves és hűvös volt, ennélfogva az anyag és a vas dörzsölő-hengerek a nedvességet, illetve az utóbbiak a hideget m agukba vevén és ezáltal húzó­képességüket elveszítvén, nem vették fel kellőleg a festék zsíros anyagát. Előfordul az ilyesmi különben akkor is, ha a helyiség elegendöleg meleg ugyan, de

nedves, ez esetben sem boldogulunk a hengerekkel. Ezért szükséges a m unkaadónak, de a törekvő m un­kásnak főleg, számolni tudni m indezen körülm ények­kel, és ilyen irányban is képezni magát, hogy kel­lem etlenségek előfordultával, ne kelljen azután a sötétségben tapogatódzani, mint az a fenti esetben történt.

Lássuk az ellenkező esetet. Valamely gépterem ben a nyáron át rövid idő alatt kiszáradtak a hengerek annyira, hogy lehetetlen volt velük nyomtatni, mivel húzóképességüket teljesen elvesztették, e nélkül pedig kifogástalanul soha sem nyom hatunk. Egy tapasz­talatlan egyén itt is a henger anyagát kárhoztatta volna, pedig a tényállás a következő v o lt: a gép­terem ben benn állott az üzemhez szükséges gőzgép is, ez a levegőt túlszárazzá tette s ennek a követ­kezménye volt, hogy a hengerek keverékét képező gliczerin azokból elpárolgott és a m egm aradt szirup-, enyv-, illetve zselatin-anyag kőkeménynyé száradt; ezt az anyagot term észetesen gliczerinnek újbóli hozzáadásával tehetjük ismét használhatóvá.

H úzóképesség (Zugkraft dér W alzen) alatt a hen­ger tapadós, illetve ragadós voltát értjük, a melynek azonban a rendes határnál erősebbnek soha sem szabad lenni, mivel ez esetben m egint csak kelle­metlenséget okoz, úgymint a papir szaggatását nyom ásközben stb., de hiányoznia sem szabad, ha folyton kifogástalanul akarunk dolgozni, mert mint m ár fent is említettem, ettől függ nyom ásunk tiszta­sága, fénye, valam int egyrészt a festék kellőképem száradása is.

Az új hengeranyagokban a húzóképesség rende­sen megvan, elvész ez azonban, ha nem gondozzuk akként, hogy a hengereket az időjárás mindenféle szeszélyétől megóvjuk. Hengereink tehát elveszthetik húzóképességüket, először a nedvesség vagy száraz­ság, valam int kezelésközben túlerős m osóeszközök használata által, nyom ásközben pedig, ha túlsók piszok rakódik reájuk, vagy ha olaj vagy egyéb vegyi szerrel jönnek összeköttetésbe.

Vannak ugyan egyes „csodaszerek41, melyeknek állítólag czéljuk volna ezen bajokat m egszüntetni, valójában pedig csak arra valók, hogy pillanatnyi zavarunkban segíthessünk m agunkon, hogy azután sok esetben újból három szoros akadályokkal kelljen küzdenünk.

Page 4: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

158 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám

Ezeket a szereket, mint czélra nem vezetőket, nem ajánlhatjuk.

Hogy hengereink állandóan kifogástalanok legye­nek, elsősorban arra kell igyekeznünk, hogy azok, illetve maga a gépterem, száraz, jól szellőzhető és fűthető helyiségben legyen, ez okból használhatatlan az olyan nyomdahelyiség, a melynek gépterm e nedves pinczében v a n ; ily helyiségből jó, kifogástalan munkát nagyon ritkán láthatunk. Rosszak az ilyen helyiségek azon okból is, mert a levegőjük, a különféle festékek, olajok és m ás egyéb vegyi szerek kipárolgása folytán annyira fertőzött, hogy nem csak a festék száradására és a hengerek épségéhez szükséges hőfok nincs meg, de az alkalm azottak egészsége is a legnagyobb mér­tékben koczkáztatva van. Elég baj, hogy egészség- ügyi hatóságunk nem fejt ki elég szigort e tekin­tetben. Azon főnököknek kellene e téren akcziót kifejteni, a kiknek m unkásaik egészsége szivükön feküdvén, jó helyiséget tartanak, de ezáltal nagyobb regie-jük is van. Nekik kellene lehetetlenné tenni azokat a ronda, egészségtelen nyomdákat, melyek mindenért, igy a helyiségért is a minimális árat fizetvén, folyton szorítják le a m unka-árakat.

Ha azonban mégis olyan helyiségben kellene mű­ködnünk, a hol m ár a helyzeten, legalább egyelőre, nem változtathatunk, akkor iparkodjunk legalább a használaton kivül levő hengereket oly helyiségbe tenni, a melyről előbb meggyőződtünk, hogy a kívánt tem peraturával bír, illetve a hol a hengerek rugé- konyságukat és húzóképességüket megtartják. Télen például, ha a nyomda helyisége jól fűthető, szabá­lyozhatjuk a hőm érséket akként, a hogy ak a rju k ; tavaszszal és őszszel azonban, mikor a pincze- helyiségekben túlsók a nedves levegő, a különféle kigőzölgések ellen okvetlenül kell tennünk valamit.

S hogy meg tudjuk Ítélni, milyen helyiség a leg­jobb e czélra, elsősorban ismerni kell azon anyag­keveréket, a melyből hengereink állanak. A keverék a következő : szirup, zselatin vagy enyv és gliczerin; tesznek ugyan még különféle savakat is közzéje, ez azonban rendesen az illető gyár titka. Vannak azon­ban oly hengerek is, a melyek vegyileg nem tartal­maznak gliczerint, ezek tényleg jobbak is, mert az idő változatosságaival szemben kevésbbé érzékenyek, mint az előbbiek, de egy bajuk van, hogy nem önt- hetők annyiszor át, mint a gliczerin-tartalm úak.

T ehát a helyiség m egválasztásánál tartsuk szem előtt, hogy melyik vegyiszer van, vagy lehet előre­láthatólag hengerünkben m eg tám adva; ha például a gliczerin tűnne el hengerünkből, tegyük a hengert nedves helyiségbe, ott az eltűnés meg lesz akadá­lyozva s ha a baj még nem túlságosan előrehaladott, egynéhányszori gliczerinnel való bedörzsölés újra visszaadja a henger rugékonyságát; ha a zselatin volna megtámadva, a mit a hengerekben való túl- nedvesség mulat, mely azt fölpuffasztja, sietnünk

kell a hengert száraz helyre vinni, hogy az ott rendes vastagságát és húzóképességét újra vissza­kapja.

Egyúttal iparkodjunk a baj forrását, illetőleg a gépterem nek e tekintetbeni hiányosságát is orvo­solni, vagy legalább lehetőleg mérsékelni.

Az utóbbi napokban is panaszkodott egy szak­társam, hogy náluk nem lehet akadály nélkül 50—60 ivnél többet nyomni egyfolytában, még bármely töm ör szedésű munkáról sem. Az ilyen esetekre ajánlom különösen az itt elm ondottakat. Tessék figyelemmel elolvasni és meg is szívlelni a szak­lapok által időről-időre adott jótanácsokat, mindjárt nem lesz az a sok baj, kellemetlenség és az ezekkel járó panasz. De hát nem is szabad azután, mint m ár többször láttam, egy egyszerű kom pressz-for- mára négy egyengetést is rárakni és addig egyen­getni, mig az egész párnává alakul á t ; tartsuk szem előtt, hogy mennél kem ényebb az egyengetés, annál tisztábban nyomódik a betű képe a papirosra és igy az a festék, a mely a rendes hengerek közve­títésével reárakódott, többé le nem húzódik, hacsak túlsók festéket nem használunk.

Ha azonban hengereink rendességéről m egvagyunk győződve, a mit bizonyít az, hogy az első levonaton a festék azonnal száraz lesz s szép sima fényt mutat és m indennek daczára is később lehúzódik a nyomás, ennek okát abban kell keresni, hogy a helyiség hiába meleg, ez a meleg nedvességet is tartalmaz, mely term észetesen a festéknek szükséges száradását gátolja.

Ez ellen a legjobb gyógyszer a fűtés még késő tavaszon is, illetve a gyakori szellőztetés n y á ro n ; akkor e kellem etlenségnek el kell tűnnie.

Hengereink elveszthetik húzóképességüket még, mint már említettem, a túlerős m osó-szerek haszná­lata által is; ha ez volna a baj, egyszerűen gyengébb m osószert használunk. Legjobb erre a finomított orosz terpentin, mely majdnem oly tulajdonságok­kal bir, mint a benzin és olcsó is. Ez esetben ajánlatos az igen kevés vízzel való bedörzsölés is, de óvakodjunk túlsók vizet használni, mert igy hen­gereink hólyagosakká válnának.

Végre m egemlitendőnek tartom, hogy használaton kivül levő jó hengereinket ne tegyük télen szorosan a kályha mellé, vagy pedig ne állítsuk úgy azokat, hogy a nap sugarai érjék.

Nedves időben nem tanácsos fűtetlen pinczében vagy a puszta földön állva hagyni a hengereket, avagy oly fal mellett, a mely nedves.

Legtanácsosabb pergam en-lappal körülcsavarni s ezen állapotban mérsékelt száraz helyiségben tar­tani, hogy a használatbavétel alkalmával ne kelljen újra önteni, mint azt, sajnos, sokan teszik.

Janovszky János.

Page 5: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 159

NAGYVÁRAD KÖNYVNYOMTATÁSÁ­NAK TÖRTÉNETE.

II.A virágzás kora.

Ily cziin alatt méltatja Naményi Lajos m unkájá­nak további folyam ában Szenczi Kertész Ábrahám váradi működését.

Ezen kiváló nyom dásznak nem tudjuk sem szü­letési évét, sem szárm azását. Naményi Szempczről véli szárm azottnak, mivel Szenczinek II. Rákóczi

György által 1648. decz. hó 10-én adom ányozott nemesi levelében n e v e : Kertész alias Szem pczi- nek van irva. Szenczi m aga azonban nevét nem m p-vel, hanem /2-nel használta a nyom tatvá­nyain.*

Egy másik verzió sze­rint, ugyanis a mint Ba-

Szenczi Hi4(tben0mdaie'e loSh Oyula a Typo-graphia 1872. márczius

1-ei szám ában a Blatter aus Siebenbürgen 1847.évfolyama nyomán elmondja, „Kertész Ábrahám T or­dán, Erdélyben, nem es birtokos családból született a XVII. század első tizedében. Mint tudom ányos pályára készülő ifjú, az akkori szokás szerint a kül­földi egyetem eket látogatá, s Leydenben, a teológiára úgy sem lévén valódi hajlam a, csakham ar a nyom­dászattal kezde foglalkozni*1.

Azt sem tudjuk biztosan, hogy Szenczi hol sajá­tította el a könyvnyomtatási mesterfogásokat. A való­színűség a mellett szól, hogy az Elzevirek egyik m űhelyében, vagy Leydenben, vagy Am sterdamban ; erre vall az is, hogy Szenczi teljesen az Elzevirek ízlésében állította ki könyveit. H asználta nemcsak a „non so lus“ feliratú Elzevir-jelvényt, hanem egy másikat, a „ne extra o leas“ felirásút is. Lehet, hogy hálája és tisztelete fejében az Elzevirektől nyert oktatásért.

Általában Szenczi szerette könyvein a szimbolikus jeleket alkalmazni. így m indjárt m űködésének első évében, 1640-ben, kiállított egyik m unkájának czim- lapján egy koszorú alakú vignettában találjuk az alabárdos oroszlánt ábrázolva, Nagyvárad városának czimeréből.

Itt van továbbá a két szem benéző hattyút áb rá­zoló vignetta, melyet Szenczi talán szinte hálája kim utatásaképen az iktári Bethlenek családi czim eré-

* A pozsonymegyei Szem pcz nevű helységnek állítólag hajdanában Szencz volt az eredeti neve és a köznép szájában ma is csak Szencz a járatos elnevezés. Néhány évvel ezelőtt a pozsonyi lapokban volt is vita a miatt, hogy Szempcz község ősi neve: Szencz, vétessék újra használatba. -K

bői vett át, tudva azt, mily bőkezően istápolta Szenczit Bethlen István gróf nyom dájának berendezésében és a biblia kinyom tatásában. Lehetséges azonban az is, hogy a poétikus lelkű Szenczi előtt lebegett az ismeretes „Cygnea vox“ (ékes szó) mondás, jelképezve ezzel a vele díszített m unkák nagy becsét.

Sz. könyvnyomtatói kiváló képességéről tanúsá­got tesz a bem utatott két oldal is. Érdekesek ezeken a kifutókkal ellátott betűk, melyeket a m ondatok befejezésénél, meg a sorok végén abból a czélból használ, hogy az egyes szavak közti hézagok egyenlő­sége csorbát ne szenvedjen. A szövegoldalon alulról az ötödik sor végén látunk ily farkas betűt, mig a sor közepén felülről az első sorban, továbbá az első és második kim enetsor végén találunk olyanokat. (L. a következő két oldalon levő ábrákat.)

Szenczi Ábrahám könyvdíszitési anyagából is be­m utatunk három darabot, melyek szépségükkel fényes bizonyítékát adják a régi nyom dászat nagy haladott­ságának. M indhárom darabot látjuk föléledni jelen­kori díszítési anyagunk különböző variáczióiban.

Körülményesen leírja Naményi Lajos a váradi bibliának a létrejöttét, melyet Szenczi N agyváradnak a törökök által történt ostrom a s bevétele miatt ott tudvalevőleg be nem fejezhetett, s csak 1661-ben készíthetett el Kolozsvárit.

Élénk világot vet Szenczi nyom dájának jó beren­dezésére egy kortársnak, Sárdi Nagy Jánosnak, ki valószínűleg szintén nyom dász s Szenczi alkalm a­zottja volt, vallomása, mely ekkép h an g z ik :

1669. f e b ru á r 4 -é n . É n s á rd i N ag y J á n o s , m iv e l V e re s - e g y h á z i M ih á ly u ra m k ív á n v á n tő lle m a z t, h o g y h a m it tu d o k , h o g y a z id v e z ü lt S z e n c z i K e r té sz Á b ra b á m u ra m T y p o g r a p h iá já h o z v a ló v o lt v o ln a , m in d e n e k e t jó le lk e m e s m é re ti s z e r in t m in d e n k e d v e z é s é s h iz e lk e d é s n é lk ü l m e g m o n d a n é k ; a z é r t a m in t n e k e m is e s z e m b e ju t, m ik o r a s z e g é n y S z e n c z i u ra m m a l a v á ra d i v á rb ó l, a z ­u tá n K o lo z sv á rró l é s le g u tó b b a n S z e b e n b e n is u ja b b - u ja b b s z á l lá s r a k ö ltö z te tv é n , m in d a d d ig , m ig a ty p o g ra p h ia U d v a rh e ly i M ih á ly k e z é re s z á l lo t t , é n u g y a n a b e tű k n e k s z á m á t, m e n n y is é g é t n e m tu ­d o m , d e a z t tu d o m k é t p le r u m - h o z v a ló m in d e n e s z k ö z ö k m e g v o lta k , c s a k a z e g y ik p le - ru m n a k a fá ja é g e t t V á ra d o n n re jte k p in c z é b e n ; a z o n k ív ü l a c o m p a c to r i m ű s z e r t is e g y n e ­h á n y to r c u lá ro k o n k iv ü l s z in ­té n ú g y h o z tu k a tö rö k k e z é b ő l ki, m in t a ty p o g ra p h iá t . M ik o r Az Elzevirek nyomdajele. p e n ig a s z e g é n y S z e n c z i u ra mm e g h a la , a k k o r is h o g y v a la k in e k v a g y c o m p a c to r i m ű ­s z e r t v a g y p e n ig ty p o g ra p h iá t v a la k in e k te s tá l ta v o ln a , ú g y h o g y r é s z ib e n ju to t t v o ln a , o ly a n t s e m m it n e m tu d o k . A m i p e n ig a p le ru m i e s z k ö z ö k e t ille ti, ú g y ju t e s z e m b e , h o g y k é t ré z fu n d a m e n tu m m e g té g e l is h a s o n la to s k é p p e n k e ttő , v a s r á m a is k e ttő , v a s rú d is k e ttő , v a s r á m á b a n v a ló

Page 6: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

160 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

s ró fo k , a s z á m á t n e m tu d o m m e n n y i s z in té n , d e tu d o m , h o g y e g y fü z ö lé k v o lt a z o n k iv ü l, a m i a r á m á k b a n v o lt n a p o n k in t .

A n n o 1669. d ie 4. F e b r u a r i i .Id e m q u i s u p r a m . p.

Érdekes, hogy Sárdi Nagy János nyilatkozatában prelum (könyvnyomtatói sajtó) helyett m indannyiszor plerum-ró\ b eszé l; torculárok alatt pedig könyvkötői prést kell értenünk.

Szenczi halálának közelebbi ideje sem tu d a tik ; valószínűleg 1667. év első negyedében halt meg. Örökösök hiányában a fiszkusra szállott a nyomda. 1668-ban Udvarhelyi M ihálynak adták azt át. Ettől viszont Veresegyházi Szentyel M ihály kezébe került Kolozsvárra. Végre Apafi fejedelem rendeletére, 1693- ban egyesülve a gyulafejérvári fejedelmi nyom dá­val, alapul szolgált a két (kolozsvári és nagyenyedi) reform átus kollégium nyom dájának Kolozsvárit.

A Szenczinek adom ányozott czímer két részre osztott pajzs, melynek felső kék m ezejében egy szedőszekrényen álló, jobbra néző, kiterjesztett szár­

nyú griff áll, karm aiban festéklabdákkal, az alsó fekete mezőben két fehér rózsa sárga liliommal lát­ható ; a paizs feletti sisak koronájából egy a paizs- belihez hasonló griff em elkedik ki.

Naményi Lajos szám szerint kim utatja Szenczi Kertész Ábrahám m űködésének összeredm ényét, egész 1667-ben bekövetkezett elhalálozásáig, melyet ezennel átveszünk. Előállított pedig Szenczi

m agyar latin német összesen

N a g y v á ra d o n 1 6 4 0 -b e n ............ 2 I — 3n 1 6 4 1 -b e n ............ 2 — — 2n 1 6 4 2 -b e n ............ 4 — — 4n 1 6 4 3 -b a n ............ 5 3 — 8n 1 6 4 4 -b e n ............ 2 1 — 3n 1 6 4 5 -b e n ............ 4 — — 4» 1 6 4 6 -b a n ............ 2 2 — 4n 1 6 4 7 -b e n ............ 1 1 — 2n 1 6 4 8 -b a n ............ 3 — — 3n 1 6 4 9 -b e n ............ 4 3 — 7„ 1 6 5 0 -b e n ____ 2 4 — 6n 1 6 5 1 -b e n ____ 5 5 — 10n 1 6 5 2 -b e n ............ 4 1 _ 5n 1 6 5 3 -b a n ............ 4 3 _ 7n 1 6 5 4 -b e n ........... 5 3 _ 8n 1 6 5 5 -b e n ............ 3 — — 3

magyar latin német összesen

N a g y v á ra d o n 1 6 5 6 -b a n .......... 4 9 — 131 6 5 7 -b e n .......... 3 1 — 4

„ 1 6 5 8 -b a n ......... 2 2 — 41 6 5 9 -b e n .......... — 1 — 1

N a g y v á ra d o n sK o lo z s v á ro tt 1660— 6 1 -b e n . . . 1 — — 1

N .-S z e b e n b e n 1 6 6 3 -b a n .......... 3 5 — 81 6 6 4 -b e n — . . . 1 2 — 31 6 6 5 -b e n . . . 8 10 1 19

„ 1 6 6 6 -b a n .......... 6 4 — 101 6 6 7 -b e n .......... — 3 — 3

ö s s z e s e n .......... 8 0 64 1 145n y o m d a te rm é k e t .

Szenczinek Váradról 1660-ban történt elm enetele után megint hosszú szünet állott be a könyvnyom­tatásban, éppen úgy, mint annak 1640-ben történt föllépése előtt. Szenczi m űködése V áradnak egyik fényes lapját képezi, annál inkább, mivelhogy a nyom dászat abban az időben m ár m utatta a később oly nagy m értékben beállott hanyatlásnak előjeleit.

Firtinger Károly.

A NÉMET HELYESÍRÁS REFORMJA.I.

Évtizedek óta azon fáradoznak a nyelvtudósok, hogy a német helyesírást határozott szabályokhoz kössék s általánosítsák, de az eredm ény vajmi cse­kélynek m ondható azzal a rengeteg szellemi mun­kával szemben. Ma sem állunk sokkal előbbre, mint azelőtt, miután a legutóbb m egállapított nyelvsza­bályok mai form ájukban éppen nincsenek arra hi­vatva, hogy ezt a nagyfontosságú kérdést véglege­sen megoldják. Az egészben az a vigasztaló, hogy m ás müveit nemzetek, mint például az angolok és a francziák egyfolytában és szakadatlanul ötven évig fáradoztak nyelveik szabályozásán. M ásrészt azon­ban ez a vigasztalás nem sokat ér azoknak, a kik­nek hivatásuk a helyesírást illetőleg bizonyos sza­bályokhoz alkalm azkodni. Ide számítom első sorban a tanítókat s m indjárt ezután a korrektorokat. A köz- bül eső tényezők, u. m . : a tudom ány férfiai, az írók, hivatalnokok és kereskedők ebből a szem pontból nem jöhetnek szám ításba. A tudósok és az irók külön szabályokat alkotnak m ag u k n ak ; a hivatalnokok a penészes hivatali stílust követik ; a kereskedők meg

Page 7: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 161

úgy irnak, a hogy nekik tetszik s ezért senki sem vonja őket felelősségre, sőt, nekünk nyom dászok­nak éppen ezekkel gyűlik meg a legtöbb bajunk, ha fölületes fogalmazványaikat ki akarjuk javítani.

Újabb időben az első nyelvújítást 1879-ben kísé­relték meg s hogy nem nagy sikerrel, bizonyítja az, hogy 1894-ben, tehát 15 évvel később, ismét szük­ségesnek látták a reformálást. Az akkor m egszer­kesztett úgynevezett Ausführliches orthographisches W örterbuch dér deutschen Sprache nagy lépéssel vitte előbbre a német helyesírást s tényleg a leg-

J Ü S T I L i p s I

E P I S T O L I C AI N S T I T U T 1 0 ,

Excfpta é di&antis ejus őre, Anno ela lo L X X X V I l . m enfejunio.

E d i t i . o U l t i m a .

V A R A D I N I.Apud A b r a h a m u m K. S z e n c l*

M. DC. LVl.Szenczi Kertész Ábrahám

tökéletesebb tudom ányos s etimológiai m unkának m ondható. Hibája csak az volt, hogy nagyobb intelli- gencziát tételezett fel a tanulm ányozójától s hogy lényegesen eltért a németbirodalmi helyesírástól s ezért, no meg az osztrák czopf miatt, általánosítani alig lehetett.

Tavaly 1901. junius havában ismét összeült Bécs- ben egy szaktanács Hartl, osztrák közoktatási minisz­ter elnöklete alatt, több előkelő bécsi nyom datulaj­donos belevonásával, a mikor is a németbirodalmi és ném etsvájczi nyelvészekkel egyetértőleg a leg­újabban kiadott helyesírási szabályokat állapították meg s a szótár megszerkesztésével Duden Konrád dr., berlini gimnáziumi igazgatót bízták meg. De alig

jelent meg ez az Orthographisches Wörterbuch* már is felhangzott az általános panasz és elégület- lenség a kettős helyesírás miatt, mert Duden túl­ságos liberalizmusból „m egengedte", hogy a német nyelvbe be nem kebelezett idegen szavakat két­féleképpen írhassuk. Hogy a kérdés ilyen m egoldá­sával különösen a nyom dászok nem lehettek meg­elégedve, az világos, hiszen éppen az egységes helyesírás behozatalát sürgették.

Ennélfogva az osztrák, németbirodalmi és ném et­svájczi nyom datulajdonosok egyesületeinek képvise-

I 4 8 JÍrtU OratorUl i t a m l c l t h m . , . C o r p o r a q u i d e a i

f e d n o n c o r d a a n i m o f q u e f e p a r a t .

In fimbria Mór! & Vita : Q u id t in c ; <jul véré d ilig it , ufijue ad morrem a m i r 1.

Symbo- H uc quadrar quoque Symbolum l u m a l i - ' f t u d ; C o l u m b á d u * u t i i n q u e f e d i .

hm tcnent annulum, cum iifcriptio- » c , C o m m u n i s U t r i Q u j :

S u p p l e c o m p e s f e u v i n c u ’ u m ; A n -

n u l u s 0. c o m p e s c o r d i u m e f t . I á ­

i r a p i n g i r u r Ciconia l e r p e n t e m l a -

c e r a n s : l e m t n a ; N e c a t N k

N o e * a t : G g n i f i c a t a n r e m á

c o n n u b i o o m n e m a c e r b i t a t e m &

y c n e n u m a b e f l e d c b e r c _ > .

Mar-Cbi- Canepta 'Wilhelmi Manhionit u- Tip> o n n & x t r i n S y n b c l o Lunam habuit ettm1'**.Vxorif e t u i s O r n a r i .

c l Iffe veri Marcbio Solem habuit cum^ ’ lemrruite: S i c M u t o r A d

I l l á m .

Schoriii Violanta Vént ivó la ]oarm« PauUJJxorif Scbortii uxor duói habuit in fuo kié- Symbo- roglypbico Serprnte* cirorniplextu.lum. Lemma ; S o l a n o n S o l a

R . e h * s i n t p . I d e l } , S o l a .

mcl ipfuisim uitu , f e d n o n f o l a _ »

O rb i.led cum marito nobilitatem generis rep refe rto .

\JxorM. Hieronyna, Arragouia M. Anto- Idem',A n i o n , n i i C o l u m r m t u x o r a d f i g n i j i c a n d a m

Col. j> «y e -

nyomtatványa 1656. évből.

lői ez évi julius 20-án ismét összejöttek Konstanz- ban, hogy panaszaikat feltárják s végre valahára megoldást találjanak. Ezen a kongresszuson a már meglévő alapon, de egységesen szerkesztett szótár kiadását határozták el csupán nyomdai czélokra, a kivitellel pedig egy szűkebb bizottságot bíztak meg, a mely ez évi szeptem ber havában Berlinben összeült s a szerkesztésre — határozott utasítások szerint — ismét Dudent kérte fel.

* * *

Az új német helyesírás lényeges szabályai e z e k : A th helyett a német eredetű szavak elő- és utó­

hangzóinál egyszerű t használtatik. Ez a szabály

Page 8: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

162 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

olyan egyszerű, hogy alig szorul bővebb m agyará­zatra. Ezután tehát igy i r u n k :

Tál, Taler, T at, Tee, Teil, Tón (agyag), Tor, T ran, T rane, Turm stb., valam int a véghangzók­nál : Glut, Műt, Flut, rőt, Rat stb.

Kivételt képeznek a görög eredetű szavak, melyek általában véve változatlanok ; te h á t : Theater, T heis- mus, Theke, Theogonie, Therapeut, Therm om eter, T hron, Thym ian stb.

A ph csupán az idegen szavakban használtatik, teh á t: Photograph, T ypograph ,T elephon stb., azon­ban a m egszokott idegen szavak is /- fe l iratnak, p l . : Efeu, Rudolf, W estfalen, Sofa.

A rövid é és a hosszú f jól meg van különböz­tetve és pedig az eddigi szabálytól eltérőleg; nem irunk tö b b é : loát, löSt, lieát, gef)aué>t, hanem : lieft, reift, toft; tehát a t és p előtt m indig hosszú f hasz­náltatik. A rövid 8-szel végződő összetett szavak változatlanok, p l . : ipauStür.

A kettős ff csupán két m agánhangzó közt, tehát a hangfokozásnál alkalm aztatik, p l . :

$affe, effett, meffen, laffctt, faffen, Grfenntniffe stb.Az úgynevezett scharfes fj, 15, az eddiginél nagyobb

teret nyert; nincs különbség a hosszú és rövid hangzás közt, mint az eddigi úgynevezett Schul- o rth o g rap h ie -b an ;

nem irunk többé : ffufs, 0ufé, £mf§, bafs, 9Maf3, hanem kivétel nélkül akár a rövid hangzású : Ku6, ©ufs, ba&, 5ínlafj, ©cfjluj}, akár a hosszú h an g z ású :2J?afe, grofe, giefjen, flicfien, Ijetjjen, au&en szavakat

fc-szel.A hosszú és rövid hangzás csupán a hajtogatás­

nál jut érvényre, p l . : a röviden hangzó szav ak n á l: Sufs, Síiiffc;

Jíüffe; íHufelanb, ruffifd);a hosszan hangzó szavaknál ped ig : 9)la&, SRajje;

3rufj, (5“6e; grofc, gröjser, ©röfce stb.A ni§ végszótagú szavakat nem irjuk scharfes

fe-szel (ám bár ezt m ár a Schulorthographie sem követte), hanem ig y :

JíenntniS, Sünbnté, ftemmniá, 3eugni«, stb., melyek­nek többes sz á m a i: ft'enntniffe, ©ünbntffe, ^emmniffe, Seugntffc stb.

A kettős irást D uden a c betűs idegen szavak­nál engedi meg, p l . : Calaniitat és Kalamitat, Cele- britat és Zelebritat, Conto és Konto, Central és zen- tral, Ceremonie és Zeremonie, C ognac és Kognak, Komptoir és Kontor, Commis és Kommis, C om pag- non és Kompagnon, Couvert és Kuvert, Credit és K redit; to v á b b á : Accept és Akzept, Accent és Ak- zent, Accefi és Akzeü, Accidenz és Akzidenz, Accom pagnem ent és Akkom pagnem ent, accreditie- ren és akkreditieren, Accum ulator és Akkum ulátor; azonban én mindam ellett senkinek sem ajánlanám , hogy a c helyett az e és i előtt z betűt, a, o, u

előtt pedig k betűt használjon és pedig többféle okból, 1. mert m aga D uden is az eredeti c betűs helyesírást helyezi e lő b b re ; 2. mert a franczia és olasz eredetű szavaknál annyiféle kivételt tesz, hogy abban senki a világon, talán m aga a szerző sem igazodik e l ; 3. mert ezzel a szabálylyal, jobban m ondva szabálytalansággal semmiféle következetes­séget elérni nem le h e t; szedjünk tehát továbbra is egész nyugodtan accidenziákat és accenteket és ne accomodáltassuk m agunkat az ilyen antichambri- rozás által.

Az ie nyujtvahangzó minden latin eredetű, ir-rel végződő igénél h aszn á lta tik ; az e betű tehát az / és r között nem hiányozhatík, p é ld á u l: abstrahie- ren, addieren, alliieren, declinieren, frequentieren, registrieren stb.

A hiányjelet lehetőleg m ellőzték ; nem irunk ezen­túl Schiller’s W erke, hanem Schillers W erke, vala­mint R em brandtsche Gem alde. Az s-szel végződő szavak vagy nevek ilyen alkalm azásban a szó végén nyerik a hiányjelt, p l . : die Lieder B rahm s’, H örnes’ Söhne stb.

H a összetett szavaknál három m ássalhangzóval találkozunk, ezek közül egyet elhagyunk, p é ld á u l: Schwimmeister, Schiffahrt, B rennessel; elválasztá­soknál azonban m indahárom m ássalhangzót m eg­tartjuk, p l . : B renn-nessel, Schw im m -m eister, vala­mint a scharfes fe-nél, p l . : ©uHtat)I, SájíuMtücf, stb.

Ezek volnának egyelőre a főbb, emlitésreméltó szabályok, melyeken a nyomdászok részére kiadandó újabb szótár sem fog változtatni, m iután a nyom­dászok csupán az egyöntetűségre törekszenek.

Bécs. Somos Árpád.

ú j ít á s o k a k ö n y v n y o m t a t á s TECHNIKÁJÁBAN.

•. M á r la p u n k ju liu s i s z á m á b a n , a 115. o ld a lo n te t tü n k r ö v id e n e m lí té s t e g y l ip c se i s z a k tá r s n a k , Mosig Emilnek, t a lá lm á n y á ró l , m e ly a f e s té k e z ő h e n g e r n e k s z a b á ly o z á ­s á r a sz o lg á l . E z ú j k é s z ü lé k fö lö s le g e s s é te s z i a z e d d ig h a s z n á la tb a n v o lt b e tű m a g a s s á g ú f a d a r a b k á k a t a f e s té ­k e z ő h e n g e rn e k b e á l l í tá s a k o r s a z o n e lő n y n y e l já r , h o g y n e m kell a m e g v iz s g á la n d ó h e n g e r t a g é p b ő l k ie m e ln i, h a n e m le g o tta n , n y o m á s ra k é s z á l la p o tb a n v iz s g á lh a t ju k a z t m e g . A z é r in te t t k é s z ü lé k 3 5 e g é s z 75 c z e n tim é te r h o s s z ú s á g b a n k a p h a tó , h o g y n e m c s a k k é t, n é g y s tö b b fe s té k e z ő h e n g e r re l b i ró g é p e k h e z , h a n e m a d u p la g é p e k ­h e z is , m e ly e k n é l a n y o m ó h e n g e re k k ö z t lé v ő fe s té k e z ő h e n g e r e k e t is v iz s g á la t a lá v e h e tjü k . A k é s z ü lé k a k á rm e ly b e tű m a g a s s á g r a á ll í th a tó . A b e tű m a g a s s á g o t a sk á lá n v ö r ö s ro v á s s a l je lö l jü k m e g ; a to v á b b i f e k e te r o v á s o k je lz ik n e g y e d p e ti t v é k o n y s á g ig a d if fe re n c z iá k a t. A k é s z ü ­lé k b e n le v ő ru g ó le s ü ly e d fé lc z ic z e ró m é ly sé g ig a f ra n c z ia b e tü m a g a s s á g a lá . A lk a lm a z á sa ig e n e g y s z e rű . A k é s z ü ­lé k e t a fu n d a m e n tu m ra fe k te tjü k , m e ly e t a h e n g e r a la t t

Page 9: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 163

> 1

s

( v . í 3 i

v is s z a já ra tu n k , a z u tá n a sk á lá n lev ő ré z ­g o m b e lő re to lá sá v a l a ru g ó t lev e ze tjü k az e lü lső h e n g e re k s igy to v á b b a le g - h á tu lsó h e n g e re k a lá ; itt a z tá n s z a b a d ­já ra b o c sá tju k a g o m b o t, a ru g ó ism é t e m e lk e d ik s g y ö n g é d n y o m á ssa l o d a ­s im u l a h e n g e r te s té h e z , e zze l e g y id e jű ­leg a sk á lá n lév ő m u ta tó ró l le o lv a sh a tju k a h e n g e r p o n to s m a g a ssá g á t. A leg - h á tu lsó h e n g e r p o n to s b e á ll ítá s a u tán u g y an íg y c se le k sz ü n k a tö b b i h e n g e rre l is. A p ó tv iz sg a , a z a z a h e n g e re k sz i­g o rú b e á ll í tá s a c sa k k e v é s id ő t igén y e l. K ü lö n ö se n e lő n y ö s e k é sz ü lé k a lk a lm a ­z á s a i llu sz trá c z ió s é s tá b lá z a to s fo rm á k n y o m á s á n á l, e lő b b in é l a z é r t, m e r t a zza l e lk e rü ljü k a fo rm á n a k fe s té k k e l v a ló b e m a sz a to lá s á t , u tó b b in á l, m iv e l m eg ­ó v ju k v e le h e n g e re in k e t a z e s e tle g e s s é rü lé s e k tő l.

* * *

E g y m á s ik lé n y e g e s ja v í tá s t k é p e z a Schmücker Ferencz b e rlin i s z a k tá r sn a k

p . T«ajM s z a b a d a lm a z o tt kikötő- és záró-készüléke.T u d v a le v ő d o lo g , h o g y m en n y i b a jt o k o z a n y o m d á k b a n az , h o g y a n y o m á s ra k é sz s z e d é s t a n y o m ta tó -k e re tb e n v a ló k iz á rá s e lő tt e lő b b a k o lu m n a z s in ó ro k tó l kell f e ls z a b a d íta n u n k , k in y o m ta tá s u tán p e d ig ú jra k ik ö tn ü n k . T u d ju k , m en n y i b a jló d á s sa l já r a z s in ó ro k k a l v a ló b a b - rá lá s é s h o g y e zz e l re n d e s e n e g y ü tt já r

a s z e d é s s z é le in e k m e g b o m lá sa , e g y es b e tű k n e k e lk a lló - d á sa , a té rz ő k n e k é s lé n iá k n a k e lc su s z a m lá sa é s eg y éb k is e b b -n a g y o b b b a le se te k n e k e lő fo rd u lá sa .

S c h m ü c k e rn e k s ik e rü lt é r in te t t k é sz ü lé k é v e l m in d e z en b a jo k n a k e le jé t v e n n i.

A k ik ö tő - é s z á ró -k é s z ü lé k egy k é tc z ic ze ró v a s ta g sá g ú s té g h e z h a so n líth a tó h á ro m k o n k o rd á n c z h o s s z ú s á g b a n .

A z e lső á b ra a k é sz ü lé k e t n y ito tt á lla p o tb a n m u ta tja , a m á so d ik á b ra u g y a n a z t z á r t á lla p o tb a n .

A k é sz ü lé k e t k ö v e tk e ző m ó d o n k e z e ljü k : A z s in ó r egy ik v é g én c so m ó t c s in á lu n k , e lle n k e z ő v ég év e l p e d ig a z a s p irá lru g ó n c sú sz ta t ju k k e re sz tü l o ly k ép , ho g y a c so m ó a ru g ó v é g é n leg y en e lh e ly ez v e . A zu tán a k é sz ü lé k e t h á tta l b a lfe lő l a k o lu m n á h o z ille sz tjü k , a z é r in te tle n m a ra d t ré s z é t a k o lu m n a sz é le s sé g n e k p e d ig c z icz e ró e rő s s é g ű tá m s o r ra l e l l á t j u k ; e n n e k m e g tö r té n té v e l a z s i­

n ó r t k e re sz tü lv e z e tjü k a b é s c b e v á g á so k o n vag y k é ts z e r - h á ro m s z o r a s z e d é s k ö rü l s a c b e v á g á sb ó l a d h o rn y o n v ég ig , m id ő n is a fe lső c sa p p a n ty ú t le n y o m ju k é s e rő s e n k ö rü lk ö tjü k az e p e c z e k h o rn y á n vég ig . A z s in ó r v é g é t a z tán a b b e v á g á so n á th u z z u k , s a sz o r ító se g é ly é v e l a s z e d é s k ö rü l lev ő z s in ó rh o z e rő s ítjü k .

H ogy a z s in ó r a fo rm a z á rá s a k o r a k a d á ly ra n e ta lá ljo n , sz is z te m a tik u s a n k ik é sz íte tt re g le ttá k a t é s s té g e k e t ta r t S c h m ü c k e r ra k tá ro n , m e ly ek e t eg y éb m u n k á k h o z is fe l­h a sz n á lh a tu n k . A z s in ó ro k p e d ig leg jo b b m in ő sé g ű le n ­b ő l v a n n ak , v ize t n em fo g a d n a k b e , s im p re g n á lt á lla ­p o tb a n sz in té n a fe lta lá ló tó l k a p h a tó k .

E lő n y e i ez új k ik ö tő - é s z á ró -k é s z ü lé k n e k a k ö v e tk e ­z ő k b e n n y ilv á n u ln a k : 1. F e s z e s é s te l je s k ik ö té se a sz e d é sn e k , a m in ő e d d ig n em v o lt e lé rh e tő . 2. A n y o ­m á s ra k é sz s z e d é s n e k k iz á rá s a a k e re tb e n a z s in ó rn a k a z e g y e s k o lu m n á k ró l v a ló lev é te le n é lk ü l tö r té n h e tik .3 . M in d e n fé le b a le se te k , m in t e g y es b e tű k n e k vag y e g é sz s z e d é s ré s z e k n e k m e g b o m lá s a s e g y éb ily e s h e tő s é g e k el le s z n e k á lta la k e rü lv e . 4. A z á rá s h o z v a ló id ő p a z a r lá s a k é sz ü lé k k e l e n n e k n e g y e d ré sz é re a p a s z ta tik . 5. A k i­n y o m o tt fo rm á n a k z s in ó rra l v a ló ú jra k ik ö té se e lm a ra d .6. A s z e d é s h ó n a p o k ig e lá llh a t, h a e ze n k é sz ü lé k k e l v an k ik ö tv e , a n é lk ü l, h o g y e s e tle g e s s z é tb o m lá s tó l k e lle n e ta r ta n u n k , m iu tá n a z s in ó r , h a az id ő já rá s b e h a tá s a a la tt ki is tág u ln a , a sp irá lru g ó a z t m in d já r t fe s z e s re h ú z za .

A k é sz ü lé k á ra 50 p fe n n ig é s a fe lta lá ló n á l (F ra n z S c h m ü ck e r , B e rlin N. W . T h u r m s tr a s s e 29) k a p h a tó .

BERLINI LEVÉL.

Az itten i n y o m d á s z k ö rö k b e n fe ltű n ő é rd e k lő d é s s e l figyelik a m a g y a ro rsz á g i á r s z a b á ly u jjá a la k u lá sá n a k m o z ­z a n a ta it, é s so k a n a le g jo b b a t re m é lik , d e a z t is v á r já k , h o g y n ém i a n y ag i ja v u lá s á lljo n b e m in d k é t ré s z re n é zv e , m ely e lő s e g íte n é a sz a k b e li k é p z e tts é g m a g a s a b b ra fe j­le s z té s é t, h o g y m in t sz á m o tte v ő té n y e z ő á llh a s s a m eg h e ly é t a m ü v e it n y u g a t n y o m d á sz a i k ö z ö tt.

A re lie fb e n r e p ro d u k á lt lem e ze k c sa k r i tk á n fo rd u lta k m eg e z id e ig a s o k s z o ro s í tá s h a sz n á la tá b a n s a z u tó b b i h ó n a p o k b a n a lig h a llo ttu n k r ó l u k ; m a m á r a z o n b a n h a la d u n k a m e g k e z d e tt ú to n , u. i. A ug. S c h e rl, a B e rlin e r L o k a l-A n z e ig e r, a W o c h e s tb . la p o k é s fo ly ó ira to k k ia d ó ja k ü lö n k em ig ra fia i in té z e te t re n d e z e t t b e d r. A lb e r t- fé le re lie f le m e z e k e lő á l lí tá s á h o z , a m ire e lő z ő le g m á r m e g ­sz e re z te ille té k e s h e ly rő l az e lő á llí tá s i jo g o t é s a m e h a - n ik a i g é p e k e t. A le m e z e k e t e lő b b c z in k b e n d o lg o z z á k ki s a z tá n galvanizálják, m e rt a le g tö b b k é p e s fo ly ó ira to t k ö rfo rg ó g é p e k e n n y o m ják .

Page 10: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

164 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

T ö b b n a g y o b b b e r lin i n y o m d a - in té z e t — v a ló s z ín ű le g s o k m u n k á r a s z á m ítv a — k ib ő v íte tte p a lo tá it . — A N é m e t- o r s z á g i k ö n y v n y o m d á s z o k é s b e tű ö n tő k e g y le te n o v e m ­b e r h ó 2 5 -é n ü n n e p li m e g 4 0 é v e s f e n n á l lá s á t , m ely a lk a lo m b ó l p á ly á z a to t ir t ki a z ü n n e p i n y o m ta tv á n y o k e lő r a j z o l á s á r a ; 16 d íj, ö s s z e s e n 2 1 6 m á rk a h o n o r á r iu m ­m al, e b b ő l 8 d íj a m ű s o r - b o r i té k e ls ő o ld a lá ra é s 8 díj a b e lé p ő - je g y re e s ik . A m in t é r te s ü lv e v a g y o k , k ö rü lb e lü l 2 5 0 p á ly a m u n k a é r k e z e t t b e , m e ly n e k e re d m é n y é rő l le g ­k ö z e le b b i le v e le m b e n fo g o k b e s z á m o ln i .

A v ilá g h írű B ü x e n s te in e z é g e h ó 1 -é n ü n n e p e l te fe n n ­á l lá s á n a k ö tv e n é v e s ju b ile u m á t . A n y o m d a m e g a la p ító ja , a m o s ta n i fő n ö k a ty ja , a m in t m o n d já k , m a g a d o lg o z o t t a k é z i s a j tó n , m e ly a z ü z le t a k k o r i fö ls z e r e lé s é t k é p e z te , m a p e d ig tö b b m in t 6 0 0 m u n k á s t fo g la lk o z ta t . Á lta lá n o s e l i s m e r é s b e n r é s z e s ü l e n n e k a m e r ik a i m ó d s z e r r e b e r e n ­d e z e t t k e m ig ra f ia i in té z e te . N é m e to r s z á g m in d e n n a g y o b b v á r o s á b ó l é rk e z te k k ü ld ö tte k , v a la m in t a s z a k b a v á g ó e g y le te k r é s z é r ő l is . N a g y ö r ö m é r e s z o lg á l a n é m e t n y o m d á s z -e g y le tn e k , h o g y a G u te n b e rg -B u n d * k ü ld ö t t s é ­g é t a fő n ö k n e m fo g a d ta , é s k ü lö n ö s e n a z o n k ije le n té s e , h o g y a z á r s z a b á ly ü g y é t m in d ig sz iv é n v is e lte é s fo g ja v is e ln i . 3 0 0 0 m á rk á s a la p í tv á n y t te t t e g y ü d ü lő h e ly é p í ­té s é r e , m e ly S to rc k o w b a n a te n g e r p a r t já n le s z é p íte n d ő é s a z in té z e t r o k k a n t ta g ja i ta lá ln a k b e n n e m e n h e ly e t . A n y á ri id é n y a la t t p e d ig 3 2 g y e rm e k r é s z é r e b e r e n d e ­z e t t la k á ll a s z e m é ly z e t g y e rm e k e i r e n d e lk e z é s é r e . M a g y a ro r s z á g b a n m é g n e m h a llo t ta m h a s o n ló in té z m é n y a lk o tá s á r ó l , p e d ig a z o t ta n i m u n k á s o k is h a s o n ló a n k ü z d e n e k a z ö s s z e s s é g lé té é r t . N o d e a m i k é s ik , n e m m ú lik .

A b e r lin i ip a r k a m a r a a z i tte n i ip a r r e n d 1314. § . é r te l ­m é b e n f e ls z ó l í tá s t b o c s á j to t t ki a t a n o n e z o k a t fo g la lk o z ­ta tó fő n ö k ö k h ö z , m e ly n e k é r te lm é b e n — k iv é te l n é lk ü l a s z a k m a m in ő s é g é re — k ö te le z v e v a n n a k ta n o n c z a ik a t a ta n id ő le te lte u tá n k é p e s í té s i v iz s g á la t r a u ta s íta n i. A z ip a r k a m a r a s a já t h a tá s k ö r é b e n f e n ta r t ja a jo g o t m a g á n a k a n e v e z e t t tö rv é n y e lle n v é tő k irá n ti b ü n te té s i e l já rá s t m e g in d íta n i , m e ly a z e ls ő e n y h é b b b e s z á m ítá s a lá e s ő e s e tb e n is a r e n d e le t e lle n v é tő fő n ö k ö t 150 m á rk a k é s z ­p é n z , v a g y á tv á l to z ta th a tó a n n é g y h é tr e t e r je d ő fo g h á z - b ü n te té s s e l s ú j t ja . — A n é m e t n y o m d á s z - fő n ö k e g y e s ü le t f e n n á l lá s a ó ta a z i t te n i n y o m d á k b a n k i ta n u l ta k ( s z e d ő k é s g é p m e s te r e k ) h a s o n ló k ö te le z e t t s é g e k e t k iró tt r e n d e ­le t é r te lm é b e n te t té k le a k é p z e tts é g i v iz s g á la to t . így t e h á t m ű v é s z le s z a z e g é s z ú j n e m z e d é k !

Czettel Jenő.

CSARNOK.

A NYOMDÁSZ TERMÉSZETRAJZA.(Felolvastatott a Szakkör október 5-én tartott havi ülésén.)

A S z a k k ö r t. v á la s z tm á n y a e lh a tá r o z ta , h o g y fe lo lv a ­s á s a in a k s o r o z a tá t a z id é n h u m o r o s f e lo lv a s á s s a l n y itja m e g s e n n e k m e g ta r tá s á r a a z é n c s e k é ly s é g e m e t s z e ­m e lte k i. C s a k m ik o r m á r b e le e g y e z te m , k e z d te m m e g ­

* A G utenberg-Bund a Verbandon kivül és igy a tarifaközösségen is kivül álló egyesület.

d ö b b e n n i k ö n n y e lm ű s é g e m e n . M e r t n in c s n e h e z e b b d o lo g , m in t h u m o r iz á ln i é s jó k e d v e t f a k a s z ta n i s g y a k ra n m e g ­e s ik , h o g y a fe lo lv a s ó , a ki h u m o r o s d o lg o k a t ig é r , h a lá ­lo s n é m a s á g o t a r a t k é p z e lt v ic c z e iv e l h a r s o g ó k a c z a g á s h e ly e tt, v a g y p e d ig a h a l lg a tó s á g g ö r c s ö s z o k o g á s b a n tö r ki s i ly e n k o r a z e lő a d ó c s a k g y o r s e lp á ro lg á s i k é p e s ­s é g é n e k k ö s z ö n h e ti , h o g y m e g n e m l in c se lik . A b b a n a m e g n y u g ta tó tu d a tb a n , h o g y a g y o r s e lp á r o lg á s n a k m a ­g a m is m e s te re v a g y o k , e z o ld a lró l n e m fe n y e g e t v e sz é ly , s a b b a n a re m é n y b e n , h o g y s z a v a im n e m id é z n e k e lő se m m ifé le d rá m a i b o n y o d a lm a t, r á té r e k t á r g y a m r a : a n y o m d á s z te rm é s z e t r a jz á r a .

É rz e m , h o g y n a g y f á b a v á g o m a fe js z é m e t, m id ő n a n y o m d á s z t , m in t o ly a n t é s m in t e m b e r t je l le m e z n i a k a ­ro m . M e r t a n y o m d á s z s o k m in d e n h e z h a s o n l í t a n a g y m in d e n s é g b e n é s m é g is n e h é z ö t ú g y je l le m e z n i , h o g y tö k é le te s fo g a lm a t a lk o th a s s u n k m a g u n k n a k a r ró l , h o g y h á t h o v a is ta r to z ik h á t v o l ta k é p p e n ? — N o , d e e z n e m is c s o d a , h isz m in d e n n a p i m u n k á n k a n n y i m á s fo g la lk o z á s s a l h o z b e n n ü n k e t ö s s z e k ö t te té s b e . H o g y to ­v á b b n e m e n jü n k : a s z á m o ló s z e d ő s p e k k je n e m ju t ta t ja - e ö n k é n te le n ü l e s z ü n k b e a t i s z te s h e n te s ip a r t , v a g y a h a jó , m e ly re s z e d é s ü n k e t k ie m e ljü k , n e m -e a lk a lm a s a r r a , h o g y b e n n ü n k — e g y k is fa n tá z iá v a l — n é m i te n g e ré s z e t i h a jla m o k a t é b r e s z s z e n ? A k e fe le v o n a t a h a z a i ip a r n a k e g y ik é r d e m e s m ű v e lő jé t , a k e fe k ö tő t ju t ta t ja e s z ü n k b e , a k in e k k im a g a s ló p é ld á já t a z iv á s z a t te r é n o ly a n so k a n k ö v e tik k ö z ü lü n k . A p r é s k ö z e li v o n a tk o z á s b a n á ll k e lle ­m e tle n v e n d é g ü n k k e l , a z a d ó v é g re h a j tó v a l , m u n k á n k r é ­v é n p e d ig , m ik o r a v i lá g o s s á g o t te r je s z t jü k , a lá m p a - g y u jto g a tó v a l ju tu n k k ö z e li ro k o n s á g b a .

M id ő n a s z e rz ő k g o n d o la ta i t t ip o g rá f iá i r u h á b a ö l tö z ­te t jü k , b á tr a n s z a b ó k n a k ta r th a t ju k m a g u n k a t , h a p e d ig a h a n y a g k é z ir a tb a n a h ib á s m o n d a to k b ó l h e ly e s é s s z a b a to s é r te lm ű t fa ra g u n k , e s z te r g á ly o s o k v a g y u n k . V a n ­n a k k ö z ö ttü n k , a k ik e t c z if ra k o r r e k tú r á ik m ia t t ü g y e s t é r k é p r a jz o ló k n a k le h e tn e ta r ta n i , s ő t v a n n a k e s e te k , h o g y e g y - k é t h a ta lm a s s a j tó h ib a ré v é n h ó h é r o k k á v á lu n k , m e r t m e g ö ljü k v a la m in e k a z é r te lm é t, a lé n y e g é t s ig y a n é l­k ü l, h o g y a z a s z e re n c s é t le n é r te le m v a g y lé n y e g b á n ­to t t v o ln a v a la h a b e n n ü n k e t , B á li M ih á ly n a k c s in á lu n k k o n k u r re n c z iá t . F o ly to n o s lö v é s e in k k i tű n ő v a d á s z s z á a v a tn a k m in k e t , n é h a p e d ig a z ó r á h o z h a s o n l í tu n k , t. i. a k k o r , m ik o r f ö lh ú z n a k b e n n ü n k e t .

E g y sz ó v a l s o k m in d e n fé lé v e l h o z b e n n ü n k e t ö s s z e ­k ö t te té s b e a m i fo g la lk o z á s u n k é s a m in d e n n a p i é le t s a te r m é s z e t é lő lé n y e i k ö z ü l is s o k m in d e n fé lé h e z h a s o n ­l ítu n k . A n n y i b iz o n y o s , h o g y m i is e m b e r e k v a g y u n k , d e k ö te le s s é g e m m e g je g y e z n i, h o g y n e m m in d e n n a p i e m b e r e k . M ié r t ? E lő s z ö r is a z é r t , m e r t a z e m b e r is é g n a g y c s a lá d já b a n n e k ü n k v a n a le g jo b b d o lg u n k , a m e n y ­n y ib e n m i r e n d e z z ü k é v e n te a le g tö b b m u la ts á g o t , ú g y , h o g y a z o r s z á g o s s ta tis z t ik a i h iv a ta ln a k n e m s o k á r a k ü lö n s z a k o s z tá ly t k e ll f e lá ll í ta n ia a m i m u la ts á g a in k n y ilv á n ­ta r t á s á r a . M á r p e d ig m ai n a p s á g c s a k a z s z e r e t m u la tn i, a k in e k jó d o lg a v a n . S m i n é h a a n n y ir a jó l é r e z z ü k m a g u n k a t , h o g y m é g a m u n k a k ö z b e n is tá n c z o lu n k s e te k in te tb e n c s a k a b a l le t tá n c z o s n ő k v e te k e d h e tn e k v e lü n k , m e r t a z o k is m u n k a id e jü k a la t t s z o k ta k tá n c z o ln i .

A m o s ta n i a n g o l k irá ly ró l, VII. E d v á rd ró l a z t b e s z é lik , h o g y f ia ta l k o rá b a n a m i m e s te r s é g ü n k e t ta n u l ta . S o k a n

Page 11: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 165

e z t k é ts é g b e v o n já k , d e é n e lh is z e m , m e r t t r ó n ö r ö k ö s ­k o r á b a n n a g y o n s z e re te t t m u la tn i s igy b iz o n y o s , h o g y a n y o m d á s z a t ta l v a la m e ly e s v o n a tk o z á s b a n á llo tt.

M á s o d s z o r a z é r t v a g y u n k k iv é te le s lé n y e k , m e r t ig en s z e re tü n k v e s z e k e d n i, h a ta lm a s s z a v a z á s o k a t , h a rc z ia s m é r k ő z é s e k e t r e n d e z n i a V ig a d ó p o r o n d já n , a h o l r e n ­d e s k ö rü lm é n y e k k ö z ö tt j á m b o r f i lh a rm o n ik u s o k j á t s z - s z á k e l v é g n é lk ü li s z o n á tá ik a t . T a lá n a z ö le lk ű k sz á ll b e lé n k , m e r t a n n y i s z e n t, h o g y n é h a a m i g y ű lé s e in k is h a ta lm a s f i lh a rm ó n ia i z e n e b o n á v á fa ju ln a k .

A z e m b e re k k ö z ö tt te h á t k iv é te le s lé n y e k v a g y u n k , lá s s u k m o s t , m e n n y ib e n h a s o n l í tu n k a n ö v é n y v ilá g h o z ? E lő re k e ll b o c s á ta n o m , h o g y a n ö v é n y v ilá g h o z ő s ré g i , s z e n t é s f e lb o n th a ta t la n k ö te lé k fű z b e n n ü n k e t s e z a z a fo r ró v o n z a lo m , m e ly e t a s z ő lö n e d v é s á r p a lé irá n t ö b b é - k e v é s b b é m in d n y á ja n tá p lá lu n k . H a G u te n b e r g m ű v é s z e té t k e r tn e k te k in t jü k , a k k o r m i n y o m d á s z o k b á t ­ra n e lm o n d h a tju k , h o g y e n n e k a k e r tn e k v irá g a i v a g y u n k . P e r s z e , s o k fé le v irá g v a n , é s a n y o m d á s z is s o k fé le . V a n n a k k ö z ö ttü n k ró z s á k is ; e z e k a z o k , a k ik tu d á s u k , b e c s ü le te s m u ltju k , é r d e m e s je le n ü k é s e lé r t s ik e re ik ré v é n m é ltá n d ís z e i a n y o m d á s z - tá r s a d a lo m n a k . V a n n a k a z tá n ib o ly á k , m e ly e k s z e ré n y e n , e lre jtv e i l la to z n a k u g y a n , d e a z é r t é p p ú g y e m e lik a k e r tn e k p o m p á já t , m in t a r ó z s á k . P ip a c s o k is v a n n a k , e z e k h e z a z o k a t a n y o m d á s z o k a t le h e t sz á m íta n i , a k ik m in d e n ü t t o t t lá b a t la n k o d n a k , s z e re t ik a f e ltű n é s t , s z im u lá l já k a z e lő k e lő s é g e t , d e b e n s ő t a r ta l ­m u k n in c s . É s v a n k e r tü n k b e n m é g e g y c s ú n y a v irá g is . E z e k a z o k a n y o m d á s z o k , a k ik k iv ü l te n y é s z n e k a r e n d e s v i rá g á g y a k o n , a tö b b i n ö v é n y n e k c s a k k á r á r a v a n n a k , m in d e n ü t t m e g je le n n e k , a h o l a z á l ta lá n o s s á g e lle n v é te n i s a z e lé r t s ik e re k e n ro n ta n i le h e t. P u s z t í t ­s u k ő k e t, a m e n n y ir e le h e t , d e h a m á r v a n n a k , n e v e z ­z ü k ő k e t m á k v irá g o k n a k .

A g a b o n a n e n iü e k k ö z ü l a b ú z á h o z h a s o n l í tu n k le g ­in k á b b , a m e ly e t l is z t té ő r ö ln e k a m a lo m k ö v e k , h o g y k e n y é r le g y e n b e lő le . M in k e t is m e g ő rö l a z id ő n e k é s a m u n k á n a k h a ta lm a s m a lo m k e re k e s k e n y e re t is a d u n k a z e m b e r is é g n e k , a s z e l le m n e k é s a tu d á s n a k ö rö k é le tü k e n y e ré t. A h ü v e ly e s v e te m é n y e k k e l p e d ig a n n y ib a n á llu n k v o n a tk o z á s b a n , h o g y m in d e n ig y e k e z e tü n k e g y s z e b b jö v ő i r á n t a fa lra h á n y t b o r s ó h o z h a so n lít .

A z á lla tv i lá g h o z v a ló v is z o n y u n k a t te k in tv e , a n y o m ­d á s z o k e g y k ü lö n ö s f a já ró l k e ll m e g e m lé k e z n e m : a h ü l­lő k n e k o s z tá ly á r ó l . E z a z o s z tá ly m e g le h e tő s n a g y é s m in d e n n a p i n y e lv e n k ö z ö n y ö s e k n e k n e v e z h e tn é m ő k e t. E z e k a z o k , a k ik a v i lá g o n s e m m iv e l s e m tö r ő d n e k s e g y h a n g ú n y u g a lm u k b ó l s e m m i s e m k é p e s ő k e t fe l­z a v a rn i. G é p ie s m e g s z o k o t ts á g g a l v é g z ik m in d e n n a p i t e e n d ő ik e t s ú g y a s z e d ő k , m in t a g é p m e s te r e k k ö z ö tt b ő v e n ta lá lh a tó k , le g n a g y o b b k o n t in g e n s ü k e t a z o n b a n a s z á m o ló s z e d ő k s z o lg á l ta t já k . M e g is m e rn i k ö n n y ű ő k e t. H a e g y b e tű t a f ö ld re e jte n e k , a v ilá g m in d e n k in c s é é r t fö l n e m e m e ln é k , h a p e d ig n é h a v é le t le n ü l ö s s z e d o b n a k v a la m it , m in d e n le lk i is m e r e t f u r d a lá s n é lk ü l d o b já k a f is e k e t a r e g á l is h á ta m ö g é . J á r a tn a k u g y a n s z a k la p o ­k a t, d e c s a k a z é r t , h o g y a z o k a t s o h a e l n e o lv a s s á k s a d ó s s á g a ik a t c s a k a le g v é g s ő e s e tb e n , v a g y e g y á lta lá ­b a n s o h a s e m f iz e tik ki. A z e g y le t te l s z e m b e n á l la n d ó a n n a g y h á tr a lé k b a n v a n n a k s a r ró l is n e v e z e te s e k , h o g y a k o r r e k to r á lta l k ije lö lt h ib á k a t v a g y e g y á lta lá n n e m , v ag y

p e d ig ro s s z u l s z o k tá k m e g c s in á ln i . H a g é p m e s te r az ille tő , a k k o r a z a la t t , m ig g é p e s z a la d , c s e n d e s e n s z u n ­d ik á l v a la m e ly ik s a r o k b a n . K ü lö n ö s i s m e r te tő je lü k , h o g y a p ip a m in d ig o t t ló g a s z á ju k b a n , z u b b o n y u k n a k z s e ­b é b ő l p e d ig f ia s k ó k a n d ik á l ki. P e r s z e p ip á ju k r i tk á n ég , m e r t rá g y ú jta n i is lu s tá k , a z a b iz o n y o s f ia s k ó p e d ig r e n d e s e n ü re s , m e r t a t a r ta lm á t e g y h ú z á s ra k i is z s z á k . A z ig az i h ü llő k tő l c s a k e g y b e n k ü lö n b ö z n e k : t. i. a v ize t n e m s z e re t ik .

A h ü llő k n e k m e rő e lle n té tje a m e le g - , v a g y jo b b a n m o n d v a f o r ró v é rű e k o s z tá ly a . E z e k n a g y o b b r é s z t a z if ja b b g á r d á h o z ta r to z n a k . E g y ik fö je l le m v o n á s u k , h o g y á l la n ­d ó a n v ő le g é n y e k , d e a z é r t s o h a s e m n ő s ü ln e k m e g . Ó k k é p v is e l ik a n y o m d á s z a t g a v a l lé r - o s z tá ly á t s c s a k h ö l ­g y e k k ö r é b e n é rz ik jó l m a g u k a t . Ő k m in d e n ü t t é s m in ­d e n k in e k u d v a r o ln a k : a n y o m d á b a n a g é p le á n y o k n a k , a k á v é h á z b a n a k a s s z i r o s f ra j lá k n a k , o t th o n a h á z m e s te r ­k is a s s z o n y n a k , la k á s u k a b la k á b ó l p e d ig a s z o m s z é d h á z h ö lg y e iv e l v á l ta n a k fo r ró é s g y e n g é d te k in te te k e t . K ü l­s e jü k r e n a g y g o n d o t f o r d í ta n a k s s z a b a d id e jü k e t r ó z s a ­s z ín ű le v e le k í rá s á v a l é s ta lá lk á k ra v a ló j á r á s s a l tö lt ik e l. K o rá n m e g k o p a s z o d n a k s id ő v e l ő k is b e á l ln a k a h ü llő k o s z tá ly á b a .

A m a d a ra k o s z tá ly á b a a z o k ta r to z n a k , a k ik v á n d o r ­m a d a ra k m ó d já ra e lle p ik a z o r s z á g u ta k a t s a k á r k é n y - s z e rű s é g b ő l , a k á r p e d ig i s m e re te k s z e rz é s e v é g e t t b e já r ­j á k a n a g y v ilá g o t. A z ig az i v á n d o r m a d a r a k tó l c s a k a b b a n k ü lö n b ö z n e k , h o g y s z á rn y u k n in c s s ig y r e n d e s e n p e r p e d e s a p o s to lo r u m te s z ik m e g u ta z á s a ik a t . O r s z á g o k a t é s e m b e r e k e t lá tn a k s h a z a té rv e , s z ív e s e n m e s é lg e tn e k é lm é n y e ik rő l, h a h á lá s k ö z ö n s é g ü k a k a d . H a e l is v e tik n é h a a s u ly k o t i ly e n k o r , e lb e s z é lé s e ik n e k k ö rü lb e lü l fe le fö l té t le n ü l v a ló s á g o n a la p u l .

A z á s v á n y o rs z á g te rm é k e i k ö z ü l is h a s o n l í tu n k e g y - n é m e ly ik h e z . V e g y ü k s o r r a e lő s z ö r is a z a r a n y - n y o m ­d á s z o k a t , m e r t ily e n e k is v a n n a k . N e m ő k , h a n e m a s z i ­v ü k v a n a r a n y b ó l s fo g é k o n y a k m in d e n irá n t, a m i s z é p , s k ü lö n ö s e n a jó té k o n y s á g te ré n b u z g ó lk o d n a k . S e m m i­b ő l s e m v o n já k ki m a g u k a t é s ig e n s o k o k o s é s h u m á ­n u s d o lo g n a k ő k a k e z d e m é n y e z ő i . M in d e n s z e m é ly z e t k ö r é b e n ta lá lh a tó k ö z ü lö k e g y -k e t tő s n e m k im é in e k s z é p s z ó t é s f á ra d s á g o t , h o g y a v a s f e jű e k e t m e g g y ő z ­z é k , m e r t a n a g y t ö b b s é g ily e n . A v a s f e jű e k m in d e n b e n e lle n k e z n e k , n e m e n g e d n e k m a g u k k a l p a c z k á z n i s e m m i­b e n é s in k á b b m e g tö rn e k , d e m e g n e m a d já k m a g u k a t . Ő k k é p e z ik a n y o m d á s z a t h a rc z o ló e le m é t , m e r t ő k k é p e s e k a k k o r is h a rc z ra k e ln i , h a c s a k e g y c z ic z e ró - k v a d rá tró l v a n is s z ó . K ü lö n b e n k i fo g á s ta la n k o ll g á k , d e m á r n e m e g é s z e n f ia ta lo k .

E z e k u tá n a h a s o n la to k u tá n fe lm e rü l b e n n e m a k é r ­d é s , m ily e n te h á t a z ig az i n y o m d á s z , a z á l t a lá n o s n y o m - d á s z - t ip u s , m e ly e n n e k a fo g la lk o z á s n a k m in d e n fé n y - é s á r n y o ld a lá t m a g á b a n e g y e s ít i . M e g k ís é r le m le ra jz o ln i.

A z ig az i n y o m d á s z b ü s z k e a z ő e b b e l i m iv o l t já r a é s a b b a n a k is v i lá g b a n é rz i m a g á t le g jo b b a n , a m e ly e t n y o m d á s z - tá r s a d a lo m n a k n e v e z n e k . A z ig a z i n y o m d á s z k ö n n y e lm ű e g y k ic s it , s z e re t n é h a n a p já n jó l é ln i, d e s z e ­r e t d o lg o z n i is , k iv é v e h é tfő t é s s z o m b a to t . A h é tfő i n a p ó lm o s s z ü rk e s é g é v e l s ö té t fe lle g g y a n á n t b o rú i k e d é ly é re , a s z o m b a t p e d ig ü n n e p i á h í ta to t k e lt b e n n e , m e ly a z e s t i ó r á k b a n é r i e l t e tő p o n t já t . A k if iz e té s p e r c z é b e n

Page 12: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

166 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

s z u v e ré n m e g v e té s s e l v á g ja z s e b re a h e ti k e re s e te t , m ely— s a jn o s — m a jd n e m m in d n y á ju n k n á l c s a k á tm e n e ti je lle g g e l b ir. A z is m e r t k ö z m o n d á s t : „ Jö tte m , lá tta m , g y ő z te m " , f iz e té sü n k k e l s z e m b e n igy v a r iá lh a t ju k : „ Jö tt, lá ttu k , é s k ia d n i a lig g y ő z z ü k !“

A te liv é r n y o m d á s z jó tu la jd o n s á g a i k ö z é ta r to z ik , h o g y a d a lt s z e re t i . V ag y m a g a is d a lá rd is ta , v a g y — h a a z t b á rm ily o k b ó l n e m te h e ti, — d a lo s k o llé g á in a k é n e k é t sz ív e s e n h a llg a tja . A d a lá ro k le lk e s c s a p a t ja m in d e n ü tt m e g je le n ik k ö z ö ttü n k , h o g y h a r s o g ó é n e k é v e l a k e d é ly e s ­s é g e t é s jó k e d v e t é b r e n ta r t s a s a z ö s s z e ta r tá s n a k h a ­ta lm a s fe jle s z tő je leg y e n . M ég a s írn á l is d a lla l v e sz b ú c s ú t a jó s z a k tá r s tó l, s e z e k a g y á s z o s s z e r ta r tá s o k r e n d e s e n v id ám h a n g v e rse n y n y e l s z o k ta k b e fe je z é s t n y e rn i v a la m e ly ik k u r ta k o rc s m á b a n .

A v a ló d i, h a m is í ta t la n n y o m d á s z n a k eg y ik fő je l le m ­v o n á s a , h o g y r i tk á n v a n p é n z e . V a n n a k u g y a n e g y e se k , a k ik a ta k a r é k o s s á g o l tá rá n m e g h o z z á k á ld o z a tu k a t a p é n z ö r d ö g é n e k , d e e z e k a b ö lé n y e k k iv e sz ő fa já h o z ta r to z n a k . S ő t a le g tö b b n y o m d á s z n a k a k k o r v a n a le g ­jo b b k e d v e , m ik o r p é n z e n in c s e n . Ism e r te m e g y g é p ­m e s te r t , a ki e g y s z e r e lv e s z te t te p é n z tá rc z á já t , m e ly b e n v é le tle n ü l é p p e n e g y t iz e s v o lt. M o n d h a to m , h o g y eg y k ö z ö n s é g e s h a la n d ó n a k , h a m e g ü ti a z o s z tá ly s o r s já té k fő n y e re m é n y é t , n in c s o ly an jó k e d v e , m in t a m in ő e n n e k a g é p m e s te r n e k a k k o r v o lt, a m ik o r tu la jd o n k é p e n b ú s u l t n a g y v e s z te s é g e fö lö tt.

D e h á t ily en a z ig az i n y o m d á s z . T a lá n a z é r t a d o tt n ek i a te re m tő v id á m s á g o t é s jó k e d v e t o ly a n b ő v e n , h o g y p á ly á já n a k n e h é z s é g e i t k ö n n y e b b e n le g y ő z h e s se , a z é le t b a ja i t é s tö v is e i t k ö n n y e b b e n e lv is e lh e s s e . M e r t a z az eg y b iz o n y o s , h o g y a m i é le tü n k ú tja r ó z s á k h e ly e tt h e g y e s s p á c z iu m o k k a l v a n k ira k v a , s h a m é g is m e g tu d ­ju k ő r iz n i a jó k e d é ly ü n k e t, e z c s a k a z t m u ta tja , h o g y h e ly é n v a n a s z iv ü n k é s a s o r s sz e sz é ly e iv e l é s c s a p á s a i ­va l n e m s o k a t tö rő d ü n k . Á llá s u n k a t h á n y s z o r d o b ju k o d a a z ö s s z e ta r tá s s z e n t n e v é b e n s h á n y á n h a ln a k m e g k ö ­z ü lü n k if jan , p á ly á n k o n s z e rz e t t n e h é z b e te g s é g b e n ? N e v e tv e h ú z z u k a z ig á t e g y é le te n k e re sz tü l, é s m o s o ­ly o g v a h a lu n k m e g . . . H iá b a , m i i ly e n e k v a g y u n k !

D e m o s t v e s z e m é s z re , h o g y fe lo lv a s á s o m n a k v é g é h e z é r te m s a n y o m d á s z te rm é s z e tr a jz á v a l tu la jd o n k é p e n a d ó s m a ra d ta m . C sa k n a g y v o n á s o k k a l m e g ra jz o lt v á z ­la to k a t v e te tte m ró la a p a p ír r a , a m e ly e k a z t m u ta tjá k , h o g y a te r m é s z e tb e n é lő lé n y e k é s tá rg y a k m a jd m in d ­e g y ik é h e z h a s o n l í t e g y k e v é s s é , é s m é g is e g é s z k ü lö n fa jt k é p e z a n a g y m in d e n s é g b e n , a z ő e ré n y e iv e l é s h ib á iv a l e g y e te m b e n . E ré n y e iv e l é s h ib á iv a l, m o n d o m , m e r t n in c s é lő lé n y h ib a n é lk ü l s a n y o m d á s z b a n is v a n ­n a k , d e e z e k n a g y o b b r é s z t o ly a n o k , m e ly e k ö t s z e re te t r e ­m é ltó v á , r o k o n s z e n v e s s é te s z ik . H ib á ik k a l e g y ü tt s z e re te m ő k e t, a z o k n é lk ü l e l s e m tu d o m k é p z e ln i a z ig az i n y o m ­d á s z t , s e z e k a h ib á k , le h e t m o n d a n i , o ly a n s z ü k s é g e s ro s s z a k , a m e ly e k a jó tu la jd o n s á g o k a t a n n á l jo b b a n k id o m b o r í t já k . S o k h a s o n la to t a lk a lm a z ta m re á ju k , d e m é g is ta lá n a m é h e k h e z h a s o n l í ta n a k le g in k á b b , m id ő n a tu d o m á n y , a fe lv i lá g o s o d á s , a s z é p é s n e m e s e sz m é k m é z é t g y ű jtik ö s s z e , a m in e k h a s z n á t m á s o k é lv e z ik s n e k ik é p p ú g y , m in t a m é h e k n e k — c s a k a m u n k a , a s z o rg a lo m ju t o s z tá ly ré s z ü l . M iu tá n m ai n a p s á g ú g y is m in d e n k i a z t é n e k li , h o g y : „ L e n n é k é n m é h " , a n y o m ­

d á s z o k n y u g o d t le lk i is m e re t te l e lm o n d h a tjá k , h o g y ő k m é h e k , s igy le g a lá b b a n n a k a z is m e r t n ó tá n a k é n e k lé ­s é re s z á n t id ő t is h a s z n o s a b b d o lo g ra fo rd í th a t já k .

Z ü m m ö g jü k te h á t k ö rü l lág y a n d ö n g ic s é lv e a z t a s z é p ró z s a p a lá n tá t , a m e ly e t G u te n b e rg a p á n k ü l te te t t a z e m ­b e r i m ű v e lő d é s te rm é k e n y ta la já b a , a z e m b e r is é g ja v á ra , n a g y m e s te rü n k ö rö k d ic s ő s é g é re ! Morócz Jenő.

VEGYESEK.Jelen szám unk m ű m ellék letét a m in d ig jó h irü Buzá-

rovits-ié\<z k ö n y v n y o m d a s z o lg á l ta t ja t. o lv a s ó in k n a k s b iz o n y á ra ö rö m m e l fo g já k a z t lá tn i, m in t e k la tá n s b i­z o n y s á g á t a m a g y a r v id ék i n y o m d á s z a t h a la d á s á n a k . A lev é lfe j c s in o s k o n c z e p c z ió ja , a s o ro k h e ly e s e l r e n d e ­z é s e , a d is z k ré t s z ín v á la s z tá s é s a p o n to s , t i s z ta n y o m á s m in d a r r a m u ta t, h o g y s z e d ő is , n y o m ó is t is z tá b a n v a n n a k h iv a tá su k k a l , é s s z a k tu d á s u k a t jó Íz lé s se l t u d ­já k e g y e s í t e n i ; d e m u ta t ja a jó l s ik e rü lt m ű m e llé k le t a z t is , h o g y a n y o m d a v e z e té s e s z a k a v a to t t , jó k e z e k ­b e n v a n . M id ő n a fő n ö k ú rn a k m e llé k le tü n k k iá ll ítá s a k ö rü li á ld o z a tk é s z s é g é é r t k ö s z ö n e tü n k e t fe je z z ü k k i, r e ­m é ljü k , h o g y ez b u z d ító h a tá s s a l le s z tö b b i v id ék i e lő ­k e lő n y o m d á in k r é s z é re is , m e ly e k m a m á r s z á m b a n é s m in ő s é g b e n ö rv e n d e te s e n g y a ra p o d n a k .

Az ok tób er 26-iki fe lo lv a s ó h a v i ü lé s e n Novák László t a g tá rs u n k ta r t e l ő a d á s t : „A k ö n y v n y o m ta tó k n y e lv e " c z ím e n ; e s te p e d ig ig en é r d e k e s h a n g v e rs e n y -e s té ly ü n k le sz . Ú g y a d é le lő tt i f e lo lv a s á s ra , m in t a h a n g v e rs e n y re ez ú to n is fe lh ív ju k ta g tá r s a in k fig y e lm ét.

A szak tan fo lyam m e g n y itá s á t a S z a k k ö r v á la s z tm á n y a c z é ls z e rű n e k ta lá lta , a je le n le g i v is z o n y o k te k in te tb e v é ­te lé v e l, n o v e m b e r 9 - é re h a la s z ta n i . A je le n tk e z é s e k a d d ig is s z a k a d a tla n u l tö r té n h e tn e k — a h áz i p é n z tá ro s o k u tjá n — Pavlovszky J. Alajos a le ln ö k n é l (A th e n a e u m - n y o m d a ).

Az É bredés d alkör e ls ő k a rm e s te ré n e k : Se/lei Gyulá­nak, a f a rk a s ré t i te m e tő b e n s í r e m lé k e t e m e lt, a m e ly e t f. é . n o v e m b e r 2 -á n d . u . fé l 4 ó r a k o r ü n n e p é ly e s e n a v a t fö l. S o r r e n d : A b o ld o g u lt á lta l s z e rz e t t J e l ig e e l- é n e k lé s e a D a lk ö r á lta l. 2 . E m lé k b e s z é d a z É b r e d é s e ln ö k é tő l. 3. A s írk ő m e g k o s z o rú z á s a . 4. N e m n é z e k é n . . . K a r S e lle i G y u lá tó l . T a lá lk o z á s a b u d a i A re n a - k e r tb e n d . u. fé l 3 -k o r .- M unkásaink E g észség -N ap tára c z ím e n ú j v á lla la t

in d u l m e g e z é v d e c z e m b e r k ö z e p é n . A z ú j n a p tá r k ia d ó i v a ló b a n h u m a n iz m u s t g y a k o ro ln a k , a m id ő n a m u n k á s e g é s z s é g é n e k m e g ó v á s á ra , v é d é s é re , f e n ta r tá s á r a e g é s z k in c s e s tá r h á z á t n y ú jtjá k a h a s z n o s tu d n iv a ló k n a k , m in ­d e n irá n y b a n k iv á ló s z a k író k á lta l tá rg y a lta tv a a m u n k á s ­e m b e r e g y e tle n k i n c s é t : a z e g é s z s é g e t . A m a g u n k , n ő n k é s g y e rm e k e in k te s ti é p s é g e , a n n a k g o n d o z á s a é s m e g ­v é d é s é r e i rá n y u ló e s z k ö z ö k é s m ó d o k k ö n n y e n m e g é r t ­h e tő m ó d o n le s z n e k e k ö n y v b e n e lib é n k tá rv a , h o g y t is z tá b a n le g y ü n k b á rm e ly e s e tb e n is , m id ő n b e n n ü n k e t v a g y h o z z á ta r to z ó in k a t b a j k ö r n y é k e z : m i a te e n d ő n k . D e n e m fe le d k e z ik el a m u n k a e g y é b s z ü k s é g le te in k rő l se m . Így a la p o s a n tá rg y a lja a m u n k á s v é d e le m é s a z ip a r ­fe lü g y e le tre v o n a tk o z ó d o l g o k a t ; m e g e m lé k e z ik a z e g é s z ­sé g ü g y i in té z e te k rő l , m in t b e te g s e g é ly z ő -e g y le te k , m u n ­k á s -p é n z tá ra k , jó té k o n y in té z e te k , fü rd ő k s tb . - rő l ; i s m e r ­te ti a m u n k a k ö z v e tí té s , ip a r i é s g a z d a s á g i m u n k a b é re k , b é rp e re k , h a tó s á g o k , ip a r te s tü le te k , p o s ta , s z ín h á z é s k ö n y v tá ra k a t , m u n k á s e g y e s ü le te k é s u t a s - s z á l ló k a t ; kö z li

Page 13: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 167

a n a g y o b b g y á r - é s ip a r te le p e k e t , s tb . s tb . S m in d e z ó r iá s i a n y a g o t , h iv a to t t k e z e k á lta l fö ld o lg o z v a , m in te g y harmadfélszáz nyomtatott oldalon a d já k , 40 fillérért. S ő t m in d a z o n m u n k á s -e g y e s ü le te k , m e ly e k a lá í r á s o k a t g y ű j­te n e k ta g ja ik k ö z ö tt é s a b e g y ü lt p é n z t e g y s z e r re , tö m e ­g e s e n k ü ld ik b e : az összes megrendelt példányok teljes árának 257o-át m in d já r t levonásba is hozhatják saját pénztáruk javára. A m u n k a s z e r k e s z t ő i : d r . Marton Sán­dor o rv o s i s z a k iró , Goda Géza h ír la p író é s Tanay József, a P e s t i k ö n y v n y o m d a - ré s z v é n y tá rs a s á g m ű v e z e tő je . — A m u n k a m e g re n d e lh e tő T a n a y J ó z s e fn é l , B u d a p e s t , V., H o ld -u tc z a 7., a h o l e g y ú tta l k im e r í tő p r o s p e k tu s o k is k a p h a tó k .

Az á llam i te le fo n h á ló za t e lő f iz e tő i n é v s o r á n a k n y o m ­d a i e lő á l l í tá s á ra á r le j té s t h i rd e t a k e re s k e d e le m ü g y i m i­n is z té r iu m . A z á r le j té s fö l té te le in e k e g y ik lé n y e g e s p o n t ja a z , m e ly k ik ö ti , h o g y e g y e n lő a já n la to k k ö z ö tt e lő n y b e n r é s z e s ü ln e k a z o k a n y o m d a c z é g e k , a m e ly e k a fő n ö k ­e g y e s ü le t é s k ö n y v n y o m d á s z o k é s b e tű ö n tő k s z a k e g y e ­s ü le te á lta l k ö z ö s e n m e g á lla p íto t t á r s z a b á ly t f iz e tik . M in ­d e n e s e t r e n a g y h a la d á s n a k te k in th e tő e n n e k a p o n tn a k fe lv é te le , á m b á r fé lő , h o g y g y a k o r la ti h a s z n a a lig le sz . M e r t m a g á tó l é r te tő d ő d o lo g , h o g y a z o k a e z é g e k , m e ly e k a z á r s z a b á ly t n e m f iz e tik , s o k k a l o lc s ó b b a já n la to t n y ú jt­h a tn a k b e , m in t a z á r s z a b á ly t f iz e tő e z é g e k s igy a z á r ­le j té s id é z e t t p o n t ja c s a k ú g y je le n te n e ig a z á n h a s z n o t a n y o m d a ip a r ra , h a a z á r s z a b á ly h ű n y o m d á k a já n la ta i t m in d e n te k in te tb e n e lő n y b e n r é s z e s í te n é .

A zó lyom i N ád osy-n yom d a ú ja b b p ro d u k tu m a ib ó l e g y k is k o lle k c z ió t v e ttü n k a n y o m d a je le n le g i v e z e tő j e : Goldfinger Alór s z a k tá r s u n k tó l , m e ly e k k ö z ü l k ü lö n ö s e n a e z é g e g y m o d e r n k ö r le v e le tű n ik ki ú g y a s z e d é s é s n y o m á s k o r re k ts é g e , m in t k iv á ló a n íz lé s e s k iv ite le á lta l. A n y o m d a , a n y o m ta tv á n y o k k iá l l í tá s a u tá n Íté lv e , te l ­je s e n m o d e rn fö ls z e r e lé s s e l b ir , d e m e g lá ts z ik a g y a ­k o r lo t t s z a k e m b e r k e z e is ra jtu k . H isz sz ü k , h o g y a z ily en fö ls z e r e lé s s e l é s a je le n le g i v e z e tő a m b ic z ió já v a l m é g s o k s z é p d o lg o t fo g n a k p ro d u k á ln i , m e ly e k e g y ik ­m á s ik á v a l n e m á r ta n a la p u n k a t m e llé k le tk é n t is fö l­k e r e s n i .

A T yp ograp h sz e d ő g é p te r je d é se . A Beer és Társa e z é g (e z e lő t t K o s m o s ) e z é g a m ú ltk o r ib a n fe lá ll í to t t ö t T y p o g r a p h - s z e d ő g é p h e z , a m in t h a ll ju k , ú ja b b a n m é g h é t g é p e t r e n d e l t m eg .

S ep rős V alter s z a k tá r s u n k , ki e d d ig b é r b e n b ir ta Nagybecskereken a G r c s i t s J .- fé le k ö n y v n y o m d á t, m o s t v é te l u t já n tu la jd o n o s a le tt e z e n ü z le tn e k é s s a já t e z é g e a la t t to v á b b v e z e ti a z t. Az e r rő l s z ó ló k ö rle v é l m a g y a r , n é m e t é s s z e r b n y e lv b e n v a n fo g a lm a z v a é s a z z a l tű n ik ki, h o g y h o m lo k á n a h e ly e s e n k o m p o n á l t n y o m d á s z - c z ím e r t m u ta t ja , u g y a n is a b a lr a n é z ő g r if fm a d á r ra l é s u g y a n c s a k b a lr a n é z ő egyie\ü s a s s a l . Ö rv e n d e te s e n ta p a s z ta l ju k , h o g y u tó b b i id ő b e n k e z d te r je d n i n á lu n k az i ly fo rm a ö n té s ű n y o m d á s z e z ím e r ; k ív á n a to s v o ln a , h a n y o m d a tu la jd o n o s a in k m e g r e n d e lé s e k n é l a z i ly fo rm á n s z e rk e s z te t t c z ím e re k e t k ív á n n á k . E z z e l e lk e rü ln é n k az o ly a n k e lle m e tle n t á m a d á s o k a t , m in t t a v a s z k o r E s z te r ­g o m b a n is fe lh a n g z o t ta k a z o t t m e g ta r to t t n y o m d á s z ­m u la ts á g a lk a lm á v a l .

Uj nyom dák a v id ék en . Verebély k ö z s é g b e n ( B a r s - m e g y e ) Neufeld Sándor k ö n y v n y o m d á t, k ö n y v k ö té s z e te t é s p a p ir k e r e s k e d é s t , — Szilágycsehen Berkovits R. k ö n y v ­n y o m d á t é s Érsekújváron Pálinkás I. Géza k ö n y v n y o m ­d á t p a p ir k e r e s k e d é s s e l n y ito tt . M in d h á ro m ú j e z é g tu la j ­d o n o s a ta n u l t n y o m d á s z .

S ch w artz Sándor, B é c s b e n é lő h a z á n k f ia é s S z a k ­k ö rü n k n e k t is z te le tb e l i ta g ja , e z e lő t t n é h á n y h é tte l é r d e ­k e s f e lo lv a s á s t ta r to t t a b é c s i n y o m d a i m ű v e z e tő k e g y e ­

s ü le té b e n a re k lá m té m á já ró l, m e ly e t e lő a d ó la p u n k id e i ju n iu s i fü z e té b e n „ H ird e té s e k é s ú js á g o k " cz ím a la t t is tá rg y a lt . A z e lő a d ó á lta l u ja b b a d a to k k a l k ib ő v íte tt a n y a g , tá m o g a tv a m e g fe le lő re k lá m n y o m ta tv á n y o k b e m u ta tá s á ­v a l, é lé n k te t s z é s s e l fo g a d ta to t t a h a l lg a tó s á g á lta l.

B écsb en a r é g ó ta fe n n á lló A. M e y e r & S c h le ic h e r e z é g ű b e tű ö n tö d e ö s s z e s g é p e iv e l s r a k tá rk é s z le té v e l á t ­m e n t a z o t ta n i K. u. k. Hofschriftgiesserei Poppelbaum (W ie n , V. G r ü n g a s s e 16ö) e z é g b ir to k á b a , m e ly ü z le t ­b e o lv a d á s r ó l u tó b b i e z é g k ü lö n k ö r le v é lb e n é r te s í t i a s z a k k ö z ö n s é g e t . E g y b e n tu d o m á s u l a d ja a P o p p e lb a u m e z é g , h o g y s o k év i k é p v is e lő jé t , Durstmüller Antal u ra t a z ig a z g a tó i c z ím m e l r u h á z ta fe l. — A k ö r le v é l m a g a a P o p p e lb a u m b e tű ö n tö d e á lta l le g ú ja b b a n p ia c z ra h o z o tt M akart e ln e v e z é s ű b e tű k b ő l v a n s z e d v e , m e ly e k je l le g e a m o d e rn irá n y ú n e u tr á l i s f a jtá h o z ta r to z ik , a z a n t iq u á t é s f ra k tu r t e g y e s íte n i k ív á n ó te n d e n c z iá v a l.

B eit & Co. h a m b u rg i f e s té k g y á r k i tü n ő e n s ik e rü lt p r ó b a n y o m a to k a t k ü ld ö tt b e h o z z á n k g y á r tm á n y a iró l, m e ly e k n y o m á s a é s p r é s e lé s e a l ip c se i F . A. B ro c k h a u s e z é g m ű in té z e té b e n m e n t v é g b e . A k é p e k k ü lö n b ö z ő s z ín ű v á lto z a to k b a n , n a tu ra l is z t ik u s m o d o rú k e re tb e n é s b r i l iá n s á n k e re s z tv it t i r iz á ló d o m b o r n y o m á s b a n , p o m p á s h a tá s t g y a k o ro ln a k a s z e m lé lő re .

Az új ném et o rtográ fia , m ely tu d v a le v ő le g 1903. ú j ­é v k o r lé p k ö te le z ő le g é le tb e N é m e to r s z á g b a n , A u s z tr iá ­b a n é s S v á jc z b a n , s o k g o n d o t o k o z o tt e z e n o r s z á g o k n y o m d a tu la jd o n o s a in a k is . J u l iu s h a v á b a n K o n s ta n z b a n g y ű lé s t ta r to t ta k , h o l m á s ü g y e k m e lle tt a z o r to g rá f ia k é r d é s e is s z ó b a k e rü lt , a z o n s z e m p o n tb ó l , h o g y a z új í r á s r e n d s z e r a z Á, Ö é s Ü b e tű k h a s z n á la tá t í r ja e lő az e d d ig s z o k á s o s A e, O e é s U e h e ly e tt. A z A, Ö é s Ü b e tű k e t a z é r t m e llő z té k e d d ig , m e r t a p o n to k k ö n n y e n le k o p ta k n y o m á s k ö z b e n ; h o g y e z e s h e tő s é g e lk e r ü l te s - sé k , a n é m e t s z a k la p o k b a n a le g k ü lö n b ö z ő b b ja v a s la to k lá t ta k n a p v ilá g o t, ig y p l. h o g y a k é t p o n t a z A, O é s U b e tű k b e ls e jé b e n h e ly e z te s s é k e l. A k o n g r e s s z u s a z tá n ú g y h a tá ro z o t t , h o g y a b e tű ö n tő k e t a z A, Ó é s Ü b e tű k ­n e k v a la m iv e l k is e b b a la k b a n v a ló ö n té s é r e s z ó l ít já k fö l, h a s o n ló a n , m in t a z a s z e d ő - é s s o r ö n tő - g é p e k n é l t ö r t é ­n ik , m i á lta l e lk e rü lv e le e n d a p o n to k n a k e s e t le g e s le ­tö r é s e . (L . e tá rg y ra n é z v e m ai s z á m u n k b a n „A n é m e t h e ly e s í r á s re fo rm ja " c z ím ű c z ik k e t is .)

k ö n y v c se m p é sz é s a czár b irod alm áb a . N é m e t­o r s z á g b a n a s a j tó s o k a t tá rg y a lja m o s t e g y K u g e ln é n e v ű h a tv a n é v e s ö re g a s s z o n y e s e té t , a k it, b á r n é m e t a la t t ­v a ló , O r o s z -L itv á n iá b a n k ö n y v c s e m p é s z é s m ia tt l e ta r tó z ­ta t ta k , s c s a k m o s t , fé lé v m ú lv a b o c s á to t ta k s z a b a d o n , a n é lk ü l, h o g y tá rg y a lá s t ta r to t ta k v o ln a a p ő r é b e n , v a g y h o g y e li té l té k v o ln a . E z a lk a lo m m a l s o k a t o lv a s u n k a r ró l is , h o g y a z o r o s z b i r o d a lo m b a , d e k ü lö n ö s e n L itv á n iá b a h o g y a n c s e m p é s z ik b e a k ö n y v e k e t . A k o rm á n y n a k t u d o ­m á s a v a n a c s e m p é s z e t r ő l , s n e m is ta g a d ja ; a z 1 8 95-ik i p é te rv á r i n y o m d á s z -k iá l l i tá s o n k ü lö n s z e k ré n y b e n m u to ­g a ttá k a k ö z ö n s é g n e k a z o k a t a k ö n y v e k e t , m e ly e k e t a c z e n z o r h a m is í to t t b é ly e g z ő jé v e l c s e m p é s z te k b e L itv á ­n iá b a . E z t a c s e m p é s z é s t L itv á n iá b a n e g y o s to b a r e n ­d e le t te s z i s z ü k s é g e s s é . 1 8 6 4 -b e n V iln a a k k o r i k o rm á n y ­z ó ja , M u ra v ie v , m e g ti l to t ta a l i tv á n o k n a k , h o g y la tin b e ­tű k k e l n y o m ta s s a n a k k ö n y v e k e t . M iv e l p e d ig a l itv á n o k a c z i r i l l - b e tü s i r á s t n e m is m e r ik : k é n y te le n e k c s e m p é s z e t t , P o r o s z o r s z á g b a n la tin b e tű k k e l n y o m ta to t t k ö n y v e k e t o lv a s n i. A p é te rv á r i k iá l l í tá s o n o t t v o lt a 40 . s z á m ú ü v e g s z e k ré n y b e n J ó k a i n o v e llá in a k litv á n f o r d í tá s a is, V iln a , 1892. d á tu m m a l é s c z e n z o r i p e c s é t t e l ; p e r s z e m in d ­k e ttő h a m is v o lt, a d á tu m is , m e g a p e c s é t i s ; a k ö n y ­v e t P o r o s z o r s z á g b a n n y o m a ttá k . I ly en m ó d o n te r je d t el a litv á n n é p k ö ré b e n T o ls z to j s z á m o s m u n k á ja is . É r d é -

Page 14: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

168 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

k é s , h o g y n a g y b a n ű z ik a k ö n y v c s e m p é s z é s t a k a to l ik u s p a p o k , a k ik P o r o s z o r s z á g b a n la tin b e tű k k e l n y o m ta tn a k h ív e ik s z á m á ra v a l lá s o s i ra to k a t s é n e k e s é s im á d s á g o s k ö n y v e k e t, m e r t a c z i r i l l -b e tü s k ö n y v e t a n é p m é g m a se m tu d ja o lv a sn i. A k ö n y v c s e m p é s z é s t r e n d e s e n n a g y o n sz e g é n y e m b e re k v é g z ik , a k ik o lv a s n i s e tu d n a k , s g y a ­lo g , z s á k b a n v a g y b a ty u b a n lo p já k á t a h a tá ro n a t ilo s k ö n y v e k e t ; h a te t te n é r ik ő k e t, s z ig o rú , s g y a k ra n h o s z - s z a b b id e ig ta r tó fo g sá g a b ü n te té s ü k .

A v ilá g k ön yvterm elése . N e m ré g e n L o n d o n b a n s t a ­tis z tik a i a d a to k je le n te k m e g a v ilá g k ö n y v p ro d u k c z ió já - ró l. A z e ls ő h e ly e t N é m e to r s z á g fo g la lja e l év i á tla g 2 3 .0 0 0 k ö n y v t e r m e lé s é v e l ; u g y a n e z e n id ő b e n F ra n c z ia ­o r s z á g b a n 13.000 ú j k ö n y v je le n ik m eg , O la s z o rs z á g b a n p e d ig 9500 . A n g liá b a n é v e n te 6 0 0 0 — 7000 k ö n y v lá t n a p ­v ilá g o t. E z u tá n k ö v e tk e z ik A m e rik a . A z e g é s z v ilá g o n á tla g 7 0 .000 új k ia d á s ú k ö n y v k e rü l fo rg a lo m b a . A m o d e rn k ö n y v e k le g n a g y o b b r é s z e p e r s z e c sa k a p illa n a tn y i ig é ­n y e k n e k s z o lg á l, s a lig 10°/o-át k e re s ik eg y é v v e l m e g je le ­n é s ü k u tá n . — A g y o r s a s á g o t te k in tv e , m ely ly e l a k ö n y v e k k é sz ü ln e k , A m e rik á t ille ti a re k o rd . íg y m e g tö r té n t , h o g y e g y n e w -y o rk i e z é g h é tfő i n a p o n á tv á l la lt e g y 3 5 0 o ld a lra te r je d ő k ö n y v e t 200 0 p é ld á n y b a n a k ö v e tk e z ő s z e rd á ig e lő á llí ta n i. A s z e d é s s e l eg y é jje le n á t e lk é sz ü lte k , a k ö v e t­k e z ő n a p o n e lk e z d té k a n y o m á s t, a h a rm a d ik n a p o n tö r té n t a k ö n y v e k b e k ö té s e s a h é t v é g é v e l m á r 10.000 p é ld á n y v o lt fo rg a lo m b a n . A k ö n y v s z é p k iá l l í tá s a d o lg á b a n s z in té n A m e rik á é a z e ls ő s é g . L e g o lc s ó b b a n é m e t k ö n y v , a le g tö b b p é ld á n y b a n e g y -e g y k ö n y v e t a z u tó b b i id ő b e n ho l A n g liá b a n , h o l m e g F r a n c z ia o r s z á g b a n a d ta k e l, a k ö n y v v á s á r ló k e d v a z o n b a n A m e rik á b a n fe jlő d ik le g e rő ­s e b b e n .

A v ilá g le g n a g y o b b k önyvn yom tató sa jtó ja je le n le g a N e w -Y o rk H e ro ld c z ím ű la p n á l v a n m ű k ö d é s b e n . E s a j tó u g y a n is h a t e m e le t m a g a s s á g ú é s m a g á b a n fo g la lja a W e b P e r fe c t in g P r e s s e s n e v ű s a j tó k n a k t iz e n k é t d a ra b já t , a z o k h a jto g a tó s z e rk e z e te iv e l e g y ü t t ; a g é p b e n 99 s te r e o - t ip le m e z t le h e t e lh e ly e z n i n y o m á s ra . Ó rá n k in t 300 .000 p é ld á n y t k é p e s n y o m n i n é g y o ld a l te r je d e le m b e n , 150 .000-t n y o lcz é s 7 5 .0 0 0 -e t t iz e n h a t o ld a lb a n , s m in d e n t te l je s e n k é sz á l la p o tb a h a jto g a tv a é s ö tv e n -ö tv e n d a r a b o n k in t c so m a g o lv a .

B u lgáriában m o s t jö t t lé tre a z e ls ő p a p írg y á r , B je - lo v o h e ly s é g b e n , a S z ó f iá b ó l P h i l ip p o p e l r e v e z e tő v a s ú t m e n té n .

A fén y ez ett k éreg p a p iro so k a t t e r p e n t in b e v ag y b e n ­z in b e m á r to t t v á s z o n ro n g y g y a l t is z t í th a t ju k m e g le g ­k ö n n y e b b e n . A ro n g y d a ra b o t a z o n b a n c s a k k ö n n y e d é n s z a b a d a z e m líte tt s z e re k k e l m e g n e d v e s ite n ü n k , n e h o g y fö lá z ta s s a a k é r e g p a p ir o s fö lü le té t , s a n n a k s im a s á g á t i ly e n fo rm á n m e g s z ü n te s s e . A k e llő m e g t is z tí tá s u tá n s ik - p o r b a m á r to t t ro n g y g y a l tö rü lh e t jü k s z á ra z r a a p a p iro s t .

Havi fö lo lv a só -ü lé s 1902. ok tób er 5-én .Elnök: T anay József.

Elnök rövid bevezetőben Üdvözli a nyári szünet után oly szép számban megjelent tagtársakat, az ülést megnyitja, egyben fölkéri Morócz Jenő tagtársat fölolvasásának megtartására, melynek czime A nyom dász term észetrajza, s mely egyszersmind a napirend első pontját képezi.

A sikerült fölolvasást a hallgatóság zajos tetszésnyilvánítással jutalmazta s annak végeztével Elnök köszönetét mond a fölolvasónak sikerült dolgozatáért s abbeli reményének ad kifejezést, hogy még többször lesz szerencséje fölolvasót a fölolvasó-asztalnál üdvözöl­hetni.

A napirend második pontja a titkári jelentés, melyet az a követ­kezőkben olvas fö l:

Tisztelt havi ü lé s !A K önyvnyom dászok Szakköre választm ányának m egválasztatása

óta ma van m ásodszor alkalma arra, hogy a rája bizott teendőknek miként való teljesítéséről beszámoljon.

A z első beszám oló és a mai közt hat hónapi időköz van, a mit Körünk beléletében úgy nevezünk, hogy holt szezon, de a mi tulaj­donképen az, hogy a tavasz, a szabad természet ébredésekor választ­mány és a t. tagtársak kölcsönösen szabadságolják egymást, alkal­mat adván egym ásnak arra, hogy ki-ki tetszése szerint élvezhesse át a nyár nyújtotta örömöket, hogy azután fölüdülve, friss erővel lát­hassunk ismét munkához mindnyájan a köz javára.

A választm ánynak azonban ez idő alatt is kijutott a munkából, a melynek tőle telhetöleg iparkodott megfelelni s a melyről a követke­zőkben van szerencsém beszám oln i:

Körünk április hó folyamán belépett a M agyar Iparművészeti Tár­sulatba.

Midőn ezt a t. tagtársaknak szives tudom ására hozzuk, egyben felhívjuk b. figyelmüket arra, hogy ezzel m egszereztük t. tagtársaink­nak a jogot arra, hogy az Iparművészeti Társulat könyvtárát látogat­hassák. Tehát a kik ezt igénybevenni óhajtják, forduljanak Körünk alelnökéhez, Pavlovszky J. Alajoshoz, a ki a belépésre jogosító láto­gató-jegyet készséggel m egszerzi Önöknek.

A szünidőre esett továbbá egyik nagy vállalkozásunknak, a szak- tanfolyamnak záróünnepsége is, a mely szép sikerrel koronázta úgy a hallgatók igyekezetét, mint az előadók buzgó fáradozását. Magáról az ünnepség lefolyásáról bő ismertetést közöl a „Grafikai Szemle" májusi száma, valamint a szeptemberi számban van mellékelve a Kör anyagi viszonyaihoz mérten a tanfolyam jobb munkálatainak reprodukeziója.

A mi a jövő, valószinüleg október hó 19-én megkezdődő szak­tanfolyam programmját illeti, az részletesen van ismertetve a leg­utóbbi „Grafikai Szem lé“-ben s jelentésemben csak arra óhajtom felhívni a t. tagtársak figyelmét, hogy az idén már szám os kiváló szakerőnk vendégelőadása fogja annak értékét emelni.

Körlevelet bocsátottunk ki továbbá a főnökökhöz és m esterszedők­höz úgy a fővárosban, mint a vidéken, kérve őket, hogy lapunkat, a „Grafikai Szem lé“-t tám ogassák beküldendő mellékleteikkel, a mi, mint azt a „Grafikai Szem le" legutóbbi mellékleteiből is látják a t tagtársak, már is eredménynyel járt.

Egy másik körlevélben pedig néhai titkárunknak, boldogult Tichy Ákosnak egy hátrahagyott szépirodalmi munkájára hívtuk föl a t. tag- társak figyelmét, szintén szép eredménynyel.

A z Ács-alapból egy harmincz koronás pályadíjat tűzött ki a vá­lasztm ány egy az illusztrácziós művek tördelését és nyomását tár­gyaló szakezikkre, a mely pályázatra két pályamű érkezett be és a melyek most vannak elbírálásra kiadva a s z ik - és irodalmi bizott­ságnak.

Az Évkönyv munkálatai a rendes mederben folynak s annak érde­mes szerkesztője bizonyára arra törekszik, hogy az Körünkhöz méltó köntösben és tartalommal lásson napvilágot.

A szakkirándulásokra vonatkozólag sajnálattal kell jelentenem, hogy erre nézve az elnökség és a választm ány minden fáradozása kárba veszett, a mennyiben a megkeresett, a nyomdászattal rokon ipari gyártelepek a mai pangó iparviszonyok mellett az ünnepnapo­kon szünetelnek, tehát abbeli kérésünknek, hogy ezeket üzemükben m egtekinthessük, nem tehettek eleget s a mennyiben kaptunk is erre Ígéretet, azt az utolsó pillanatban visszavonták.

A nyári mulatságra vonatkozólag kénytelen volt a választmány eltérni ama rendes szokástól, hogy a K ör tagjai részére önálló nyári mulatságot rendezzen, miután az idén az építendő nyomdász-üdülőhely javára az össznyom dászság által egy általános ünnepély rendeztetett 9- ezen Körünk oly módon vett részt, hogy a nyári m ulatság fejében az ünnepély színhelyén díjmentesen bocsátotta a jegyeket a t. tag­társak rendelkezésére.

A szám vizsgálást ju lius hó 31-én ejtették meg az évi közgyűlés kiküldöttei.

Egy előbbeni havi ülés abbeli határozatát, hogy szereztessék be valamely külföldi szakfolyóirat, a választm ány olykép oldotta meg, hogy novem ber hóban megrendeli az Amerikában Chicagóban meg­jelenő „The Inland Printer“-t, félreértések elkerülése végett meg­jegyezve, hogy az előbbi m egrendeléssel nem érnénk czélt az előfize­tési föltételek miatt.

Az alapszabálym ódositó bizottságot, tekintettel a nyári szünidőre, nem hivta még össze az elnökség, hanem a legközelebbi jövőben ebbeli m egbízatásának is eleget fog tenni.

Elhatározta még a választm ány, hogy a jövőben nyom tatványszük­ségleteit lehetőleg a Krausz S. és társa ezég nyomdájában készítteti, hogy igy a ezég által adott lO'/u-nyi árkedvezm énynyel a Kör idővel a birtokában levő Gutenberg-nyom da-részvények értékének megtérü­léséhez jusson.

Végül még be kell jelentenem a t. tagtársaknak, hogy Körünk pénztárosa, R encsisovszky Ferencz, lemondott pénztárosi tisztségéről s ez a körülmény arra kényszeritette a választm ányt, hogy a mai havi üléssel egyetemben rendkívüli közgyűlést liivjon egybe.

Ezekben óhajtottam a t. tagtársakat a legutóbbi havi ülés óta tör­téntekről tájékoztatni, egyben kérve jelentésem nek szives tudomásul vételét.

Page 15: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 1 6 9

A jelentés többek hozzászólása után Klein tagtárs amaz indítvá­nyával vétetett tudomásul, hogy a választmány alapos megbeszélés tárgyává tegye, vájjon a The Inland Printher avagy a B ritish Printer megrendelése lesz-e czélszerűbb Körünkre nézve.

Ezután pénztáros olvassa föl a Kör augusztus és szeptember havi pénztári forgalmát, valamint felolvasni kívánja a legutóbbi kilencz hónapi pénztári kimutatást, mit azonban, tekintettel arra, hogy a rendes havi kimutatások a választmányi üléseken fölolvastatnak, ezt a havi ülés nem óhajtja; azonban Román és Wózner tagtársak óhajt­ják a junius havi pénztári forgalom fölolvasását, miután ez annak idején a választmánynak nem lett előterjesztve. Pénztáros ennek ele­get tévén, a havi ülés pénztáros jelentését tudomásul veszi. A fel­olvasott pénztári jelentések legutolsóját, a szeptemberi hónapra vo­natkozót itt közöljük:

S z e p te m b e r : F őp én ztár : Áthozat 1993.44. Tagsági dijakból 111.10. Ebből Szakirodalmi alapra 11.11, marad 99.99. K iadás: 6.52. Készpénz a hó végén 2086.91. Szakirodalm i a lap : Áthozat 147.90, a főpénztár­ból 11.11. Készpénz a hó végén 159.01. Függő követelés 128.—, 2 db. Gutenberg-részvény 100.—, 10 db. Hitelszöv. részjegy 100.—, Guten- berg-szoboralap 340.—, Ács Mihály-alap 526.25. Összes pénztári for­galom 3446.69 korona.

Kohn tagtárs óhajtja a számvizsgálóknak annak idején beterjesz­tett Írásbeli jelentését fölolvastatni, mit titkár teljesít s melynek kap­csán Gang Károly mint a számvizsgáló bizottság tagja fölszólal, kérve, hogy a jövőben a porto-nyugták részletesebben és pontosab­ban legyenek kiállítva.

A számvizsgálók jelentésében Stalla M. tagtárs által kiállított egy­két nyugta kifogásoltatván, oly irányban, hogy nincsenek eléggé rész­letezve, a havi iilés utasítja a választmányt és föntnevezett tagtársat a kifogásolt dolgoknak a jövő havi ülésig való tisztázására s igy a számvizsgálók jelentését csak a jövő havi ülés fogja tudomásul ve­hetni.

Ezután pénztáros fölolvassa a tagok állományát és a törlésre aján­lottak nagyszámú névsorát, mely szerint:

Beléptek a K ö rb e : Lukács Károly, Reiner Béla, Krausz Lipót, Sági József, Busay Balázs, Rosenfeld Péter, Hollerik Alajos, Hofbauer István, Walder Sándor, Scháffer Aladár, Salzer Jakab, Béres Károly, Müller Vilmos, Schlesinger Mór II., Mrvicsin Márk, Bozsoky Mihály, Dénes Imre, Glatz Rezső, Hadnagyev Avr., Hölzel Lajos, Kanosi Mihály, Gombik Lajos A., Mojzer Béla, Pokker István, Vörös Kálmán, Pollák Aurél, Klein Antal, Neuman Bernát, Precht István, Ondrega Ede, Vogl Ferencz.

Kilépett a K örből: Nagy János III., Kösztler József, Platz József, Zwack Lajos, Berger Sándor, Kún Mihály, Szilvássy István, Schul- theiss Ede, Gyurcsik Ferencz, Reichfeld Jakab, Gessler Mátyás, Péterfi Gyula, Weissmann Márk.

Törlendők hátralék m iatt: Németh István I., Méder Rezső, Künst- ler Jenő, Prábitz Gyula, Till György, Schwarcz József, Sebők Lajos, Schiller Ignácz, Sammler Zsigmond, Szauer Adolf, Szanyó Miklós, Szántó István, Verdőssy Lajos, Weisz Sándor, Wohl István, Preyer Lajos, Kiss Károly, Kozma Ferencz, Schwarz Gyula, Mittelmann Izidor, Müller József, Berger Gyula, Grósz Ferencz, Pekker István, Kacsor Viktor, Kacsor Lajos ifj., Jurisity István, Lajeva István, Ausiander Nándor, Lichtschein Manó, Liebmann Ernő, Szőllőssy Elek, Schorn István, Szántó Ferencz, Kohn Arnold, Beermann Arthur, Bodonyi István’ Gáspár Vilmos, Nyúl Dezső, Ilosvay Károly, GSrtner Manó, Kovácsik János, Lakatos Kálmán, Jahn Ödön, Gottlieb Lajos, Aigner Gyula, Horváth István, Krisztinszky Sándor, Lehótzky Oszkár, Löwin- ger Nándor, Rajner Ferencz, Balogh Géza, Grünberger Dávid, Weiss József, Bauer Ignácz, Striska Samu, Briill Zsigmond, Engel Sándor, Szalacsy József, Bognár Gyula, Drah Vilmos, Gross Gyula, Kovács János, Schippert János.

Baumgarten J., Kohn S., Vékony S., Wózner I. és Elnök hozzá­szólása után erre nézve a havi ülés úgy határoz, hogy a tagok részé­ről történt formai hibák következtében nem eszközöl egyszerre ily nagymérvű törléseket, hanem ezúton fölszólítja a föntebb fölsorolt tagtársakat hátralékaiknak mielőbbi törlesztésére.

A netáni indítványok során Klein Á. a G rafikai Szem le technikai kiállítása tekintetében többrendbeli módosítást óhajt, mit azonban a havi ülés nem akczeptálhat, miután ez irányban a választmány már minden lehetőt elkövetett. Mindazonáltal utasítja a választmányt, hogy a kérdést tegye megbeszélés tárgyává s az eredményről annak idején beszámoljon. Elfogadja azonban a havi ülés fentnevezett tag­társ amaz indítványát, hogy megkeresés intéztessék a helybeli és kül­földi betűöntödékhez mintakönyveiknek beküldése iránt.

Kun Kornél tagtárs erős bírálat tárgyává teszi a G rafikai Szem le szeptemberi számában megjelent tanfolyami munkákat és az azzal kapcsolatos ismertető czikket.

Novák László tagtárs, mint a tanfolyam előadóinak egyike, vissza­utasítja a vádakat és kijelenti, hogy a nevezett czikk nem bírálat, hanem csak jelentés volt.

Ezután Kohn tagtárs indítványozza, hogy szavaztassék a leköszönt pénztárosnak hosszú működéséért jegyzőkönyvi köszönet, mihez a havi ülés hozzájárul.

Ezzel az ülés véget ért. Román Antal,titkár.

R endkívüli k ö zg y ű lés 1902. ok tób er 5-én .Tárgy: A leköszönés folytán megüresedett pénztárosi állás válasz­

tás útján való betöltése.Tanay József elnök szép szavakban emlékszik meg a leköszönt

pénztáros, Rencsisovszky Ferencz, 13 éves működéséről s ez alka­lommal az elnöki székből is indítványozza, hogy szavaztassék jegyző- könyvi köszönet a leköszönt pénztárosnak hosszú és buzgó műkö­déséért.

Ezután Elnök szavazatszedökül ajánlja a következő tagtársakat: Tábery Rezső, Sulkovszky Ferencz, Lautlian Rezső, Richter Márton és Vékony Sándor, kik a szavazó-lapokat beszedvén, visszavonulnak az eredmény megállapítására.

Rencsisovszky Ferencz leköszönésének okát tudatja a rendkívüli közgyűléssel. A választmány öt tagját ellene indított aknamunkával vádolja s őket kíméletlen szavakkal illeti, mire nézve Bujnovszky Rezső és Pavlovszky A. alelnök szólal föl s visszautasítja Rencsi­sovszky F.-nek úgy vádjait, mint kíméletlen kifejezéseit.

Elnök nem látván czélravezetőnek a dolog további fejtegetéseit s miután a megtámadottak már alkalmat vettek maguknak a támadás visszautasítására, a közgyűlésnek pedig a választáson kivül más napi­rendi pontja n in cs: üdvözöli a jelenvoltakat és a rendkívüli közgyű­lést bezárja.

Román Antal, titkár.

S za v a za tsz ed ő -b iz o ttsá g i jegyzők ön yv .Felvétetett 1902. október 5-én, a Könyvnyomdászok Szakkörének

rendkívüli közgyűlésén megválasztott szavazatszedő-bizottság által, a napirend értelmében elrendelt pénztáros-választás eredményéről.

Beadatott összesen 57 szavazat; ebből esik B ozsik Istvánra 52 sza­vazat, Rencsisovszky Ferenczre 3, Grócz Ernőre 1, Wózner Ignáczra 1.

Ennek értelmében a rendkívüli közgyűlés B o zsik h tvánt a Szakkör pénztárosául megválasztotta.

Vékony Sándor elnök, R ichter Márton jegyző, Lauthan Rezső, Tabery Rezső, Sulkovszky Ferencz.

K e d v e z m é n y e s je g y e k a M a g y a r S z ín h á z b a . A Magyar Színház igazgatósága Körünk megkeresésére a következő, igen mérsékelt hely­árakat engedélyezte:

I. erkély 2 kor. — filléres helyet 1 kor. 20 fillérért.I. „ 1 „ 60 „ 1 „ —

A jegyek vasárnap és ünnepnapokon nem érvényesek.

Utalványokat (minden helyre külön, darabonkint 4 fillérért) csakis a havi nyugta felm utatása m ellett kaphatják a Szakkör tagjai Bozsik Istvánnál (VIII. kér., Rökk Szilárd-utcza 30., I. em. 13., vagy IV., Vár- megyeház-uteza 13.) és N ovitzky N. Lászlónál (anyaegylet).

A S z a k k ö r t. t a g ja i t k é r jü k , hogy mindennemű kondiczióváltozást úgy az abba való be-, mint kilépést haladéktalanul adjanak tudtul a Kör pénztárosának (lakik VIII., Rökk Szilárd-u. 30., I. em. 13.), mert csak igy kaphatják meg pontosan az őket megillető kiadványokat és meghívókat. Elég erre a czélra egy egyszerű levelezőlap. — Egyúttal tudatjuk a t. tagtársakkal, hogy Körünk pénztárosa: B o zsik István minden vasárnap délelőtt 10—12-ig található a körhelyiségben (VII., Kerepesi-út 30., félemelet).

N ém eth F e re n c z fényképész (IX., Bokréta-utcza 23. sz.) a követ­kező, igen mérsékelt árban készít fényképeket a Szakkör tagjai és családjai részére:

Vizit-fénykép.......................... 6 db. 5 K, 12 db. 8 K.Kis Makart .......................... 6 „ 9 „ 12 „ 14 „Kabinet ................................ 6 „ 10 „ 12 „ 18 „Makart..................................... 6 „ 15 „ 12 „ 26 „

Megrendelés alkalmával mindig az utolsó havi nyugtával kell igazolni azt, hogy az illető a Szakkör tagja.

SZERKESZTŐI ÜZENETEK.B. G y. ú rn a k B u d a p e s t. Csak azon kell csodálkoznunk, hogy

olyan kérdésben, melyet levelében érint, még ellenvéleményre is lehet manapság találni. Hiszen ahhoz nem is kell szabály-tudás, csak egy kis szépség-érzék, a mint ön is mondja, és másként nem cseleked- hetik komoly számba menő szedő, mint a hogyan ön. Szóval: tisz­tességes illusztrált munkánál mindig számolni kell a klisé kisebb- nagyobb margójával és a tulajdonképeni méretekhez mindig csak magát a képet számítjuk, mig a szegély természetesen a szedés hatá­rán kivül talál helyet.

Felelős szerkesztő Tanay József. (fi Főmunkatárs Firtinger Károly.

Kiadótulajdonos a Könyvnyomdászok Szakköre.

Page 16: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

170 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

dRniNE fN Q Ó

OÉP- ÉS 5ZER5ZÁf1QT/íRfl BUDAPEST, IX., RÁKOS'U. I I .

FŐÜZLET ÉS GYÁR:

BÉCS, VII., BURQQA5SE 90.

n p A r is i k iá l l ít á s o m g r m n d

P R I^-V E L S KÉT R RRNYÉREM -

= MEL LETT KITÜNTETVE. —

RLflP ITTRTOTT 1878. TELEFON 5 4 — 8 9 .

A GRAFIKAI IPARÁGAK ÖSSZES

SZÜKSÉGLETEINEK RAKTÁRA.

NYOMDAFESTÉKEK, KENCZÉK É5

HENGERflNYftQ NfiGY RftKTRRfl

KdST és EniNQER<3. M. B. H. STUTTGARTI É5

FECJERBRCHI G YÁRAIBÓ L.

KÉPVISELŐJE: KÖMIG ÉS BRUER, WÜRZBCJRG

HUGÓ KOCH, LIPCSE o o o o o

RUGCJST FOMM, LIPCSE o o o o

o o o o o o o o o o o CZÉQEKNEK

Page 17: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

ÍÓ. szám. GRAFIKAI SZEMLE 1 71

A la p ítv a 1892-ben . " v _ y )

BLANCO, vizit-, eljegyzési, meghívó-, esketési és menu-kártyák stb., pré­

selt, meritett, arany- vagy ezüstmetszéssel, ugyszinte fehér facettel, a legfinomabb mi­nőségig készíttetnek

OQflSEK K/ÍROLTfényképészeti karton-gyárában

Budapest, VI. kér., Király-utcza 26. sz. A ra n y - é s e zü st-n y o m á s.

L -------------- * .

JGLICJS M R S E R (L ipcse) R M á s e r-le m e ze k raktára.m a g y a r o r s z á g i k é p v is e lő je . T E L t F O N 6 2 — 7 9 .

C. RügerLe ip z i^

R é z l é n i a g y á r , b é l y e g z ő ­m e t s z é s , v é s ő in t é z e t é s n y o m d a i k e l lé k e k g y á r a .

* M A G Y A R O R S Z A G I V E Z É R K É P V I S E L Ö :

K L E I N J Ó Z S E FB udapest, P odm aniczky-u . 73 .

U tó b b i te ljes nyom dai és könyvkötészeti b e re n d ezés ek szá llítás ára is vá lla lkozik ,

pontos te ljes ítés t garantirozva.

Államilag kedvezményezett első magyar

könyv- és kőnyomdai festékgyár%

KURZWEIL JÁNOS ésTELEFONI5 6 - 6 4 .

4 7 .0 0 4 . és 5 3 .4 0 6 . szám ú os ztrák -m ag yar szabadalm ak .

G YÁ R , IR O D M ÉS R A K TÁ R :

B U D A P E S TIX., M árton u tcza 19.

Készít leg jo b b m inőségű újság-, illusz trácz ió -, mű-, d íszm ű- és m inden fé le szines és feke te fes­tékeke t, Pa tent g e la tin -henge r- anyagot. S zedősorzóka t, iga ­z ítha tó fesz itőve l, szabad, saját ta lá lm ány. B ronzok, kenczék, ko-

rom éqetés.

O O

K IT Ü N ­

T E T É S E K :

T em esvár 1891. P h ilip - popol 1 8 9 2 , O rszágos Ip a re g y e s ü le t 18 92 . M ille n iu m i k iá llítás B u dap est 1 8 9 6 .

Page 18: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

172 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

rGyári üzem ü nk fe lö le li va la ­m ennyi, a grafikai szakm a

szolgá ló F E S T É K E I K gyártását, e lism ert k iváló m i'

nőségben.R e z é g m in d e n k iá l l í t á s o n , m e ly e n r é s z t v e t i , k i le t t t ü n te tv e , ig y P á r is - b a n is 1 9 0 0 -b a n a g r a n d p r i x - v e l é s k é t a r a n y é r e m m e l .

R H K T f tR R K R U S Z T R lA B R N É S M A G Y R R O R S Z r tG B R N :

CflRniNE HuqóB É C S , B U D A P E S T É S P R r tG R .

OLE =JÓZSEFA SZTA LO S M.

Van szerencsém tisztelettel érte­síteni, hogv a kön yvn yo m d ái fe l­sz e r e lé s e k készítésére berendezett

Asztalos-műhelyemet VIII., V a s-u tc za 7. sz ., 10. a jtó aláhelyezem. Szakmámban számos éven át szerzett tapasztalataimnál fogva, mint eddig, úgy a jövőben is főtörek­vésem lesz t. vevőimet mindenképen kielégíteni. Szükség esetén kérem a fentnevezett új czimemet használni.

J

TRegálok s nyomdai szekrények raktáromban mindig vannak.

Főraktár és iroda:M Ü L L E R T E S T V É R E K . B u d a p e s t , V., Sólyom-utc/a 13.

'/ i \ '

SC H O N TA G GYULAsza k a szta lo s

B U D A P E S T

V I . , V á c z i - k ö r ú t 51. szám .

Kis antiqua- szekrény 3 frt.

Nagy szekrény 4 frt.

Árjegyzék ingyen és bérmentve.

Page 19: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 1 7 3

A kombinált szedő- és soröntő-gép

TYPOG RAPHFÖLÜLMÚL MINDEN MÁS GÉPET!

KJ

Alig több, mint két év alatt fölállittatott:

B ecsben : Bartelt Brúnó­nál 1 gép, J. L. Bondi & Sohn czégnél 2, a Deutsche Zeitung-nál 4, a Deutsches Volks- blattnál 8, Hornung B.- nél 2, Jasper Frigyes­nél 2 gép.

B u d ap esten : a Pallas r.-t. nyomdájában 1 gép, az Európa-nyomdában 3, a Beer E. és T sa( Kos­mos) nyomdában 5 gép.

G ab lon zb an : SpiethoffGusztávnál 1 gép.

G ráczban : a Styria cs. kir. egyetemi nyomdá­ban 12 gép.

G yőrött : a Pannónianyomdában 1 gép.

Alig több, mint két év alatt fölállittatott:

Innsbruck: C. Lampe 2, Wagner egyet. ny. 2.

K lagenfurtban : J. & R. Bertschingernél 1 gép.

K uttenbergben : SolcKárolynál 1 gép.

M eranban : Pöltzelber- ger S.-nél 1 gép.

Prágában a Politik könyvnyomdájában 3, az Ünie-ben 3 gép.

S a lzburg : Halauska'sW ittwe & Eiblhuber czégnél 2, Kiesel R.-nél 2 gép.

T roppauban : Drechsler Adolfnál 2, Strasilla Ágostnál 2 gép.

Z ágrábban : az állam­nyomdában 3 gép.

A gép egyszerűségéről, jövedelmezőségéről és munkaképes­ségéről való meggyőződés mind szélesebb körben terjed.

Magyarországon és Ausztriában immár 66 ilyen gép működik,

T o v áb b i T y p o g rap h -g ép ek felállításáról m ost tárgya lunk . P ro sp ek ­tu so k at, betűm in tákat, b izony ítványokat stb . szívesen kü ld az

au sz tria -m ag y aro rszág i fő k ép v ise lő :

Polacsek Frigyes, W ien, VI/1., Theobaldgasse 8 .

Page 20: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

174 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

A szakközönség figyelmét teljes mértékben és = = z z z = méltán felköltik a . — ..... .

Victoria-Werke A.-G., Nürnbergezég által előállított

szalagnélküli könyvnyomtató gyorssajtók u és hengeres kézi gyorssajtói, k k k

A ki gép két akar vásárolni, tegye előbb elfogulatlan bírálat tárgyává gyártmányainkat és hozassa meg SS SS SS SS SS magának a részünkre már eddig is kiállított fényes bizonyítványok sorozatát. K te y y te

KÉPVISELŐNK:

KLEIN JÓZSEFa BUDAPEST, VI., '5 Podmaniczky-utcza 73.

Utóbbi elfogad megrendeléseket teljes nyomdai felszerelésekre is, garantál­

ván annak pontos teljesítését.

<r Párisi világkiállítás 1900: Grand Prix.

Monoline-Szedőgépeka steyri Oesterreichische W affenfabriks-G esellschaft

— T T p recz iz ió s g y á r tm á n y a , a leg eg y sze rű b b , T Tleg o lcsó b b é s le g tö k é le te se b b szed ő g ép . ■ ■

£

A Mnnnlinp-crpnpk 'mmr működésben állanak: B écsb en a cs. kir. udvari r \ iVIWllwIlllC £ C|JCIV államnyomdában, a császári Wiener Zeitung, a NeueFreie Presse, Fremdenblatt, Extrablatt, Steyrermühle, St. Norbertus-nyomda, R. v. Waldheim ezégü üzletekben ; B udapesten a Pesti könyvnyomda-részvénytársaság intézetében és még egyéb városokban.

Kizárólagos gyártási engedély Ausztria, Magyarország, Szerbia, Románia SS SS SS SS SS SS SS SS SS és Bulgária részére te te te te te te te te te

A. Marklowsky v. Pernstein, w.^/aé:— ---------------------------------------------------------------------Í 7 ________________________________________________

Page 21: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

10. szám. GRAFIKAI SZEMLE 1 7 5

}W í l £ . ^

~ 1 \ \ ' A u T O T y fP l ( rN K v .^ 3 1 PhoToTyPia —9 'V V T L V * C eaaíc aFi

4-sziiJű nyomAs ~ ■ PHeTeirrecRAfiA

im M m ,\\ .b ! iR Á L Y u tc z a 3 0 .

j L Könyv- és könyomdai fe s tékgyár.

Ü S t£ f .Iroda és r a k tá r :

^ B U D A P E S TVII., Rkáczfa-utcza 58. sz.

G yá rt: kö nyv- és kő n y o m d á k rés zé re va ló fe k e te és szines, v a la m in t ré z ­nyo m ásh o z szü kség es m in d e n n e m ű

és szinű fe s té k e k e t.

i-------------------------------------------------------------------------------------------1

W ö R N E R J . É5 T á K s a^ Q é p q y á r é s V a s ö n t ö d e , B u d a p e s t .

Egyszerű g yo rssa jtó k 2 vagy 4 fe s té kd ö rzsö lő hengerre l. K é tsz in t n yom ó gépek, 2 fes tékszerkeze tte l,2 vagy 4 fe s té kd ö rzsö lő henger­re l. T ége lynyom ású gyorssa jtók . Ö n m ű kö d ő ké skö szö ríilő -g é p e k . “ C som agoló - és s im itó -sa jtó k , =

C f l 5 Z M Á L T QYORSSf lJTÓK

alap o san k ijav ítva és á ta la k ítv a , jó t ­á llás m e lle tt ju tá n y o s á ré rt eladÓK.

Pap irvágó- és p a p irfú ró -g é p e k . R ranyozó-, d o m b o rn yo m á sú - és k ivá gó -sa jtók . K ö n yvn yo m d á i ké z i­sa jtók . T ö m ö n tö d e i berendezések. K ő nyo m d a i g yo rssa jtó k . Transz­m issz ió -te lepek . H ungá ria akczi-

' densz-gyorssa jtók .

UÖRFORQÁSÚ NYOMÓGÉPEKI \ ú jságok , kö n yv ek és illu s z trá lt m ű ­

vek eg y- és tö b b s zin b en i nyom ására , tö k é le te s í t e t t tö lc sé r- és k ö rb e n fo rg ó k é s h a jto g a tó k é s z ü lé k k e l. ---------------------

Page 22: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

176 GRAFIKAI SZEMLE 10. szám.

—ELSŐ H/1QT/1K

rr •BET ONTODEKESZV.-T/lKS/lS/qQ

BUDAPESTENYI„ bESSEWFFT-UTQZfl 32. SZ.

r

U.

B É L Y E G Z Ő -M E T S Z É S . ' ! ' M E C H A N IK A I M Ű H E L Y . G A L V A N O P L A S Z T IK A . *

T Ö M Ö N T Ö D E . vi,

Ó L O M Z Á R -G Y A R T Á S . '!- R É Z L É M IA -G Y A R T Á S . '! '

Egész nyom da i berendezések ju tá n yo sá n és gyorsan fo g a n a to sa t a tnak.

Dús ra k tá rt ta r t m agyar, n é m e t, horvát, szerb , ro m á n és b o lg ár é k e z e tű

KÖNYV- és CZÍMBETÍÍfCBŐL,K ö rze te kb ő l, ré z lé n iá k b ó l és k izá rá so kb ó l,

továb b á a le g k ü lö n fé lé b b é k ítm é n y e k b ő l és eg yéb nyom dai fö ls ze re lv é n y e k b ő l.

T E L E F O N 2 3 — 7 0 . S Z .

□ a □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □

[ IJDONSÁQVI I I EGYETEMES T flB E L L fi-R L R P Z R T

C ze tte l és B e n d tn e r szab a d a lm a . -!<■

i ..... i)iiitii;iilijliii’limlllillliiiiíiíll!ill)llllili!l:H!llii}llitlljlíliilllll!illlílliii[iini)i»..min

B8 B8 B8 B8 88 88 B8 88 88 88 88 88 B8 88 88 88 88 88 B8

Pesti Köny vnyom da-Részvény-Társaság (V ., Hold-utcza 7. sz.)

Page 23: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

qJ\

o>E .«* ^ o O .ti c — ir ns

ELU

,© J

c C OQ £ O LD Q Z U—1 í— ■ í s a c n

LU

m:z>

m

oQcZ

‘CC

OQ

V.

r

§X

<a| v

$

Page 24: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

i

Page 25: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)

N a g y -B e e sk erekJokly Lipót.

—Pleitz Fér. Pál utóda (dr. Rrajjer L. és Mayer R.).

Seprős V alterN ag y-E n yed

Nagyenyedi könyvnyomda és papirárúgyár r.-t.

N a g y - K á lló Sarkad i József.

N a g y -K a n izs a Fischel Ftilöp.Krausz és Farkas.Wajdics József.Weisz L. és F.

N a g y -K á r o ly Rpth Károly.Sarkadi Nagy Zsigmond.

N agy-K A tnNagykátai és Monori

könyvnyomda Nagy- Kátan (tú l.: Molnár S.).

N a g y -K ik in d aOujin V.Pannónia ny.Radák János.

N a g y -K ő rö s Bazsó Lajos.O ttinger Kálmán.

N ag y -M arto nOellis Henrik.

N a g y -M ih á ly Landesmann B.

N a g y -R ő c z eBüchler Béla.

N a g y -S z a lo n taLiehermann Mór.Reich Jakab.

N agy-S zeb enDrotleff József.Krafft W.Reissenberger Adolf. Tipográfia r.-t.Tipográfia Archidiecesana.

N ag y -S zé csé n y Qlattstein A.

N ag y-S zen t-M ik l6 sW iener Náthán.

N a g y -S z o m b a tFiebig József.Ooldmann Miksa.Horovitz Adolf.Reisz LW inter Zsigmond.

N a g y -S z ő llö sUgocsai közp. könyvny.

N a g y -T a p o lc s á n yPlatzko Oyula.Zhorella Qyula.

N a g y v á ra dIfj. Berger Sámuel.Déry és Boros.Freund Lajos és Társa. Helyfi László.H onig I.L áng József.Laszky Ármin.Neumann Vilmos.Pauker Dániel.Rákos Vilmos utóda. Sonnenfeld Adolf.Szent László-nyomda r.-t.

(bérlő : Csávássy Oyula).

N á m e s ztó Sebein M.

N a sz ó d Schwatt/ Mór.

N ém et-B o k sá n Rosner Adolf.

N é m e t-P a lá n k a Kristofek József.

N e zs id e r Horváth I.

N y ír b á to r Friedmann Lipót.

N y ír e g y h á z a B enenrei ny.Jóba Elek.

Piringer János (tulajdonos: özv . Piringer Jánosné).

Szabolcsi Hírlap nyomdája (tu la jd .: Székely Imre).

N y itra Huszár István.Iritzer Zsigmond.Löwy Antal Neugebauer Nándor. Reicheles Lipót.

Ó -B e c s e Löwy Lajos.

Ó -K a n iz s a Briick P. Pál.Schwartz A.

O r a v ic z a Kehrer C.W under Károly.

O r o s h á z a Pless N.Veres Lajos.

O r s ó v á Handl József.Orsovai könyvny. r.-t. Tillmann R.

Ó -S z é p la k Nyitravölgyi gazd. egyl. ny.

P a k sRosenbaum Miksa E.

P a n c s o v aJovanovics Testvérek.Kohn Samu. Viktória-nyomda.W ittigsch láger Károly.

P a n k o ta Ifj. Bőd József.

P á p a O oldberg Oyula.Nobel Ármin.Ref. főlsk. nyomda.Steri» Rezső.

P á s z tó Schlesinger Mihály.

P é c s Lyceumi nyomda.Pécsi irod. és könyvny. r.-t. Taizs József.Wessely és Horváth.

P é c s k a Ruber István.

P e rjá m o s G atter és Frischmann. Huiigária-nv.Pirkmayer Alajos.

P e tro z s é n y Figuli Aniai.

P o z s o n y Alkalay Adolf és fia. Angermayer Károly.Éder István.Freistadt Mór.Katholikus nyomda.Natali M.Preisak Oyőző utóda. W estung. Orenzbote ny.

(tú l.: Siinonyi Iván). Wigand K. F.

P ö s ty é n Oipsz H.

P re d m é r Links M. utóda : Rosen-

zweig H.P u tn o k

G aenner Ignácz. P u s p ö k -L a d á n y

Deutsch Izrael.R á c z k e v e

Róde I.R á k o s p a lo ta

Csongrádi Simonovics Kornél.

Fischer és Deutsch R e sic z a

Eisler József. Hungaria-könyvnyomda.

R im a sz o m b a t Lévai Izsó.Náray I. A.Rábely Miklós.

R o z s n y ó Kovács Mihály.Saióvidék nyomdája (túl. :

Hermáim I.).

R ó z s a h e g yKohn József.Salva Károly.

S a lg ó -T a r já nFriedler Ármin.Pollacsek József.

S á r b o g á r d Spitzer Jakab

S á r v á r Stanz János.

S .-A .-U jh ely Hegyalja-könyvnyomda

(túl.: Alexander Vilmos). Landesmann M. és Társa. Löwy Adolf. Pannonia-nyomda

(túl.: Jurcsó és Ocskav). Zemplén-nyomda (tulajd. :

Ehlert Gyula). S á r o s p a ta k

Ev. ref. főiskola nyomdája (bérlő : Steinfeld Jenő).

S e g e s v á rHoreth Frigyes.Jördens Testvérek.

S e lm e c z b á n y a Joerges A. özv.

S e p si -Szen t-G y ö r g y Jókai-nyomda r.-t.Móricz István és Vojna J.

S ik ló sHarangozó József. Minerva-nyomda

(tú l.: Klein F.) S o m o r ja

Ooldstein József.S o p ro n

Berghöfer és Weisz. Breiner E.Petőfi- könyvnyomda

( tú l.: Zsombor Géza). Romwalter Alfréd.Röttig Gusztáv.Török és Kremszner. Zollner és Ungár.

S tá je r ia k Hollschátz F.

S ü m e g Horvát Gábor.

S z a b a d k a Bittermann József.Braun Adolf.Kladek István és Társa. Krausz és Fischer. Szabados Sándor.

S zám o s-Ú jv á rAuróra-nvomda (tulajd. :

Todoran Endre).Oör. kath. egyházmegyei

nyomda.S z a k o lc z a

Neumann, Teszlik és Tsa. S z a r v a s

Dolesch és Mülier.Sámuel Adolf.Szikes Antal.

S zá sz-R é g e n Burghardt Rezső.Sebesch Károly.

S zász-S eb es Stegmann János.W inkler Lajos.

S z á s z v á r o s Minerva-nyomda r.-t. Scháser A.Szászvárosi könyvny. r.-t.

S z a tm á r Litteczky Endre.Morvái János.Nagy Lajosné. Pázmány-sajtó.W einberger Testvérek.

S zeg edEndrényi Imre.Endrényi Lajos.Engel Lajos.Oönczi I. József.Schulhof Károly.Traub B. és Társa.V ám ay Lipót.

S z e g h a lo m Riegel Zoltán.

S z e g zá rdÁrva J.Báter János.Lengyel Pál.Ujfalusy Lajos u tó d a :

Molnár Mór.S zék e ly h id

Kohn Sámuel. S z é k e ly - K é r e s z tú r

Szabó Testvérek. S z é k e ly u d v a r h e ly

Becsek D. Fia.Betegh Pál.

S z é k e s fe h é rv á r Debreczeni Gyula.Eisler Adolf.Olück Mór.Singer E.Számmer Imre (tulajdonos:

Heckenast Kálmán). Számmer Kálmán. Székesfeh. és Vidéke ny.

S zem p cz Fischer Náthánné.

S zen te s Kecskeméti Szabó Kálmán

és Vajda Ernő.Szentes és Vidéke ny. Vajda Bálint utóda.

S zen t-E n d re Schwarcz I.

S zen t-G o tth á rd Wellisch Béla.

S z en ic z Bezsó János és Társa.

S z e p e s -V á ra lja Búzás Dénes.

Szered Schreiber Mór.

S zere n c s Simon József.

S z ig e tv á rCorvina-nyomda.Kozáry Ede.

S z ik s zó Blank Simon.

S z il& g y -C s e h Berkovits R.

S z ilá g y -S o m ly ó Bölöni Sándor.Heimlich W eisz Katalin.

S z ill-H ad ad Fein Sámuel.

S z o ln o k Bakos István.Fuchs Lipót és fia.Fuchs Manó.Hay és Oriin (Várm. ny.). Jász-Nagykún-Szolnok-

megyei Lapok nyomdája (túl. : Vezery Ödön).

Wachs Pál.S z o m b a th e ly

Bertalanffy József. Egyházm egyei könyvny. Gábriel Ágoston.Seiler H. utódai: Szele és

Breifeld.T a b

Pfeifer Ignácz.T a p o lc z a

Löwy B.T a s n á d .

Lövinger L.T a ta

Englánder és Társa.Nobel Adolf.

T e m e s v á r Csanád-egyházm egyei ny. Csendes J.Délmagyarorsz. könyvny. Gutenberg-ny.Mangold Sándor.Moravetz Oyula.Stéger Ernő utódai. Uhrmann Henrik. Union-köinrvnyomda (tú l.:

Steiner Ferencz).Veres Sámuel.

T e n k e Maár L.* Vilmos.

T isza -F ü redOoldstein L.

T o k a j Gestetner Adolf.

T o ln a Weltmann Ignácz.

T o ln a - T a m á s i'Jeruzsálem Ede.

T o rd a Fűssy és Sztupjár.

T o r n a Rosenbluth Simon.

T ö r ö k -K a n iz s a Brück P. Pál

T ö r ö k S zen t-M ik ló s Rubinstein Sándor.

T re n csén Gansel Lipót.SkamitzI X. Fr.

T u ró cz-S zen t-M árton Oasparík J.Magyar nyomda (tu la jd .: özv.Moskóczy Ferenczné)

Turóczszentmártoni nyomda r.-t.

Ű j-A rad Mayr Lajos.

Ú jp est Fuchs Antal és József. Krömer Alajos.

^Salgó és Társa. Ű j-V e rb á sz

Pfiszter József.Ú jvidék

Fuchs Emil és Társa. Hirschenhauser Benő. Hungária-ny. (Friedmann

Samu).Ivkovics Oyörgy.Miletics Szvetozár. Popovics Testvérek.

U n g v á r Gellisz Miksa.Jager Bertalan.Lévai Mór.Székelv és Illés.Unió könyvnyomda

V áczKir. orsz. fegy intéz éti ny. Kohn Mór.Mayer Sándor.

V á g -Ú jh e ly Brück Ignácz.Horovitz Adolf.Lőwysohn Manó. Steinmann J.

V e r e b é ly Neufeld Sándor.

V erse cz Kehrer Béla.Kirchner Ernő.Veronits József.

V eszp rém Dunántúli ny. Egyházmegyei könyvny. Krausz A. Fia.Népakarat nyomdája

(tú l.: Takáts Sz.).PÖsa Endre.

Z a la -E g e r s z e g Breisach Samu.Özv. Tahy Rozália és tsa. Unger Antal.Vágó János.

Z a la -S z e n t-G r ó t Nagy Sándor.

Z e n ta Beretka Imre.Kabos Ármin.Schwartz Sándor.

Z ila h Seres Samu.

Z ó ly o m Nádossy Testvérek. Schlesinger Ignácz.Zólyom és vidéke ny.

Z o m b o r Bittermann Nándor és Fia. Kollár József.O biét Károly.

Z s o ln a Bjel es Jelinek Olasel Samu.

Z s o m b o ly a W under Rezső.

Az esetleges változásokat kérjük velünk tudatni.

Page 26: Grafikai szemle - - 12. évf. 10. sz. (1902. október)