guía de estilo para publicaciones judaicas
TRANSCRIPT
Table Of Contents
Advertencia 2
Introducción 3
Nombres 5
Palabras y objetos en hebreo 6
Profesiones 7
Explicación del uso de cargos y títulos enespañol 8
Nacionalidades y grupos religiosos 9
Obras 10
Regla de obras artísticas en español 12
Bar y ben 13
Deportes, razas, idiomas 14
Caso especial: moneda israelí contemporánea 15
Meses en hebreo y pascuas 16
Tilde 17
Fuentes 18
La compiladora 19
CompilaciónFanny Díaz
El contenido de esta publicación ha sido tomado de diversasfuentes, todas citadas en el texto. La información incluida esproducto de una exhaustiva documentación, por lo tanto, deninguna manera pertenece a la autora de esta compilación.¡Compártela a tu gusto!
Advertencia
Actualizado en mayo de 2021
Guía de estilo para publicaciones judaicas
3palabrista.net
Esta breve compilación es una adaptación del estilo editorial enespañol a las publicaciones judaicas, que he utilizado en los últimosaños para guiarme en las diversas publicaciones en las que heparticipado. Creo que es importante que las publicaciones judaicascumplan con un estándar ajustado al resto de publicaciones ennuestra lengua, que a la vez respete los usos lingüísticos del mundojudío y sea �el al uso cotidiano de términos en hebreo. Y sobre todo,que sigan la regla de oro de una publicación: ser consistente. Una vezse ha tomado la decisión de un uso especí�co, se debe tener elcuidado de utilizarla en toda la publicación.
Introducción
Espero que esta pequeña guía ayude a los autores que publicantemas judaicos en español. No pretendo cubrir todos las dudas quepuedan presentársele a un autor o a un editor, ni se trata tampoco dereglas cerradas.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
4palabrista.net
Para las convenciones editoriales en español he compilado un que puede bajarse
gratuitamente.Minimanual de estilo editorial en español
Guía de estilo para publicaciones judaicas
5palabrista.net
NombresCuando un autor pre�ere utilizar los nombres en hebreo en lugar desu equivalente en español, se utiliza redonda, no cursiva: Moshé,Aarón, Mordejai.
: la razón para esta decisión es reconocer que para un lector judíolos nombres en hebreo no son “extranjeros”, que sería la connotaciónsi se usara la cursiva.
Nota
Guía de estilo para publicaciones judaicas
6palabrista.net
Palabras y objetos en hebreoIrán en cursiva, y solo irán con mayúscula al inicio los conceptos (loscuales se considerarán de manera particular según el caso). El resto,como , , , , irán en bajas. Al respecto se seguirá eluso castellano.
kipá talit séfer mitzvá
: Caso especial Halajá
Cuando se usa como término general propio va con alta al inicio: la, pero cuando se trata de un caso particular va toda en bajas:
una (plural ).Halajá
halajá halajot
Guía de estilo para publicaciones judaicas
7palabrista.net
ProfesionesSi son transliteraciones del hebreo, irán en cursiva, con bajas al inicio,siguiendo el uso castellano:
Contrario a lo que puede pensarse, escribir Rabino o Rabí, conmayúscula, no es un signo de respeto. Esta usanza hace que laspublicaciones judaicas a menudo parezcan no profesionales, pues nosiguen las más básicas reglas del uso editorial en español. En elsiguiente apartado se incluye una excepción a esta regla.
El dayán
El shojet
El la moré / morá
El melámed
Pero se dirá rabino o rabí, en bajas, sin cursivas.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
8palabrista.net
Los títulos, cargos o dignidades deben escribirse con minúscula enredondas ( ). Por lo tanto,escribiríamos . Cuando el cargo sustituya elnombre propio en un escrito donde se ha venido hablando de unapersona en particular, suele usarse en mayúscula, aunque no espreceptivo.
presidente, secretario, papa, infanta, rey…presidente del Gobierno
Explicación del uso de cargos y títulos enespañol
Ejemplo:
El presidente Pedro González visitó el hospital. Mientras saludaba alpersonal, el Presidente no dejó de sonreír.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
9palabrista.net
Nacionalidades y grupos religiososNacionalidades y gentilicios: latinoamericano, español, neoyorquino,caraqueño.
Los nombres de etnias, grupos religiosos y otras agrupaciones iráncompletamente en minúsculas, en blancas: judío, cristiano, árabe.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
10palabrista.net
Talmud
Obras
Ejemplo:
Torá
Tanaj
Mishná
Guemará
Midrash
Cuando se trate de libros especí�cos, se usa la convención para obrasliterarias y artísticas.
Cuando se trata de obras generales y no de libros particulares, seescriben en altas y redondas.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
11palabrista.net
Libros de la Torá: , Génesis; , Éxodo; , Levítico;, Números; , Deuteronomio
Bereshit Shemot VayicráBamidbar Devarim
Baba Metsía
Pirkei Avot
: algunas editoriales (como Siruela) no concuerdan con poner encursivas los libros particulares, pero creo que al respecto se debeseguir la convención usada en obras artísticas, incluida acontinuación.
Nota
Iguéret Teimán
Ejemplo:
Guía de estilo para publicaciones judaicas
12palabrista.net
Los títulos de obras artísticas –libros, películas, piezas teatrales,cuadros, esculturas, canciones o composiciones musicales– no vanentrecomillados, sino en cursiva. Y, salvo en los nombres propios queformen parte del título de la obra, todo en minúsculas, cualesquierasean las normas del idioma en que estén escritos: ,
, , , .
Las meninas Cienaños de soledad Ciudadano Kane Lo que el viento se llevó La CIA y elculto del espionaje
Regla de obras artísticas en español
Guía de estilo para publicaciones judaicas
13palabrista.net
: la razón para esta decisión es que en la antigüedad y eran usados en su sentido literal (hijo) y no eran consideradosapellidos. Esta usanza respeta el uso original judío.
Nota bar ben
Bar y benSe usará minúscula al inicio de la palabra: Shimón bar Yojai. Igual paraben (Moshé ben Maimón), a menos que se trate de apellidoscontemporáneos.
Ejemplo: Benshimol, Bentata, Bar Or, etc.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
14palabrista.net
Deportes, razas, idiomasLos nombres no castellanos de deportes, razas, sectas, tribus, idiomaso dialectos, unidades de medida y monedas se escriben todo enminúsculas y en redonda.
Guía de estilo para publicaciones judaicas
15palabrista.net
: personalmente, utilizo la variante (en redondas) porqueconsidero que el uso de desvirtúa la pronunciación en hebreo.Nota shéquel
séquel
El de es , por lo que se aconseja no emplearotras variantes, como el plural hebreo .
plural séquel séquelesshekalim
Fuentehttps://www.fundeu.es/recomendacion/shekel-shequel-sekel-sequel/
, es el nombre en español dela , según indica la .
, mejor que o Séquel shékel, sékel shéquel moneda de Israel Ortografía de la lengua española
Recomendación de fundeu.es
Caso especial: moneda israelí contemporánea
Guía de estilo para publicaciones judaicas
16palabrista.net
Según el , los nombres de los meses delcalendario hebreo se escriben en cursiva y todo en minúsculas ( ,
, ); los de las �estas, con mayúscula inicial y en redonda(Shabat, Yom Kipur, Simjat Torá, Shavuot).
Libro de estilo de El Paískislev
jeshván adar
Meses en hebreo y pascuas
Guía de estilo para publicaciones judaicas
17palabrista.net
Creo que es importante la tilde en algunas palabras, cuando hayaposibilidades de una pronunciación no ajustada al hebreo, aunque nocoincida con las reglas de acentuación en español.
Torá
Mitzvá
Ejemplo:
Pésaj
Tilde
Guía de estilo para publicaciones judaicas
18palabrista.net
El País, , 16ª ed., El País, Madrid, 2002.Libro de estilo
Paredes, Florentino y otros, ,Instituto Cervantes y Espasa, Barcelona, 2019.
Las 100 dudas más frecuentes del español
.RAE, Diccionario panhispánico de dudashttps://www.rae.es/recursos/diccionarios/dpd
Fundeu.es
FuentesAgencia EFE, , 16ª ed., Cátedra, Madrid,2005.
Manual del español urgente
Guía de estilo para publicaciones judaicas
19palabrista.net
Fanny Díaz (Venezuela) es egresada de la Escuela de Filosofía de laUniversidad Central de Venezuela. En 1998 crea la webzine literariafannydades.com, que más tarde se transforma en un blog personal, yen 2010 crea viejacasanueva.net. Fue columnista de la revista Sambilde Caracas. Realizó estudios editoriales en Holanda y ha trabajado enimportantes instituciones venezolanas como coordinadora editorial.Desde 2010 vive en Israel. En 2020 crea el proyecto palabrista.net.
Correo electrónico: [email protected]
La compiladora