hasznÁlati ÚtmutatÓ szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 esk y ˇ˘ magyar polski...

18
DANSK NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИ MAGYAR ČESKY SUOMI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék OCTOPUS ® 600 10. kiadás / 2020 – 02 1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 1 1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 1 20.01.2020 12:25:33 20.01.2020 12:25:33

Upload: others

Post on 04-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

1

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02 DOK. sz. 1500 1500.1400209.04000

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓSzemlátótér-vizsgáló készülék

OCTOPUS® 60010. kiadás / 2020 – 02

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 11500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 1 20.01.2020 12:25:3320.01.2020 12:25:33

Page 2: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

2

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓSzemlátótér-vizsgáló készülék

OCTOPUS® 60010. kiadás / 2020 – 02

ElőszóKöszönjük, hogy Haag-Streit készüléket választott. A jelen használati útmutatóbanfoglaltak pontos betartása mellett a készülék megbízható és hibamentes működésegarantálható.

Rendeltetési cél Az Octopus 600 szemlátótér-vizsgáló készülék a látótér, elsősorban a kontrasztérzékeny-ség és az emberi szem más funkcióinak vizsgálatára, elemzésére és dokumentálására szolgál.

EllenjavallatVIGYÁZAT!Bizonyos nagy kontrasztú és adott frekvenciájú fényingerek, amelyeket az Octopus 600 készülékben a pulzációs eljárással megjelenítenek, ritka ese-tekben fotoszenzitív epilepsziás rohamot vagy eszméletvesztést válthatnak ki. Olyan személyeknél is előfordulhatnak, akik kórtörténetében nem talál-hatók epilepsziára vagy ehhez hasonlóra utaló jelek. Amennyiben a páci-enst a vizsgálat során rosszullét fogja el, vagy eszméletvesztés jeleit mutat-ja, a vizsgálatot azonnal abba kell hagyni. Alternatívaként el lehet végezni egy standard fehér/fehér (SAP) vizsgálatot.VIGYÁZAT!

-mutatót. Ez fontos tudnivalókat tartalmaz a felhasználó és a páciens bizton-ságával kapcsolatban.

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 21500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 2 20.01.2020 12:25:3420.01.2020 12:25:34

Page 3: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

3

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

Tartalomjegyzék

1. Biztonság ....................................................................................41.1 A készülék alkalmazási területe........................................................................................41.2 Páciensek köre .................................................................................................................41. Környezeti feltételek .........................................................................................................41.4 Szállítás és kicsomagolás ................................................................................................41.5 Felszereléssel kapcsolatos figyelmeztetések ..................................................................41.6 Kezelés és környezet .......................................................................................................51.7 Fertőtlenítés ......................................................................................................................51.8 Garancia és termékfelelősség ..........................................................................................51.9 Szimbólumok magyarázata ..............................................................................................6

2. Bevezetés .....................................................................................62.1 Az eszköz leírása..............................................................................................................62.2 Rendszerkomponensek ....................................................................................................62.3 A készülék áttekintése ......................................................................................................62.4 Kezelő interfész (14) .........................................................................................................72.5 Ház ...................................................................................................................................72.6 Homloktámasz ..................................................................................................................72.7 Álltámasz (opcionális) ......................................................................................................72.8 Közeli korrekciós lencse ...................................................................................................72.9 Páciens oldali borító ........................................................................................................72.10 Korrekciós lencsék............................................................................................................72.11 Csatlakozók ......................................................................................................................82.11.1 USB csatlakozók...............................................................................................................82.11.2 Hálózati csatlakozás .........................................................................................................82.11.3 Ethernet interfész..............................................................................................................82.12 LED háttérvilágítás ...........................................................................................................82.13 Fixálás-ellenőrzés .............................................................................................................82.14 Diagnosztikai adatok ........................................................................................................8

3. A készülék felszerelése/telepítése .............................................83.1 A készülék szállítása.........................................................................................................83.2 A páciens-reakciógomb csatlakoztatása ..........................................................................83.3 Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt .................................................................................9

4. AzEN60601-1szabványnakmegfelelő biztonságosrendszerkonfiguráció ..........................................104.1 Rendszerváltozatok, Octopus 600 nyomtatóval .............................................................10

5. Üzembe helyezés .......................................................................105.1 A készülék bekapcsolása ...............................................................................................105.2 A készülék kikapcsolása .................................................................................................11

6. Kezelés .......................................................................................116.1 A páciens pozícionálása ................................................................................................11

7. Szoftver / Súgó menü / Hibaüzenetek .....................................118. Műszakiadatok ..........................................................................118.1 Octopus 600 ...................................................................................................................118.2 IR megvilágítás ...............................................................................................................118.3 Méretek ...........................................................................................................................118.4 Látótér ............................................................................................................................11

9. Karbantartás ..............................................................................129.1 Karbantartás ...................................................................................................................129.2 Tisztítás...........................................................................................................................129.3 Alkalmazási egységek ....................................................................................................12

A. Függelék .....................................................................................12A.1 Tartozékok / Fogyóeszközök / Pótalkatrészek / Frissítés ...............................................12

B. Törvényi szabályozások ...........................................................13C. Besorolás ...................................................................................13D. Hulladékkezelés ........................................................................13E. Figyelembe vett szabványok ....................................................13F. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatostudnivalókésgyártóinyilatkozat .......................14F.1 Általános szempontok ....................................................................................................14F.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat) ..................................................................14F.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat) .......................................................................15F.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat) ...........16F.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat) .17

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 31500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 3 20.01.2020 12:25:3420.01.2020 12:25:34

Page 4: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

4

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

1. Biztonság TILOS!

sodorja úgy a kezelőt, mint a pácienst, ill. anyagkárosodás keletkezhet

Ezeket a figyelmeztetéseket a termék biztonságos kezelése, ill. a kezelő és páciens veszélyeztetésének elkerülése érdekében feltétlenül figyelembe kell venni.

.

VIGYÁZAT!

MEGJEGYZÉS

1.1 A készülék alkalmazási területeEzt a készüléket egészségügyi létesítményekben, pl. orvosi rendelőkben, kórházakban és optometrikusok rendelőiben való használatra tervezték. Ne használja a készüléket nagyfrekvenciás sebészeti rendszerek közelében, valamint olyan árnyékolt helyiségek-ben, ahol mágnesesrezonancia-képalkotáshoz használt ME-rendszereket működtetnek. A hordozható nagyfrekvenciás készülékek, pl. a mobiltelefonok vagy egyéb nagyfrekven-ciás telefontartozékok, ideértve az antennákat is, hátrányosan befolyásolhatják az orvos-technikai eszközök működését. Ezeknél a készülékeknél minden esetben be kell tartani a 30 cm (12 col) minimális távolságot a készülék minden alkatrésze között. Ezen előírás be nem tartása veszélyezteti a készülék hibátlan működését. A szoftver valószínű, hogy leáll, vagy újra kell indítani. A szoftvernél az ilyen váratlan zavar fellépésének az oka az lehet, hogy a készülék közvetlen közelében mobiltelefon vagy rádiótelefon található. He-lyezze ezeket távolabb a készüléktől, amíg a zavar meg nem szűnik.

1.2 Páciensek köreA páciens olyan fizikai állapotban van, hogy képes egyenesen ülni és fejét mozdulatlanul tartani. Fizikai és lelki állapota alapján képes jól együttműködni, és tudatosan követni a vizsgálat folyamatát. Az alsó korhatár 6 év.

1. Környezeti feltételekSzállítás közben: Hőmérséklet

LégnyomásRelatív páratartalom

−40 °C500 hPa10%

...

...

...

+70 °C1060 hPa

95%

közöttközöttközött

Tárolás közben: HőmérsékletLégnyomásRelatív páratartalom

−10 °C700 hPa10%

...

...

...

+55 °C1060 hPa

95%

közöttközöttközött

Használat közben: HőmérsékletLégnyomásRelatív páratartalom

+10 °C800 hPa30%

...

...

...

+35 °C1060 hPa

90%

közöttközöttközött

Szállítás közben: HőmérsékletLégnyomásRelatív páratartalom

−40 °C500 hPa10%

...

...

...

+70 °C1060 hPa

95%

közöttközöttközött

Tárolás közben: HőmérsékletLégnyomásRelatív páratartalom

−10 °C700 hPa10%

...

...

...

+55 °C1060 hPa

95%

közöttközöttközött

Használat közben: HőmérsékletLégnyomásRelatív páratartalom

+10 °C800 hPa30%

...

...

...

+35 °C1060 hPa

90%

közöttközöttközött

Használati magasság < 2000 m tengerszint felett1.4 Szállítás és kicsomagolás• A készülék kicsomagolása előtt ellenőrizze a csomagolást, hogy nem észlel-e rajta

helytelen kezelésre, ill. esetleges sérülésekre utaló jeleket. Rendellenességek esetén, kérjük, értesítse a szállítást végző céget. A szállító cég képviselője jelenlétében cso-magolja ki a készüléket. Vegye jegyzőkönyvbe az esetlegesen megsérült alkatrésze-ket. A jegyzőkönyvet Önnek és a szállító képviselőjének is alá kell írnia.

• Kicsomagolás előtt hagyja a készüléket még néhány óráig a csomagolásban (párale-csapódás).

• Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket, hogy nincsenek-e rajta sérülésre utaló nyomok. A hibás készülékeket szakszerűen becsomagolva kell visszaküldeni.

• Gondosan őrizze meg a csomagolást, hogy költözéskor, vagy ha a készüléket esetleg vissza kell küldeni, ismét fel lehessen használni.

1.5 FelszerelésselkapcsolatosfigyelmeztetésekTILOS!Tilos az eszközt olyan robbanásveszélyes környezetben használni, ahol illékony oldószerekkel (alkohol, benzin stb.) és gyúlékony altatószerekkel dolgoznak.

VIGYÁZAT!• A gyártó beleegyezése nélkül a készüléken módosításokat végrehajtani

tilos. Csak oktatásban részt vett szakszemélyzet szerelheti fel vagy javít-hatja a készüléket.Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN 60601-1 szab-vány előírásait.Csak eredeti Haag-Streit (HS) pótalkatrészeket szabad használni. A készüléket nem szabad más gépek közelében vagy más gépeken elhelyezni, ill. ilyen körülmények között működtetni.A biztonságos földelés csak úgy érhető el, ha a készülék egy kórházi minőségű csatlakozóaljzathoz csatlakozik. (Nem érvényes az EU országaira).

••

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 41500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 4 20.01.2020 12:25:3520.01.2020 12:25:35

Page 5: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

5

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

MEGJEGYZÉS• A készüléket az orvosi szobában úgy kell elhelyezni, hogy azt sem oldal-

ról, sem a páciens felől ne érje közvetlen fény.• A felsoroltaktól eltérő tartozékok használata az Octopus 600 magasabb

zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet.• A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik.

1.6 Kezelés és környezetVIGYÁZAT!• Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében a készüléket csak védő-

vezetővel ellátott hálózathoz szabad csatlakoztatni. • A csatlakozódugónak, a kábelnek és a csatlakozóaljzat védővezeték-csat-

lakozásának kifogástalan műszaki állapotban kell lenniük.• Gondoskodjon arról, hogy a készüléket kizárólag a típustáblán megadott

áramforráshoz csatlakoztassák. A karbantartási és tisztítási munkálatok megkezdése előtt a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával mindenképpen le kell választani a hálózatról.

• A számítógépeknek és a további segédeszközöknek (nyomtatóknak stb.) meg kell felelniük az EN 60601-1 szabványnak, vagy galvanikus elválasz-tással kell, hogy idegen hálózatokra csatlakoztatva legyenek (biztonsági szigetelőtranszformátor).

• Az orvos vagy az eszközt kezelő személyzet kötelessége tájékoztatni a pácienst a rá vonatkozó biztonsági követelményekről és felügyelnie kell ezek betartását.

• Csak megfelelően képzett és kellő tapasztalattal rendelkező személyek vizsgálhatják a pácienseket, kezelhetik a készüléket, ill. értékelhetik ki a kapott eredményeket.

• Ajánljuk, hogy ne kapcsolja ki a szemfelügyeleti funkciókat. Ellenkező esetben a páciens szemét a vizsgálat alatt a felhasználónak kell felügyel-nie.

• Minden felhasználónak részt kell venni a megfelelő oktatásban, és ismer-nie kell a használati útmutatóban leírtakat, különösen a benne foglalt biz-tonsági utasításokat.

MEGJEGYZÉS• A készüléket csak képesítéssel rendelkező, oktatásban részt vett sze-

mélyzet kezelheti. Az oktatásról az üzemeltetőnek kell gondoskodni

• A jelen készülék kizárólag a mellékelt használati útmutatóban leírt célra használható.

• Tartsa a használati útmutatót a készüléket kezelő személyek számára bármikor könnyen elérhető helyen. Garanciális igények csak abban az esetben érvényesíthetők, ha betartják a használati útmutatóban foglalt utasításokat.

• A készülék bekapcsolása előtt mindig távolítsa el a porvédő takarót. Ellen-kező esetben a készülék túlhevülés miatt megrongálódhat. Gondoskodjon arról is, hogy a készülék ki legyen kapcsolva mielőtt letakarják.

• Javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket és eredeti tartozékokat szabad használni. A felsoroltaktól eltérő tartozékok használata az Octopus 600 magasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet.

• Kapcsolja ki a készüléket, ha hosszabb ideig nem használja.• Óvja a készüléket a közvetlen napfénytől.• Ha nem használja a készüléket, takarja le egy porvédő takaróval.

1.7 FertőtlenítésMEGJEGYZÉSA készüléket nem kell fertőtleníteni. Tisztítással kapcsolatos további infor-mációkat lásd a 'Karbantatás' és 'Alkalmazási egységek'.

1.8 GaranciaéstermékfelelősségA Haag-Streit termékei kizárólag a termékhez mellékelt dokumentumokban leírt célokraés módon használhatók. A terméket a „Biztonság” részben foglaltaknak megfelelően kell kezelni. Szakszerűt-len kezelés következtében a termék károsodhat. Ilyen esetben minden jótállási igény semmis. A szakszerűtlen használat következtében károsodott termék használatának folytatása személyi sérülésekhez vezethet. Ilyen esetben a gyártó kizárja a felelősségvállalást.A Haag-Streit sem explicit, sem implicit jelleggel nem vállal garanciát az értékesíthető-ségre vagy egy bizonyos célra történő alkalmazhatóságra.A Haag-Streit semmiképpen nem vállal felelősséget a termék használatából eredő vé-letlenszerű vagy következményes károkért.A termékre az értékesítő által biztosított, korlátozott jótállás vonatkozik.

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 51500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 5 20.01.2020 12:25:3520.01.2020 12:25:35

Page 6: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

6

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

1.9 Szimbólumokmagyarázata

Kövesse a használati útmutatót Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Általános figyelmeztetés: Olvassa el a mellékelt dokumentumokat

Termékbesorolás, B típus

Hulladékkezelésre vonatkozóutalás. Lásd a "Hulladékkezelés"fejezetet

Védőföldelés

Európai megfelelőségi igazolás Gyártó

Gyártás éve Sorozatszám

HS referenciaszám Kanada és az USA által elfoga-dott MET minőségjelzés

A TÜV Rheinland teszt szimbó-luma, jóváhagyással az INMETRO Brasil számára

Kanada és az USA által elfoga-dott ETL minőségjelzés

2. Bevezetés2.1 Az eszköz leírása• Az Octopus 600 egy binokuláris képernyős szemlátótér-vizsgáló készülék (periméter),

amelyet a központi látótér (30°) vizsgálatára használnak. A készülék önállóan hasz-nálható, tehát integrált diagnosztikai és vezérlőrésszel rendelkezik.

• Az integrált automatikus fixálás-ellenőrző növeli a vizsgálati eredmények megbízha-tóságát.

• Az Octopus 600 klinikai alkalmazásokra és kutatási célokra egyaránt használható.

2.2 RendszerkomponensekAz Octopus 600 az alábbi komponensekből áll:• Octopus 600• Páciens-reakciógomb (Készülék "B" típusú alkalmazási)• Billentyűzet / egér (opcionális)

2.3 A készülék áttekintéseA páciens felöli oldal1. A ház felső része 2. Jobb oldali burkolat3. Kapacitív nyomógombok a homloktá-

masz beállításához. 4. Bal oldali burkolat 5. Integrált szenzorral ellátott homloktá-

masz a fej pozíciójának felismeréséhez6. Infravörös szemmegvilágító

7. Közeli korrekciós lencse +3,25 dpt 8. Páciens oldali borító 9. Fénytörő lencsék 10. Fénytörő lencse rekesze11. Automatikusan csukódó borító12. Páciens-reakciógomb 13. Páciens-reakciógomb csatlakozója

12345678910111213

Akezelőfelölioldal14. Érintőképernyős kezelő interfész15. Be/Ki kapcsológomb

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 61500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 6 20.01.2020 12:25:3820.01.2020 12:25:38

Page 7: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

7

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

2.6 HomloktámaszEgy széles, ergonómiailag megfelelő kialakítású homloktámasz (5) kényelmes pozíciót biztosít a páciens számára a vizsgálat során. A háromszögű nyomógombokkal (a) a hom-loktámasz előre és hátra mozgatható.

(a)

2.7 Álltámasz (opcionális) Az opcionális álltámasz a páciens stabil pozíciójának magtartására szolgál. Az oldalsó forgatógombokkal a magasság szabadan beállítható.

2.8 Közeli korrekciós lencseA készülékben integrált közeli korrekciós lencsék (7) idősebb páciensek számára is lehe-tővé teszik az alkalmazkodást a vizsgálati képernyőn.

2.9 Páciens oldali borító A páciens felöli borítón (8) két korrekciós lencse helyezkedhet el. A mágneses tartó a kor-rekciós lencse egyszerű és gyors elhelyezését teszi lehetővé.

2.10 Korrekciós lencsékA páciensek hibás látásának korrekciója a szállított korrekciós lencsékkel történik. Egy lencsekészlet 12 szférikus korrekciós lencséből (9) áll –8 dpt ... +4 dpt között.

MEGJEGYZÉS• Cilinderes látás (> 1 dpt ) esetén ajánljuk, hogy a páciens viselje saját

szemüvegét vagy kontaktlencséit, amennyiben az a vizsgálatot lehetővé teszi, ill. nem szűkíti a látóteret.

• A lencsék piszoktól vagy rongálódástól való megóvása érdekében tegye azokat vissza a korrekciós lencsék számára kialakított rekeszbe.

14

15

2.4 Kezelőinterfész(14)• A kontrasztdús kijelző az Octopus 600 nagy látószögben történő kezelését teszi le-

hetővé. • A kezelőfelület használata egy érintőképernyőre van optimalizálva, és a készülék

gyors és megbízható kezelését biztosítja.• A nagy felbontású kijelző a vizsgálati eredmények megjelenítését teszi lehetővé a leg-

apróbb részletekig.Billentyűzet/egér(opcionális)• A kezeléshez lehetőség nyílik USB csatlakozón át billentyűzetet és egeret csatlakoz-

tatni.• Ehhez vezeték nélküli csatlakozást ajánlunk.

2.5 Ház• Az optikai és elektromos komponenseket a fénytől és a portól házburkolat védi.• Szervizelés esetén olvassa el a "Karbantartás" c. fejezetet.

VIGYÁZAT!Mielőtt kinyitná a készüléket, mindig válassza le a hálózati áramellátásról, úgy, hogy kihúzza a tápvezetéket. A ház komponenseinek eltávolítását csak megfelelően szakképzett, ill. arra jogosult szakemberek hajthatják végre.

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 71500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 7 20.01.2020 12:25:4020.01.2020 12:25:40

Page 8: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

8

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

2.11 Csatlakozók16. 2 × USB 3.0 csatlakozó (felül), 2 × USB 2.0 csatlakozó (alul)17. Hálózati kapcsoló18. Biztosíték tartó két 3,15 AH / 250 V biztosítékkal19. Hálózati csatlakozás20. Ethernet interfész

16

17

18

19

20

2.11.1 USB csatlakozókÖsszesen 4 USB csatlakozó (16) áll rendelkezésre. Csatlakoztatható pl. billentyűzet, egér, USB pendrive, külső USB merevlemez vagy nyomtató.

VIGYÁZAT!Ez a csatlakozó galvanikusan nem leválasztott. Az olyan készülékeket, mint amilyen pl. a nyomtató, USB-n keresztül csak akkor csatlakoztathatók, ha ezek az EN 60601-1 szabványnak megfelelően egy biztonsági szigete-lőtranszformátorral vagy orvosi használatra engedélyezett hálózati tápegy-séggel működnek.

2.11.2 Hálózati csatlakozásA hálózati kábelnek meg kell felelnie az illető országban érvényes biztonsági előírások-nak.

2.11.3 Ethernet interfészA készülék oldalán egy Ethernet interfész található. Használjon 5e kategóriájú árnyékolt kábelt, amely 1 GHz-ig zavarmentes átvitelre képes. Ez az Ethernet interfész az IEC / EN 6060-1 előírásainak megfelelően 4 kV villamos szilárdságú, galvanikusan elválasz-tott csatlakozás.

2.12 LED háttérvilágításAz Octopus 600 készüléknél LED-eket használnak fényforrásként a periféria és a stimu-lus megvilágításához. A stimulus és periférikus világítás fényerejét két független fényér-zékelő méri, és a kapott értékeket a szemlátótér-vizsgáló készülék minden egyes bekap-csolásakor összehasonlítja az előírt értékekkel. Ezeket az előírt értékeket a Haag-Streit gyárilag határozza meg. A vizsgálati képernyő LED háttérvilágítását egy szabályozható áramforráson keresztül lehet beállítani. Ezen kívül, a kijelző fényintenzitása szürkeárnya-latokon keresztül is változtatható.

2.13 Fixálás-ellenőrzésAz éppen vizsgált szemet infravörös LED-ek (6) világítják meg, egy CMOS kamera fény-képezi, és a szem egy képernyőn látható. Az integrált automatikus fixálás-ellenőrző növe-li a diagnosztikai adatok megbízhatóságát. Az éppen vizsgált szem precíz pozícionálása a homloktámasz (5) motoros finombeállítóján keresztül történik.

2.14 Diagnosztikai adatokA diagnosztikai adatokat egy belső (SSD) merevlemezre tárolják vagy az Ethernet interfé-szen keresztül egy külső adatbankban rögzítik. A diagnosztikai adatok USB csatlakozón át USB adattárolóra is elmenthetők.

3. A készülék felszerelése/telepítése3.1 A készülék szállítása• Hosszabb távolságokon az eredeti csomagolásban szállítsa

a készüléket. • Ha rövidebb távolságon szállítja, fogja meg két kézzel alul az

eszköz jobb és bal oldalán a burkolatnál és emelje meg. • A készülék mozgatása előtt húzza ki azt az áramforrásból.

3.2 A páciens-reakciógomb csatlakoztatásaA páciens-reakciógomb csatlakozódugasza a tartója alatt található. A csatlakozódugón a reteszelőfül a páciens fele néz.

TILOS!Az RJ12 dugasz csak a páciens-reakciógomb csatlakoztatására szolgál, ne csatlakoztasson ide semmilyen más kábelt!

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 81500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 8 20.01.2020 12:25:4120.01.2020 12:25:41

Page 9: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

9

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

• Nyomja a csatlakozódugaszt (a) az aljzatba (b), amíg a reteszelőfül a helyére nem kattan.

• A páciens-reakciógomb eltávolításához nyomja a rögzítőfület (b) a csatlakozódugó (a) irányába és lefele húzza ki a kábelt.

b)a)

c)

3.3 Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt• Az Octopus 600 hálózati tápegységet az adattáblán látható feszültségekre tervezték.

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 91500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 9 20.01.2020 12:25:4120.01.2020 12:25:41

Page 10: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

10

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

4. AzEN60601-1szabványnakmegfelelő biztonságosrendszerkonfiguráció4.1 Rendszerváltozatok,Octopus600nyomtatóval

VIGYÁZAT!Az USB-n (27) keresztül csatlakoztatott nyomtatókat, az alábbi elrendezés-nek megfelelően, az EN 60601-1 szerint biztonsági szigetelőtranszformátor-hoz kell csatlakoztatni.

5. Üzembe helyezés5.1 A készülék bekapcsolásaGyőződjön meg, hogy a hálózati kapcsoló (0/I) (17) KI (0) pozícióban áll, mielőtt az Oc-topus 600 készüléket a megfelelő dugaszolóaljzathoz csatlakoztatja. A hálózati kapcso-ló a kezelő felöli nézetből jobb oldalon, a készülék talapzatán található. Kapcsolja BE (I) ezután a hálózati kapcsolót (0/I). A készülék ekkor készenléti üzemmódba kerül. A készü-léket a BE/KI gombon (15) keresztül lehet bekapcsolni. Az operációs rendszer, majd az alkalmazás automatikusan indul. A készülék kb. egy perc várakozási idő után működőké-pes állapotba kerül.

MEGJEGYZÉSA II. rendszerváltozatra vonatkozik: Amennyiben az Octopus 600 (21) és a nyomtató (22) közötti X távolság nagyobb, mint 1,5 m, az alábbi elrende-zésnek megfelelően az EN 60601-1 szerint nem szükséges biztonsági szi-getelőtranszformátort (24) használni.

1.5 m

21 2228

2828

23 24

26

26

23

27

25

I. rendszerváltozat:II. rendszerváltozat:

A nyomtató csatlakoztatása USB csatlakozón keresztül (27)A nyomtató csatlakoztatása Ethernet interfészen keresztül (28)

21. Octopus 60022. Nyomtató23. Hálózati csatlakozás24. Biztonsági szigetelőtranszformátor25. Tartóállvány26. LAN csatlakozás27. A nyomtató csatlakoztatása USB csatlakozón keresztül.28. A nyomtató csatlakoztatása Ethernet interfészen keresztül. Ez az Ethernet interfész

az Octopus 600 készüléken az IEC / EN 6060-1 előírásainak megfelelően 4 kV villa-mos szilárdságú, galvanikusan elválasztott csatlakozás.

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 101500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 10 20.01.2020 12:25:4120.01.2020 12:25:41

Page 11: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

11

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

5.2 A készülék kikapcsolásaA Be/Ki nyomógomb (15) megnyomása után a megerősítésre egy párbeszédablak nyílik meg. A Be/Ki nyomógomb helyett a készüléket a [Fájl] - [Bezár] szoftvermenün keresztül is ki lehet kapcsolni. Kb. 15 másodperc után a Be/Ki nyomógomb LED-kijelzője kialszik, és a készülék készenléti üzemmódba vált.

VIGYÁZAT!Adatvesztés elkerülése érdekében a készüléket először mindig a Be/Ki nyomógombon (15) keresztül kapcsolja ki, és csak ezt követően a hálózati kapcsolón keresztül. A Be/Ki nyomógomb nem kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Szervize-léskor kikapcsoláshoz használja mindig a hálózati kapcsolót (17) és csatla-koztassa le a készüléket a hálózatról.

MEGJEGYZÉSHa a hálózati kapcsoló bekapcsolva marad, a készülék készenléti üzem-módban marad és csak kevés energiát fogyaszt.

6. Kezelés6.1 A páciens pozícionálása • A lencséket úgy kell kiválasztani, hogy a páciens a vizsgálati képernyőn a szemrögzítő

jelet élesen lássa. Ehhez segítségül igénybe vehető a szemüveg korrekció. • A páciensnek kényelmes testtartásban kell a készülék előtt ülnie, a homlokát a hom-

loktámaszra helyezi. A homloktámasz (és az opcionális álltámasz) a megfelelő pozí-cióba állítható. A felhasználó kiválasztja a vizsgálandó szemet (OS vagy OD). Ezu-tán megjelenik a videokép a fixálás-ellenőrzéshez. Ezen egy négyzet látható, amelyik meghatározza a pupillapozíció érvényes területét.

7. Szoftver / Súgó menü / HibaüzenetekÚtmutatót és segítséget vizsgálat elvégzéséhez, ill. hibaüzenetekkel kapcsolatos tájékoz-tatást a szoftver súgójában talál. A súgó az F1 billentyű megnyomásával vagy a menüben a [?] – [Help] választásával érhető el.

VIGYÁZAT!A szoftvert csak oktatásban részt vett személyek telepíthetik a külön tele-pítési útmutatónak megfelelően. Szoftverfrissítés előtt, feltétlenül ajánljuk, hogy végezzen biztonsági mentést.

8. Műszakiadatok8.1 Octopus600Modell megnevezés: Octopus 600Hálózati feszültség: 100 – 240 VACTeljesítményfelvétel: 100 VATeljesítményfelvétel készenléti üzemmódban:

3W

Üzemi frekvencia: 50 / 60 HzBiztosítékok: 2 × T 3,15 AH 250 VMűködési elv: Binokuláris képernyős periméterVizsgálati elv: Összehasonlító eljáráson alapuló szubjektív tesztPáciens pozícionálása: Állítható homloktámaszFixálás-ellenőrzés: Állandó videó monitorozásExcentricitás: 30°Dinamikus tartomány: 0 – 35 dB / srcStimulus fénysűrűség: 0,015 – 150 cd/m²Stimulus színe: FehérUSB csatlakozó: USB 2.0 / USB 3.0 - szabványosEthernet interfész: 1000 Base-T (1Gbit)SSD belső merevlemez: 32 GByte

8.2 IR megvilágításFényforrás: LEDHullámhossz: 940 nmKisugárzási szög: ±22°

8.3 MéretekMéretek (Sz × Mé × Ma): 467 × 508 × 500 mmSúly: 12,7 kgSzállítási méretek (SZ × H × M): 600 × 800 × 1030 mmSzállítási súly: 26 kg

8.4 Látótér Az Octopus 600 képernyőjén az alábbi excentricitásig lehet vizsgálatot folytatni:• Monokuláris látótér horizontális 30°• Monokuláris látótér vertikális 27°

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 111500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 11 20.01.2020 12:25:4120.01.2020 12:25:41

Page 12: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

12

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

9. KarbantartásVIGYÁZAT!• A ház komponenseinek eltávolítását és javítását csak olyan, megfelelően

képzett szakember végezheti, aki rendelkezik a szükséges képzettséggel, és arra jogosult. A nem szakszerűen végzett javítások fokozott veszélyt je-lenthetnek a kezelőszemélyzet és a páciens számára.

• A Be/Ki nyomógomb (15) nem kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Szervizeléskor kikapcsoláshoz használja mindig a hálózati kapcsolót (17) és csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, úgy hogy kihúzza a csat-lakozódugót.

• Ha alkatrészt kell cserélni, azokat csak a HAIG-STREIT, ill. kereskedelmi képviselője által szállított eredeti alkatrészekkel szabad helyettesíteni.

9.1 KarbantartásAz Octopus 600 biztonságos és hibamentes működésének hosszútávú garantálása érde-kében javasoljuk, hogy a készüléket kétévente arra jogosult szakszemélyzet vizsgálja át. Ezzel kapcsolatban a Haag-Streit vagy a helyi képviselete Önnek részletes információkat nyújt és rendelkezésére bocsátja a megfelelő műszaki dokumentációt.

MEGJEGYZÉSA készülék kalibrálását csak a gyártó végezheti.

9.2 TisztításA készülék külső felületén az esetleges porlerakódást elegendő nedves, puha törlőruhá-val letörölni. A rászáradt piszok vízzel vagy alkohollal átitatott puha törlőruhával távolít-ható el. A képernyőről az ujjlenyomatokat és a port egy puha, nedves törlőkendővel lehet eltávolítani.

MEGJEGYZÉSÓvja a készüléket a nedvességtől, és semmilyen körülmények között se használjon oldószert vagy súroló tisztítószereket.

Az Octopus 600 készülék tartozékai között egy porvédő takaró is található. Takarja le a készüléket, amikor a helyiséget takarítják, vagy ha a készüléket hosszabb időre üzemen kívül helyezik.

MEGJEGYZÉSNe takarja le a készüléket, ha be van kapcsolva (hőtorlódás, tűzveszély).

9.3 Alkalmazási egységekAz olyan alkalmazási egységek, mint pl. a szemfedél, páciens-reakciógomb, homlok- és álltámasz (opcionális), valamint egyéb alkatrészek, mint pl. a korrekciós lencsék és páci-ensoldali borítók anyaga könnyen tisztítható műanyag.

MEGJEGYZÉS• Az általános higiéniai követelmények betartása, és a fertőzés megakadá-

lyozása érdekében az alkalmazási egységeket minden vizsgálat előtt fer-tőtleníteni kell (pl. 70%-os izopropil-alkohollal).

• A fénytőrő lencsék ultrahangos fürdőben is tisztíthatók.

A. FüggelékA.1 Tartozékok / Fogyóeszközök / Pótalkatrészek / FrissítésKomponensek Típus REF MegjegyzésÁlltámasz - 7220636 1 dbMűszerasztal HSM 600 7220625

722062672206277220628

230 V110 V230 V LAN110 V LANLásd a külön h.u.*-t.

Korrekciós lencse készlet KL-alapkészlet 1806170 A készlet 12 korrekciós lencséből áll

Korrekciós lencse +4 dpt 1806184S 1 dbKorrekciós lencse +3 dpt 1806183S 1 dbKorrekciós lencse +2 dpt 1806182S 1 dbKorrekciós lencse +1 dpt 1806181S 1 dbKorrekciós lencse -1 dpt 1806191S 1 dbKorrekciós lencse -2 dpt 1806192S 1 db Korrekciós lencse -3 dpt 1806193S 1 dbKorrekciós lencse -4 dpt 1806194S 1 dbKorrekciós lencse -5 dpt 1806195S 1 dbKorrekciós lencse -6 dpt 1806196S 1 dbKorrekciós lencse -7 dpt 1806197S 1 dbKorrekciós lencse -8 dpt 1806198S 1 dbPáciens-reakciógomb Octopus 600 1806150 1 dbPorvédő takaró 1802304 1 db

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 121500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 12 20.01.2020 12:25:4120.01.2020 12:25:41

Page 13: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

13

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

Szemfedél-készlet 1802349 2 db / készlet*h.u. = használati útmutató

B. Törvényi szabályozások• A Haag-Streit az EN ISO 13485 szabványnak megfelelő minőségirányítási rendszert

működtet. A készüléket az "EMK" fejezetben foglalt szabványok figyelembevételével fejlesztették ki és gyártották.

• A 93/42/EGK irányelv IX. függeléke szerint az Octopus 600 készülék a IIa besorolást kapta. A CE-jelöléssel igazoljuk, hogy a készülék megfelel az érvényes szabványok-nak és irányelveknek.

• A jelen készülék megfelelőségi nyilatkozatának másolatát, amennyiben igényt tart rá, a Haag-Streit bármikor elküldi Önnek.

• Ez a készülék megfelel a 2011/65/EK uniós irányelvnek

C. BesorolásEN 60601-1 szabvány Az Octopus 600 szemlátótér-vizsgáló készülék az I. beren-

dezés biztonsági osztályba sorolandó.Alkalmazási egység: "B" típusúÜzemmód: Folyamatos üzemmód93/42/EGK CE-irányelv IIa osztályEN 62471 szabvány Mentességet élvező csoport EN ISO 15004-2 szabvány 1. csoport

D. HulladékkezelésAz elektromos és elektronikai berendezéseket a háztartási szeméttőlelkülönítve kell ártalmatlanítani! Ez a készülék 2005.08.13. után kerültkereskedelmi forgalomba. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében forduljon a Haag-Streit kereskedelmi képviselőjéhez. Ezzel bizto- sítva lesz, hogy nem kerülnek káros anyagok a környezetbe, és hogy az értékes alapanyagok újrafelhasználásra kerülnek.

E. Figyelembe vett szabványokEN 60601-1 ISO 9022EN 60601-1-2 EN ISO 10993EN ISO 15004-1, -2 EN 1041EN ISO 12866 EN 15223-1EN 62471

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 131500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 13 20.01.2020 12:25:4120.01.2020 12:25:41

Page 14: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

14

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

F.2 Zavarkibocsátások (1-es szabványtáblázat)Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) és az EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. kiadás) szabványokban megfogalmazott követelményeken alapulnak.

Útmutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses kibocsátásokA jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen.Kibocsátási vizsgálatok Megfelelőség Elektromágneses környezet / útmutatásRádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint 1 csoport A jelen készülék rádiófrekvenciás energiát csak a belső működéséhez használ. Így a rádiófrek-

venciás kibocsátása nagyon alacsony, és nem valószínű, hogy más közeli elektromos berende-zésben interferenciát okozna.

Rádiófrekvenciás kibocsátások a CISPR11 szerint B osztály A jelen készülék alkalmas valamennyi létesítményben való használatra, beleértve a háztartási villamosenergia-hálózatot és azokat a hálózatokat, amelyek közvetlenül az épületek és háztartá-sok ellátására szolgáló alacsonyfeszültségű rendszerre kapcsolódnak.

Harmonikus kibocsátások az EN 61000-3-2 szerint

A osztály

MegfelelFeszültségingadozások / flikker az EN 61000-3-3 szerint

F. Elektromágneses kompatibilitással (EMK) kapcsolatostudnivalókésgyártóinyilatkozatF.1 Általános szempontokAz Octopus 600 megfelel az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. Edition) elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó követelményeinek. A készü-léket úgy tervezték, hogy csak olyan szintű elektromágneses interferenciát hozzon létre és bocsásson ki, amely nem befolyásolja más berendezések rendeltetésszerű működé-sét. A készülék saját maga is rendelkezik zavarvédettséggel a külső elektromágneses zavarforrásokkal szemben.

VIGYÁZAT!• Az elektromos orvosi készülékek speciális óvintézkedések hatálya alá

tartoznak az elektromágneses összeférhetőség (EMC) tekintetében, ésezeket a mellékelt kísérőlapban foglalt EMC előírásoknak megfelelőenkell telepíteni.A megadottaktól eltérő vezetékek vagy tartozékok használata a készülékmagasabb zavarkibocsátásához vagy csökkentett zavarvédettségéhez vezethet.Idegen készülék csatlakoztatásakor be kell tartani az EN 60601-1 szabvány előírásait.

VIGYÁZAT! Kerülje a nagy erejű elektrosztatikus kisülések (ESD) által okozott káro-

kat. A 6kV feszültségnél nagyobb elektrosztatikus kisülések az USB-csatlakozásokon befolyásolhatják a készülék működését.

Zavar léphet fel a készülék firmware-jénél. Ebben az esetben a szoftvert újra kell indítani, és a vizsgálatot meg kell ismételni.Ezenfelül nem zárható ki, hogy egy nagyobb feszültségű ESD kárttesz a műszer belső elektronikus komponenseiben.

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 141500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 14 20.01.2020 12:25:4220.01.2020 12:25:42

Page 15: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

15

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

F.3 Zavarvédettség (2-es szabványtáblázat)Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak.

Útmutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavarvédettségA jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen.Védettség vizsgálat EN 60601-1 vizsgálati szint (Berendezés) megfelelősé-

gi szintElektromágneses környezet / útmutatás

Elektrosztatikus kisülés (ESD) az EN 61000-4-2 szerint

±6 kV érintéses kisülés±8 kV kisülés levegőn át

±6 kV érintéses kisülés±8 kV kisülés levegőn át

A padló legyen fa, beton vagy kerámia járólap. Ha a padló-kat szintetikus anyag borítja, akkor a levegő relatív páratar-talma legyen legalább 30%.

elektromos gyors tranziens állapot / kitörés az EN 61000-4-4 szerint

±2 kV tápegység vezetékekhez ±2 kV tápegység vezetékekhez A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus keres-kedelmi vagy kórházi környezetnek.

Túlfeszültségek (surges) az EN 61000-4-5 szerint

±1 kV differenciális üzemmód±2 kV közös üzemmód

±1 kV differenciális üzemmód±2 kV közös üzemmód

A hálózati feszültség minősége feleljen meg a tipikus keres-kedelmi vagy kórházi környezetnek.

Feszültségesések, rövididejű kimaradá-sok és ingadozások a váltakozó áramú vezetékeken az EN 61000-4-11 szerint

< 5% UT (> 95%-os UT esés)½ periódusra< 40% UT (> 60%-os UT esés)5 periódusra< 70% UT (> 30%-os UT esés)25 periódusra< 5% UT (> 95%-os UT esés) 5 másodpercre

< 5% UT (> 95%-os UT esés)½ periódusra< 40% UT (> 60%-os UT esés)5 periódusra< 70% UT (> 30%-os UT esés)25 periódusra< 5% UT (> 95%-os UT esés) 5 másodpercre

A hálózati feszültség minősége meg kell, hogy feleljen a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetnek. Ha a ké-szülék felhasználója folyamatos működést kíván fenntartani a hálózati feszültség kimaradása alatt is, akkor ajánlatos a készüléket szünetmentes tápegységről vagy akkumulátor-ról működtetni.

Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágne-ses mező az EN 61000-4-8 szerint

3 A/m A hálózati frekvenciás mágneses terek jellemző szintjei meg kell, hogy feleljenek a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezet jellemző szintjeinek.

MEGJEGYZÉS: UT = a váltakozó áramú hálózati feszültség a vizsgálati szint alkalmazása előtt.

30 A/m

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 151500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 15 20.01.2020 12:25:4220.01.2020 12:25:42

Page 16: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

16

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

F.4 Zavarvédettség nem életfenntartó készülékek esetén (4-es szabványtáblázat)Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak.

Útmutatás és gyártói nyilatkozat – Elektromágneses zavarvédettségA jelen készüléket az alábbiakban meghatározott környezetben való használatra tervezték. A készülék megvásárlójának vagy felhasználójának biztosítani kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen.Elektromágneses környezet – útmutatásA hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközöket nem szabad közelebb helyezve használni a készülékhez (beleértve annak kábeleit is), mint az adó frekvenciájára alkalmazható egyenletből kiszámított, ajánlott elválasztó távolság.

Védettség vizsgálat EN 60601-1 vizsgálati szint (Berendezés) megfelelősé-gi szint

Ajánlott távolság(c):

Rádiófrekvencia (RF) a vezetékek-ben az EN 61000-4-6 szerint

3 Veff 150 kHz – 80 MHz

Sugárzott rádiófrekvencia az EN 61000-4-3 szerint

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

Ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel és D az ajánlott szétválasztási távolság méterben (m). A fi x telepítésű rádiófrekvenciás adóktól származó térerősség, egy elektromágneses helyszíni vizsgálat(a) alapján, az összes frekvencia esetében kisebb, mint a megfelelőségi szintek értékei(b). Interferencia keletkezhet az alábbi jelképpel jelzett berendezés szomszédságában.1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes.2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által

okozott elnyelés és visszaverődés.a. Az olyan fi x telepítésű adóktól, mint pl. a mobil/vezeték nélküli telefonok bázis állomásaitól és szárazföldi mobil rádióktól, amatőr rádióktól, AM és FM rádió műsorszó-

róktól és TV adóktól származó térerősségeket nem lehet elméletileg pontosan előre meghatározni. A fi x telepítésű rádiófrekvenciás (RF) adók elektromágneses kör-nyezetének felmérésére ajánlott elektromágneses helyszíni szemlét tartani. Ha azon a helyszínen, ahol a készüléket használják a mért térerősség meghaladja a fen-tiek szerint alkalmazható rádiófrekvenciás (RF) megfelelőségi szintet, akkor a készüléket a normál működés szempontjából az összes helyszínen ellenőrizni kell, ahol felhasználásra kerül. Ha ennek során rendellenes működés tapasztalható, akkor további intézkedések is szükségessé válhatnak, mint pl. a készülék elforgatása vagy áthelyezése.

b. c.

A Az ISM sávokon kívül eső esetleges rövidebb távolságok nem javítják a felhasználást ebben a táblázatban.

150 kHz ... 80 MHz feletti frekvenciatartományban a térerősség 3 Veff-nél kisebb kell, hogy legyen.

3 Vrms

5 V/m80 MHz – 2.7 GHz

D = 1.2

D = 0.7 80 MHz – 800 MHzD = 1.4 800 MHz – 2.7 GHz

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 161500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 16 20.01.2020 12:25:4220.01.2020 12:25:42

Page 17: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

17

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

F.5 Elválasztó távolságok nem életfenntartó készülékek esetén (6-os szabványtáblázat)Az információk az EN 60601-1-2:2007 (IEC 3.kiadás) szabványban megfogalmazott követelményeken alapulnak.

Ajánlott elválasztási távolságok hordozható és mobil rádiófrekvenciás (RF) kommunikációs eszközök és a jelen készülék közöttA jelen készüléket olyan elektromágneses környezetben való használatra tervezték, amelyben a kisugárzott RF zavarok ellenőrizve vannak. A jelen készülék megvásárlója vagy felhasználója megelőzheti az elektromágneses zavarokat azáltal, hogy betartja a hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs eszközök (adók) és a készü-lék közötti, alább ajánlott legkisebb távolságot, a hírközlő berendezés maximum kimenő teljesítményének megfelelően.

Az adó névleges teljesítménye (W)

Elválasztó távolság az adó frekvenciájának megfelelően (m)

0.010.11

10100

A fent fel nem sorolt névleges maximum kimenő teljesítményű adókhoz a javasolt szétválasztási távolságot D méterben (m) az adó frekvenciájára alkalmazható egyenlet használatával lehet felbecsülni, ahol P az adó maximum kimenő teljesítménye wattban (W), az adó gyártója szerint megadott értékkel.1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a nagyobb elválasztó távolság érvényes.2. MEGJEGYZÉS: A 80 MHz – 2.5 GHz frekvenciatartományra ajánlott elválasztási távolság kiszámításánál kiegészítésként egy 10/3 szorzót kell alkalmazni, hogy le-

csökkenjen annak a valószínűsége, hogy a kezelőhelyiségbe véletlenül bevitt mobil/hordozható kommunikációs készülék zavart okoz.3. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden körülmények között. Az elektromágneses terjedést befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által

okozott elnyelés és visszaverődés.

150 kHz – 80 MHzD = 1.2

80 MHz – 800 MHzD = 0.7

800 MHz – 2.5 GHzD = 1.4

0.10.41.23.812

0.070.20.72.27

0.10.41.44.414

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 171500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 17 20.01.2020 12:25:4320.01.2020 12:25:43

Page 18: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szemlátótér-vizsgáló készülék … · 1 ESK Y ˇ˘ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ˜˚˚˛˝˙ˆ˛ SUOMI DANS KN ORSK HAAG-STREIT AG 3098 Koeniz Sitzerland -

18

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland ‑ HS Doc. no. 1500.7220367.04100 – 10. Edition / 2020 – 02

További kérdésekkel kérjük, forduljon a Haag-Streit márkaképviselőjéhez:

0297

http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

1500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 181500_7220367_04100_Gebrauchsanweisung-Octopus-600_15_mag.indd 18 20.01.2020 12:25:4320.01.2020 12:25:43