horotec sa | ch-2300 la chaux-de-fonds ...horotec.ch/file/2019_tws_news.pdfnon-magnetic nickel...

12
HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

Upload: others

Post on 13-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA N° Kg00.025-1 1 10.5x 0.01600.025-1.5 1.5 7.75x 0.01600.025-2 2 5.75x 0.01600.025-2.5 2.5 5.0x 0.01600.025-3 3 4.25x 0.01600.025-3.5 3.5 3.75x 0.01600.025-4 4 3.5x 0.016

Loupe en plastique noir de forme classique avec bague vissée en aluminium rouge.Finition parfaite, légère et robuste.Lentille démontable Ø 22.5 mm.Black plastic eyeglass, classic shape with screwed red aluminium bezel.Nice finish, very light and sturdy.Removable lens Ø 22.5 mm.Klassische Lupe aus schwarzem Plastik mit geschraubtem Aluminiumring.Perfektes Finish, leicht und robust.Abnehmbare Linse Ø 22.5 mm.Lupa en plástico negro, de forma clásica con anillo de rosca en aluminio rojo.Muy bueno acabado, muy ligera y robusta.Lente desmontable Ø 22.5 mm.Monocolo di plastica nera, di forma classica con ghiera avvitata in alluminio rosso.Bellissima finitura, leggerissimo e robusto.Lente smontabile Ø 22.5 mm.

MSA Kg00.682 L 125 x Ø 13 mm 0.025

Lampe UV (stylo) pour contrôler les huiles fluorescentes.Couleur lumière : bleu/violet. 395 Nm.UV lamp (pen light) for controlling fluorescent oils.Light colour : blue/violet. 395 Nm.UV-Lampe (Stift) um fluoreszierendes Öl zu kontrollieren.Licht Farbe : blau/violette. 395 Nm.Lámpara UV (lápiz) para controlar los aceites fluorescentes.Color luz : azul/violeta. 395 Nm.Lampada UV (penna) per controllare gli oli fluorescenti.Colore luce : blu/violetto. 395 Nm.

MSA Kg00.683 L 140 x Ø 25 mm 0.098

Lampe torche UV pour contrôler les huiles fluorescentes et détecter les poussières.Couleur lumière : blanc. 365 Nm.UV flashlight for controlling fluorescent oils and detecting dust.Light colour : white. 365 Nm.UV-Taschenlampe um fluoreszierendes Öl zu kontrollieren und Staub zu aufspüren.Licht Farbe : weiss. 365 Nm.Linterna UV para controlar los aceites fluorescentes y detectar el polvo.Color luz : blanco. 365 Nm.Torcia UV per controllare gli oli fluorescenti e rilevare la polvere.Colore luce : bianco. 365 Nm.

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg00.684 220 x 150 x 295 mm 1.555

Lampe torche UV MSA00.683 montée sur un statif réglable pour contrôler les huiles fluorescentes et détecter les poussières.Couleur lumière : blanc. 365 Nm.UV flashlight MSA00.683 mounted on an adjustable stand for controlling fluorescent oils and detecting dust.Light colour : white. 365 Nm.UV-Taschenlampe MSA00.683 auf einem verstellbaren Stativ montiert um fluoreszie-rendes Öl zu kontrollieren und Staub zu aufspüren.Licht Farbe : weiss. 365 Nm.Linterna UV MSA00.683 montada sobre un estativo ajustable para controlar los aceites fluorescentes y detectar el polvo.Color luz : blanco. 365 Nm.Torcia UV MSA00.683 montata su un sostegno regolabile per controllare gli oli fluorescenti e rilevare la polvere.Colore luce : bianco. 365 Nm.

MSA Ø mm Kg01.018-150 1.50 0.06601.018-200 2.00 0.06601.018-250 2.50 0.06601.018-300 3.00 0.066

Grand tournevis d’horloger.- Manche moleté en acier inoxydable Ø 10 mm- Tête en aluminium anodisé rouge de grand diamètre montée sur roulement à billes- Mèche interchangeable en acier inoxydable.Livré individuellement avec mèche montée.Large watchmaker screwdriver.- Knurled stainless steel handle Ø 10 mm- Swivel large diameter anodized aluminium red head mounted on ball bearings- Interchangeable stainless steel blade.Delivered individually with screwed blade.Grosser Uhrmacherschraubenzieher.- Gerändelter Edelstahlgriff Ø 10 mm- Rot eloxierter grossem Durchmesser Aluminiumkopf mit Kugelgelagert- Auswechselbarer Edelstahl-Klinge.Wird einzeln mit montierter Klinge geliefert.Gran destornillador de relojero.- Mango moleteado en acero inoxidable Ø 10 mm- Cabeza en aluminio anodizado rojo de gran diámetro montada sobre rodamiento de bolas- Mecha intercambiable en acero inoxidable.Entregado individualmente con mecha montada.Grande cacciavite da orologiaio.- Manico zigrinato in acciaio inossidabile Ø 10 mm- Testina in alluminio anodizzato rosso di grande diametro montata su cuscinetto a sfere- Punta intercambiabile in acciaio inossidabile. Consegnato singolo con punta montata.Mèches de rechange / Spare blades / Ersatzklingen / Mechas de recambio / Punte di ricambio

MSA N° Kg01.019-150 1.50 0.00201.019-200 2.00 0.00201.019-250 2.50 0.00201.019-300 3.00 0.002

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

Ø 1

0 m

m

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg03.018 L 61.50 x Ø 6 mm 0.017

Outil correcteur avec embout en POM noir.Corrector tool with black POM tip.Korrektor-Werkzeug mit Spitze aus schwarzem POM.Útil corrector con punta en POM negro.Utensile correttore con puntale in POM nero.Embout de rechange / Spare tip / Ersatzspitze / Punta de recambio / Puntale di ricambio

MSA03.018-A

MSA Kg10.528 85 x 55 x 15 0.037

Assortiment d’outils chasse-goupilles pour déchasser les goupilles de bracelet.Contenu :- 1 outil chasse-goupilles MSA10.528-070 avec manche laiton chromé Ø 5 mm, Ø 0.70 mm- 1 outil chasse-goupilles MSA10.528-080 avec manche laiton chromé Ø 5 mm, Ø 0.80 mm- 1 outil chasse-goupilles MSA10.528-100 avec manche laiton chromé Ø 5 mm, Ø 1.00 mm.Assortment of pin punch tools for removing the bracelet pins.Contents :- 1 pin punch tool MSA10.528-070 with chrome plated brass handle Ø 5 mm, Ø 0.70 mm- 1 pin punch tool MSA10.528-080 with chrome plated brass handle Ø 5 mm, Ø 0.80 mm- 1 pin punch tool MSA10.528-100 with chrome plated brass handle Ø 5 mm, Ø 1.00 mm.Sortiment mit Stiftausschläger-Werkzeug um die Armbandstiften zu ausstossen.Inhalt :- 1 Stiftausschläger-Werkzeug MSA10.528-070 mit verchromtem Messinggriff Ø 5 mm, Ø 0.70 mm- 1 Stiftausschläger-Werkzeug MSA10.528-080 mit verchromtem Messinggriff Ø 5 mm, Ø 0.80 mm- 1 Stiftausschläger-Werkzeug MSA10.528-100 mit verchromtem Messinggriff Ø 5 mm, Ø 1.00 mm.Surtido de útiles sacagrupillas para sacar las grupillas de pulsera.Contenido :- 1 útil sacagrupillas MSA10.528-070 con mango en latón cromado Ø 5 mm, Ø 0.70 mm- 1 útil sacagrupillas MSA10.528-080 con mango en latón cromado Ø 5 mm, Ø 0.80 mm- 1 útil sacagrupillas MSA10.528-100 con mango en latón cromado Ø 5 mm, Ø 1.00 mm.Assortimento di utensili cacciacopiglie per togliere le copiglie di braccialetto.Contenuto :- 1 utensile cacciacopiglie MSA10.528-070 con manico in ottone cromato Ø 5 mm, Ø 0.70 mm- 1 utensile cacciacopiglie MSA10.528-080 con manico in ottone cromato Ø 5 mm, Ø 0.80 mm- 1 utensile cacciacopiglie MSA10.528-100 con manico in ottone cromato Ø 5 mm, Ø 1.00 mm.

MSA Kg07.031 0.030

Outil en caoutchouc pour enlever les lunettes tournantes de Ø 38 à 45 mm.Rubber tool for extracting rotating bezels from Ø 38 to 45 mm.Werkzeug aus Gummi um drehbaren Glasreifen zu abnehmen von Ø 38 bis 45 mm.Útil de caucho para quitar las lunetas giratorias de Ø 38 a 45 mm.Utensile in caucciù per togliere le lunette girevoli da Ø 38 a 45 mm.

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg10.533 85 x 55 x 15 0.040

Outil chasse-goupilles avec manche en laiton éloxé et enclume en acier inoxydable.Contenu :- 1 manche MSA10.527 compatible avec tous les chasse-goupilles MSA10.503-x- 11 chasse-goupilles MSA10.503-x : Ø 0.40, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.40, 1.50 et 2.00 mm.Pin punch tool with anodised brass handle and stainless steel anvil.Contents :- 1 handle MSA10.527 compatible with all pin punches MSA10.503-x- 11 pin punches MSA10.503-x : Ø 0.40, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.40, 1.50 and 2.00 mm.Stiftausschläger-Werkzeug mit eloxiertem Messinggriff und Edelstahlamboss.Inhalt :- 1 Griff MSA10.527 passend zu allen Stiftausschläger MSA10.503-x- 11 Stiftausschläger MSA10.503-x : Ø 0.40, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.40, 1.50 und 2.00 mm.Útil sacagrupillas con mango de latón anodizado y yunque en acero inoxidable.Contenido :- 1 mango MSA10.527 compatible con todos los sacagrupillas MSA10.503-x- 11 sacagrupillas MSA10.503-x : Ø 0.40, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.40, 1.50 y 2.00 mm.Utensile cacciacopiglie con manico in ottone anodizzato e incudine in acciaio inos-sidabile.Contenuto :- 1 manico MSA10.527 compatibile con tutti i cacciacopiglie MSA10503-x- 11 cacciacopiglie MSA10.503-x : Ø 0.40, 0.60, 0.70, 0.80, 0.90, 1.00, 1.10, 1.20, 1.40, 1.50 e 2.00 mm.

MSA Kg12.151 L 130 mm 0.030

Brucelles en nickel non magnétique avec embouts en céramique 1.30 x 0.50 mm.Ces brucelles résistent aux acides et aux hautes températures sans transmettre la chaleur.Non-magnetic nickel tweezers with ceramic tips 1.30 x 0.50 mm.These tweezers are resistant to acids and high temperatures without transmitting heat.Nichtmagnetische Nickelkornzange mit Keramikspitzen 1.30 x 0.50 mm.Diese Pinzette ist säure- und hitzebeständig, ohne Wärmeübertragung.Pinza de níquel no magnético con puntas de cerámica 1.30 x 0.50 mm.Esta pinza es resistente a los ácidos y a las altas temperaturas sin transmitir calor.Pinzetta in nichel non magnetico con punte di ceramica 1.30 x 0.50 mm.Questa pinzetta è resistente agli acidi e alle alte temperature senza trasmettere calore.

MSA Kg17.015 310 x 120 x 50 0.68517.016 310 x 230 x 50 0.870

Cloche de protection antipoussière en plexiglas.Plexiglas anti-dust protection cover.Staubschutzglocke aus PlexiglasCampana de protección antipolvo en plexiglás.Campana di protezione proteggipolvere in plexiglas.

Céramique

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg17.103 95 x 60 x 65 0.275

Huilier complet en aluminium.Complete aluminium oil cup.Kompletter Aluminium-Öltank.Aceitera completa en aluminio.Serbatoio olio completo in alluminio.

MSA Kg17.580 (1) Ø 89 x 94 0.14117.581 (2) 126 x 60 x 94 0.17417.582 (3) 80 x 80 x 94 0.144

Godets empilables à fourniture avec 1 couvercle transparent, jeu de 5 pièces (5 couleurs).Matière : plastique ABS.Hauteur intérieure 15 mm ; hauteur des séparations 4 mm.Dimensions intérieures d’un godet :(1) Ø 81 mm. Forme ronde avec 6 cases.(2) 120 x 53 mm. Forme rectangulaire avec 6 cases.(3) 74 x 74 mm. Forme carrée avec 4 cases.Stackable trays for spare parts with 1 transparent lid, set of 5 pieces (5 colours).Material : ABS plastic.Interior height 15 mm ; divisions height 4 mm.Tray interior size :(1) Ø 81 mm. Round shape with 6 compartments.(2) 120 x 53 mm. Rectangular shape with 6 compartments.(3) 74 x 74 mm. Square shape with 4 compartments.Stapelbaren Furnituren-Schalen mit 1 transparentem Deckel, Satz von 5 Stück (5 Farben).Material : ABS-Kunststoff.Innenhöhe 15 mm ; Höhe der Unterteilungen 4 mm.Innere Abmessungen eine Schale :(1) Ø 81 mm. Runde Form mit 6 Fächer.(2) 120 x 53 mm. Rechteckige Form mit 6 Fächer.(3) 74 x 74 mm. Viereckige Form mit 4 Fächer.Cajitas apilables para fornituras con 1 tapa transparente, juego de 5 piezas (5 colores).Materia : plástico ABS.Altura interior 15 mm ; altura de las divisiones 4 mm.Dimensiones interiores de una cajita :(1) Ø 81 mm. Forma redonda con 6 divisiones.(2) 120 x 53 mm. Forma rectangular con 6 divisiones.(3) 74 x 74 mm. Forma cuadrada con 4 divisiones.Scatoline impilabili per forniture con 1 coperchio trasparente, gioco di 5 pezzi (5 colori).Materia : plastica ABS.Altezza interna 5 mm ; altezza delle separazioni 4 mm.Dimensioni interne di una scatolina :(1) Ø 81 mm. Forma tonda con 6 scomparti. (2) 120 x 53 mm. Forma rettangolare con 6 scomparti.(3) 74 x 74 mm. Forma quadrata con 4 scomparti.

(1)

(2)

(3)

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA (220 V) Volume Watts MSA (110 V)19.880 0.80 190 x 85 x 60 90 W - 19.880-11019.881 2.75 235 x 134 x 97 280 W - 19.881-110

19.882 2.75 235 x 134 x 97 280 W✔

19.882-110

19.883 5.75 298 x 150 x 150 550 W✔

19.883-110

19.884 12.75 297 x 238 x 200 1000 W✔

19.884-110

19.885 18.00 330 x 300 x 200 1000 W✔

19.885-110

19.886 30.00 500 x 298 x 200 1500 W✔

19.886-110

Appareils de nettoyage à ultrasons PRESET SONOSWISS®.- Nouveau générateur d’ultrasons programmable : possibilité d’en-registrer un programme de lavage- Fonction Degas : la déformation spéciale de l’onde ultrasonore accélère le dégazage du liquide- Fonction Boost : ce mode sert à augmenter temporairement la puissance des ultrasons en cas de contaminants persistants- Fonction Sweep : le balayage de fréquence est commuté auto-matiquement pour une meilleure répartition de la puissance des ultrasons.Cuve en acier inoxydable. Livré sans couvercle ni panier.Ultrasonic cleaning apparatus PRESET SONOSWISS®.- New programmable ultrasonic generator : possibility to save a wash program- Degas function : the special deformation of the ultrasonic wave accelerates the degassing of the liquid- Boost function : this mode is used to temporarily increase the ultra-sound power in case of persistent contaminants- Sweep function : the frequency scanning is automatically switched for a better distribution of the ultrasonic power.Stainless steel tank. Delivered without lid or basket.Ultraschallreinigungsgeräte PRESET SONOSWISS®.- Neuer programmierbarer Ultraschallgenerator : Möglichkeit zum Speichern eines Waschprogramms- Degas-Funktion : Die spezielle Verformung der Ultraschallwelle beschleunigt die Entgasung der Flüssigkeit- Boost-Funktion : dieser Modus führt zur Erhöhung der Reini-gungsleistung. Anwendung bei hartnäckiger Verunreinigung auch im Dauerbetrieb- Sweep-Funktion: Die Frequenzabtastung wird zur besseren Vertei-lung der Ultraschallleistung automatisch umgeschaltet.Wanne aus Edelstahl. geliefert ohne Deckel noch Korb.

Aparatos de limpieza con ultrasonidos PRESET SONOSWISS®.- Nuevo generador de ultrasonidos programable : posibilidad de guardar un programa de lavado- Función Degas : la deformación especial de la onda ultrasónica acelera la desgasificación del líquido- Función Boost : este modo sirve para aumentar temporalmente la potencia de los ultrasonidos en caso de contaminantes persistentes- Función Sweep : el barrido de frecuencia se conmuta automáti-camente para una mejor distribución de la potencia ultrasónica.Cuba en acero inoxidable. Entregado sin tapa ni cesta.Lavatrici a ultrasuoni PRESET SONOSWISS®.- Nuovo generatore di ultrasuoni programmabile : possibilità di salvare un programma di lavaggio- Funzione Degas : la deformazione speciale dell’onda ultrasonica accelera il degassaggio del liquido- Funzione Boost : questo modo aumenta temporaneamente la po-tenza degli ultrasuoni in caso di contaminanti persistenti- Funzione Sweep : la diffusione omogenea di frequenza viene commutata automaticamente per una migliore distribuzione della potenza ultrasonica.Vasca in acciaio inossidabile. Consegnato senza coperchio né cestello.

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg

19.115 Dual 115 - 230 V 155 x 172 x 55 mm 1.235

Appareil électronique multifonctionnel portable à écran tactile FLASHTEST, spécialement conçu pour le contrôle de montres et de mécanismes à quartz.Multifunctional portable touchscreen tester FLASHTEST specifically designed for the control of watches and quartz mechanisms.Tragbares multifunktionelles elektronisches Gerät FLASHTEST mit Touchscreen, besonders entwickelt um die Quarzuhren und mechanismen zu kontrollieren.

Aparato multifuncional portable con pantalla táctil FLASHTEST especialmente concebido para el control de relojes y mecanismos a cuarzo.Apparecchio multifunzione portatile a schermo tattile, specialmente sviluppato per il controllo di orologi e meccanismi al quarzo.

Pour plus d’informations sur ces appareils, visitez notre site internet www.horotec.ch

For more information on these devices, visit our website www.horotec.ch

Weitere Informationen zu diesen Geräten finden Sie auf unserer Website www.horotec.ch

Para obtener más información sobre estes aparatos, visite nuestro sitio web www.horotec.ch

Per ulteriori informazioni su questi apparecchi, visitare il nostro sito web www.horotec.ch

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg

19.910 Dual 115 - 230 V 155 x 172 x 55 mm 1.235

Appareil électronique pour la détection du magnétisme en μTesla, démagnétisation et contrôle de la rémanence magnétique des montres, mou-vements, outils et fournitures d’horlogerie.

Fonctions : Détection du magnétisme Démagnétisation Mode automatique activé Activer ou désactiver le son Raccordé au secteur 115 - 230 V Fonctionne sur la pile 1.Affichage du mode boussole. 2. Calibrage du nord de la boussole Retour au menu principal Paramètres/réglages Sélection entre le mode muet ou sonore Affichage de la version hard-ware et software Remise à zéro des capteurs Activer ou désactiver le mode automatique. Capteurs : il y a 5 capteurs et l’un d’eux est situé dans le centre de la surface de dé-tection. Les autres se trouvent dans les angles d’un carré de 1.5 cm. Ils peuvent mesurer la force du magnétisme ainsi que la position. Un point sur l’écran LCD montre un capteur avec sa position et la taille du point est proportionnelle à la force ma-gnétique.

Electronic device for the detec-tion of magnetism in μTesla, demagnetization and control of magnetic remanence of watches, movements, tools and watch parts.

Functions : Magnetism detection Demagnetization Automatic mode activated Activate or deactivate the sound Connected to the power sector 115 - 230 V Operates on the battery 1.Compass mode display. 2. Calibration of the north of the compass Return to the main menu Parameters/settings Selection between silent or sound mode Display of the hardware and software version Resetting the sensors Activate or deactivate the automa-tic mode. Sensors : there are 5 sensors and one of them is located in the centre of the detection sur-face. The others are located in the corners of a 1.5 cm square. They can measure the magne-tism force as well as the posi-tion. A dot on the LCD screen shows a sensor with its position and the dot size is proportional to the magnetic force.

Elektronisches Gerät zur De-tektion von Magnetismus in μTesla, Entmagnetisierung und Kontrolle der magnetischen Re-manenz von Uhren, Uhrwerke, Werkzeuge und Furnituren.

Funktionen : Detektion des Magnetismus Entmagnetisierung Automatikmodus aktiviert Der Ton-Modus aktivieren oder deaktivieren Verbunden mit der Stromnetz 115 - 230 V Funktioniert mit der Batterie 1.Kompassmodus Anzeige. 2. Kalibrierung des Nordens desKompasses Zurück zum Hauptmenü Parameter/Einstellungen Auswahl zwischen Stumm- und Ton-Modus Anzeige der Hard- und Softwar-eversion Zurücksetzen der Sensoren Aktivieren oder deaktivieren Sie den Automatikmodus. Sensoren : es gibt 5 Sensoren und einer davon befindet sich im Zentrum der Detektionsbereich. Die anderen befinden sich in den Ecken eines Vierecks von 1.5 cm. Die Sensoren können die Kraft des Magnetismus sowie die Position messen. Ein Punkt auf dem LCD-Bildschirm zeigt einen Sensor mit seiner Position und die Grösse des Punktes ist proportional zur Magnetkraft.

Aparato electrónico para la de-tección de magnetismo en μTes-la, desmagnetización y control de la remanencia magnética de relojes, movimientos, herra-mientas y fornituras.

Funciones : Detección del magnetismo Desmagnetización Modo automático activado Activar o desactivar el sonido Conectado a la red eléctrica 115 - 230 V Funciona con la batería 1.Visualización del modo brúju-la. 2. Calibración del norte de la brújula

Volver al menú principal. Parámetros/ajustes Selección entre modo silencioso o sonoro Visualización de la versión hardware y software Reinicializar los sensores Activar o desactivar el modo automático. Sensores : hay 5 sensores y uno de ellos está situado en el centro de la superficie de de-tección. Los otros están en los ángulos de un cuadrado de 1.5 cm. Los sensores pueden medir la fuerza del magnetismo y la posición. Un punto en la pan-talla LCD muestra un sensor con su posición y el tamaño del pu-nto es proporcional a la fuerza magnética.

Apparecchio elettronico per la rilevazione del magnetismo in μTesla, smagnetizzazione e controllo della rimanenza magnetica di orologi, movimen-ti, utensili e forniture orologiere.

Funzioni : Rilevamento del magnetismo Smagnetizzazione Modo automatico attivato Attivare o disattivare il suono Collegato alla rete elettrica 115 - 230 V Funziona sulla batteria 1.Visualizzazione del modo bussola. 2. Calibratura del nord della bussola

Ritorno al menù principale Parametri/messe a punto Selezione tra il modo silenzioso o sonoro Visualizzazione della versione hardware e software Rimessa a zero dei sensori Attivare o disattivare il modo automatico. Sensori : ci sono 5 sensori e uno di loro è situato nel centro della superficie di rilevamento. Gli altri si trovano negli angoli di un quadrato di 1.5 cm. I sen-sori possono misurare la forza del magnetismo e la posizione. Un punto sullo schermo LCD indica un sensore con la sua posizione e la dimensione del punto è proporzionale alla for-za magnetica.

DETECT

DEMAG

INFO

AUTO

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg24.222 (1) 15.3 x 10 0.07024.223 (2) 25.7 x 15 0.176

Tapis antidérapant en silicone noir avec rainures.(1) avec 19 rainures.(2) avec 32 rainures.Black silicone anti-slip tray with grooves.(1) with 19 grooves.(2) with 32 grooves.Rutschfester Teppich aus schwarzem Silikon mit Nuten.(1) mit 19 Nuten.(2) mit 32 Nuten.Tapete antideslizante de silicona negra con ranuras.(1) con 19 ranuras.(2) con 32 ranuras.Tappeto antiscivolo in silicone nero con scanalature.(1) con 19 scanalature.(2) con 32 scanalature.

MSA kW RPM* Kg23.005 230 V 0.55 300 … 3000 680 x 370 x 460 mm 43.20023.005-110 110 V 0.55 300 … 3000 680 x 370 x 460 mm 43.200

* Vitesse réglable tous les 5 tours/minute / Adjustable speed every 5 rpm / Drehzahl alle 5 U/min einstellbar / Velocidad ajustable cada 5 rpm / Velocità regolabile ogni 5 giri/min.

Polisseuse POLYTEC Touch-Sensitive.Caractéristiques : - Aspiration : 750 m3/heure (de chaque côté) - Eclairage : 4x 9 LED 1600 Lumen (de chaque côté) - Ø brosse : 160 mm maximum.Polishing machine POLYTEC Touch-Sensitive.Features : Vacuum : 750 m3/hour (each side) Lighting : 4x 9 LED 1600 Lumen (each side) Ø brush : 160 mm maximum.Poliermaschine POLYTEC Touch-Sensitive.Eigenschaften : - Absaugleistung : 750 m3/Stunde (auf jeder Seite) - Beleuchtung: 4x 9 LED 1600 Lumen (auf jeder Seite) - Ø Bürsten : maximal 160 mm.

Pulidora POLYTEC Touch-sensitive.Características : - Aspiración : 750 m3/hora (de cada lado) - Iluminación : 4x 9 LED 1600 Lumen (de cada lado) - Ø cepillo : 160 mm máximo.Lucidatrice POLYTEC Touch-Sensitive.Caratteristiche : - Aspirazione : 750 m3/ora (su ogni lato) - Illuminazione : 4x 9 LED 1600 Lumen (su ogni lato) - Ø spazzola : 160 mm maximum.

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Kg26.256 (1) Ø 6 x 140 0.00626.257 (2) Ø 6 x 140 0.006

Cheville pour le nettoyage, extrémités pointue/biseautée.Matière : plastique POM (Polyoxyméthylène).Cleaning peg stick, pointed/bevelled ends.Material : POM plastic (Polyoxymethylene).Putzstäbchen, spitzem/abgeschrägtem Enden.Material : POM Plastik (Polyoxymethylen).Palillo para la limpieza, extremidades puntiagudas/biselada.Materia : plástico POM (Polioximetileno).Stecco per la pulizia, estremità appuntita/smussata.Materia : plastica POM (Poliossimetilene).

MSA Kg26.289-04 (1) Ø 6 x 140 0.00326.289-06 (2) Ø 6 x 140 0.005

Cheville en PEEK.(1) Extrémités pointue/pointue.(2) Extrémités pointue/biseautée.PEEK stick.(1) Pointed/pointed ends.(2) Pointed/bevelled ends.PEEK-Stäbchen.(1) Spitzem/spitzen Enden.(2) Spitzem/abgeschrägtem Enden.Palillo en PEEK.(1) Extremidades puntiaguda/puntiaguda.(2) Extremidades puntiaguda/biselada.Stecco in PEEK.(1) Estremità appuntita/smussata.(2) Estremità appuntita/smussata.

MSA Kg26.012 180 x 20 x 13 0.082

Cabron avec 3 abrasifs différents pour aviver bracelets et boîtes de montres.Paquet 10 pièces.Buff with 3 different abrasives for buffing bracelets and watch cases.Packaging 10 pieces.Schleif-Feile mit 3 verschiedenen Schleifmitteln um Armbänder und Uhrgehäuse zu auffrischen.Paket 10 Stück.Pulidor con 3 abrasivos diferentes para avivar brazaletes y cajas de relojes.Paquete 10 piezas.Brunitoio con 3 abrasivi diversi per brillantare cinturini e casse di orologi.Pacchetto 10 pezzi.

(1)

(1)

(2)

(2)

HOROTEC SA | CH-2300 La Chaux-de-Fonds | SWITZERLAND | Export : +41 32 911 21 21 | Swiss : +41 32 925 95 95 | www.horotec.ch | https://webshop.horotec.ch

MSA Flexband Rembourrage

MSA24.065-0110 (1) Orange (2) Tissu Duotec noir

MSA24.065-0111 Orange (2) Tissu Duotec bleu

MSA24.065-0112 Orange (2) Tissu Duotec gris

MSA24.065-0113 Orange (2) Cuir synthétique Magic noir

MSA24.065-0114 Orange (2) Cuir synthétique Magic bleu

MSA24.065-0115 Orange (2) Cuir synthétique Magic gris

MSA24.065-0116 Orange (2) Mousse intégrale noire

MSA24.065-0117 Orange (2) Mousse intégrale bleue

MSA24.065-0118 Orange (2) Mousse intégrale grise

MSA24.065-0119 Orange (2) Supertec noir

MSA24.065-0120 Orange (2) Supertec bleu

MSA24.065-0121 Orange (2) Supertec gris

MSA24.065-0210 Vert (3) Tissu Duotec noir

MSA24.065-0211 Vert (3) Tissu Duotec bleu

MSA24.065-0212 Vert (3) Tissu Duotec gris

MSA24.065-0213 Vert (3) Cuir synthétique Magic noir

Une qualité de design exceptionnelle associée à une ergonomie remarquable et à un grand confort.Neon est la chaise de travail de la nouvelle génération dans le domaine de la production. Aucune autre chaise de production ne dispose de propriétés comparables. Son système 1+1 innovant permet de changer le rembourrage de la chaise en un clic.De cette manière, la chaise Neon assure la flexibilité et une adaptation optique parfaite sur chaque poste de travail.

(2)

Tissu Duotec noir

(3)

Cuir synthétique Magic bleu

(1)

(4)

Mousse intégrale noire

(5)

Supertec gris

MSA Flexband Rembourrage

MSA24.065-0214 Vert (3) Cuir synthétique Magic bleu

MSA24.065-0215 Vert (3) Cuir synthétique Magic gris

MSA24.065-0216 Vert (3) Mousse intégrale noire

MSA24.065-0217 Vert (3) Mousse intégrale bleue

MSA24.065-0218 Vert (3) Mousse intégrale grise

MSA24.065-0219 Vert (3) Supertec noir

MSA24.065-0220 Vert (3) Supertec bleu

MSA24.065-0221 Vert (3) Supertec gris

MSA24.065-0310 Bleu (4) Tissu Duotec noir

MSA24.065-0311 Bleu (4) Tissu Duotec bleu

MSA24.065-0312 Bleu (4) Tissu Duotec gris

MSA24.065-0313 Bleu (4) Cuir synthétique Magic noir

MSA24.065-0314 Bleu (4) Cuir synthétique Magic bleu

MSA24.065-0315 Bleu (4) Cuir synthétique Magic gris

MSA24.065-0316 Bleu (4) Mousse intégrale noire

MSA24.065-0317 Bleu (4) Mousse intégrale bleue

MSA24.065-0318 Bleu (4) Mousse intégrale grise

MSA24.065-0319 Bleu (4) Supertec noir

MSA24.065-0320 Bleu (4) Supertec bleu

MSA24.065-0321 Bleu (4) Supertec gris

MSA24.065-0410 Gris (5) Tissu Duotec noir

MSA24.065-0411 Gris (5) Tissu Duotec bleu

MSA24.065-0412 Gris (5) Tissu Duotec gris

MSA24.065-0413 Gris (5) Cuir synthétique Magic noir

MSA24.065-0414 Gris (5) Cuir synthétique Magic bleu

MSA24.065-0415 Gris (5) Cuir synthétique Magic gris

MSA24.065-0416 Gris (5) Mousse intégrale noire

MSA24.065-0417 Gris (5) Mousse intégrale bleue

MSA24.065-0418 Gris (5) Mousse intégrale grise

MSA24.065-0419 Gris (5) Supertec noir

MSA24.065-0420 Gris (5) Supertec bleu

MSA24.065-0421 Gris (5) Supertec gris

Chaise de travail BIMOS type Neon 2 sur roulettes doubles freinées à vide. Hauteur assise 45…62 cm.- Dossier à contact permanent (-2…19°). Hauteur 57 cm- Paquet ergonomique avec réglages de tension, de la profondeur d’assise, de l’inclinaison d’assise et en hauteur de dossier- Vérin pneumatique sécurisé et autoportant avec capot

For English texts, visit our website www.horotec.ch

Für deutsche Texte besuchen Sie unsere Website www.horotec.ch

Para textos en español, visite nuestro sitio web www.horotec.ch

Per i testi in italiano, visitare il nostro sito web www.horotec.ch