info guide sextner dolomiten alta pusteria summer 2014

2
HELM MONTE ELMO HAUNOLD BARANCI ROTWAND CRODA ROSSA DOLOMITEN Alta Pusteria DOLOMITI DI SESTO sextnerdolomiten.com LEGENDE | INDICAZIONI | INDICATIONS UNESCO-WELTNATURERBE | PATRIMONIO DELL’UNESCO | UNESCO WORLD HERITAGE SITE Wanderweg | Sentiero Schmaler Fußweg | Sentiero stretto Fun-Bob Haunold | Fun-Bob Baranci Freilichtmuseum | Museo all´ aperto DOLOMITEN Alta Pusteria SEXTNER DOLOMITEN A | Panorama-Restaurant Helm |Monte Elmo: 2.050 m B | Hahnspielhütte | Rifugio Gallo Cedrone: 2.200 m C | Klammbachhütte | Malga Klammbach: 1.944 m D | Alpe-Nemes-Hütte | Malga di Nemes: 1.877 m E | Sillianer Hütte | Rif. Silianer Hütte: 2.447 m F | Oberstansersee-Hütte: 2.304 m G | Froneben: 1.549 m H | Tschurtschenthalerhof | Maso Tschurtschenthaler: 1.700 m I | Lärchenhütte | Rifugio Larice: 1.850 m J | Helmhanghütte | Rif. al Pendido: 1.610 m K | Panorama: 1.550 m L | Kiniger: 1.350 m L° | Jägerhütte | Baita del Cacciatore: 1.850 m M | Gasthof Waldruhe | Albergo Waldruhe: 1.560 m N | Gröber Hütte | Rifugio Gröber: 1.140 m O | Rudihütte | Rifugio Rudi: 1.920 m O° | Henn-Stoll Hütte | Baita Pollaio: 1.440 m P | Rotwandwiesenhütte | Rif. Croda Rossa: 1.900 m X | Riese Haunold-Hütte | Rif. Gigante Baranci: 1.500 m Y | Jora Hütte | Rifugio Jora: 1.340 m WOCHENPROGRAMM MO: Helm-Blick ins Herz der Bergbahnen 10 Uhr* DI: 65 Plus-Tag – Ticket -20%. Haunold-Fun Bob by Night u. Tirolerabend 19 Uhr 3 . Geführte GIRO Bike-Tour* 4 MI: Führung Freilichtmuseum 9.30 Uhr** Helm-Knödelkochkurs* DO: Helm-Erlebnisfahrt Sonnenaufgang 1 . Führung Elfer- scharte Freilichtmuseum 9 Uhr** 2 . Rotwand-Rentier- fütterung 14 Uhr**. Geführte GIRO Bike-Tour* 4 FR: Haunold-Kinderfest 10 Uhr 3 SA: Geführte GIRO Bike-Tour* 4 PROGRAMMA SETTIMANALE LU: Uno sguardo nel cuore delle funivie ore 10* MA: Giornata over 65 – Biglietti -20%. Fun-Bob Baranci by night e serata tirolese ore 19³. GIRO Bike-Tour (guidato)* 4 . Visita guidata museo all’aperto ore 9,30** www.bellumaquilarum.com ME: Corso di canederli, M. Elmo* GI: L’alba sul Monte Elmo 1 . Visita guidata museo all’aperto Forcella Undici ore 9**². Foraggiamento renne, Croda Rossa, ore 14,30**. GIRO Bike-Tour (guidato)* 4 VE: Festa per bambini, Baranci, ore 10 3 SA: GIRO Bike-Tour (guidato)* 4 WEEKLY PROGRAMME MON: Helm view into the heart of the cable cars 10 am* TUES: 65 Plus Day – ticket -20%. Baranci Fun Bob by Night and Tyrolean Evening from 7 pm 3 . Guided GIRO bike tour* 4 WED: Guided tour of Open Air Museum 9.30 am** Monte Elmo dumpling cookery course* THUR: Monte Elmo sunrise experience trip 1 . Guided tour of Forcella Undici Open Air Museum 9 am** 2 . Croda Rossa reindeer feeding 2 pm**. Guided GIRO bike tour* 4 FRI: Baranci children’s party 10 am 3 SAT: guided GIRO bike tour * 4 * Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria | booking required ** Treffpunkt Bergstation Rotwand | punto d’incontro staz. a monte Croda Rossa meeting point summit station Croda Rossa 1 10.07. – 11.09.2014 (nach Wetterlage | secondo le condizioni meteo depending on weather) – info: sextnerdolomiten.com 2 17.07. – 25.09.2014 3 18.07. – 29.08.2014 4 07.06. – 28.09.2014 HAHNSPIELHÜTTE 2200 m RIFUGIO GALLO CEDRONE 2200 m In 25 Min. von der Bergstation Helm erreichbar. Prachtblick auf die Sextner Dolomiten, Übernachtungsmöglichkeit, Kinderspielplatz, traditionsbewusster Familienbetrieb. A 25 min. dalla stazione a monte del M. Elmo. Suggestiva vista sulle Dolomiti di Sesto, pernottamento, parco giochi, gestione familiare tradizionale. 25 mins from the Monte Elmo summit station. Glorious view of the Sesto Dolomites, overnight accommodation available, children’s play area, traditional family-run business. Fam. Lanzinger Tel. (+39) 340 2334546 www.hahnspielhuette.com www.gallocedrone.com Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 25 min. B JÄGERHÜTTE 1850 m BAITA DEL CACCIATORE 1850 m Erreichbar zu Fuß und mit Moutainbike über den Fabelweg ab der Helmbahn-Bergstation. Urige Stube und Sonnenter- rasse, Tiroler Küche, Wildgerichte, Erlebnispark. Raggiungibile a piedi e in mountain bike lungo il Sentiero delle favole dalla stazione a monte del M. Elmo. Stube origi- nale, terrazza, cucina tirolese, selvaggina, parco divertimenti. Accessible on foot and by mountain bike via the Fable Path from the Elmo cable cars summit station. Cosy, wood-panel- led dining area and sun terrace, Tyrolean food, game dishes, theme park. Fam. Innerkofler Tel. (+39) 349 3580369 www.jaeger-huette.com www.baita-del-cacciatore.com Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 30 min. O RUDIHÜTTE 1950 m RIFUGIO RUDI 1950 m Unser Berggasthof liegt auf 1.950 m, auf den Rotwand- wiesen bei Sexten, direkt neben der Kabinenbahn. Aus- gangspunkt vieler Wanderungen, empfehlenswerte Küche, Wild- und Pilzgerichte, großer Kinderspielplatz. Siamo sui prati di Croda Rossa a Sesto, vicino alla stazione della cabinovia. Punto di partenza per molte escursioni, ot- tima cucina con selvaggina e funghi, parco giochi. Our mountain inn on the Croda Rossa meadows near Sesto is by the gondola lift. Lots of hikes start here, great food with game and mushroom dishes, children’s play area. Fam. Egarter Tel. (+39) 0474 710436 [email protected] www.rudihuette.it Bergstation Staz.a monte summit station P ROTWANDWIESENHÜTTE 1924 m RIF. PRATI CRODA ROSSA 1924 m 200 m neben der Rotwand-Bergstation: Bergspielplatz, Groß- trampolin, Sonnenterrasse mit Drei Zinnenblick, einheimi- sche Spezialitäten, Vor- u. Nachsaison Mittwoch Ruhetag A 200 m dalla stazione della cabinovia: parco giochi, tram- polino, terrazza con vista sulle Tre Cime, specialità della casa, bassa stagione: chiuso mercoledì. 200 m next to the Croda Rossa summit station: Mountain play area, giant trampoline, sun terrace with view of Three Peaks, local specialities, closed Wednesdays out of season Fam. Tschurtschenthaler Tel. (+39) 0474 710651 Mobil (+39) 348 4439834 [email protected] www.rotwandwiesenhuette.it Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 5 min. LÄRCHENHÜTTE 1850 m RIFUGIO LARICE 1850 m Idyllische Lage in sonnigen Lärchenwiesen, zu Fuß über Helmbahnen oder Mitterberg erreichbar, hausgemachte Südtiroler Spezialitäten, Spielplatz u. Kleintiergehege. Posizione idilliaca tra larici e prati soleggiati, raggiungibile a piedi dalla cabinovia M. Elmo o da Monte di Mezzo, specialità tirolesi fatte in casa, parco giochi e recinto animali. Idyllic location in sunny pastures with larch trees, accessible on foot via Elmo cable cars or Monte di Mezzo, home-made specialities from South Tyrol, play area and small animal enclosure. Fam. Tschurtschenthaler Tel. (+39) 335 6955134 www.laerchenhuette.eu Mitterberg | Monte di Mezzo Sexten | Sesto Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 30 min. I HELMHANGHÜTTE 1610 m RIF. AL PENDIO M. ELMO 1610 m Familienbetrieb mit Tiroler Küche, erreichbar zu Fuß, mit Mountainbike oder Auto, Panoramablick, auf Wunsch auch abends geöffnet von Mai bis Oktober. Gestione familiare, cucina tirolese; raggiungibile a piedi, in mountain bike o in auto; vista panoramica; a richiesta aperto anche di sera da maggio a ottobre. Family-run with Tyrolean food, accessible on foot, by mountain bike or car, panoramic view, open also evenings on request from May to October. Fam. Pfeifhofer Tel. (+39) 0474 710097 www.helmhang-huette.com www.rifugio-monte-elmo.com Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 1 h 15 min. J GASTHOF WALDRUHE 1580 m ALBERGO WALDRUHE 1580 m Unser Gasthof befindet sich in traumhaft schöner Lage über dem Sextnertal. Ab der Bergstation der Helmbahnen zu Fuß in 40 Min. bequem erreichbar. In una posizione da favola sopra la Valle di Sesto. Raggiungi- bile a piedi in 40 min. dalla stazione a monte delle funivie Monte Elmo. Our inn enjoys a stunningly beautiful location overlooking the Sesto valley. An easy 40-minute walk from the Elmo cable cars summit station. Gasthof Waldruhe Tel. (+39) 0474 710512 www.gasthof-waldruhe.com Ausserberg/Monte di Fuori Sexten/Sesto Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 40 min. M RIESE HAUNOLDHÜTTE 1500 m RIFUGIO GIGANTE BARANCI 1500 m Die urige Hütte an der Haunold-Bergstation ist ein Naher- holungsziel. Rustikale Stuben, Relaxzone u. Sonnenterrasse, neu: Bergteiche, Kinderklettergarten, Riesenhüpfburg. L’antico rifugio presso la stazione a monte del Baranci è un’oasi di pace. Stube rustiche, aree relax e terrazza soleg- giata. Novità: laghetto, parco giochi, castello gonfiabile. The quaint mountain hut by the Baranci summit station is a recreation centre. Rustic, wood-panelled dining areas, relax- ation area and sun terrace, new: Mountain ponds, children’s climbing garden, huge bouncy castle. Tel. (+39) 0474 916582 [email protected] www.sextnerdolomiten.com Bergstation Staz.a monte summit station Start Fun-Bob Partenza Fun-Bob start fun-bob X Fam. Holzer Tel. (+39) 335 6561256 [email protected] www.jora.it Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 15 min. Y HELM-RESTAURANT 2050 m RISTORANTE M. ELMO 2050 m Das Panoramarestaurant an der Bergstation Helm mit „Dolo- mitenkino“, Erlebnisgastronomie (siehe Wochenprogramm), große Sonnenterrasse, neu: Bergspielpark „Kinderalm“. Ristorante panoramico alla stazione a monte con il “cinema delle Dolomiti”, gastronomia (v. programma settimanale), ampia terrazza soleggiata. Novità: parco giochi “Kinderalm”. The panorama restaurant at the Monte Elmo summit station with ‘Dolomite cinema’, fine dining (see weekly programme), large sun terrace, new: ‘Kinderalm’ mountain play area. A ÖFFNUNGSZEITEN BERGBAHNEN ORARIO IMPIANTI DI RISALITA OPENING TIMES CABLE CARS DREI BERGE CARD (HAUNOLD, HELM, ROTWAND) CARD TRE MONTAGNE (BARANCI, M. ELMO, CRODA ROSSA) 3 MOUNTAINS CARD (BARANCI, M. ELMO, CRODA ROSSA) Junior<15 Adult Family 3 Tage | giorni | days 20 32 85 7 Tage | giorni | days 23 39 105 Kinder bis 7 gratis. Sämtliche Bahnfahrten inclusive. Bambini fino a 7 anni gratis. Incluse corse con gli impianti. Children aged 7 and under free. Including all cable car rides. 65 PLUS-TAG | GIORNATA OVER 65 | 65 PLUS DAY dienstags 20% Rabatt auf Einzelfahrten für Gäste ab 65 Ogni martedì sconto del 20% sui biglietti singoli per gli over 65 Tuesdays 20% reduction for single rides for guests 65 and over DOLOMITI SUPER SUMMER CARD 12 Gebiete Dolomiti Superski 12 zone Dolomiti Superski | 12 areas Dolomiti Superski Hiking Up 800 units 80 1.400 units 140 Biking Up 3 of 4 days 75 5 of 7 days 100 übertragbar | trasferibile | transferable TICKETS | BIGLIETTI | TICKETS TIPP IDEA TIP FUN-BOB HAUNOLD | BARANCI INFO GUIDE 2014 3 BERGE CARD CARD TRE MONTAGNE 3 MOUNTAINS CARD Helm / Sexten – Panoramakabinenbahn Monte Elmo / Sesto – Funivia Monte Elmo / Sesto – Panoramic gondola lift 29.05. – 19.07.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00 20.07. – 30.08.2014: 08.30 – 17.30 31.08. – 19.10.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00 Helm / Vierschach – Kabinenbahn Monte Elmo / Versciaco – Cabinovia Monte Elmo / Versciaco – Gondola lift 07.06. – 19.07.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00 20.07. – 30.08.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.30 31.08. – 28.09.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00 Rotwand / Sexten Bad Moos – Kabinenbahn Croda Rossa / Sesto Bagni di Moso – Cabinovia Croda Rossa / Sesto Bagni di Moso – Gondola lift 07.06. – 19.07.2014: 08.30 - 12.30 13.30 - 17.00 20.07. – 30.08.2014: 08.30 - 17.30 31.08. – 12.10.2014: 08.30 - 12.30 13.30 - 17.00 Haunold / Innichen – 4er Sesselbahn + Funbob Baranci / S. Candido – Seggiovia 4 posti + Funbob Baranci / S. Candido – 4-seater chairlift + Funbob 29.05. – 14.06.2014: 09.00 - 12.30 13.30 - 17.00 15.06. – 28.06.2014: 09.00 - 17.00 29.06. – 06.09.2014: 09.00 - 17.30 07.09. – 28.09.2014: 09.00 - 12.30 13.30 - 17.00 An Wochenenden und Feiertagen keine Mittagspause. Fine settimana e festivi orario continuato. No lunchtime closing on weekends and holidays. Jorahütte Rif. Jora INNICHEN/S. CANDIDO 1.175 m FUN-BOB Sessellift Seggiovia HAUNOLDHÜTTE RIF. BARANCI 1.493 m Sportzentrum Centro sportivo Sommerrodelbahn – Spaßquelle Nr. 1 | Fun-Bob – Diverti- mento al top | Summer toboggan run – great source of fun ZAHLEN | CIFRE | FIGURES Top Speed max. 10 m/sec. | Top Speed max. 10 m/sec. Gefälle bis zu 40% | Pendenza fino al 40% | Gradients up to 40% Höhenunterschied 314 m | Dislivello 314 m Altitude difference 314 m Länge 1,7 km | Lunghezza 1,7 km | Length 1,7 km FOTOPOINT Holen Sie sich Ihr Erinnerungsfoto an der Talstation. Trovi la tua foto ricordo alla stazione a valle. Collect your souvenir photo from the valley station. ÖFFNUNGSZEITEN | ORARI D‘APERTURA | OPENING TIMES Bei Regen oder Nässe ist der Fun-Bob geschlossen. In caso di pioggia il Fun-Bob rimane chiuso. The Fun Bob is closed in the event of rain or wetness. VERHALTENSREGELN | REGOLAMENTO | RULES OF CONDUCT • Kinder bis 7 nur in Begleitung eines Erwachsenen (15 J +) • Kinder ab 8 müssen im Fun-Bob alleine fahren. • Mindestabstand von 40 m zum Vorausfahrenden. • Nicht auf der Strecke halten.. • Bambini fino a 7 anni solo con un adulto (+ 15 anni) • I bambini da 8 anni devono andare da soli. • Tenersi a distanza di 40 m dal bob precedente. • Non fermarsi sul percorso. • Children up to 7 only if accompanied by an adult (aged 15 +) • Children from 8 must ride on their own in the Fun Bob. • Minimum distance of 40 m from the bob in front. • Do not stop on the run. KONTAKT | CONTATTO | CONTACT Tel. (+39) 0474 913277 | www.funbob.info Tel. (+39) 0474 710255 [email protected] www.sextnerdolomiten.com Bergstation Staz. a monte summit station Tel. (+39) 0474 710903 [email protected] www.sextnerdolomiten.com Zu Fuß ab Bahn A piedi da staz. a monte On foot from summit station 1 h 30 min. JORA HÜTTE 1340 m RIFUGIO JORA 1340 m Südtiroler Spezialitäten mit einheimischen Produkten. Mit- tags täglich wechselnde Menüs. Freitags Pastaabend mit Dessertbuffet, samstags Mountain Dining Gourmetabend Specialità altoatesine, ingredienti di produzione propria. A pranzo vari menù del giorno. Ogni venerdì sera pasta con buffet dei dolci, ogni sabato serata gourmet Mountain Dining. Specialities from South Tyrol made from local produce. Diff- erent lunch menu every day. Fridays pasta evening with dessert buffet, Saturdays Mountain Dining gourmet evening HENN-STOLL 1440 m POLLAIO 1440 m Nach gelungener Erweiterung zeigt sich die Hütte an der Talstation Signaue noch gastlicher. Großer Parkplatz u. Son- nenterrasse, Start zu den Sextner Almen, rustikaler Spielplatz. Dopo l’ampliamento il rifugio presso la stazione a valle della Signaue è ancora più accogliente. Ampio parcheggio, terraz- za soleggiata, escursioni alle malghe di Sesto, parco giochi. Very successfully extended, the mountain hut by the Signaue valley station is even more inviting. Large car park and sun terrace, starting point for the Sesto mountain pastures, rustic play area. SD_Wanderplan_648x315mm_So14_RZ.indd 1 SD_Wanderplan_648x315mm_So14_RZ.indd 1 23.05.14 09:30 23.05.14 09:30

Upload: sextner-dolomiten-ag

Post on 18-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


7 download

DESCRIPTION

Info Guide Sextner Dolomiten Alta Pusteria Summer 2014

TRANSCRIPT

Page 1: Info Guide Sextner Dolomiten Alta Pusteria Summer 2014

HELMMONTE ELMO

HAUNOLDBARANCI

ROTWANDCRODA ROSSA

DOLOMITENAlta Pusteria

DOLOMITIDI SESTO

sextnerdolomiten.com

LEGENDE | INDICAZIONI | INDICATIONS

UNESCO-WELTNATURERBE | PATRIMONIO DELL’UNESCO | UNESCO WORLD HERITAGE SITE

Wanderweg | Sentiero

Schmaler Fußweg | Sentiero stretto

Fun-Bob Haunold | Fun-Bob Baranci

Freilichtmuseum | Museo all´ aperto

DOLOMITENAlta Pusteria

SEXTNERDOLOMITEN

A | Panorama-Restaurant Helm |Monte Elmo: 2.050 mB | Hahnspielhütte | Rifugio Gallo Cedrone: 2.200 mC | Klammbachhütte | Malga Klammbach: 1.944 mD | Alpe-Nemes-Hütte | Malga di Nemes: 1.877 mE | Sillianer Hütte | Rif. Silianer Hütte: 2.447 m

F | Oberstansersee-Hütte: 2.304 mG | Froneben: 1.549 mH | Tschurtschenthalerhof | Maso Tschurtschenthaler: 1.700 mI | Lärchenhütte | Rifugio Larice: 1.850 mJ | Helmhanghütte | Rif. al Pendido: 1.610 m

K | Panorama: 1.550 mL | Kiniger: 1.350 mL° | Jägerhütte | Baita del Cacciatore: 1.850 mM | Gasthof Waldruhe | Albergo Waldruhe: 1.560 mN | Gröber Hütte | Rifugio Gröber: 1.140 m

O | Rudihütte | Rifugio Rudi: 1.920 mO° | Henn-Stoll Hütte | Baita Pollaio: 1.440 m P | Rotwandwiesenhütte | Rif. Croda Rossa: 1.900 mX | Riese Haunold-Hütte | Rif. Gigante Baranci: 1.500 mY | Jora Hütte | Rifugio Jora: 1.340 m

WOCHENPROGRAMM MO: Helm-Blick ins Herz der Bergbahnen 10 Uhr*DI: 65 Plus-Tag – Ticket -20%. Haunold-Fun Bob by Night

u. Tirolerabend 19 Uhr3. Geführte GIRO Bike-Tour*4

MI: Führung Freilichtmuseum 9.30 Uhr** Helm-Knödelkochkurs*

DO: Helm-Erlebnisfahrt Sonnenaufgang1. Führung Elfer-scharte Freilichtmuseum 9 Uhr**2. Rotwand-Rentier-fütterung 14 Uhr**. Geführte GIRO Bike-Tour*4

FR: Haunold-Kinderfest 10 Uhr 3

SA: Geführte GIRO Bike-Tour*4

PROGRAMMA SETTIMANALELU: Uno sguardo nel cuore delle funivie ore 10*MA: Giornata over 65 – Biglietti -20%. Fun-Bob Baranci

by night e serata tirolese ore 19³. GIRO Bike-Tour (guidato)*4. Visita guidata museo all’aperto ore 9,30** www.bellumaquilarum.com

ME: Corso di canederli, M. Elmo*GI: L’alba sul Monte Elmo1. Visita guidata museo all’aperto

Forcella Undici ore 9**². Foraggiamento renne, Croda Rossa, ore 14,30**. GIRO Bike-Tour (guidato)*4

VE: Festa per bambini, Baranci, ore 103

SA: GIRO Bike-Tour (guidato)*4

WEEKLY PROGRAMMEMON: Helm view into the heart of the cable cars 10 am*TUES: 65 Plus Day – ticket -20%. Baranci Fun Bob by Night and

Tyrolean Evening from 7 pm3. Guided GIRO bike tour*4

WED: Guided tour of Open Air Museum 9.30 am**Monte Elmo dumpling cookery course*

THUR: Monte Elmo sunrise experience trip1. Guided tour of Forcella Undici Open Air Museum 9 am**2. Croda Rossa reindeer feeding 2 pm**. Guided GIRO bike tour*4

FRI: Baranci children’s party 10 am3

SAT: guided GIRO bike tour *4

* Anmeldung erforderlich | Prenotazione obbligatoria | booking required** Treffpunkt Bergstation Rotwand | punto d’incontro staz. a monte Croda Rossa meeting point summit station Croda Rossa1 10.07. – 11.09.2014 (nach Wetterlage | secondo le condizioni meteo

depending on weather) – info: sextnerdolomiten.com2 17.07. – 25.09.20143 18.07. – 29.08.20144 07.06. – 28.09.2014

HAHNSPIELHÜTTE 2200 m

RIFUGIO GALLO CEDRONE 2200 mIn 25 Min. von der Bergstation Helm erreichbar. Prachtblick auf die Sextner Dolomiten, Übernachtungsmöglichkeit, Kinderspielplatz, traditionsbewusster Familienbetrieb.

A 25 min. dalla stazione a monte del M. Elmo. Suggestiva vista sulle Dolomiti di Sesto, pernottamento, parco giochi, gestione familiare tradizionale.

25 mins from the Monte Elmo summit station. Glorious view of the Sesto Dolomites, overnight accommodation available, children’s play area, traditional family-run business.

Fam. LanzingerTel. (+39) 340 2334546www.hahnspielhuette.comwww.gallocedrone.com

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station25 min.

B

JÄGERHÜTTE 1850 m

BAITA DEL CACCIATORE 1850 mErreichbar zu Fuß und mit Moutainbike über den Fabelweg ab der Helmbahn-Bergstation. Urige Stube und Sonnenter-rasse, Tiroler Küche, Wildgerichte, Erlebnispark.

Raggiungibile a piedi e in mountain bike lungo il Sentiero delle favole dalla stazione a monte del M. Elmo. Stube origi-nale, terrazza, cucina tirolese, selvaggina, parco divertimenti.

Accessible on foot and by mountain bike via the Fable Path from the Elmo cable cars summit station. Cosy, wood-panel-led dining area and sun terrace, Tyrolean food, game dishes, theme park.

Fam. InnerkoflerTel. (+39) 349 3580369www.jaeger-huette.comwww.baita-del-cacciatore.com

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station30 min.

L° O

RUDIHÜTTE 1950 m

RIFUGIO RUDI 1950 mUnser Berggasthof liegt auf 1.950 m, auf den Rotwand-wiesen bei Sexten, direkt neben der Kabinenbahn. Aus-gangspunkt vieler Wanderungen, empfehlenswerte Küche, Wild- und Pilzgerichte, großer Kinderspielplatz.

Siamo sui prati di Croda Rossa a Sesto, vicino alla stazione della cabinovia. Punto di partenza per molte escursioni, ot-tima cucina con selvaggina e funghi, parco giochi.

Our mountain inn on the Croda Rossa meadows near Sesto is by the gondola lift. Lots of hikes start here, great food with game and mushroom dishes, children’s play area.

Fam. EgarterTel. (+39) 0474 [email protected]

BergstationStaz.a monte

summit station

P

ROTWANDWIESENHÜTTE 1924 m

RIF. PRATI CRODA ROSSA 1924 m

200 m neben der Rotwand-Bergstation: Bergspielplatz, Groß-trampolin, Sonnenterrasse mit Drei Zinnenblick, einheimi-sche Spezialitäten, Vor- u. Nachsaison Mittwoch Ruhetag

A 200 m dalla stazione della cabinovia: parco giochi, tram-polino, terrazza con vista sulle Tre Cime, specialità della casa, bassa stagione: chiuso mercoledì.

200 m next to the Croda Rossa summit station: Mountain play area, giant trampoline, sun terrace with view of Three Peaks, local specialities, closed Wednesdays out of season

Fam. TschurtschenthalerTel. (+39) 0474 710651Mobil (+39) 348 [email protected]

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station5 min.

LÄRCHENHÜTTE 1850 m

RIFUGIO LARICE 1850 mIdyllische Lage in sonnigen Lärchenwiesen, zu Fuß über Helmbahnen oder Mitterberg erreichbar, hausgemachte Südtiroler Spezialitäten, Spielplatz u. Kleintiergehege.

Posizione idilliaca tra larici e prati soleggiati, raggiungibile a piedi dalla cabinovia M. Elmo o da Monte di Mezzo, specialità tirolesi fatte in casa, parco giochi e recinto animali.

Idyllic location in sunny pastures with larch trees, accessible on foot via Elmo cable cars or Monte di Mezzo, home-made specialities from South Tyrol, play area and small animal enclosure.

Fam. TschurtschenthalerTel. (+39) 335 6955134www.laerchenhuette.euMitterberg | Monte di MezzoSexten | Sesto

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station30 min.

I

HELMHANGHÜTTE 1610 m

RIF. AL PENDIO M. ELMO 1610 mFamilienbetrieb mit Tiroler Küche, erreichbar zu Fuß, mit Mountainbike oder Auto, Panoramablick, auf Wunsch auch abends geöffnet von Mai bis Oktober.

Gestione familiare, cucina tirolese; raggiungibile a piedi, in mountain bike o in auto; vista panoramica; a richiesta aperto anche di sera da maggio a ottobre.

Family-run with Tyrolean food, accessible on foot, by mountain bike or car, panoramic view, open also evenings on request from May to October.

Fam. PfeifhoferTel. (+39) 0474 710097www.helmhang-huette.comwww.rifugio-monte-elmo.com

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station1 h 15 min.

J

GASTHOF WALDRUHE 1580 m

ALBERGO WALDRUHE 1580 mUnser Gasthof befindet sich in traumhaft schöner Lage über dem Sextnertal. Ab der Bergstation der Helmbahnen zu Fuß in 40 Min. bequem erreichbar.

In una posizione da favola sopra la Valle di Sesto. Raggiungi-bile a piedi in 40 min. dalla stazione a monte delle funivie Monte Elmo.

Our inn enjoys a stunningly beautiful location overlooking the Sesto valley. An easy 40-minute walk from the Elmo cable cars summit station.

Gasthof WaldruheTel. (+39) 0474 710512www.gasthof-waldruhe.comAusserberg/Monte di FuoriSexten/Sesto

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station40 min.

M

RIESE HAUNOLDHÜTTE 1500 m

RIFUGIO GIGANTE BARANCI 1500 mDie urige Hütte an der Haunold-Bergstation ist ein Naher-holungsziel. Rustikale Stuben, Relaxzone u. Sonnenterrasse, neu: Bergteiche, Kinderklettergarten, Riesenhüpfburg.

L’antico rifugio presso la stazione a monte del Baranci è un’oasi di pace. Stube rustiche, aree relax e terrazza soleg-giata. Novità: laghetto, parco giochi, castello gonfiabile.

The quaint mountain hut by the Baranci summit station is a re creation centre. Rustic, wood-panelled dining areas, relax-ation area and sun terrace, new: Mountain ponds, children’s climbing garden, huge bouncy castle.

Tel. (+39) 0474 [email protected]

BergstationStaz.a monte

summit station

Start Fun-BobPartenza Fun-Bob

start fun-bob

X

Fam. HolzerTel. (+39) 335 [email protected]

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station15 min.

Y

HELM-RESTAURANT 2050 m

RISTORANTE M. ELMO 2050 mDas Panoramarestaurant an der Bergstation Helm mit „Dolo-mitenkino“, Erlebnisgastronomie (siehe Wochenprogramm), große Sonnenterrasse, neu: Bergspielpark „Kinderalm“.

Ristorante panoramico alla stazione a monte con il “cinema delle Dolomiti”, gastronomia (v. programma settimanale), ampia terrazza soleggiata. Novità: parco giochi “Kinderalm”.

The panorama restaurant at the Monte Elmo summit station with ‘Dolomite cinema’, fine dining (see weekly programme), large sun terrace, new: ‘Kinderalm’ mountain play area.

AÖFFNUNGSZEITEN BERGBAHNENORARIO IMPIANTI DI RISALITAOPENING TIMES CABLE CARS

DREI BERGE CARD (HAUNOLD, HELM, ROTWAND)

CARD TRE MONTAGNE (BARANCI, M. ELMO, CRODA ROSSA)3 MOUNTAINS CARD (BARANCI, M. ELMO, CRODA ROSSA)

Junior<15 Adult Family3 Tage | giorni | days € 20 € 32 € 857 Tage | giorni | days € 23 € 39 € 105Kinder bis 7 gratis. Sämtliche Bahnfahrten inclusive.Bambini fi no a 7 anni gratis. Incluse corse con gli impianti.Children aged 7 and under free. Including all cable car rides.

65 PLUS-TAG | GIORNATA OVER 65 | 65 PLUS DAYdienstags 20% Rabatt auf Einzelfahrten für Gäste ab 65Ogni martedì sconto del 20% sui biglietti singoli per gli over 65Tuesdays 20% reduction for single rides for guests 65 and over

DOLOMITI SUPER SUMMER CARD12 Gebiete Dolomiti Superski12 zone Dolomiti Superski | 12 areas Dolomiti Superski

Hiking Up 800 units € 80 1.400 units € 140Biking Up 3 of 4 days € 75 5 of 7 days € 100

übertragbar | trasferibile | transferable

TICKETS | BIGLIETTI | TICKETS

TIPP

IDEATIP

FUN-BOB HAUNOLD | BARANCI

INFO GUIDE 2014

3 BERGE

CARD

CARD TRE

MONTAGNE

3 MOUNTAINS

CARD

Helm / Sexten – Panoramakabinenbahn Monte Elmo / Sesto – Funivia Monte Elmo / Sesto – Panoramic gondola lift 29.05. – 19.07.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00 20.07. – 30.08.2014: 08.30 – 17.30 31.08. – 19.10.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00

Helm / Vierschach – Kabinenbahn Monte Elmo / Versciaco – Cabinovia Monte Elmo / Versciaco – Gondola lift 07.06. – 19.07.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00 20.07. – 30.08.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.30 31.08. – 28.09.2014: 08.30 – 12.30 13.30 – 17.00

Rotwand / Sexten Bad Moos – Kabinenbahn Croda Rossa / Sesto Bagni di Moso – Cabinovia Croda Rossa / Sesto Bagni di Moso – Gondola lift 07.06. – 19.07.2014: 08.30 - 12.30 13.30 - 17.00 20.07. – 30.08.2014: 08.30 - 17.30 31.08. – 12.10.2014: 08.30 - 12.30 13.30 - 17.00

Haunold / Innichen – 4er Sesselbahn + Funbob Baranci / S. Candido – Seggiovia 4 posti + Funbob Baranci / S. Candido – 4-seater chairlift + Funbob 29.05. – 14.06.2014: 09.00 - 12.30 13.30 - 17.00 15.06. – 28.06.2014: 09.00 - 17.00 29.06. – 06.09.2014: 09.00 - 17.30 07.09. – 28.09.2014: 09.00 - 12.30 13.30 - 17.00

An Wochenenden und Feiertagen keine Mittagspause.Fine settimana e festivi orario continuato.No lunchtime closing on weekends and holidays.

JorahütteRif. Jora

INNICHEN/S. CANDIDO1.175 m

FUN-BOB

SesselliftSeggiovia

HAUNOLDHÜTTERIF. BARANCI

1.493 m

SportzentrumCentro sportivo

Sommerrodelbahn – Spaßquelle Nr. 1 | Fun-Bob – Diverti-mento al top | Summer toboggan run – great source of fun

ZAHLEN | CIFRE | FIGURESTop Speed max. 10 m/sec. | Top Speed max. 10 m/sec.Gefälle bis zu 40% | Pendenza fino al 40% | Gradients up to 40%Höhenunterschied 314 m | Dislivello 314 mAltitude difference 314 mLänge 1,7 km | Lunghezza 1,7 km | Length 1,7 km

FOTOPOINT

Holen Sie sich Ihr Erinnerungsfoto an der Talstation.Trovi la tua foto ricordo alla stazione a valle.Collect your souvenir photo from the valley station.

ÖFFNUNGSZEITEN | ORARI D‘APERTURA | OPENING TIMESBei Regen oder Nässe ist der Fun-Bob geschlossen.In caso di pioggia il Fun-Bob rimane chiuso.The Fun Bob is closed in the event of rain or wetness.

VERHALTENSREGELN | REGOLAMENTO | RULES OF CONDUCT• Kinder bis 7 nur in Begleitung eines Erwachsenen (15 J +)• Kinder ab 8 müssen im Fun-Bob alleine fahren.• Mindestabstand von 40 m zum Vorausfahrenden.• Nicht auf der Strecke halten..

• Bambini fi no a 7 anni solo con un adulto (+ 15 anni)• I bambini da 8 anni devono andare da soli.• Tenersi a distanza di 40 m dal bob precedente.• Non fermarsi sul percorso.

• Children up to 7 only if accompanied by an adult (aged 15 +)• Children from 8 must ride on their own in the Fun Bob.• Minimum distance of 40 m from the bob in front.• Do not stop on the run.

KONTAKT | CONTATTO | CONTACTTel. (+39) 0474 913277 | www.funbob.info

Tel. (+39) 0474 [email protected]

BergstationStaz. a monte

summit station

Tel. (+39) 0474 [email protected]

Zu Fuß ab BahnA piedi da staz. a monte

On foot from summit station1 h 30 min.

JORA HÜTTE 1340 m

RIFUGIO JORA 1340 mSüdtiroler Spezialitäten mit einheimischen Produkten. Mit-tags täglich wechselnde Menüs. Freitags Pastaabend mit Dessertbuffet, samstags Mountain Dining Gourmetabend

Specialità altoatesine, ingredienti di produzione propria. A pranzo vari menù del giorno. Ogni venerdì sera pasta con buffet dei dolci, ogni sabato serata gourmet Mountain Dining.

Specialities from South Tyrol made from local produce. Diff-erent lunch menu every day. Fridays pasta evening with dessert buffet, Saturdays Mountain Dining gourmet evening

HENN-STOLL 1440 m

POLLAIO 1440 mNach gelungener Erweiterung zeigt sich die Hütte an der Talstation Signaue noch gastlicher. Großer Parkplatz u. Son-nenterrasse, Start zu den Sextner Almen, rustikaler Spielplatz.

Dopo l’ampliamento il rifugio presso la stazione a valle della Signaue è ancora più accogliente. Ampio parcheggio, terraz-za soleggiata, escursioni alle malghe di Sesto, parco giochi.

Very successfully extended, the mountain hut by the Signaue valley station is even more inviting. Large car park and sun terrace, starting point for the Sesto mountain pastures, rustic play area.

SD_Wanderplan_648x315mm_So14_RZ.indd 1SD_Wanderplan_648x315mm_So14_RZ.indd 1 23.05.14 09:3023.05.14 09:30

Page 2: Info Guide Sextner Dolomiten Alta Pusteria Summer 2014

2 HELM | MONTE ELMO PANORAMAWANDERBERG | MONTAGNA PER ESCURSIONISTI | PANORAMA HIKING MOUNTAIN

1 HAUNOLD | BARANCI FAMILIENBERG | CENTRO PER FAMIGLIE | FAMILY MOUNTAIN

ACTIVE SPORTS

Topaktuell ist der neue Hochseilgarten “Zwergen parcours” für Kinder bis 8, neben der Riese Haunold-Hütte. Er bietet zwei Routen in 1,5 m Höhe mit je 10 Stationen. Das Erlebnis Fun-Bob by night gibt’s jeden Dienstag (08.07.-02.09.14, Start 9 Uhr).

Novità: parco avventura “Percorso degli gnomi” per bambini fino a 8 anni vicino al Rifugio Gigante Baranci. Con due itinerari a 1,5 m di altezza e 10 tappe ciascuna. Ogni martedì Fun-Bob by night (08/07-02/09/14, partenza ore 9).

A brand new attraction is the ‘dwarves’ adventure playground for children up to 8, next to the Rifugio Gigante Baranci. There are two routes at a height of 1.5 m, each with 10 stations. The Fun Bob by Night experience takes place every Tuesday (08.07.-02.09.14, start 9 pm).

DOLOMITENAlta Pusteria

SEXTNERDOLOMITEN

SEXTNER DOLOMITEN – HOCHPUSTERTAL

Bergbahnen | cable carsDolomitenstraße 45, I-39030 Sexten (BZ) SüdtirolTel. (+39) 0474 710355 | Fax (+39) 0474 710416

DOLOMITI DI SESTO – ALTA PUSTERIA

Impianti di risalita Via Dolomiti 45 , I-39030 Sesto (BZ) Alto AdigeTel. (+39) 0474 710355 | Fax (+39) 0474 710416

sextnerdolomiten.com DOLOMITENAlta Pusteria

3 ROTWAND | CRODA ROSSA DOLOMITENERLEBNIS | VIVERE LE DOLOMITI | DOLOMITE EXPERIENCE

HAUNOLD | BARANCI – 100 % FUN

KINDERFESTE/TUBINGBAHN/WASSERWELT

FESTE BAMBINI/PISTA TUBING/MONDO D‘ACQUACHILDREN’S PARTY/TUBING RUN/WATER WORLDDie Kindererlebniswelt an der Bergstation der Sessel bahn ist weiter gewachsen: Wasserteiche als Fußspuren des Riesen Haunold, Riesenhüpfburg, Tubingbahn und jeden Freitag (18.07.-29.08.14) die beliebten Kinderfeste

Il mondo avventura alla stazione a monte della seggiovia è ancora più grande: laghetti sulle orme del Gigante Baranci, castello gonfiabile, pista da tubing e ogni venerdì (18/07-29/08/14) feste per bambini

The Children’s Play Park by the chairlift’s summit station is even larger: Ponds as Baranci the Giant’s footprints, huge bouncy castle, tubing track and every Friday (18.07.-29.08.14) the popular children’s parties

NATURERLEBNIS MIT BERGFRÜHSTÜCK

AVVENTURA NATURALE CON COLAZIONEEXPERIENCE OF NATURE WITH MOUNTAIN BREAKFEASTDie Helmbahn Sexten bringt sie jeden Donnerstag (10.07.-11.09.14) zum Sonnenaufgang am Helmgipfel. Danach genießen Sie ein Bergfrühstück im Helm-Restaurant. Nur auf Anmeldung: 0474 710355, Info: sextnerdolomiten.com

Ogni giovedì (10/07-11/09/14) la funivia di Sesto vi porta a vedere l’alba sulla cima dell’Elmo. A seguire colazione al Ristorante Monte Elmo. Solo su prenotazione: 0474 710355, Info: sextnerdolomiten.com

Every Thursday (10.07.-11.09.14) the Sesto Monte Elmo cable cars take you up to see the sun rise over the Elmo summit. You can then enjoy a mountain breakfast in the Monte Elmo restaurant. Only by prior registration. sextnerdolomiten.com

Geführte Mountainbike-Tagestour durch dieSextner Dolomiten. 63 km über vier Berge, dienstags, donnerstags und samstags (07.06.-28.09.14) nur auf Anmeldung: 0474 710355 – Teilnahmegebühr € 59 pro Pers. (Infos siehe eigener Folder).

Escursione guidata in mountain bike sulle Dolomiti di Sesto. 63 km, 4 montagne, ogni martedì, giovedì e sabato (07/06-28/09/14) solo su prenotazione: 0474 710355 – Costo € 59 per persona (per info v. depliant dedicato).

One-day guided mountain bike tours of the Sesto Dolomites. 63 km across four mountains, Tuesdays, Thursdays and Saturdays (07.06.-28.09.14) only by prior registration: +39 0474 710355 – Participation fee € 59 per pers. (For inform-ation see own folder).

GIRO BIKE-TOUR SONNENAUFGANGL’ALBA | SUN RISE

KINDERALM | KNÖDELKOCHKURSFACCIAMO I CANEDERLI | DUMPLING COOKERY COURSE

Die neue Spiel- und Wasserwelt beim Helm-Restaurant ist ein Highlight: Blockhaus-Almhütten, umleit-bare Bächlein und alte Mühle (Eröffnung 06.07.14). Knödel-koch kurs jeden Mittwoch nur auf Anmeldung: 0474 710355 (25.06.-03.09.14)

Non perdetevi il nuovo mondo di giochi e d‘acqua accanto al Ristorante Monte Elmo: baite di legno, ruscelli e un vecchio mulino (apertura 06/07/14). Ogni mercoledì corso di canederli su prenotazione: 0474 710355 (25/06-03/09/14)

The new play area and water world by the Helm restaurant is a real highlight: Mountain hut with log cabins, divertible streams and old mill (Opening 06.07.14). Dumpling cookery course Wednesdays, only by prior registration: +39 0474 710355 (25.06.-03.09.14)

RENTIERERENNE | REINDEER

Das kleinste Rentierrudel der Alpen hat Zuwachs be-kommen. Wer Rentier Rudolf und sein Gefolge hautnah erleben will, darf an der Rentierfütterung teilnehmen. Jeden Donnerstag an der Bergstation Rotwand (19.06.-04.09.14 – 14 Uhr)

Il branco di renne più piccolo delle Alpi sta crescendo. Per conoscere da vicino la renna Rudolf e i suoi compagni si può dar loro da mangiare. Ogni giovedì, stazione a monte Croda Rossa (19/06-04/09/14) – ore 14,30

The smallest reindeer herd in the Alps has some new additions. If you fancy getting to know Rudolph and his team up close, you can take part in the reindeer feeding. Every Thursday at the Croda Rossa summit station (19.06.-04.09.14)

KLETTERSTEIGEVIE FERRATE

ROTWANDSPITZE & ALPINISTEIG

CIMA CRODA ROSSA & STRADA DEGLI ALPINIDie Klettersteige Rotwandspitze und Alpinisteig zählen zu den berühmtesten der Dolomiten. Mit Start ab der Rot-wandbahn gelangen Sie auf die einstigen Kriegspfade des 1. Weltkrieges (mittlerer Schwierigkeitsgrad).

La “Cima Croda Rossa” e la “Strada degli Alpini” sono tra le vie ferrate più famose delle Dolomiti. Dalla cabinovia Croda Rossa si raggiungono i sentieri della Grande Guerra (difficoltà media).

The via ferrata on the Croda Rossa and the “Strada degli Alpini” are amongst the most famous in the Dolomites. Star-ting from the Croda Rossa cable car you reach the paths once used in the First World War (medium degree of difficulty).

DOLOMITENFRONTFRONTE DELLE DOLOMITI | DOLOMITE FRONT

FREILICHTMUSEUM 1. WELTKRIEG

MUSEO ALL’APERTO ANDERTER ALPEOPEN AIR MUSEUM „THE GREAT WAR IN THE DOLOMITES”Das Freilichtmuseum Anderter Alpe/Elferscharte gibt Zeug-nis über die Kriegsereignisse 1915-18. Ab der Bergstation Rotwand auf Mark. 100 in 45 Min. erreichbar – Führungen (siehe Wochenprogramm und www.bellumaquilarum.it)

Il museo all’aperto Anderter Alpe/Forcella Undici racconta gli eventi bellici del 1915-18. A 45 min. dalla stazione a monte cabinovia Croda Rossa (segnavia n. 100) – Visite guidate (v. programma settimanale e www.bellumaquilarum.it)

The Anderter Alpe/Forcella Undici Open Air Museum bears witness to the wartime events 1915-18. From the Croda Rossa summit station it takes 45 min. on path no. 100 – Guided hikes (see weekly programme and www.bellumaquilarum.it)

Wanderungen ab Bergstation Sesselbahn Haunold

Escursioni da stazione a monte seggiovia Baranci Hikes from Baranci chairlift summit station

* ** Länge Wanderweg Höhenuntersch. Gehzeit Markierung Lunghezza sentiero Dislivello percorrenza Segnavia Length of hiking path Altitude difference Hiking time Signposting

Waldweg nach | Sentiero nel bosco per | Forest path to Innichen | S. Candido

l 2,6 km 311 m 45 min. 6, 28, 28A

Waldweg nach | Sentiero nel bosco per | Forest path to Toblach | Dobbiaco

l 8,2 km 987 m 2 ½ h 6, 28

Unterer Waldweg nach | Sentiero nel bosco basso perLower forest path to Toblach | Dobbiaco

l 5 km 239 m 1½ h 6, 28A

Schmiedlwiese | Prati Ferrara l 1,2 km 110 m 15 min. 6A, 7

Wildbad (Verkostung des Heilwassers) | Bagni di S. Candido (Assaggio acque minerali) | (Tasting the curative waters)

l 2,5 km 226 m 40 m 6A, 7, 8

Jora-Hütte | Rifugio Jora | Mountain hut JoraInnichen | S. Candido

l 4,7 km 441 m 1¼ h 6A, 7, 8, 8A

Maierkaser | Malga Maier l 1,5 km 250 m 45 min. 6, 6A

Gantraste | Pausa Ganda m 3,3 km 674 m 2 h 6

Gemeindekaser | Malga S. Candido m 2,4 km 274 m 1 h 6A, 7

Haunold-Köpfl (Blick zu den Drei Zinnen) Piccola Rocca dei Baranci (Vista sulle Tre Cime)Haunold-Köpfl (View of the Three Peaks)

m 5,3 km 765 m 2½ h 6A, 7

Wanderungen ab Bergstation Helmbahnen

Escursioni dalla stazione a monte funivie M. Elmo Hikes from Monte Elmo summit station

* ** Länge Wanderweg Höhenuntersch. Gehzeit Markierung Lunghezza sentiero Dislive llo percorrenza Segnavia Length of hiking path Altitude difference Hiking time Signposting

Fabelweg | Sentiero delle fiabe | Fable Path l 1,9 km 247 m 30 min. 4

Hahnspielhütte | Rif. Gallo Cedrone l 1,2 km 104 m 25 min. 4

Sillianer Hütte | Rif. Sillianer Hütte l 4,3 km 420 m 1½ h 4

Hüttensteig | Giro dei fienili | “Giro dei Fienili” mountain path m 5,8 km 852 m 2¼ h 20

Lärchenhütte – Panorama – Sexten Rif. Larice - Panorama - Sesto

l 7 km 747 m 2¼ h 136, 3, 13

Nach Sexten über Fabel- u. BesinnungswegA Sesto lungo il sentiero delle fiabe e la via della meditazioneTo Sesto via Fable Path and Path of Contemplation

l 6,9 km 830 m 2¾ h 4

Waldweg nach | Sentiero nel bosco per | Forest path to Innichen | S. Candido

l 10,7 km 1.042 m 3 h 4

Waldweg nach | Sentiero nel bosco per | Forest path to Vierschach | Versciaco

l 7,8 km 951 m 2½ h 4, 4B

Zum Helm-Gipfel | Per la cima del Monte Elmo To the Monte Elmo summit

m 3,7 km 407 m 1½ h 4, 3A

Karnischer Kamm - Kreuzberg Cresta Carnica - Passo Monte Croce

a 25,6 km 2.281 m 8 h 403, 160, 146, 131

Hornisch Eck - Negerdorf - Sexten oder Moos Monte Arnese - Sette Baracche - Sesto o Moso

m/a 14 km 1.677 m 4 h 403, 134, 133, 13, 3A

Hornisch Eck - Klammbachhütte - Sexten/Moos Monte Arnese - Malga Klammbach - Sesto/Moso

m/a 14,3 km 1.830 m 4½ h 403, 134, 133, 13, 1

Sextner Almen-Wanderung | Giro delle malghe di Sesto Sesto Alpine Pastures Walk

m/a 17,2 km 1.646 m 5 h 403, 133, 13, 131

Karnischer Höhenweg | L’Alta Via Carnica | Carnic Alpine Path m/a 7 Tage 4, 403, 160

Wanderungen ab Bergstation Kabinenbahn Rotwand

Escursioni da stazione a monte cabinovia Croda Rossa Hikes from Croda Rossa gondola lift summit station

* ** Länge Wanderweg Höhenuntersch. Gehzeit Markierung Lunghezza sentiero Dislivello percorrenza Segnavia Length of hiking path Altitude difference Hiking time Signposting

Familienrundwanderweg | Sentiero circolare per famiglie Family circular walk

l 2,3 km 209 m 1 h 19

Moos | Moos l 4 km 581 m 1 ½ h 15

Bequemer Waldweg nach Moos | Sentiero facile nel bosco per MosoGentle forest path to Moso

l 5,4 km 578 m 2 h 15, 17

Henn-Stoll (Signaue) - Bad MoosRifugio Pollaio - staz. a valle Croda Rossa

l 6,9 km 641 m 2¼ h 17A, 15, 152, 13A, 1

Panoramasteig - FischleinbodenSentiero panoramico - Piano Fiscalino | Panorama Path

m 2,5 km 471 m 1½ h 153, 124

Waldweg Kreuzbergpass | Passo Monte Croce per i boschi m 5,4 km 375 m 2 h 18

Rundwanderung Kreuzberg - Henn-Stoll - Bad Moos Sentiero circolare Passo M. Croce - Pollaio - staz. a valle Croda RossaCircular walk

m 12,3 km 890 m 4½ h 18, 13A, 1

Burgstall - Kreuzbergpass | Attr. il Castelliere - Passo M. Croce m/a 6,7 km 993 m 3 h 15, 15B

Gamssteig zum Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Sentiero dei camosci - Museo all’aperto Grande Guerra“Sentiero dei Camosci” path to the First World War Open Air Museum

m/a 4,3 km 616 m 2 h 100

Rotwandköpfe - DolomitenhofCostone Croda Rossa - Piano Fiscalino

m/a 5,7 km 1007 m 2½ h 100, 124

Burgstall - Rotwandspitze | Castelliere - Cima Croda Rossa a 4 km 1015 m 3 h 15B

Rotwandköpfe - RotwandspitzeCostone di Croda Rossa - Cima Croda Rossa

a 4,8 km 1100 m 3½ h 100

Alpinisteig über Anderter Alpe - Elferscharte - Zsigmondy HütteStrada degli Alpini per Anderter Alpe - Forcella Undici - Rif. Comici

a 9,2 km 1332 m 5 h 100, 124, 101, 103

Anderter Alpe - Elferscharte - Alpinisteig - SentinellascharteMuseo all‘aperto della Grande Guerra - Forcella Undici - Strada degli Alpini - Passo Sentinella

a 5,2 km 892 m 5 h 100, 124, 101

Rotwandköpfe - Sentinellascharte - Rotwandspitze - Zandonella-Steig | Costone Croda Rossa - Passo Sentinella - Cima Croda Rossa - Sentiero Zandonella

a 6,3 km 1348 m 5 h 100, 124, 101

MO

UN

TAIN

-MAN

AGEM

ENT.C

OM

NEW

1 2 3

NEUE SKIVERBINDUNG HELM-ROTWANDNUOVO COLLEGAMENTO MONTE ELMO-CRODA ROSSANEW MONTE ELMO - CRODA ROSSA SKI CONNECTION

MEGA SKI OPENING 29.11.14

SKI-SEASON22.11.2014 – 12.04.2015

DOLOMITENAlta Pusteria

SEXTNERDOLOMITEN

NEW

LEGENDE | INDICAZIONI | INDICATIONS

Spazierweg kinderwagentauglich Passeggiata adatta anche ai passeggini walkway suitable for pushchairs

Wanderweg | Sentiero escursionistico | hiking trail

Alpiner Steig | Sentiero alpino | alpine path

Gesicherter Klettersteig | Via ferrata attrezzata | fi xed rope route

* Streckensymbol siehe in der Legende Simbolo sentiero (vedi indicazioni) route icon see in the indications

** Schwierigkeitsgrad (l = leicht, m = mittel, a = anspruchsvoll) Difficoltà (l = facile, m = media, a = impegnativo) difficulty (l =easy, m = medium, a = demanding)

Wir bauen für Sie die Skiverbindung Helm-Rotwand. Daher kommt es auf einigen Wanderwegen zu Behinderungen. Wir bitten um Verständnis. | Stiamo costruendo per Voi il collegamento M. Elmo-Croda Rossa. Alcuni sentieri sono accessibili con restrizioni. Grazie per la vostra comprensione. | We build for you the ski connection M. Elmo-Croda Rossa. Some paths are only accessible with disabilities. Thank you for your understanding.

SD_Wanderplan_648x315mm_So14_RZ.indd 2SD_Wanderplan_648x315mm_So14_RZ.indd 2 23.05.14 09:3023.05.14 09:30