innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · pdf filei...

22
Östgötaskärgården Arkösund S:t Anna Gryt The Östgöta Archipelago Die Schären von Östergötland Innehåller tidtabell för 2010

Upload: hoanghuong

Post on 07-Feb-2018

227 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

Östgötaskärgården

Arkösund • S:t Anna • GrytThe Östgöta ArchipelagoDie Schären von Östergötland

Innehåller tidtabell för

2010

Page 2: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

Välkommen till

WILLKOMMEN IN DIE SCHÄREN VON ÖSTERGÖTLAND – einem lebendi-

gen Schärengebiet mit vielen Möglichkeiten und Aktivitäten. Es ist auch

einer der wenigen Orte auf der Welt, der davon berichten kann, wie sich

durch das Heranrücken des Inlandeises ein facettenreiches Inselreich

gebildet hat. Das Einzigartige der Region Östgötaschären besteht darin,

dass es hier drei verschiedene Arten von Schärengebieten mit völlig un-

terschiedlichen Lebensbedingungen für sowohl die Fauna als auch den

Menschen gibt. Dem Festland am nächsten liegen die schattigen inneren

Schären mit Laubbäumen und Ackerfl ächen. Im mittleren Schärenge-

biet gibt es die Uferwiesen, die heute zu unseren am meisten bedrohten

Naturtypen zählen. Die äußeren Schären mit ihren kargen abgeschliff e-

nen Felsplatten liegen am dichtesten am Meer. Die Schären sind leicht

zugänglich. Die Natur selbst hat dazu beigetragen, dass die Schärenwelt

so einfach erreichbar ist. Landzungengleich erstreckt sich das Festland

hinaus in Richtung der äußersten Schärenausläufer und bildet einen Be-

reich, an dem die Schären von Land in Meer übergehen und der mit dem

Auto oder öff entlichen Verkehrsmitteln leicht zu erreichen ist: Arkösund,

St. Anna sowie Gryt und Tjust. In der vorliegenden Broschüre wird die-

ses gewaltige Inselreich zwischen den Buchten Bråviken im Norden und

Valdemarsviken im Süden beschrieben. Hier werden Aktivitäten, Über-

nachtungsmöglichkeiten und Erlebnisangebote vorgestellt. Dem Besu-

cher wird alles von einsamen Badefelsen bis zum modernen Leben in den

Schären in einer einzigartigen Kulturlandschaft geboten.

WELCOME TO THE ÖSTERGÖTLAND ARCHIPELAGO – a vital

group of islands with many possibilities and activities. It is

also one of the few places in the world that illustrates how

the advance of glaciers formed a multifaceted island realm.

What makes the Östergötland archipelago unique are its

three distinct archipelago environments with completely

diff erent living conditions for both fauna and people. The in-

ner archipelago situated closest to the mainland is lush and

green with deciduous trees and arable land. In the middle

archipelago there are shoreline meadows that now are one

of our most threatened natural features. Closest to the sea is

the outer archipelago with its barren, burnished rocks. This

is a highly accessible archipelago. Nature itself has facilitat-

ed access. Like fi ngers of land, the mainland extends all the

way to the outer reaches of the archipelago, forming a junc-

ture where the archipelago separates land from sea. By car

or public transportation it is easy to reach Arkösund and St.

Anna as well as Gryt and Tjust. This brochure describes the

vast island realm between the bays, Bråviken in the north

to Valdemarsviken in the south. Here we present a range of

activities, accommodations and experiences. We can off er

the visitor everything from solitary bathing rocks to modern

archipelago living in a unique cultural landscape.

Foto

: Th

om

as

Pe

tte

rso

n, w

ww

.tp

foto

.se

Page 3: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

3

VÄLKOMMEN till Östgötaskärgården - en levande skärgård med möjligheter och aktiviteter.

Det är också en av få platser i världen som berättar om hur inlandsisens framfart bildade

ett mångfacetterat örike. Det unika med Östgötaskärgården består i att här fi nns tre olika

skärgårdsmiljöer med helt skilda livsbetingelser för såväl fauna som människa. Närmast fast-

landet ligger den lummiga innerskärgården med lövträd och åkermark. I mellanskärgården

fi nns strandängarna som nu är en av våra mest hotade naturtyper. Närmast havet ligger yt-

terskärgården med sina karga, slipade hällar.

DET ÄR en lättillgänglig skärgård. Naturen har själv bidragit till tillgängligheten. Likt land-

tungor sträcker sig fastlandet ända ut mot det yttersta havsbandet och bildar en mötesplats

där skärgård skiljer land från hav och som man enkelt når med egen bil eller kollektivtrafi k:

Arkösund, S:t Anna samt Gryt och Tjust. I broschyren beskrivs detta väldiga örike mellan

vikarna, Bråviken i norr till Valdemarsviken i söder. Här presenteras aktiviteter, boendemöj-

ligheter och upplevelser. Här kan vi bjuda besökaren på allt från ensamma badklippor till

modernt skärgårdsliv i unikt kulturlandskap.

Östgötaskärgården

Page 4: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

4W W W . U P P L E V . N O R R K O P I N G . S E • W W W . U P P L E V A R K O S U N D . S E

ARKÖSUNDLOGI / Accommodation

/ Übernachtungsmöglichkeiten

HOTELL OCH B&B/ Hotels and B&B / Hotels und B&B

Arkösunds Hotell, Arkösund

610 25 Vikbolandet

Tel 0125-200 03

www.arkosundshotell.se

Mauritzbergs Slott, Vikbolandet

Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet

Tel 0125-501 00, www.mauritzberg.se

VANDRARHEM / Youth hostel / Jugendherbergen

Kanalmagasinet, Mem

Tel 0121-270 45

www.kanalmagasinetmem.com

Sköldviks Vandrarhem & Strandcafé

Världens ändevägen 105, 610 25 Vikbolandet

Tel 0125-202 80

www.svenskaturistforeningen.se/arkosund

Stegeborgsgården, Vikbolandet

Stegeborg, 610 30 Vikbolandet

Tel 0125-510 62, www.stegeborgsgarden.nu

CAMPING / Camping / Campingplätze

Arkö Camping Caravan Club, Arkösund

Arkösund, 610 25 Vikbolandet

Tel 0125-203 41

www.caravanclub.se

Stegeborgsgården, Vikbolandet

Stegeborg, 610 30 Vikbolandet

Tel 0125-510 62

www.stegeborgsgarden.nu

Vikbolandets Naturist- & Familjecamping

610 27 Vikbolandet

Tel 0125-301 39

Camping och rum

STUGOR / Cottages / Hütten

Upplev Norrköping

Tel 011-15 50 00, www.upplev.norrkoping.se

Ljusköns Stuguthyrning, Vikbolandet

Ljuskön, 610 24 Vikbolandet

Tel 0125-410 18

www.ljuskonsstugor.se

KURSGÅRDAR / conference and camping facilities

/ Kurshäuser

Arkö Kursgård, Arkösund

011-15 86 10, www.arkosund.com

Breviks Kurs- & Lägergård, Vikbolandet

Stegeborg, 610 30 Vikbolandet

Tel 0125-510 18, Fax: 0125-510 80

www.kfumbrevik.se

Kursgård, kanotuthyrning och äventyrsbana

Skeppsudden Kursgård

Östra Stenby, 610 23 Vikbolandet

Tel 0702-21 14 34

www.skeppsudden.com

Sköldviks Vandrarhem & Strandcafé

Världens ändevägen 105, 610 25 Vikbolandet

Tel 0125-202 80

www.svenskaturistforeningen.se/arkosund

Stegeborgsgården, Vikbolandet

Stegeborg, 610 30 Vikbolandet

Tel 0125-510 62

www.stegeborgsgarden.nu

GÄSTHAMNAR / Guest harbours / Gästehäfen

Beckmansviken, Arkösund

Promarina

Tel 0768-03 09 75

www.promarina.se

Björnö Marina, Vikbolandet

Björnö

Tel 070-205 34 06

www.bjornomarin.se

Arkösunds skärgård i Norr-

köping ligger nära och till-

gänglig för den som passerar

genom Sverige på E4:an. I Arkösund fi nns

badklippor och sandstränder, restauranger

och hotell, god mat och levande musik.

Farleden passerar alldeles utanför och på

land spelar man minigolf och anordnar

bryggvandring med historiska perspektiv.

Livet under ytan

I det gula huset på Badholmarna visas ut-

ställningen Livet under ytan. Här kan man

följa med ned under ytan och se vem som

gömmer sig bland blåstången eller lurar i

vassen. Den äventyrliga kan även gå tipspro-

menad under ytan. En annan mycket upp-

skattad upplevelse för både barn och vuxna

är att följa med på sälsafari och beskåda den

vackra skärgården i Östergötland.

Gästhamn

Arkösund ligger 50 km från Norrköping

för den som kommer landvägen. Många

besökare kommer också från andra hållet.

De seglar eller kör motorbåt utmed

kusten och när farleden stryker in nära Ar-

kösund lägger de till vid kajen eller vid gäst-

hamnen i Beckmansviken. Här fi nns det

mesta från trailerramp, båtkran och slip till

möjligheter att bunkra, duscha, tvätta och

handla.

Sol, bad och segel

Arkösunds Skärgård

Page 5: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

5

Kajen, Arkösund

Promarina

Tel 0768-03 09 75

www.promarina.se

Mauritzbergs Slott, Vikbolandet

Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet

Tel 0125-501 00, www.mauritzberg.se

Kombinera båtliv och golfspel

Mem

Göta Kanalbolag

Tel 0141-20 20 50

www.gotakanal.se

Nordanskog, Arkösund

Promarina

Tel 0768-03 09 75

www.promarina.se

Lindö småbåtshamn, Norrköping

Tel 011-15 29 15 måndag - fredag

Norrköpings Segelsällskaps gästhamn,

Arkösund

Arkösund 610 25, Vikbolandet

Klubbhus Tel 0125-205 55

www.nss.nu

Sandviken

Kolmården i Bråviken

Snedskär, Arkösund

Klubbhus Tel 0125-204 97

Bråvikens Segelsällskaps uthamn 1 sjömil NV

Arkösund

RESTAURANGER/CAFÉER / Restaurants / Cafés

Ankaret, Arkösund

Arkösunds Hotell, Arkösund

610 25 Vikbolandet

Tel 0125-200 03

www.arkosundshotell.se

Björnö Marina, Vikbolandet

Björnö

Tel 0125-303 03

www.bjornomarin.se

Göstas Mat & Pub, Arkösund

Fyrvägen 2, 610 25 Vikbolandet

Tel 0706-25 79 88

Kanalmagasinet, Mem

Tel 0121-270 45

www.kanalmagasinetmem.com

Mauritzbergs Slott, Vikbolandet

Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet

Tel 0125-440 69 01, www.mauritzberg.se

Sköldviks Vandrarhem & Strandcafé

Världens ändevägen 105, 610 25 Vikbolandet

Tel 0125-202 80

www.svenskaturistforeningen.se/arkosund

Stegeborgsgården, Vikbolandet

Stegeborg, 610 30 Vikbolandet

Tel 0125-510 62

www.stegeborgsgarden.nu

Strand Grillen, Arkösund

Arkö Camping, Tel 0125-203 41

AKTIVITETER / Activities / Aktivitäten

BAD/ Swimming / Badeplätze

Badholmarna, Arkösund

Nordanskog, Arkösund

Kopparholmarna, Arkösund

Stegeborgsgården, Vikbolandet

Sköldvik, Arkösund

BÅTTURER / Boat trips / Bootsfahrten

Arkösunds Båttaxi

Tel 0708-78 49 50/ 0125-200 37

Båttaxi och charter. Turer med svävare

Arkösunds Hotell, Arkösund

610 25 Vikbolandet

Tel 0125-200 03, www.arkosundshotell.se

Chartertrafi k och utfl ykter

Arkösunds Skärgårdstrafi k

Tel 0708-26 43 81

Beställningstrafi k och charter

W W W . U P P L E V . N O R R K O P I N G . S E • W W W . U P P L E V A R K O S U N D . S E

När familjen förtöjt, parkerat husvagnen

eller tagit in på hotellrummet kan man

beblanda sig med folklivet eller avsmaka

havets läckerheter.

Segeltävlingar och badklippor

I Arkösund genomförs fl era stora segeltäv-

lingar. Här avgörs till exempel VM i E-Jolle

i juli 2010.

Från Arkösund fi nns möjlighet att ta sig

vidare ut i skärgården med Skärgårdslinjen

som knyter samman hela östgötakusten.

Det går också att ta en båt till de badvän-

liga Kopparholmarna som ligger cirka10

minuters båtresa sydost från Arkösund.

Här kan man gå på upptäcktsfärd längs

klippor och klapperstensfält och njuta av

blomsterprakten. Den som vill kan också

hyra en fartfylld tur med ribbåt eller en

kajak för lugn paddling. Här ute bland öar

och kobbar fi nns gott om ensamma vikar

och mjuka badklippor.

Gammal och ny kultur

Arkösund präglas av sin byggnadshistoria

där rika grosshandlare i Norrköping bygg-

de sina sommarstugor som patriciervillor

i panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus

med punschverandor.

Ett modernare kulturarv återspeglas i

friluft steatern som spelas på Kvarnberget

i juli.

Dessutom anordnas visaft nar på kväl-

larna i Arkösund och på dagarna kan man

besöka hantverksbodar.

»»»

Page 6: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

6

S:t Anna Skärgårdsresor

Tel 0125-207 17, 070-820 71 77

www.arkosund.com/batresor.html

Chartertrafi k och båttur

Bilfärjor

Skenäs-Kvarsebo, Tel 0125-600 13

Stegeborg-Vikbolandet (Norrkrog)

Tel 0125-510 22

Kopparholmarna

För tidtabell se www.upplev.norrkoping.se

Marinlyft

Glädingstadsvägen 4, 610 24 Vikbolandet

Tel 0125-504 94

Arrangerar utfl ykter och äventyrsresor med

veteransegelbåtar. Möjlighet till vikingarodd.

Söderköping - Arkösund - Söderköping

Bokning: Royal Stockholm Cruise Line

Box 250, 601 04 Norrköping

Tel 011-12 78 01

www.royalcruiseline.se

BÅT- & KANOTUTHYRNING/ Boat and canoe rental

/ Bootsvermietung / Kajak/Kanu

Nomado Kayak

Butik & uthyrning:

Norra Promenaden 31, Norrköping

Sommarbutik & uthyrning: Arkösund

Tel 011-10 45 40, 070-378 95 95

www.nomado.se

Havskajaker

Breviks Kurs- & Lägergård, Vikbolandet

Stegeborg, 610 30 Vikbolandet

Tel 0125-510 18 (endast kanadensare)

www.kfumbrevik.se

Point65 Kayak Center Norrköping

Fleminggatan 30, 602 24 Norrköping

Tel 011-18 99 79

www.point65.se

GOLF / Golf / Golf

Bråvikens Golfklubb, Vikbolandet

Manheims Säteri, 605 91 Norrköping

Tel 011-34 00 41

Mauritzbergs Golf Club

Mauritzbergsvägen 5, 610 31 Vikbolandet

Tel: 0125-440 69 00, www.mauritzberg.se

Vikbolandets Golfklubb, Vikbolandet

Skamby Gård, 610 24 Vikbolandet

Tel 0125-400 72

BANGOLF / Miniature golf / Minigolf

I Arkösunds samhälle

VANDRING / Rambling trails / Wandern

Vikbolandsleden:

Längd: 36 km. Sträckning: Stegeborg-Skenäs.

Kvalifi cering: Lätt (delvis medelsvår). Markering:

Orange färg (stolpar, pilar mm). Leden går

genom ett fornlämnings och kulturhistoriskt

intressant landskap. Dessutom passerar man

genom vacker skog och glesbygdsmiljöer.

Bryggvandring i Arkösund

En skyltad promenadslinga längs strandlinjen

och inne i samhället som beskriver Arkösunds-

området. Man passerar bl.a Kvarnbergets

rastplats och utkikspunkt och Badholmarna.

Start vid turist- & gästhamnskontoret i Beck-

manshamnen.

ORIENTERING/ Orienteering / Orientierung

Orienteringskartan kan bland annat köpas hos:

Nomado kayak

Världens ände 105, Tel 070-378 95 95

www.nomado.se

Göstas Pub

Fyrvägen 2, tel 0706-25 79 88,

öppet året runt efter avtalad tid.

W W W . U P P L E V . N O R R K O P I N G . S E • W W W . U P P L E V A R K O S U N D . S E

För den som vill röra på benen kan man

köpa en orienteringskarta och vandra runt

på Vikbolandet eller på Arkö några minu-

ters båtresa från Arkösund.

På Arkö står den 20 meter höga nyres-

taurerade båken, sjömärket, och den lots-

station som numera är sjöräddningsskola

och kursgård. På fastlandet i Arkösund

kan besökaren följa orienteringssällskapets

karta över de många och väl markerade na-

turstigarna.

Bråviken

På Vikbolandet, den landtunga som sträck-

er sig mellan Norrköping och Arkösund,

fi nns den 36 kilometer långa Vikbolands-

leden som är en del av Östgötaleden.

Den norra kuststräckan utmed Vikbo-

landet sluttar mot Bråviken och hamnin-

loppet till Norrköping. Här ute ligger såväl

den kända valsens Svinsta skär liksom skal-

den Atterboms Lycksalighetens ö. Utmed

strandkanten är naturreservatet Svensk-

sundsviken beläget med sina hagmarker

och strandängar. Här häckar såväl Gulärla,

Rödbena som brun Kärrhök.

Längre ut mot Arkösund häckar större

fåglar i Vikbolandets Strutsfarm i Vånga

utanför Häradshammar. På farmen säljs

kläder av strutsskinn, lampor av strutsägg

och tvålar av struts.

Zarah Leander museet

På gården Lönö bodde den internationellt

erkända sångerskan och skådespelerskan

Zarah Leander. Hon blev framför allt känd

som urtypen för en primadonna. Hennes

grav är i Häradshammar där det också fi nns

ett välbesökt Zarah Leandermuseum.

På Vikbolandet vid Kuddby ligger en 9

håls golfbana i fullängd, pay & play. I söder

gränsar Vikbolandet till Slätbaken med sitt

inlopp till Göta kanal och S:t Anna skär-

gård i Söderköpings kommun.

Arkösund bjuder på nya upplevelser och spännande upptäcker - för både stora och små

Page 7: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

7

AFFÄRER / Shops / Geschäfte

ICA Östra Husby, Vikbolandet

Bygdevägen 7, Östra Husby

Tel 0125-242 00

Kejsarens fi sk, Arkösund

Tel 0125-200 00

Längst ut på kajen i Arkösund

Försäljning av färsk och rökt fi sk

Arkö Livs, Arkösund

Arkösund, 610 25 Vikbolandet

Tel 0125-200 32

Livsmedel, apotek- och systemombud

HANTVERK/GÅRDSBUTIKER / Handicrafts / Farm Shops

/ Handwerk / Hofverkauf

Arkösunds Krukmakeri

Fyrvägen 24, Arkösund

Tel 0125-205 29

Skärgårdsbodar i Arkösund

Försäljning av div artiklar. Heminredning,

kläder, färskt bröd, båtprylar, fi skeredskap,

konsthantverk.

BÅTSERVICE/DRIVMEDEL/ Boat service / Fuel

/ Bootservice / Treibstoff e

Arkösunds Båtvarv, Arkösund

Arkösund Fyrvägen 22, 610 25 Vikbolandet

Tel 0125-200 53

Björnö Marina, Vikbolandet

Björnö

Tel 070-205 34 06

www.bjornomarin.se

Qstar automatbensinmack

Erikssons Marinservice

Björnö Marina

Tel 0730-39 22 73

www.bjornomarin.se

Macken på kajen i Arkösund

Tel 0768-03 09 75

Qstar, Vikbolandet

Östra Husby

MUSEUM/SEVÄRDHETER/ Museums / Sights of interest

/ Museum / Sehenswürdigkeiten

Isola Bella

I gula huset på Badholmarna, Arkösunds havs-

bad, visas utställningen ”Livet under ytan”. Här

kan du bekanta dig med Östersjöns fantastiska

värld, följa med på naturguidning eller gå på

tipspromenad både på land och under ytan.

Öppettider 14/6 - 15/8 mån - sön 11.00-17.00.

www.norrkoping.se/utfl ykter

Zarah Leander museet

Häradshammars bygdegård

Tel 0125-507 45

www.zarahleander.se

öppet lördagar kl 10.00-14.00

ÖVRIGT / Further information

/ Sonstiges

Apotek

Vårdcentralen Bygdevägen 13, Ö Husby

Vikbolandet

Tel 0771-450 450

Apoteksombud

Arkö Livs, Arkösund

Tel 0125-200 32

Vårdcentralen Vikbolandet

Bygdevägen 13, Ö. Husby

610 24 Vikbolandet

Tel 011-22 48 00

Systembolagsombud

Arkö Livs, Arkösund

Tel 0125-200 32

TURISTINFORMATIONUpplev Norrköping

Tel 011-15 50 00, www.upplev.norrkoping.se

W W W . U P P L E V . N O R R K O P I N G . S E • W W W . U P P L E V A R K O S U N D . S E

Arkösunds Schären in Norrköping. So nahe

und einfach für alle, die auf der E4 durch

Schweden unterwegs sind. In Arkösund gibt

es Badefelsen und Sandstrände, Restaurants

und Hotels mit gutem Essen und Livemusik,

Fahrwasser gleich vor der Haustür, Molenwan-

derungen mit historischer Perspektive, Mini-

golf und einen Tennisplatz, der gerade ent-

steht. In dem gelben Haus auf Badholmarna

werden Naturführungen, Robbensafaris und

Ausfl üge, bei denen man das Leben unter der

Wasseroberfl äche studieren kann, angeboten!

Ein ungewöhnliches und sehr beliebtes Erleb-

nis für sowohl Kinder als auch Erwachsene.

Arkösunds Schären liegen 50 km von Norr-

köping entfernt, wenn man auf dem Landweg

anreist. Viele Besucher kommen auch aus der

anderen Richtung – mit dem Segel- oder Mo-

torboot an der Küste entlang. In Arkösund le-

gen sie am Kai oder im gut ausgestatteten Seg-

lerhafen und in der Marina Beckmansviken an.

Nachdem das Boot vertäut, der Wohnwagen

abgestellt oder das Hotelzimmer bezogen ist,

kann die Familie das Leben und Treiben und

die Leckerbissen, die das Meer bereithält, ge-

nießen. Hier werden verschiedene Veranstalt-

ungen wie z.B. Gesangsabende und Musikun-

terhaltung angeboten. In Arkösund fi nden im

Sommer immer mehrere große Segelwettbe-

werbe statt, unter anderem auch die schwed-

ischen Meisterschaften.

Es ist einfach, mit den Fähren von Skärgårds-

linjen von Arkösund hinaus in die Schären zu

fahren. Wer will, kann auch eine rasante Fahrt

mit dem RIB-Boot unternehmen oder sich ein

Kajak für eine ruhige Paddeltour mieten. Auf

den Inseln gibt es viele einsame Buchten und

entlegene Badefelsen, wo man nur von der

Sonne zu sehen ist.

Alte und neue Kultur vermischt sich in Arkö-

sund, das von seiner architektonischen Ent-

wicklung mit eleganten Gebäuden aus der

Jahrhundertwende geprägt ist. Sowohl in der

Nähe von Arkösund als auch in Vikbolandet

gibt es jede Menge Wanderwege.

Vikbolandet ist die Landzunge, die sich zwi-

schen Norrköping und Arkösund erstreckt.

Der nördliche Küstenabschnitt von Vikbolan-

det fällt in Richtung der Bucht Bråviken und

der Hafeneinfahrt nach Norrköping ab. Hier

befi ndet sich auch der Hof Lönö, auf dem

die international anerkannte Sängerin und

Schauspielerin Zarah Leander gewohnt hat.

Sie ist am besten als Urtyp einer Primadonna

bekannt. Ihr Grab liegt in Häradshammar in

Vikbolandet, wo sich auch das gut besuchte

Zarah-Leander-Museum befi ndet.

In Vikbolandet gibt es bei Kuddby einen

9-Loch-Golfplatz in voller Länge, Pay & Play.

Im Süden grenzt Vikbolandet an die Bucht

Slätbaken mit ihrer Zufahrt zum Götakanal

und die Schären von St. Anna in der Gemein-

de Söderköping.

The Arkösund archipelago at Norrköping.

So close and attainable for people passing

through Sweden on highway E4. At Arkösund

there are bathing rocks and sandy beaches,

restaurants and hotels with great food and

live music, sea corridors that pass nearby, jetty

walks with historical perspectives, mini golf

and tennis courts that are under construction.

The yellow building at Badholmarna is where

you can sign up for guided nature tours, seal

safaris and outings to study life beneath the

surface!

The Arkösund archipelago is situated 50

km from Norrköping for those taking the

land route. Many visitors also come by other

routes. They sail or come by motorboats along

the coast and at Arkösund put in at the dock

or at the well-equipped Beckmansviken guest

harbour and marina.

When families have moored, parked their

caravans or checked into their hotel rooms,

they can enjoy the hustle and bustle and the

delicacies of the sea. Various events, such as

folk song evenings and musical entertain-

ment, are held here. In Arkösund several ma-

jor sailing competitions take place during the

summer, some of which are even Swedish

championships.

It is easy to get out to the archipelago from

Arkösund via Skärgårdslinjen liners. Those

who so desire can also charter a fast-paced

trip by rigid infl atable boat or rent a kayak for

quiet paddling. The islands have many solitary

coves and secluded bathing rocks where only

the sun will see you.

Old and new cultures merge in Arkösund,

which has an architectural heritage character-

ised by elegant structures from the turn of the

previous century. There are many hiking trails

both in the Arkösund vicinity and at Vikbolan-

det.

Vikbolandet is the fi nger of land that extends

between Norrköping and Arkösund. The

northern section of coast along Vikbolandet

slopes toward Bråviken and the entrance to

the harbour at Norrköping. This is also the site

of the Lönö farm, where the internationally

renowned singer and actress Zarah Leander

lived. She is best known as the prototype of

a prima donna. Her grave is in Häradshammar

at Vikbolandet, where there is also a popular

Zarah Leander Museum.

At Vikbolandet by Kuddby there is a full-

length 9-hole golf course, pay & play. To the

south, Vikbolandet borders Slätbaken with its

entrance to the Göta Canal and the St. Anna ar-

chipelago in the municipality of Söderköping.

Arkösunds Schären

The Arkösund archipelago

Page 8: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

8

Från medeltid S:t Anna är ett skärgårdsområde som till skillnad från de fl esta skärgårdar är en högst levande bygd med många bofasta året om.

W W W . S O D E R K O P I N G . S E • W W W . S A N K T A N N A . C O M

S:t Anna skärgård i Söderköping

ligger mitt i Östgötaskärgården och

sträcker sig från Aspöja i norr till

södra Finnö i söder. Kuststräckan är känd

för sina många naturreservat och tusentals

vikar och öar - från små kala skär i yttersta

havsbandet till innerskärgårdens grönska.

Den som vill komma ut på en ö kan

åka med Skärgårdslinjen. Det går också att

anlita båtcharter eller hyra en kajak, vat-

tenskoter eller roddbåt. Det anordnas även

naturguidningar i skärgården för den som

är intresserad av det värdefulla kulturland-

skapet på öarna.

Sex sammanhängande öar

S:t Anna skärgårdsområde har sin tätaste

bebyggelse på Norra Finnö där Tyrislöt kan

betecknas som S:t Annas centralort.

Norra Finnö är ett fascinerande ö-

system. På grund av landhöjningen har sex

olika öar knutits samman och bara vassrug-

garna utmed vägen avslöjar att de en gång i

tiden var kringgärdade av vatten.

S:t Anna Skärgård

S:T ANNALOGI / Accommodation

/ Übernachtungsmöglichkeiten

HOTELL, PENSIONAT OCH KONFERENS/ Hotel / Guest house and conference

/ Hotel / Pensionen und Konferenzen

Båtsholms Pensionat

Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 17

fax 0121-514 22, www.hem.spray.se/batsholm

Bolltorp slott

Bolltorp, 614 97 Söderköping

0121-200 14, fax 0121-200 78, www.bolltorp.se

Husby Säteri

Mogata, 614 90 Söderköping, Tel 0121-347 00

fax 0121-204 65, www.husbysateri.com

Lilla Uppäng, www.lillauppang.se

614 97 Söderköping, Tel 0121-400 74,

Mats Södlings, www.sodlings.e.se

Missjö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 30

Minnets B&B, Bottna

Bottna, 614 97 Söderköping

Tel 0121-400 61, 400 05

Mons friluftsområde, www.monvision.se

Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-511 33

Stegeborgs Trädgårdshotell

Stegeborg, 614 97 Söderköping

Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se

VANDRARHEM/ Youth hostels / Jugendherbergen

Motala Sommarhem

Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 00

S:t Annagården STF

Lagnöströmmen, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-513 12

fax 08-600 23 52, öppet juni-augusti

Yxnögårdens vandrarhem

Yxnö, 614 98 S.t Anna, Tel 0121-510 84

www.sanktanna.com/yxnogarden

STUGOR / Cottages / Hütten

Aspöja Stug & Turist AB, www.aspoja.se

610 25 Vikbolandet, Tel 073-202 12 85,

Båtsholms Pensionat

Tel 0121- 510 17, Norra Finnö, 614 98 S:t Anna

www.hem.spray.se/batsholm

RTP Stugor, www.rtp-norrkoping.se

S:t Anna, Tel 011-12 15 67, Handikappanpassad

Källbuktens Camping

Sanden, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 68

www.campa.nu

Lövuddens stugor

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-521 02

www.sanktanna.com/lovuddensstugor

Risö stugor

0121-510 70, www.sanktanna.com/risostugor

Mons friluftsområde

Tel 0121-511 33, www.monvison.se

S:t Anna skärgårds kajakuthyrning

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, www.stannakajak.com

Tel/fax 0121- 520 67 /08- 765 53 07 (vinter)

Tyrislöts Camping Tyrislöt, 614 98 S:t Anna

Tel 0121-520 21, www.campingplatser.com

Ängen, www.sanktanna.com

614 98 S.t Anna, Tel 0708- 15 12 31

Österängs Stugor

Österäng, 614 98 S:t Anna, Tel 0121- 514 27

CAMPING / Camping / Campingplätze

Källbuktens camping

Sanden, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 68

www.campa.nu, öppet maj-september

Mons friluftsområde

Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-511 33

fax 0121-511 53, www.monvision.se, helårsöppet

Kalvholms Camping

Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-501 00

www.campa.nu, öppet maj-september

Stegeborgs Camping

Stegeborg, 614 97 Söderköping, 0121-420 01

www.stegeborg.se, öppet maj-september

8

Page 9: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

9

Torpa Camping Södra Finnö, naturcamping

Tel 0121- 601 29, öppet maj-september

Tyrislöts Camping

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21

www.campingplatser.com, öppet maj-sep

GÄSTHAMNAR / Guest harbours /

Gästehäfen

Lagnöströmmen västra sidan

Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-513 12

Hamnvärd: STF Sankt Annagården

S:t Anna Handel, Lagnöbron

0121-510 95, Shell, www.sanktannahandel.com

Mon, Norra Finnö

Hamnvärd: Mons friluftsområde

Tel 0121-511 33, www.monvision.se

Stegeborgs Gästhamn

Båthamn, gästhamn och båtuppläggning

Stegeborg, 614 97 Söderköping

Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se

Söderköping, Göta Kanal

Hamnvärd: Söderköpings Turistbyrå, 0121-181 60

Söderköping, Storån

Hamnvärd: Korskullens Camping, 0121-216 21

Tyrislöts gästhamn

Tyrislöt, Norra Finnö, 614 98 S:t Anna,

Hamnvärd: Tyrislöts Camping,

Tel 0121-520 21, www.campingplatser.com

RESTAURANGER/CAFÉER / Restaurants / Cafés

Båtsholms Pensionat

Norra Finnö, 614 98 S:t Anna

Tel 0121-510 17, www.hem.spray.se/batsholm

Källbuktens Camping

Sanden, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 68

www.campa.nu

Mons friluftsområde

Lagnö, 614 98 S:t Anna

Tel 0121-511 33, fax 0121-511 53

www.monvision.se, öppet maj-september

Ratitus

Gränsvägen 2, Ramsdal, 610 40 Gusum.

Tel:0121- 12545

www.ratitus.com.

S:t Anna Handel, Lagnöbron

Tel 0121-510 95, www.sanktannahandel.com

S:t Anna Turiststuga, Gränsö

Tel 0121-514 88, www.sanktanna.com

Stegeborgs Hamnkrog

614 97 Söderköping, Tel 0121-420 02

fax 0121-420 06, www.stegeborg.se

Tyrislöts Camping

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21

www.campingplatser.com, öppet maj-sept.

AKTIVITETER / Activities / Aktivitäten

S:t Anna Miljö och Näridrottsplats

Motorikbana friidrott, fotboll, beach volley, mm.

Tel 0730-410 409, www.sanktannabygden.se

BAD / Swimming / Badeplätze

Husbyvik, Mogata, Källbukten, Sanden, Mon,

Norra Finnö, Sanden, Norra Finnö, Stegeborgs-

gården, Vikbolandet, Stegeborg, Notholmen

Tyrislöt, Norra Finnö, Torpa, Södra Finnö

BÅTTURER / Boat trips / Bootsfahrten

Alfred Bergström, www.sanktanna.com

Kallsö 614 98 S:t Anna, 0121- 510 78/0703- 94 39 69

Bergströms Båtar

Espholm, 614 98 S:t Anna, Tel/fax: 0121-511 83

Kyrkbåt, varje söndag under sommaren från

Kungshällsudden till Capella Ecumenica,

även charter

Båttaxi Kallsö skärgårdsföretag AB

Tel 0121-510 65/0709-11 75 76, www.ksf.se

Karl o Gunnel Bergström

Kallsö, 614 98 S:t Anna, Båtturer under somma-

ren från Tyrislöt. Tel 0121-513 15/0709-14 70 78,

www.sanktanna.com/kallsocharter

Emilssons Båtcharter

Vänsö, 614 98 S:t Anna, Tel 0708-62 57 03

www.emilsson-sanktanna.se

W W W . S O D E R K O P I N G . S E • W W W . S A N K T A N N A . C O M

Via Lagnöbron är Norra Finnös ö-system

tillgängligt med bil. Här på Gränsö, in-

vid Turiststugan och rastplatsen, fi nns ett

grönområde och en bevarad 1700-talsgata.

Längre söder ut, på det lummiga Södra

Finnö, fi nns ett tunnbrödsbageri och vid

Torpa en naturcamping med badplats.

S:t Anna, liksom hela Söderköpings

kommun, präglas av en medeltida atmos-

fär. S:t Anna gamla kyrka har anor från

1300-talet och Söderköping är en av Sveri-

ges bäst bevarade medeltidsstäder.

Stegeborgs slottsruin

På en liten ö i Slätbaken, utanför inloppet

till Göta Kanal, hamnar man långt tillbaka

i den svenska historien. Här är Stegeborgs

slottsruin belägen. Intill fi nns den vackra

Skällviks kyrka som renoverades av Johan

III. Stegeborg var under medeltiden en

av Sveriges viktigaste fästen där dåtidens

mäktigaste släkter möttes i strider eller för-

handlingar vid borgen. Ruinen omges av

unika pålspärrar från vikingatiden.

Capella Ecumenica

Mitt i skärgården på Västra Gärsholmen

har man byggt Capella Ecumenica som är

en kopia av S:t Anna gamla gråstenskyrka.

Utan tekniska hjälpmedel murades me-

tertjocka väggar av gråsten som bars från

stranden upp på berget där Capella Ecume-

nica nu sprider frid och ro över skärgården.

Under sommarmånaderna fi ras regelbun-

det gudstjänster i kyrkan. Till gudstjäns-

terna avgår kyrkbåt från Kungshällsudden.

till modernt skärgårdsliv

»»»

Page 10: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

10

Mats Södlings, www.sodlings.e.se

Missjö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 30

Söderköpings Brunn

Skönbergagatan 35, 614 30 Söderköping

Båtturer till Harstena och Stegeborg

Tel 0121-109 00, www.soderkopingsbrunn.se

BÅT- & KANOT / KAJAK /

VATTENSKOTERUTHYRNING/ Boat and Canoe / Kayak / Water scooter rental

/ Boot- / Kanu- / Kajak- / Wasserschlitten-Verleih

Båtsholms Pensionat

614 98 S:t Anna

Tel 0121-510 17, www.hem.spray.se/batsholm

Källbuktens Camping

Sanden, 614 98 S:t Anna, 0121-510 68

www.campa.nu

Mons friluftsområde

Lagnö, 614 98 S:t Anna, 0121-511 33,

www.monvision.se

Sankt Anna äventyrsbolag

Mon, 614 98 S:t Anna

Tel 073- 07 07 152, www.aventyrsbolaget.se

S:t Anna skärgårdskajakuthyrning

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121- 520 27

Fax 0121- 520 67, www.stannakajak.com

Tyrislöts Camping

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21

www.campingplatser.com, öppet maj-sep

BANGOLF / Miniature golf / Minigolf

Mons friluftsområde

Lagnö, 614 98 S:t Anna

Tel 0121-511 33, fax 0121-511 53

www.monvision.se, öppet maj-sept

S:t Anna Turiststuga, Gränsö

Tel 0121-514 88, www.sanktanna.com

CYKELUTHYRNING / Cycle hire / Fahrradvermietung

Mons friluftsområde

Lagnö, 614 98 S:t Anna, www.monvision.se

Tel 0121-511 33, fax 0121-511 53

SPA & RELAX / Spa & Relax / Spa & Relax

Husby Säteri

Mogata, 614 90 Söderköping, Tel 0121-347 00

fax 0121-204 65, www.husbysateri.com

Lilla Uppäng

614 97 Söderköping, Tel 0121-400 74

www.lillauppang.se

TURRIDNING/ Horse trekking / Pferdetouren

Pias turridning

Åskog 614 90 Söderköping

Tel 0121-222 02/0731-53 86 31

www.piaeriksson.se

VANDRING / Rambling trails / Wandern

Östgötaleden, www.ostgotaleden.se

Söderköping-Stegeborg, Tel 0121-181 60

Karta fi nns att köpa på Turistbyrån

AFFÄRER / Shops / Geschäfte

Bottna Lanthandel

Bottna, 614 97 Söderköping,

Tel 0121-400 05, (året runt)

Sandens Lanthandel

Sanden, 614 98 S:t Anna

Tel 0121-510 03, sommaröppet

S:t Anna Handel

Lagnö, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-510 95

www.sanktannahandel.com, sommaröppet

Tyrislöts Sommarlanthandel

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, (sommaröppet)

Tel 0121-520 27, www.stannakajak.com

RÖKERI/FISKFÖRSÄLJNING/ Curing and fresh fi sh shop

/ Räucherei und Fischverkauf

Bottna Lanthandel

Bottna, 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 05

Kallsöfi skar’n, Tyrislöts kaj

Tel 0121-512 38/0708-95 99 35

W W W . S O D E R K O P I N G . S E • W W W . S A N K T A N N A . C O M

I S:t Anna skärgård fi nns tre camping-

platser med kompletterande karaktärer -

allt från pulsen i Tyrislöt till aktiviteterna i

Mon och den härliga badplatsen i Källbuk-

ten. I skärgården fi nns även vandrarhem,

uthyrningsstugor och pensionat.

Skärgårdsmuseum

För den som är intresserad av skärgårdshis-

toria är S:t Anna skärgårdsmuseum väl värt

ett besök. Det är beläget intill Tyrislöts

camping på Norra Finnö. Museet berättar

om fi ske, sälfångst, bruksbåtar, skutor och

om skärgårdsbornas traditionella mång-

syssleri där man varvade fi ske och jordbruk

med sjöfart och hantverk. Via Turistbyrån

kan man delta i blomstervandringar, sälsa-

farier och ”Livet förr och nu på Kallsö”.

Sjöfågeljakt och skotersafari

Den som gillar spänning och äventyr kan

välja mellan fl era aktiviteter under nästan

hela året. På Norra Finnö anordnas allt

från vattenskotersafari, havspaddling till

wakeboard- och vattenskidåkning. På Mis-

sjö anordnas guidade sjöfågeljakter och på

Aspöja en rundtur på fyrhjuling. Den som

tycker om fi skeäventyr har många gäddvi-

kar där hon eller han kan både kastfi ska

och meta abborre.

S:t Annadagen

Den 24 juli anordnas den traditionsrika S:t

Annadagen som kan liknas vid en skörde-

fest. Hantverkare, företagare, lokala mat-

producenter och loppisarrangörer ordnar

aktiviteter utmed vägen från Hösterum till

Tyrislöt. Besökarna kan via båt eller bil och

med hjälp av en specialgjord karta besöka

och prova utbudet. Sammantaget är det

cirka ett 30-tal olika företag och föreningar

som ansvarar för S:t Annadagen.

Lugn och ro - spänning och fartbland kobbar och skär

Page 11: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

11

Interfi sh, Nedre Lagnö,

Tel 0121-511 78

S:t Anna Rökeri

Tel. 073- 211 25 62, www.stannarokeri.se

Tyrislöts Camping

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21

www.campingplatser.com

S:t Anna Handel

Lagnö, 614 98 S:t Anna

Tel 0121-510 95, www.sanktannahandel.com

S:t Anna Turiststuga, Gränsö

Tel 0121-514 88, www.sanktanna.com

HANTVERK/GÅRDSBUTIKER / Handicrafts / Farm shops

/ Handwerk / Hofverkauf

Christinas Tunnbrödsbageri

Södra Finnö, 615 93 Valdemarsvik

Tel 0121-601 29/070-209 85 75

Ratitus, strutsprodukter

Gränsvägen 2, Ramsdal, 610 40 Gusum

Tel 0121- 125 45, www.ratitus.com

Tyrislöts Camping

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 21

www.campingplatser.com

Skördekassen

Katarina Emilsson, Smedstorpsvägen 1, Mogata

614 90 Söderköping, Tel 0121-204 35

Stegeborgs Naturprodukter

Mogata, 614 90 Söderköping, Tel/fax 0121-201 08

BÅTSERVICE OCH/ELLER DRIVMEDEL / Boat service and/or Fuel / Bootser-

vice und/oder Treibstoff e

Bottna Lanthandel

Bottna, 614 97 Söderköping, Tel 0121-400 05

Emils motorservice, Tel 0709- 603 675

Mems Gästhamn, Göta Kanal, Tel 0141-20 20 50

Stegeborgs Gästhamn

Stegeborg, 614 97 Söderköping

Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se

S:t Anna Handel, Lagnö

Tel 0121-510 95, www.sanktannahandel.com

S:t Anna Marin, Lagnö

614 98 S:t Anna, Tel 0121-513 60

www.sanktanna.com/marin, Båtservice

Tyrislöts sommarlanthandel

Tyrislöt 614 98 S:t Anna, Tel 0121-520 67

www.stannakajak.com

MUSEUM/SEVÄRDHETER/ Museums / Sights of interest

/ Museum / Sehenswürdigkeiten

Capella Ecumenica, Västra Gärsholmen

www.capellaecumenica.se, Kyrkbåt från Kungs-

hällsudden Bottna, Information och bokning:

0121-511 83 söndagar sommartid

Stegeborgs slottsruin och örtagård

Tel 0121-420 01, www.stegeborg.se

S:t Anna Skärgårdsmuseum

Tyrislöt, 614 98 S:t Anna, 0121-520 29/0121-202 27

www.sanktanna.com/hembygdsf

ÖVRIGT / Further information / Sonstiges

Systembolagsombud

S:t Anna Handel, Tel 0121-510 95

www.sanktannahandel.com

Bottna Lanthandel, Tel 0121-400 05

Apoteksombud

Bottna Lanthandel, Tel 0121-400 05

S:t Anna Handel, Tel 0121-510 95

TURISTINFORMATIONS:t Anna Turiststuga

Gränsö, Norra Finnö, 614 98 S:t Anna, 0121-514 88

www.sanktanna.com, [email protected]

öppet: juni-augusti

Söderköpings Turistinformation

Stinsen, 614 80 Söderköping, Tel 0121-18 160

www.soderkoping.se, öppet året runt

W W W . S O D E R K O P I N G . S E • W W W . S A N K T A N N A . C O M

Die Schärenregion von St. Anna in Söder-

köping liegt mitten in den Östgötaschären.

Der Küstenabschnitt ist für seine vielen Na-

turschutzgebiete und Tausende von Buchten

und Inseln bekannt. Wer hinaus auf eine der

Inseln möchte, kann mit der Skärgårdslinjen

fahren. Man kann auch ein Boot chartern oder

Kajak, Wasserscooter oder Ruderboot mieten.

Es werden auch Naturführungen durch die

Schären angeboten.

St. Anna ist ein Schärengebiet mit der dich-

testen Bebauung auf Norra Finnö, einem fas-

zinierenden Inselsystem. Aufgrund der Land-

hebung wurden sechs verschiedene Inseln

miteinander verbunden und nur das Schilf-

dickicht an den Straßen verrät, dass diese

Gebiete früher einmal von Wasser umgeben

waren. Über die Lagnöbrücke ist das Insel-

system von Norra Finnö auch mit dem Auto

erreichbar. Auf Södra Finnö mit seiner schat-

tigen Natur befi ndet sich eine Bäckerei, in der

ungesäuertes Fladenbrot hergestellt wird und

bei Torpa gibt es einen Naturcampingplatz

mit Badestelle.

In den Schären von St. Anna liegen drei Cam-

pingplätze mit sich ergänzendem Charakter.

Hier gibt es auch eine Jugendherberge, Feri-

enhäuser, die gemietet werden können, und

eine Pension mit schärentypischen Gerichten

und einem großen Angebot an Aktivitäten.

St. Anna ist, wie auch die gesamte Gemeinde

Söderköping, von einer mittelalterlichen At-

mosphäre geprägt. Die Ursprünge der alten

Kirche von St. Anna reichen bis ins 14. Jahr-

hundert zurück und Söderköping ist eine der

am besten erhaltenen mittelalterlichen Städte

Schwedens. Mitten in den Schären auf Västra

Gärsholmen wurde die Capella Ecumenica er-

richtet, die eine Kopie der alten Feldsteinkir-

che von St. Anna darstellt.

Wer sich für die Geschichte der Schärenregi-

on interessiert, für den ist das Schärenmuse-

um St. Anna auf Norra Finnö ganz bestimmt

einen Besuch wert. Auf einer kleinen Insel

in der Bucht Slätbaken, vor der Zufahrt zum

Götakanal, liegt die Schlossruine Stegeborg.

Stegeborg war im Mittelalter eine der wich-

tigsten Festungen Schwedens. Die Ruine ist

von einzigartigen Pfahlsperren aus der Wikin-

gerzeit umgeben.

Wer auf der Suche nach Spannung und Aben-

teuer ist, hat hier fast das ganze Jahr über die

Möglichkeit zu einer Reihe von Aktivitäten.

Auf Norra Finnö wird alles von Wasserscoo-

tersafaris, Meerespaddeln bis zu Wakeboard

und Wasserski angeboten. Auf Missjö gibt es

geführte Seevogeljagden und auf Aspöja eine

Rundtour im Quad. Wer eher auf Angelaben-

teuer steht, fi ndet hier viele geeignete Buch-

ten, in denen sowohl Spinnangeln als auch

normales Rutenangeln möglich ist. Mitte Juli

fi ndet der traditionsreiche St.-Anna-Tag statt,

der mit dem Erntefest vergleichbar ist. Hand-

werker, Unternehmen, lokale Nahrungsmittel-

produzenten und Flohmarktveranstalter bie-

ten etwa 30 verschiedene Aktivitäten an.

The St. Anna archipelago in Söderköping is

situated in the heart of the Östergötland ar-

chipelago. This section of the coast is known

for its many nature reserves and thousands of

bays and islands. Those who want to go to an

island can take the Skärgårdslinjen. It is also

possible to charter a boat or rent a kayak, wa-

ter scooter or rowboat. Guided nature tours

also are conducted in the archipelago.

The St. Anna archipelago region is most

densely populated on Norra Finnö. Norra

Finnö is a fascinating complex of islands. Be-

cause of land uplift, six diff erent islands have

joined together, and only the clumps of reeds

along the roads reveal that they at one time

were circumscribed by water. By means of the

Lagnöbron bridge, Norra Finnö’s island com-

plex also is accessible by car. On Södra Finnö,

with its lush nature, there is a fl atbread bak-

ery and at Torpa, a nature campground with a

place to swim.

In the St. Anna archipelago there are three

complementary camping areas. Also avail-

able here are a youth hostel, rental cottages

and guests houses with both excellent archi-

pelago food and plenty of activities. A medi-

eval atmosphere pervades St. Anna, like all

of the Söderköping municipality. St. Anna’s

old church dates back to the 14th century,

and Söderköping is one of Sweden’s best

preserved medieval cities. On Västra Gärshol-

men in the middle of the archipelago Capella

Ecumenica has been built. It is a replica of St.

Anna’s old grey-stone church.

For people interested in archipelago history,

St. Anna’s Archipelago Museum is well worth

visiting in Norra Finnö. On a small island in

Slätbaken, outside the entrance to the Göta

Canal, the Stegeborg Castle ruins are located.

During the Middle Ages Stegeborg was one of

Sweden’s most important fortresses. The ruins

are surrounded by unique stockades from the

Viking era.

Those seeking excitement and adventure

can choose among several activities almost all

year long. At Norra Finnö there is everything

from water scooter safaris and sea paddling

to wakeboarding and waterskiing. At Missjö

guided waterfowl hunts are arranged, and at

Aspöja you can go on a four-wheel round trip.

Those who like fi shing adventures have many

excellent fi shing bays where they can engage

in casting for pike and angling for perch. In

mid-July the traditional St. Anna Day, a kind

of harvest festival, takes place. Artisans, entre-

preneurs, local food producers and fl ea mar-

ket organisers present more than 30 diff erent

activities.

Die Schärenregion von St. Anna

The St. Anna archipelago

Page 12: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

12

till skärgårdsidyllen

GRYTS SKÄRGÅRDLOGI /Accommodation

/Übernachttumgsmöglichkeiten

HOTELL, PENSIONAT OCH B& B/Hotels, Family hotels and B&B

/Hotels, pensionen und B&B

Bed & Breakfast

Järnvägsgatan 1, Valdemarsvik

Tel 0123-124 26, www.bedobreakfast.se

Blå Kusten Värdshus

Syntorp, Gusum, Tel 0123-209 90

Gryts Skärgårdspensionat

Gryt, Tel 0123-407 00

Gryts Varv, Restaurang & Konferens

Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se

Hotell Viken

Storgatan 56, Valdemarsvik

Tel 0123-120 60, www.hotellviken.se

Änghästhagen Bed & Breakfast

Fastebo, Valdemarsvik

Tel 0123-205 30, www.anghasthagen.se

Östra Eds Sjömännens Gästgiveri

Skeppsgården 4, Valdemarsvik

Telefon: 0493-419 14, 0730-650 465

VANDRARHEM/ Youth hostels / Jugendherbergen

Ekbackens Vandrarhem

Tryserum, Tel 070-622 57 74/0123-330 36

Gryts Varv, Restaurang & Konferens

Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se

Häradskär

Lars Åman Tel 070-877 65 52

Valdemarsviks Vandrarhem

Storgatan 56, Valdemarsvik

Tel 0123-120 60, www.hotellviken.se

CAMPING / Camping / Campingplätze

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83, Fax 0493-12 686

vid havet 3 km Ö Gryt, www.campa.se

Lilla Kalvö Gård & Camping

Skeppsgården/Östra Ed.

Tel 0493-411 39, [email protected]

Vid havet, 30 km SO Valdemarsvik

Södergården Lilla Kalvö husvagnscamping

På en halvö i Tjust skärgård, 3 mil S Valdemarsvik

0707-42 20 58/070-540 11 82, www.lillakalvo.nu

Valdemarsviks Camping & Stugor

Grännäs, Valdemarsvik

Tel 0123-514 44, www.campa.se

vid Östersjön, 1 km SO Valdemarsvik

Yxningens Camping

Gusum, 0123-202 58, www.camping.se/e13

STUGOR/RUM / Cottages / Hütten

Boköstugorna i Gryts Skärgård

0123-460 77/0708-57 23 49, www.stugbyn.com

Fyrudden i Gryt AB

Fyrudden, Gryt, 0123-401 61, www.fyrudden.se

Gryts Varv

Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se

Harstena Turistservice

Harstena, Gryts skärgård, www.harstena.se

Tel 0123-420 50/420 61/101 00

Håskö, Gryts skärgård

Tel 0123-430 04/430 24

Häradskärs Radiostation HB

Häradskär, Gryt, Tel 0734-32 12 58

Koppartorps Gård

Gryt, Tel 0123-441 03, www.koppartorp.nu

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se

Stugförmedling

Hyr o ServiceCenter Valdemarsvik

Tel 0123-121 81, www.hsc.se

Torrö

Tel 070-301 27 04, 070-212 13 03

Valdemarsviks Camping & Stugor

Grännäs, Valdemarsvik

Tel 0123-514 44, www.campa.se

W W W . V A L D E M A R S V I K . S E • W W W . V A L D E M A R S V I K . N U • W W W . G R Y T . S E

ryt och Tjust skärgårdar i Val-

demarsvik är några av de mest

orörda skärgårdarna i Sverige dit

man tar sig med bil ända ut till det yttersta

havsbandet. På Torrös klippor eller Eköns

camping ligger horisonten öppen och bryts

bara av farledens gemytliga skärgårdsbåtar.

För den som reser från södra Sverige på

E 22 är Kustporten Valdemarsvik första an-

halten i Östgötaskärgården. Från E4:an är

det cirka 40 minuters bilväg till kommunen

med sina 700 kilometer strand.

Mötesplatser vid havet

Från tätorten Valdemarsvik, vid ostkustens

enda fj ord, bär väg 212 rakt ut till det yt-

tersta havsbandet på 20 minuter. Här fi nns

naturliga mötesplatser med havet för att ta

sig vidare ut till skärgårdsöarna.

I Fyrudden utmed kajen fi nns skepps-

fournering, mataff är, glasskiosk och res-

taurang med musikunderhållning. Här har

Skärgårdslinjen, postbåten och kollektiv-

trafi kens buss 464 sin hållplats.

Dans på bryggan

Gryts Varv & Marina är nästa mötesplats

vid havet. Här fi nns hotell, vandrarhem,

vattensporter och en restaurang som bla.

serverar havets läckerheter.

På sommarkvällarna spelar trubadu-

rer och musikband bjuder upp till dans på

bryggan invid restaurangen. På Gryts Varv

fi nns en välutbyggd gästhamn och en ma-

rina med fullservice och underhåll av stora

som små båtar.

Kustporten

G

Page 13: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

13

Yxningens Camping

Gusum, Tel 0123-202 58, www.camping.se/e13

Ämtö stugorna

Gryts skärgård

GÄSTHAMNAR / Guest harbours / Gästehäfen

Fyrudden

Gryt, Tel 0123-401 60, www.fyrudden.se

Gryts Varv, Restaurang & Konferens

Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se

Harstena, Gryts skärgård

www.harstena.se

Valdemarsviks gästhamn

Tel 0123-122 00, www.valdemarsvik.se

RESTAURANGER/CAFÉER/ Restaurants / Cafés

Blå kusten Värdshus

Syntorp, Gusum, Tel 0123-209 90

Café Kårtorp

Vid E22, södra infarten Valdemarsvik

Tel 0123-300 87 (april-sept, övrig tid förbestl.)

Cafe & Restaurang Lilla Blå

Storgatan 8, Valdemarsvik, Tel 0123-103 01

Café & Restaurang Vammar

Vammar Köpcenter, Valdemarsvik, 0123-299 87

www.cafevammar.se

Davidssons Café, Restaurang & Bowling

Storgatan 14, Valdemarsvik, Tel 0123-102 21

www.davidssonsbowling.com

Grillen Sålunda

Salutorget, Valdemarsvik, Tel 0123-120 46

Gryts Varv, Restaurang & Konferens

Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, www.grytsvarv.se

Gryts Skärgårdspensionat

Gryt, Tel 0123-40700

Grännäs Sommarservering

Valdemarsvik, www.campa.se

Tel 0123-514 44 (sommaröppet)

Hotell Viken

Storgatan 56, Valdemarsvik, www.hotellviken.se

Tel 0123-120 60 (förbeställning)

Ida på Udden

Fyrudden, Gryt, 0123-40210

www.fyrudden.se,

(Sommaröppet, övrig tid ring för information)

Klara Axet

Axvägen 3, Valdemarsvik, Tel 0123-122 06

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83 (sommaröppet)

www.campa.se

Living Food Global Center

Skeppsgården, Tel 0493-414 25/414 30

(Förbeställning) Okokt vegetarisk kost

www.livingfood.nu

Melkés krog

Storgatan 11B, Valdemarsvik

Tel 0123-109 10, www.melkeskrog.com

Pizzeria Valdemarsvik

Idrottsvägen 3, Valdemarsvik, Tel 0123-121 35

Pizzeria Venezia Kebab & Grill

Gusum, Tel 0123-207 79

Perkas Pizzeria & Gatukök

Oxtorget, Valdemarsvik, Tel 0123-125 94

Restaurang Loftet

Harstena (i hamnen), www.harstena.se

Tel 0123-420 50 (sommaröppet)

Ringarums Värdshus

Ringarum, 0123-305 88, www.ringarums.se

AKTIVITETER / Activities / Aktivitäten

/Activities/Actvitäten

BAD / Swimming / Badeplätze

www.valdemarsvik.se

Ekön, Gryt

Sandgärdet, Gryt

Grännäs, Valdemarsvik

W W W . V A L D E M A R S V I K . S E • W W W . V A L D E M A R S V I K . N U • W W W . G R Y T . S E

För den som färdas med båt genom Öst-

götaskärgården är Fyrudden och Gryts

Varv naturliga angöringshamnar eft ersom

de är belägna intill farleden.

Farleden går genom hela Östgötaskär-

gården och sattes på pränt första gången år

1219 då Kung Valdemar av Danmark seg-

lade den med 700 krigsskepp i följe.

Harstena, Ämtö, Håskö,

Bokö och Häradsskär

I Gryts och Tjusts skärgårdar fi nns gott om

ensamma öar för bad, sol och fi ske. Men

här fi nns också många genuina fi skesam-

hällen värda ett besök. På Torrö kan man

till exempel köpa arrangerade fi sketurer för

en weekend.

Sjörapportens och sälfångarön Harste-

na är kanske den mest kända av dem alla.

Här fi nns restaurang, uthyrningsstugor och

många tillfällen att få höra de gamla fi skar-

nas berättelser om när de klubbade säl på

bådarna utanför ön. Några distansminu-

ter från Harstena ligger Ämtö och Håskö,

båda med uthyrningsstugor nära stranden.

På Häradsskär erbjuds också övernatt-

ningsmöjligheter. I södra skärgården fi nns

ytterligare uthyrningsstugor på Bokö som

präglas av gammalt skärgårdsjordbruk.

Sjösättningsramper och sjömackar

Många föredrar de öde och obebodda öar-

na där man med varsamhet mot naturen

kan campa och känna sommarskymning-

ens stillhet.

De kommer dit med en hyrd kajak eller

sjösätter sin egen båt på några av de många

sjösättningsramper som fi nns utmed kust-

sträckan. Här fi nns fl era sjömackar så det

är ingen risk för bränslestopp.

Gryt & Tjust Skärgårdar

»»»

Page 14: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

14

BÅTTURER / Boat trips / Bootsfahrten

Bokö Sjö och Båttransport

Tel 0123-460 22/0708-93 69 90

Boköstugorna

0123-460 77/0708-57 23 49, www.stugbyn.com

Fångö Taxibåtar

Tel 0123-410 56/0708-39 22 36

www.fango-taxibatar.valdemarsvik.nu

Harstena Båttrafi k

Tel 0123-420 00/0708-23 98 05

Harstena Turistservice

0123-420 50/420 61/101 00, www.harstena.se

Kättilö Båttaxi

Tel 0123-410 07/070-796 61 61

Skärgårdsturer i Gryts skärgård

Information turistbyrån tel 0123-122 00

Sommartid avgår turer dagligen från Fyrudden,

vissa dagar även från Valdemarsvik

www.valdemarsvik.se

Postturer

Norra skärgården bokning Tel 0708-39 22 36

Södra skärgården bokning Tel 070-610 81 20

Den Svenska Hurtigrutten, M/S Saga Lejon

Bokning 011-12 78 01, www.royalcruiseline.se

BÅT- & KANOT / KAJAK /

VATTENSKOTERUTHYRNING/ Boat and Canoe / Kayak / Water scooter rental

/ Boot- / Kanu- / Kajak- / Wasserschlitten-Verleih

Boköstugorna i Gryts Skärgård

Tel 0123-460 77/0708-57 23 49

Havskajaker, www.stugbyn.com

Gryts varv

Hummelvik, Gryt, 0123-128 06, vattenskoter

www.grytsvarv.se

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83, havskajaker

www.campa.se

Lilla Kalvö Gård & Camping

Skeppsgården/Östra Ed, Tel 0493-411 39

Skeppsgårdens Kajaker

Rosenlund, Långrådna

Tel 0123-310 66/070-313 31 96

www.skeppsgarden.com

Havskajaker

Torrö, 070-301 27 04

Valdemarsviks Camping & Stugor

Grännäs, Valdemarsvik

Tel 0123-514 44, www.campa.se

CYKELUTHYRNING/ Cycle hire / Fahrradvermietung

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se

Turistbyrån info och kartor

Tel 0123-122 00, www.valdemarsvik.se

Skeppsgårdens Kajaker

Rosenlund, Långrådna, www.skeppsgarden.com

Tel 0123-310 66/070-313 31 96

Vikens Auktionsbyrå

Storgatan 19, Valdemarsvik, Tel 0123-109 66

GOLF / Golf / Golf

Waldemarsviks Golfklubb

Lövdalen, Valdemarsvik, www.waldemarsviksgolf.se

Tel 0123-404 79/070- 313 40 29

BANGOLF / Miniature golf / Minigolf

Blå Kusten Värdshus

Syntorp, Gusum, 0123-209 90

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se

Valdemarsviks Bangolfklubb

Idrottsvägen 5, Valdemarsvik, Tel 0123-125 47

FISKETorrö, 070-301 27 04

TURRIDNING / Horse trekking / Pferdetouren

Ålö Islandshästar, Gryt

Tel 0123-460 52/070-994 60 52

www.aloislandshastar.se

W W W . V A L D E M A R S V I K . S E • W W W . V A L D E M A R S V I K . N U • W W W . G R Y T . S E

Ett uppskattat utfl yktsmål i Gryts

skärgård är Gubbön på vars högsta topp

ett sjömärke, Gubbö Kupa, är placerat.

Från stenkumlet har besökaren en vid-

sträckt utsikt över archipelagen. Längst

ut i havsbandet står den 30 meter höga

Häradskärs fyr och blinkar året om. Det

är Sveriges enda kombinerade lotssta-

tion och fyrplats som är bevarad.

I skärgårdssamhället Gryt - som

man når med både båt och bil - ligger en

9-håls golfbana med alternativa utslag

samt en 9-håls Pay & Play-bana, dri-

vingrange och puttinggreen. I närheten

fi nns ett skärgårdspensionat för över-

nattning och mat.

Matresan för lokalproducerat

För den gourméinriktade besökaren

fi nns Matresan med lokalproducerad

mat presenterad i en särskild folder med

texter och karta. Här fi nns bland myck-

et annat färsk och förädlad fi sk, getost,

grönsaker, kött, frukter liksom honung

och ostkaka.

Den som vill kan åka bil, vandra

eller cykla hela eller delar av Matresan.

Det fi nns sammanlagt 190 kilometer

vandringsled i Valdemarsviks kommun.

Den är väl markerad i naturen och leder

utmed stränder, genom skogar och upp

till höga utsiktsplatser. Bland annat kan

man vandra till Östergötlands enda ma-

rina naturreservat; Kvädöfj ärden. Na-

turreservatet omfattar fl era tusen hektar

undervattensmiljöer med omkringlig-

gande landremsor.

Segla till centrum

Tätorten Valdemarsvik är en av få orter

där man seglar ända in i centrum och

förtöjer i gästbryggan nedanför system-

bolaget och banken. Här anordnas fl era

sommarevenemang och det fi nns gott

om restauranger, butiker, serviceinrätt-

ningar och övernattningsmöjligheter.

Här skriver Henning Mankell, här spelade fotbollslegenden Nils Liedholm. Det är sanner-ligen en plats för inspiration och sköna aktiviteter.

Page 15: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

15

VANDRING / Rambling trails / Wander

Östgötaleden

Östgötaleden mot Åtvidaberg i väster och mot

Söderköping i norr. Avstickare fi nns mot Gryt/

Fyrudden och genom Tryserum till natur-

reservaten Kvädö, Åsvik och Torrö. Kartor och

information hos Turistbyrån, Tel 0123-122 00

Guidade turer

Information hos Turistbyrån, Tel 0123-122 00

Harstena guidningar

Ann-Sofi e Zschaeck 0123-420 00, 0708-32 61 03

Kulturmilen

Led genom Valdemarsviks tätort. Kartor & infor-

mation Turistbyrån Tel 0123-122 00

AFFÄRER / Shops / Geschäfte

Handlar´n Fyrudden

Tel 0123- 401 61, www.fyrudden.se

RÖKERI/FISKFÖRSÄLJNING/ Curing and fresh fi sh shop

/ Räucherei und Fischverkauf

Erik Gunnarsson, Skogsholmen

Tel 0493-410 23 Försäljning Salutorget

Valdemarsvik (lördagar)

Finnö Fisk, Nya Skattgården Hosum

Tel 0123-405 88

Harstena Turistservice

Tel 0123-420 50, www.harstena.se

Kjell Hedlund, Källskär

Tel 0123-360 32, 070-88 82 469

Sune Nilsson, Källskär

Tel 0123-360 33

Swartzens Fisk

Tel 0733-24 31 85/0705-38 59 57

Försäljning sommartid i Fyrudden, Gryt

Håskö

Tel 0123-430 04/430 24

Hemköp

Vammar Köpcenter, Valdemarsvik, 0123-196 90

Torrö

070-301 27 04

BÅTSERVICE/DRIVMEDEL

/ Boat service/ Fuel / Bootservice / Treibstoff e

Båt och Motor AB

Hamngatan 1, Valdemarsvik, Tel 0123-511 20

(butik), 0123-125 35 (serviceverkstad)

Sjösättningsramp, www.batomotor.se

Fyrudden Gästhamn

Tel 0123-401 60, www.fyrudden.se,

Sjömack, tömning toa, spillvattentankar

och sjösättningsramp

Fyruddens Skeppsfournering

Tel 0123-401 60, www.fyrudden.se

Gryts Brygga Marin AB

Båthamnen, Gryt, Tel 0708-76 32 57

Gryts Motor & Mekaniska Verkstad

Tel 0123-401 55, Sjösättningsramp

Gryts Varv & Marina AB

Hummelvik, Gryt, 0123-128 00, www.grytsvarv.se

Sjömack & Sjösättningsramp

Grännäs Marina AB

Valdemarsvik, Tel 0123-121 50

Sjösättningsramp, www.grannasmarina.se

Håkans Marin

Tel 0705-63 10 41

KustCamp Ekön

Gryt, Tel 0123-402 83, www.campa.se

Sjösättningsramp

Sandvik Marina

Hamngatan 3, Valdemarsvik

Tel 0123-513 01, Sjösättningsramp

Valdemarsviks Gästhamn

Tömning toa/spillvattentankar, 0123-122 00

Sjömack försäljning genom ICA

Tel 0123-512 18/519 26, www.valdemarsvik.se

Odal kajen

Valdemarsvik, sjösättningsramp

Åbäcksnäs Båthantering AB

Gryts Brygga, Gryt, 0123-401 40

070-753 08 93, sjösättningsramp

W W W . V A L D E M A R S V I K . S E • W W W . V A L D E M A R S V I K . N U • W W W . G R Y T . S E

Die Schären von Gryt und Tjust in der Bucht

Valdemarsvik gehören zu den unberührtesten

Schärengebieten Schwedens, die mit dem

Auto bis in die äußersten Schärenausläufer

erreichbar sind. Auf den Felsen von Torrö oder

auf dem Campingplatz Ekön bietet sich dem

Auge ein weiter off ener Horizont. Wenn man

aus Südschweden auf der E 22 anreist, ist die

Küsten- und Hafenstadt Valdemarsvik der

erste Halt in den Östgötaschären. Von der E4

braucht man mit dem Auto ca. 40 Minuten

bis in die Gemeinde mit ihren 700 Kilometern

Strand.

Sie fi nden hier natürliche Treff punkte am

Meer, um dann weiter hinaus zu den Schä-

reninseln zu fahren: der Hafen Fyrudden und

Gryts Varv & Marina (Werft & Marina). Hier gibt

es Schiff sbelieferung, Lebensmittelgeschäft,

Eiskioske, Cafés, Hotels, Jugendherberge,

Wassersportmöglichkeiten und Restaurants

mit Musikunterhaltung.

Die Schären halten jede Menge einsame In-

seln zum Baden, Sonnen und Angeln bereit.

Aber es gibt hier auch viele echte Fischerorte,

die einen Besuch wert sind. Die Robbenfän-

gerinsel Harstena ist vielleicht am bekann-

testen von allen. Auf Harstena kann man, wie

auch auf den Inseln Ämtö, Håskö und Bokö,

Ferienhäuser in Strandnähe mieten. Auf Torrö

haben Sie die Möglichkeit, organisierte Wo-

chenendangeltouren zu buchen.

Viele ziehen es vor, ein Kajak zu mieten oder

das eigene Boot auf einer der vielen Rampen,

die es in der Gemeinde gibt, zu Wasser zu las-

sen. Es gibt in den Schären auch mehrere Was-

sertankstellen. Ein sehr beliebtes Ausfl ugs-

ziel ist die Insel Gubbön mit ihrer schönen

Aussicht und der Leuchtturm von Häradskär,

Schwedens einzige erhaltene kombinierte

Lotsenstation mit Leuchtturm.

In der Schärenortschaft Gryt – die sowohl

mit dem Boot als auch dem Auto erreichbar

ist – befi ndet sich ein 9-Loch-Golfplatz mit al-

ternativen Abschlägen sowie ein 9-Loch-Pay &

Play-Platz, Driving Range und Putting Green.

In der Nähe liegt in den Schären eine Pension,

in der für Unterkunft und Verpfl egung gesorgt

ist. Die Feinschmecker unter den Besuchern

erwartet die sog. Matresan (Kulinarische Rei-

se) mit lokal produzierten Speisen, präsentiert

in einem speziellen Faltblatt mit Beschrei-

bungen und einer Karte. Wer will, kann die

Matresan ganz oder teilweise mit dem Auto,

zu Fuß oder auf dem Fahrrad zurücklegen. Es

gibt in der Gemeinde Valdemarsvik insgesamt

190 Kilometer Wanderweg. Hier befi ndet sich

auch Östergötlands einziges Meeresnatur-

schutzgebiet, Kvädöfj ärden, das mehrere Tau-

send Hektar Unterwasserbiotope umfasst.

Valdemarsvik ist einer der wenigen Orte, in

denen man bis ins Stadtzentrum segelt und

sein Boot an der Gästepier unterhalb von City

Centrum und Post festmacht. Hier fi nden im

Sommer mehrere Veranstaltungen statt und

es gibt jede Menge Restaurants, Geschäfte,

Dienstleistungsangebote und Übernach-

tungsmöglichkeiten.

The Gryt and Tjust archipelagos at Valde-

marsvik are some of the most unspoiled island

groups in Sweden, and you can get there by

car, even to the outer archipelago. At the cliff s

of Torrö or at Ekön’s campgrounds, the hori-

zon stretches to infi nity. For those travelling

from southern Sweden on highway E 22, Kust-

porten in Valdemarsvik is the fi rst stop in the

Östergötland archipelago. From highway E4 it

is about 40 minutes by car to the municipality

with its 700-kilometre shoreline.

Naturally, there are places here to gather at

the sea for venturing farther out to the archi-

pelago islands: Fyrudden’s harbour and Gryts

Varv & Marina. Here you will fi nd provisions for

ships’ stores, grocery shops, ice cream parlours,

cafés, hotels, a youth hostel, water sports and

restaurants with musical entertainment.

In the archipelago there are plenty of solitary

islands for swimming, sunbathing and fi shing.

But there are also many authentic fi shing com-

munities here that are worth visiting. Sälfån-

garön Harstena is probably the best known of

them all. At Harstena as well as at Ämtö, Håskö

and Bokö, there are cottages for rent near the

shore. At Torrö you can charter organised fi sh-

ing trips for a weekend.

Many prefer to rent a kayak or launch their

own boat at one of the many boat launching

ramps in the municipality. There are also sev-

eral sea petrol stations in the archipelago. A

highly regarded destination is Gubbön island

with its view and Häradskärs lighthouse, which

is the only combination pilot station and light-

house that has been preserved in Sweden.

In the archipelago community of Gryt - which

can be reached by both car and boat - there is

a 9-hole golf course with variations between

rounds as well as a 9-hole Pay & Play course,

driving range and putting green. In the vicin-

ity there is an archipelago guest house for

overnight stays and meals. Gourmet-inclined

visitors can consult Matresan, a guide to local-

ly produced food presented in a special folder

with text and map. Those who would like can

drive, walk or bike all or parts of Matresan. The

combined length of hiking trails in the munici-

pality of Valdemarsvik is 190 kilometres. This

is also the site of Östergötland’s only marine

nature reserve, Kvädöfj ärden, which encom-

passes several thousand hectares of underwa-

ter environment.

The populated area of Valdemarsvik is one

of the areas where one can sail even in the

centre of town and moor at the guest dock

below the city centre and post offi ce. Several

summer events take place here, and there are

lots of restaurants, shops, service facilities and

lodging

Die Schären von Gryt und Tjust

The Gryt and Tjust archipelagos

»»»

Page 16: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

16

HANTVERK/GÅRDSBUTIKER/ Handicrafts / Farm shops

/ Handwerk / Hofverkauf

Ateljé Tegelhagen, Milada Vobruba

Glashyttan, Gusum, Tel 0123-209 15

www.glashyttangusum.nu

Blå boden

Storgatan 8-12 ,Valdemarsvik Tel 0123-108 27

0705-195 556, www.blaboden.se

Bockmossebergets Ostkaka

St. Karlsten, Ringarum, 0121-305 38/0733-799 562

Farmors Hus

Salutorget, Valdemarsvik, Tel 070-546 16 09

Finnö Fisk & Gårdsbryggeri AB

Nya Skattgården, Hosum

Tel 0123-405 88

Inredet

Storgatan 12, Valdemarsvik,

Tel 0123-100 47/0702-299 606

Krogersbo Getgård

Tel 0123-230 18

Lagermans Handelsträdgård

Rågeterdalsvägen 7, Gryt,

0123-406 50/0705-677 852

Lasse-Maija Keramik

0123-221 15/0701-715 928

Mon-Tomater

Långrådna, Valdemarsvik, www.montomater.se

0123-310 24/0739-775 8487

Skönerö Kött

Skönerö Gods, Valdemarsvik, Tel 0123-12367

Svenska Presenter

Stockkärr, Östra Ed, Tel 0493-420 00/411 86

www.svenska-presenter.se

Turist och Presentshop

Storgatan 16 (Turistbyrån) Valdemarsvik

Tel 0123-121 81/122 00, www.hsc.se

Vikens Auktionsbyrå

Storgatan 19, Valdemarsvik, Tel 0123-109 66

ÖVRIGT / Further information / Sonstiges

Apoteket

Storgatan 17, Valdemarsvik, Tel 0771-450 450

Folktandvård och Vårdcentral

Vammarhöjden, Valdemarsvik, www.lio.se

Tandvård Tel 0123-546 84

Vårdcentral reception Tel 0123-546 69

Tidsbeställning/rådgivning Tel 0123-546 60

Kustbevakning

Fyrudden, Gryt, Tel 0123-292 70

Distriktsveterinär

Wikströmsvägen,Valdemarsvik, Tel 0123-100 55

Post i butik

ICA Supermarket, Valdemarsvik, Tel 0123-512 18

Systembolaget

Centralplan, Valdemarsvik, Tel 0123-100 63

Systembolagsombud

Fyrudden i Gryt AB, Tel 0123-40161

Tablåteket- utställning

Emtöholm, Tel 0123-201 43, utställningar

Kiosk

Harsten Turistservice Tel 0123-420 50

Ämtökiosken Tel 0705- 39 97 92/0705-13 71 49

Håskö Tel 0123-430 04/430 24

Torrö Tel 070-301 27 04/070-212 13 03

Olsön Café & Handel, Tel 070-374 54 53

Bastu

Ämtöstugorna

Sjökroken, Bokö Tel 0123-460 91

Håskö Tel 0123-430 04/430 24 (Badtunna)

TURISTINFORMATIONValdemarsviks Turistbyrå

Storgatan 16, 615 30 Valdemarsvik

Tel 0123-122 00, www.valdemarsvik.se

W W W . O S T E R G O T L A N D . I N F O

So kommen Sie zu den Schären von Öster-

götland Die Schären von Östergötland stre-

cken sich von der Bucht Bråviken im Norden

bis zur Bucht Valdemarsviken im Süden. Sie

erreichen das Gebiet über die E 4 und/oder die

E 22, die die ganze Ostküste Götalands entlang

führt. Das Touristenbüro hat weitere Informati-

onen.

Arkösund/Norrköping Nach Arkösund kom-

men Sie einfach. Entweder mit dem Auto auf

der Landstraße 209 oder mit dem Bus vom Bus-

bahnhof am Bahnhof (Resecentrum) in Norr-

köping. Von Arkösund aus gehen u.a. Taxiboote

zu den Inseln.

S:t Anna/Söderköping Mit dem Auto auf der

Landstraße 210, die u.a. nach Tyrislöt auf Nor-

ra Finnö führt. Von dort gehen Touren zu be-

stimmten Inseln in den Schären. Es gibt auch

Buslinien nach Tyrislöt. Von Söderköping gibt

es auch bestimmte Bootstouren durch den

Göta-Kanal hinaus zu den Schären.

Gryt/Valdemarsvik Von Valdemarsvik führt

die Landstraße 212 nach Gryt und Fyrudden.

Von dort gehen Touren oder Taxiboote zu be-

stimmten Inseln in den Schären. Es gibt auch

Buslinien nach Gryt und Fyrudden.

GöteborgE 4

E 22

Sto

ckh

olm

HelsingborgMalmö

Sweden

Schweden

Sverige

Valdemarsvik

Söderköping

Linköping

Norrköping

Helsingborg

Stockholm

E4

E4

209

210

212

E22

Göta kanal

Jönåker

Ma

lmö

Arkösund

S:t

An

na

Gryt

Directions to the Östgöta archipelago

By car take the E4 motorway and/or the E22

which follows the Götaland coastline. More

information available at the tourist offi ce.

Arkösund/Norrköping Take the 209 road

from Norrköping to Arkösund or there is a

regular bus service from the Resecentrum

situated next door to the railway station in

Norrköping. Once in Arkösund the Skärgård-

slinjen liners off ers services to the islands

beyond.

S:t Anna/Söderköping If travelling by car,

take the 210 road to Tyrislöt on the island of

Norra Finnö. From this village, the Skärgård-

slinjen liners provides regular boat services

to the islands. For the island of Södra Finnö,

take the 210 road and follow the signs for

Södra Finnö. A regular bus service is avail-

able to Tyrislöt and from Söderköping, boat

tours regularly frequent the archipelago via

the Göta Kanal.

Gryt/Valdermarsvik From Valdemarsvik,

take the 212 road to Gryt and Fyrudden. Boat

trips to a number of the islands beyond are

available through the Skärgårdlinjen liners.

There is a regular bus service to Gryt and

Fyrudden.

Enklaste vägen till Östgötaskärgården

Du kommer till Östgötaskärgården via E4 och/eller E22 som går utmed hela Götalands

ostkust. Turistbyråerna ger mer information.

Till Arkösund tar man sig

enkelt med bil på väg 209.

Det går också bussar i lin-

jetrafi k från Resecentrum,

vid järnvägsstationen.

Från Arkösund fi nns möj-

lighet att ta sig vidare med

skärgårdslinjens båtar till

öarna utanför.

Arkösund/Norrköping

Med egen bil tar man väg 210

som går till Tyrislöt på Norra

Finnö. Därifrån går turer till

vissa öar ute i skärgården. Från

väg 210 fi nns väg mot S. Finnö.

Från Söderköping går utfl ykts-

båtar till skärgården via Göta

kanal. Bussar i linjetrafi k från

Söderköping till Tyrislöt.

S:t Anna/Söderköping

Från Valdemarsvik följer

man väg 212 som går till

Gryt och Fyrudden. Däri-

från går skärgårdslinjens

turer till vissa öar ute i

skärgården. Det går även

bussar i linjetrafi k till Gryt

och till Fyrudden.

Gryt/Valdemarsvik

Page 17: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

17

AVGÅNG/DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Arkösund 06.30 Arkösund 20.00

Näverkvarn 08.00 Näverkvarn 18.30

Arkösund 09.30 Arkösund 17.00

PRISER Tur o Retur

Arkösund-Arkö 50:- Aspöja-Tyrislöt 140:-

Arkösund-Aspöja 100:- Aspöja-Harstena 210:-

Arkösund-Lammskär 130:- Tyrislöt-Gräsmarö 190:-

Arkösund-Tyrislöt 200:- Tyrislöt-Harstena 200:-

Arkösund-Harstena 300:-

AVGÅNG/DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Arkösund 09.30 16.40

Arkö 09.35 16.35

Kopparholmarna 09.40 16.20

Aspöja * 10.00 * 16.10 *

Lammskär 10.20 15.40

Tyrislöt 11.00 15.00

Gräsmarö 11.50 14.25

Harstena 12.00 14.15

ÅTERRESA/DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Arkösund 10.00 Arkösund 13.00

Näverkvarn 11.30 Näverkvarn 11.30

LINJE Arkösund - Nävekvarn

LINE Arkösund – Nävekvarn

LINJE 1 Arkösund - Harstena

LINE Arkösund – Harstena

LINJE Postturen i GRYT

LINE Mail trip in GRYT

Båtluff a blandÖstergötlands kobbar och skär

www.skargardslinjen.com

f o m lördag 3/7 t o m söndag 8/8 | From Saturday 3/7 through Sunday 8/8

Linje Nävekvarn måste förbokas, ring Tomas Johansson 0125-200 37 eller 0708-

784950, senast kl 19.00 dagen före. Turen ställs in vid för få resenärer.

EXTRATUR: Tisdagar och torsdagar under perioden 4/7 - 9/8

Enkeltur = halva t o r-priset. Barn under 12 år halva priset.

Avgång Fyrudden ca10.30 – Åter Fyrudden ca14.00. Trafi keras endast vardagar.

Fyrudden, Kättilö, Fångö, Fångö/Bodalen, Morsholmen, Kråkmarö, Harstena, Gräs-

marö, Håskö, St Munkholmen, Bondekrok, Fyrudden. Priser: Hela postturen: Vuxen

320:-/person. Barn under 12 år halva priset. Enkeltur halva priset. Trafi ken beställes

hos Tommy Ljung telefon 0708-39 22 36/0123-410 56 dagtid.

Priser: T o r 340 kr, enkeltur halva priset. Barn under 12 år halva priset.

W W W . S K A R G A R D S L I N J E N . C O M

Departs from Fyrudden ca. 10:30 – Returns to Fyrudden 14:00. Operates only week-

days. Fyrudden, Kättilö, Fångö, Fångö/Bodalen, Morsholmen, Kråkmarö, Harstena, Gräs-

marö, Håskö, St Munkholmen, Bondekrok, Fyrudden. Fares: The whole mail trip: Adults

SEK 300:-/person. Children under age 12 SEK 125:-/person. One way half price. Trip orders

placed with Tommy Ljung telephone +46 (0)708-39 22 36/+46 (0)123-410 56 daytime.

One way = half round trip fare. Children under age 12 half price.

Fares: Round trip SEK 340, one way half price. Children under age 12 half price.

EXTRA TRIPS: Tuesdays and Thursdays during the 4/7 - 9/8 period

The Nävekvarn line must be booked in advance; call Tomas Johansson +46 (0)125-200 37 or +46

(0)708-784950, no later than 19:00 the day before. The trip is cancelled if there are too few passengers.

Island hop among Östergötland’s islets and skerries

* LINJE 1 FÖRBOKAS EJ. För resande till Aspöja ring Aspöja Stug &

Turism och förboka, 0125-910 72, 0732-02 12 85.

* LINE 1 NO ADVANCE BOOKING. For travel to Aspöja call Aspöja Stug &

Turism and book in advance, +46 (0)125-910 72, +46 (0)732-02 12 85.

Page 18: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

LINJE 3 Grytsområdet

LINE 3 Gryt area

Måndag, tisdag, fredag – båt Fyrskär/ Monday, Tuesday, Friday – Fyrskär boat

* 30 min stopp på Häradsskär, Håskö/* 30 min stop at Häradsskär, Håskö

** 2 tim stopp Harstena/** 2 hr stop at Harstena

*** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/*** Bus to Valdemarsvik departs 16:40

Pris: Tur och retur 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år.

Fare: Round trip SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12.

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 11.00 Fyrudden 16.05

Häradsskär* 11.30 Håskö* 15.15

Harstena** 12.45 Harstena 15.00

Tur 3 Lördag, Söndag – båt Marie/ Trip 4 Saturday, Sunday - Marie boat

* 30 min stopp på Häradsskär, Håskö, Gubbö Kupa/* 30 min stop at Häradsskär

** 2 tim stopp på Harstena/** 2 hr stop at Harstena

*** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40

Pris: Tur och retur 320 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år.

Fare: Round trip SEK 320/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12.

Måste alltid förbokas, ring Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, ”Fyrskär”

tel 0123-410 07/070-796 61 61, Victor Andersson, ”Marie” 070-796 61 62. Turen

kan ändras och gå förbi ytterligare öar beroende på väder- och vindförhållanden.

Always must be booked in advance; call Kättilö Båttransporter, Roine Andersson, ”Fyrskär”

tel +46 (0)123-410 07/+46 (0)70-796 61 61, Victor Andersson, ”Marie” +46 (0)70-796 61 62. Trip

can change and go past additional islands, depending on weather and wind conditions.

Sälsafari : Måndag, onsdag, fredag- båt Fyrskär

Seal safari : Monday, Wednesday, Friday- Fyrskär boat

Båten avgår kl 17.00 från Fyrudden och kommer åter cirka kl 21.15

Minsta antal är 25 personer. Pris: 300 kr/vuxen, 150 kr/barn. Övrig bokning

pris efter överenskommelse. Trafi ken förbokas hos Kättilö Båttransporter,

Roine Andersson, tel 070-796 61 61/0123-410 07.

Boat departs at 17:00 from Fyrudden and returns about 21:15

Minimum number is 25 people. Fare: SEK 300/adult, SEK 150/child. Other

booking fares by arrangement. Advance reservations at Kättilö Båttran-

sporter, Roine Andersson, tel +46 (0)70-796 61 61/+46 (0)123-410 07.

Onsdag - båt Fyrskär/ Wednesday – Fyrskär boat

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 10.15 Fyrudden 12.30

Harstena 11.00 Harstena 11.30

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 12.40 Fyrudden 14.30

Harstena 13.40 Harstena 13.45

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 14.35 Fyrudden *** 16.30

Harstena 15.30 Harstena 15.35

*** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40

Pris: Tur och retur 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år.

Fare: Round trip SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12.

* 30 min stopp på Fångö, Gubbö Kupa/ * 30 min stop at Fångö, Gubbö Kupa

*** Buss till Valdemarsvik avgår kl 16.40/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40

ø Båt till Valdemarsvik avgår 17.00. /ø Boat to Valdemarsvik departs 17:00

Pris: Tur och retur 300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år.

Fare: Round trip SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12.

Torsdag– båt Fyrskär/ Thursday – Fyrskär boat

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 10.15 Fyrudden *** ø 16.30

Häradskär 11.00 Kättilö/Finnh. 15.30

Fångö/Gubbö Kupa* 13.30 Fångö/Gubbö K 14.30

Lördag – båt Fyrskär/ Saturday – Fyrskär boat

* 30 min stopp Håskö, Häradsskär/ *** Bus to Valdemarsvik departs 16:40

** 2 tim stopp Harstena/ ** 2 hr stop at Harstena

Pris: Tur och retur familj 500 kr (gäller 2 vuxna, 2 barn med boende i Ämtö Stugby),

300 kr/vuxen, enkel 200 kr, 60 kr/barn under 12 år.Fare: Round trip family SEK 500 (valid för 2 adult, 2 Children with reservation at Ämtö Holiday Vil-

lage) SEK 300/adult, one way SEK 200, SEK 60/children under age 12.

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 10.15 Fyrudden 17.05

Ämtö 10.50

Håskö* 11.20 Häradsskär* 15.55

Harstena** 12.40 Harstena 14.40

Söndagar - båt Fyrskär/ Sundays – Fyrskär boat

Båten Fyrskär avgår till Gudstjänst i skärgården 3-4 söndagar under sommaren.

Övriga söndagar går turen till Fångö koppargruva/Gubbö kupa/Häradsskär .

Pris tur och retur: 250 kr/vuxen, 50 kr/barn. Trafi ken förbokas hos Kättilö Båttran-

sporter, Roine Andersson, tel 070-796 61 61/0123-410 07.

The Fyrskär boat departs for church services in the archipelago 3-4 Sundays during

summer. Other Sundays the trip goes to Fångö copper mine/Gubbö islet/Häradsskär.

Fare round trip SEK 250/adult, SEK 50/children. Advance reservations at Kättilö Båt-

transporter, Roine Andersson, tel +46 (0)70-796 61 61/+46 (0)123-410 07.

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 10.00 Fyrudden 14.00

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA/ RETURN TRIP

Fyrudden 10.15 Fyrudden *** 16.35

Häradskär* 11.00 Håskö* 15.50

Harstena** 13.15 Harstena 15.00

AVGÅNG DEPARTURE ÅTERRESA / RETURN TRIP

Fyrudden 10.15 Fyrudden 15.30

Häradsskär* 10.45 Håskö 15.00

Harstena** 11.50 Harstena 14.20

Tur 1 Vardagar – båt Marie/ Trip 1 Weekdays – Marie boat

AVGÅNG / DEPARTURE ÅTERRESA / RETURN TRIP

Fyrudden 12.30 Fyrudden *** 16.35

Fångö/Gubbö kupa* 12.55 Håskö 16.15

Harstena** 14.00 Harstena 16.00

Tur 2 Vardagar – båt Marie/ Trip 2 Weekdays – Marie boat

Båten Marie tar 12 passagerare / Marie boat takes 12 passengers

Båten Fyrskär tar 44 passagerare / Fyrskär boat takes 44 passengers

W W W . S K A R G A R D S L I N J E N . C O M

Page 19: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

ta K

anal

Page 20: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

© Sjöfartsverket tillstånd nr 10-011156

Page 21: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

Du behöver ingen egen

båt för att komma ut

på öarna i skärgården.

Under sommaren trafi keras hela

Östgötaskärgården, från Nävekvarn

och Arkösund i norr till Bokö och

Valdemarsvik i söder. Då kan du

”båtluff a” mellan öarna, stanna över

natt i en uthyrningsstuga eller cam-

pa med eget tält, och sedan fortsätta

turen till nästa ö nästa dag. Du kan

också med fördel ta en dagstur,

hoppa iland och äta din picknick

och sedan ta båten tillbaka till fast-

landet på eft ermiddagen.

Skärgårdslinjens tre linjer utgår

dagligen från Nävekvarn, Arkösund,

Tyrislöt och Fyrudden. Vissa dagar

i veckan utgår Skärgårdslinjen även

från Valdemarsvik tur och retur.

I Gryts skärgård kan du på var-

dagar följa med postbåten under

hela året när den levererar brev och

paket till öborna. På så vis får du en

äkta känsla av hur det är att vara bo-

fast i skärgården.

De olika skepparna tar dig till

orörda Aspöja med fi skebodar och

hamlade träd, till Harstena med tra-

dition av sälfångst eller till naturre-

servatet och stugorna på Bokö.

Vill du vara säker på att få plats

ombord, gör en förbokning. Priser

och turlista fi nns i den här broschy-

ren och mer information om Skär-

gårdslinjen hittar du på turistbyrå-

erna och på:

www.skargardslinjen.com.

Välkommen ombord!

Båtluffabland Östergötlands kobbar och skär!

Sie brauchen kein eigenes Boot, um auf die Inseln in den

Schären zu gelangen. Im Sommer wird das gesamte Gebiet

der Östgötaschären, von Nävekvarn und Arkösund im Norden

bis Bokö und Valdemarsvik im Süden, mit Fährverkehr be-

dient. Dann kann man von Insel zu Insel ziehen, in einem ge-

mieteten Ferienhaus oder im eigenen Zelt übernachten und

am folgenden Tag dann die Tour zur nächsten Insel fortsetzen.

Sie können auch gerne einen Tagesausfl ug unternehmen, an

Land gehen, ihren Picknickkorb leeren und dann am Nachmit-

tag mit der Fähre wieder zurück zum Festland fahren.

Die drei Linien von Skärgårdslinjen verkehren täglich von

Nävekvarn, Arkösund, Tyrislöt und Fyrudden. An bestimmten

Tagen in der Woche legt Skärgårdslinjen auch von Valdemars-

vik ab, hin und zurück. In den Schären von Gryt können Sie das

ganze Jahr über werktags mit dem Postschiff mitfahren, wenn

es Briefe und Pakete zu den Inselbewohnern transportiert. Auf

diese Weise bekommen Sie einen echten Eindruck davon, was

es heißt, in den Schären zu leben.

Die verschiedenen Schiff e bringen Sie zur unberührten Insel

Aspöja mit ihren Fischerbuden und gestutzten Bäumen, auf

das für seine Robbenfängertradition bekannte Harstena oder

ins Naturschutzgebiet und zu den Ferienhäusern auf Bokö.

Wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen, einen Platz an

Bord zu bekommen, dann buchen Sie im Voraus. Preise und

Fahrpläne fi nden Sie in dieser Broschüre und weitere Infos zu

Skärgårdslinjen erhalten Sie in den Touristeninformationen

und unter: www.skargardslinjen.com

Willkommen an Bord!

Linienverkehr

You do not need your own boat to get out to the is-

lands in the archipelago. During the summer there is

public transportation throughout the Östergötland ar-

chipelago, from Nävekvarn and Arkösund in the north to

Bokö and Valdemarsvik in the south. You can island hop

among the islands, stay overnight in a rented cottage or

camp with your own tent and then continue your trip to

the next island the next day. It might also be advanta-

geous for you to take a day trip, hop ashore, enjoy your

picnic and then take the boat back to the mainland in

the afternoon.

Skärgårdslinjen’s three liners depart daily from Nävek-

varn, Arkösund, Tyrislöt and Fyrudden. On certain days

of the week Skärgårdslinjen also operates round trips de-

parting from Valdemarsvik. In the Gryt archipelago you

can ride the mail boat on weekdays throughout the year

when it delivers letters and packages to island residents.

In this way you can get a real feeling for how it is to reside

in the archipelago.

The various boats take you to unspoiled Aspöja with

fi shing huts and pruned trees, to Harstena with its tra-

dition of seal catches or to the nature reserve and cot-

tages on Bokö. If you want to be sure of getting a place

on board, make a reservation. Rates and timetables are

in this brochure, and you will fi nd more information on

Skärgårdslinjen at the tourist offi ces and at:

www.skargardslinjen.com

Welcome aboard!

Island hopping

Page 22: Innehåller tidtabell för - stgötaskärgården... · PDF filei panelarkitektur: Eleganta sekelskift eshus med punschverandor. Ett modernare kulturarv återspeglas i friluft steatern

SÖDERKÖPINGS TURISTBYRÅ

Stinsen vid E22

614 80 Söderköping

Tel 0121-181 60, Fax 0121-185 81

[email protected]

www.soderkoping.se

Holmentornet, Dalsgatan 9, 601 81 Norrköping

Tel 011-15 50 00. Fax 011-15 50 74

turistbyrå[email protected]

www.upplev.norrkoping.se

www.upplevarkosund.com

UPPLEV NORRKÖPING AB VALDEMARSVIKS TURISTBYRÅ

Storgatan 16,

615 30 Valdemarsvik

Tel 0123-122 00, Fax 0123-124 71

[email protected]

www.valdemarsvik.se

www.ostergotland.info

Layout: Mediahavet AB, Gryt • Text: Johnny Lundström/Mediahavet • Översättning: Gothia Translations AB • Tryckning: Norrköpings Tryckeri 2010

Bilder: Malte Danielsson, Thomas Petterson www.tpfoto.se © Cia Lindkvist/Mediahavet, Björn Sahlin, Therése Andersén, Göran Trysberg, Cecilia Karlsson, Esko Leinonen,

Monica Stangel Löfvall