installation and care guide guide d’installation et d...

40
Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Pivot Shower Doors Portes pivot de douche Puertas pivotantes de ducha USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com ©2011 Kohler Co. SP1500D Series/Série SP1500D/Serie SP1500D 1140780-2-C

Upload: nguyenphuc

Post on 04-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Installation and Care GuideGuide d’installation et d’entretien

Guía de instalación y cuidadoPivot Shower Doors

Portes pivot de douchePuertas pivotantes de ducha

USA: 1-800-STERLING(1-800-783-7546)

México: 001-877-680-1310

SterlingPlumbing.com

©2011 Kohler Co.

SP1500D Series/Série SP1500D/SerieSP1500D

1140780-2-C

Tools/Outils/Herramientas

Before You Begin

WARNING: Risk of personal injury. Do not cut the tempered glass. If the glass iscut, the glass will shatter and may cause personal injury.

IMPORTANT! This shower door is designed to be specifically paired with a Sterling6203 series 48″ (121.9 cm) shower module. Do not install this shower door if you donot have a Sterling 6203 series 48″ (121.9 cm) shower module installed.

IMPORTANT! This door is designed to accommodate walls that are less than 3/8″ (1cm) out of plumb. Verify the area the door will be attached to is within 3/8″ (1 cm)or better of plumb. The door may not function properly if the wall is more than 3/8″(1 cm) out of plumb.

IMPORTANT! The fixed panel must be installed with this shower door. The doorwill leak if the fixed panel is not installed.

NOTE: The fastener profiles are actual size. To determine the proper fastener, matchthe fastener you will use to the illustration.

Your new Sterling door can be installed with the door opening to either the rightor left. Install the door with the pivot side away from the showerhead for bestresults.Before starting the installation, lay out and identify all of the parts. Inspect fordamage.During the installation, protect the floor of the shower with a drop cloth to avoiddamage.The shower receptor should be installed and prepared at this time, includingfinished wall materials.For clarity, illustrations in theses instructions show a left hinge installation.Reverse the steps for right hinge installations.Closely follow the instructions pertaining to the sealant application on the door.Sealing areas other than those shown may cause leaking.Two people should perform this installation.

Plus:/Plus:/Más:• Drop Cloth Chiffon Lona

Center PunchPoinçonPunzón de marcar

Masking TapeRuban cacheCinta de enmascarar

Silicone SealantJoint en siliconeSellador de silicona

11/32"1/4"

1140780-2-C 2 Sterling

Avant de commencer

AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Ne pas découper le verretrempé sinon il se fragmenterait et pourrait causer des blessures.

IMPORTANT! Cette porte de douche est spécialement conçue pour être associée à unmodule de douche Sterling série 6203 48″ (121,9 cm). Ne pas installer cette porte dedouche si le module de douche installé n’est pas un module de douche Sterling série6203 48″ (121,9 cm).

IMPORTANT! Cette porte est conçue pour s’adapter à des murs qui sont à moins de3/8″ (1 cm) hors d’aplomb. Vérifier que la zone où la porte sera fixée est comprisedans 3/8″ (1 cm) ou moins de l’aplomb. La porte risque de ne pas fonctionnercorrectement si le mur est à plus de 3/8″ (1 cm) hors d’aplomb.

IMPORTANT! Le panneau fixe doit être installé avec cette porte de douche, sinon, laporte pourrait ne pas être hermétique.

REMARQUE: Les profils de fixation sont à la taille réelle. Pour déterminer la fixationappropriée, faire correspondre la fixation que vous utiliserez à l’illustration.

Votre nouvelle porte Sterling peut être installée avec l’ouverture vers la droite oula gauche. Pour de meilleurs résultats, installer la porte avec le côté pivot à l’écartde la pomme de douche.Avant de commencer l’installation, préparer et identifier toutes les pièces. Vérifierle bon état des pièces.Pendant l’installation, protéger le sol de la douche avec une toile afin d’éviter del’endommager.Le receveur de douche doit être installé et préparé à ce moment, ainsi que lesmatériaux du mur fini.Dans un souci de clarté, les illustrations dans ces instructions indiquent uneinstallation de charnière à gauche. Inverser les étapes pour les installations decharnière à droite.Suivre attentivement les instructions relatives à l’application du joint d’étanchéitésur la porte. L’application d’un joint d’étanchéité ailleurs qu’aux endroits indiquéspourrait causer des fuites.Deux personnes sont nécessaires pour l’installation.

Antes de comenzar

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No corte el vidrio templado. Sicorta el vidrio, el vidrio se quebrará en pedazos y puede causar una lesiónpersonal.

¡IMPORTANTE! Esta puerta de ducha está diseñada para hacer juego específicamentecon el módulo de ducha de 48″ (121,9 cm) Serie 6203 de Sterling. No instale estapuerta de ducha si no ha instalado el módulo de ducha de 48″ (121,9 cm) Serie 6203de Sterling.

¡IMPORTANTE! Esta puerta está diseñada para paredes que están fuera de plomadamenos de 3/8″ (1 cm). Verifique que el área donde se deba fijar la puerta esté amenos de 3/8″ (1 cm) de plomada. Tal vez la puerta no funcione correctamente si lapared está más de 3/8″ (1 cm) fuera de plomada.

¡IMPORTANTE! El panel fijo se tiene que instalar con esta puerta de ducha. Si noinstala el panel fijo, la puerta tendrá fugas.

NOTA: Los perfiles de los herrajes se ilustran en tamaño real. Para determinar elherraje correcto, haga coincidir el herraje que utilizará con la ilustración.

Sterling 3 1140780-2-C

Antes de comenzar (cont.)

Su nueva puerta de Sterling se puede instalar con apertura tanto a la derechacomo a la izquierda. Para obtener mejores resultados, instale la puerta con el ladopivotante del lado opuesto a la cabeza de ducha.Antes de empezar la instalación, separe e identifique todas las piezas. Inspeccionepara asegurarse que no haya daños.Durante la instalación, proteja el piso de la ducha con una lona para evitar daños.El receptor de la ducha debe estar instalado y preparado en este momento,incluyendo los materiales de la pared acabada.Para mayor claridad, las ilustraciones de estas instrucciones muestran lainstalación de la bisagra a la izquierda. Invierta los pasos para instalar la bisagra ala derecha.Siga atentamente las instrucciones respecto a la aplicación de sellador en la puerta.Podría haber fugas si se sella en áreas distintas a las que se muestran.Dos personas deben realizar esta instalación.

1140780-2-C 4 Sterling

Parts ID/Identification des pièces/Identificación de piezas

12

2

3

3

3

4

44

16

17

1819

2021

22

23

5

7

7

8

9

11

1010

14

12

13

13

15

6

62

17

19

20

21

22

23

13

11

14

1213

15

2

3

4

5

Header/Linteau/Dintel#8-18 x 3/8" Screw/#8-18 x 3/8"Vis/Tornillo del #8-18 x 3/8"#8-18 x 3" Screw/#8-18 x 3"Vis/Tornillo del #8-18 x 3"Plastic Anchor/Ancrage plastique/Anclaje de plásticoStrike Jamb/Butée extensible/Jamba decontactoWall Jamb/Montant de mur/Jamba mural#10-16 x 3/8" Screw/#10-16 x 3/8"Vis/Tornillo del #10-16 x 3/8" Seal/Joint /SelloPlastic Plug/Bouchon plastique/TapónplásticoBottom Track/Rail inférieur/Carril inferiorBottom Pivot Bushing/Bague de rotationinférieure/Buje del pivote inferior1/4"-20 x 7/8" Bolt/Boulon de 1/4"-20 x 7/8"/Perno de 1/4"-20 x 7/8"

1/4" Hex Nut/Écrou hexagonal de 1/4"/Tuerca hexagonal de 1/4" Plastic Bumper Plug/Bouchon de butéeplastique/Tope de plásticoU-Channel/Canal en U/Canal en UFixed Glass Panel/Panneau en verre/Panelfijo de vidrioPivot Jamb/Butée de pivot/Jamba pivotanteDoor Panel/Panneau de la porte/Panel dela puertaLocknut/Contre-écrou/Contratuerca1/4"-20 x 1-1/2" Bolt/Boulon de 1/4"-20 x 1-1/2"/Perno de 1/4"-20 x 1-1/2"Top Pivot Bushing/Bague de rotationsupérieure/Buje del pivote superiorPivot Block/Arrêt de pivot/Bloque de pivote#8-32 x 1-1/8" Bolt/#8-32 x 1-1/8"boulon/Perno del #8-32 x 1-1/8"Tapered Wall Jamb/Montant de mur effilé/Jamba mural angular

13

14

1516

1718

1920

21

2223

12

3

4

5

67 89

1011

24

12 24

Sterling 5 1140780-2-C

Important/Important/Importante

Avoid the most common installation mistake.

DO NOT CUT THE HEADER AND BOTTOM TRACK THE SAME LENGTH!

The bottom track will be assembled between the two wall jambs. The header will be positioned over the top of the two wall jambs from wall-to-wall.

WHEN INSTRUCTED TO MAKE CUTS, ONLY CUT ON THE STRIKE END OF THE HEADER AND BOTTOM TRACK!

¡IMPORTANTE!

IMPORTANT!

IMPORTANT!

El carril inferior se ensamblará entre dos jambas murales. El dintel se colocará arriba de la parte superior de las dos jambas murales de pared a pared.

Evite el error de instalación más común.

¡NO CORTE EL DINTEL Y EL CARRIL INFERIOR A LA MISMA LONGITUD!

¡CUANDO LAS INSTRUCCIONES INDIQUEN QUE CORTE, SÓLO CORTE EN EL LADO DE CONTACTO DEL DINTEL Y DEL CARRIL INFERIOR!

Éviter l'erreur d'installation la plus fréquente.

NE PAS COUPER LE RAIL DU LINTEAU ET DU BAS À LA MÊME LONGUEUR!

LORSQU'IL EST EXIGÉ DE FAIRE DES COUPES, COUPER SEULEMENTÀ L'EXTRÉMITÉ GÂCHE DU RAIL DU LINTEAU ET DU BAS!

Le rail inférieur sera assemblé entre les deux montants de mur. Le linteau sera placé par-dessus le dessus des deux montants de mur, d'un mur à l'autre.

1140780-2-C 6 Sterling

1. Determine the Door Configuration

Determine whether the door will pivot on the right or left side.

IMPORTANT! Install the pivot side of the door on the side opposite the showerhead.The handle side of the door should be on the same side as the showerhead.

Make sure the door can swing freely in the chosen configuration.Locate the bottom track on the shower ledge with the front side facing the outsideof the shower.Label the pivot side and strike side of the bottom track using masking tape.

Détermination de la configuration de la porte

Déterminer si la porte pivotera vers la droite ou vers la gauche.

IMPORTANT! Installer le côté pivot de la porte à l’opposé de la pomme de douche.Le côté avec poignée de la porte doit se trouver du même côté que la pomme dedouche.

S’assurer que le mouvement de la porte n’est aucunement gêné dans laconfiguration choisie.Placer le rail inférieur sur le rebord de la douche avec le côté avant vers l’extérieurde la douche.Étiqueter le côté pivot et le côté fermeture sur le rail inférieur avec duruban-cache.

Strike SideCôté butéeLado de contacto

Pivot Side/Côté pivot/Lado pivotante

Right PivotPivot droitPivote a la derecha

ShowerheadPomme de doucheCabeza de ducha

Left PivotPivot gauchePivote a la izquierda

Install the pivot side opposite the showerhead.Installer le côté du pivot opposé à la pomme de douche.Instale el lado pivotante del lado opuesto a la cabeza de la ducha.

Front Side of Bottom TrackAvant du rail inférieurFrente del carril inferior

Outside of ShowerExtérieur de la DoucheExterior de la ducha

Sterling 7 1140780-2-C

Determine la configuración de la puerta

Determine si la puerta debe pivotar en el lado derecho o izquierdo.

¡IMPORTANTE! Instale el lado pivotante de la puerta en el lado opuesto a la cabezade ducha. El lado de la manija de la puerta debe ser el mismo lado que la cabeza dela ducha.

Asegúrese de que la puerta pueda abrirse por completo en la configuraciónelegida.Coloque el carril inferior en el reborde de la ducha con el lado frontal hacia elexterior de la ducha.Identifique el lado pivotante y el lado de contacto del carril inferior utilizandocinta de enmascarar.

2. Prepare the Bottom Track

IMPORTANT! Risk of product damage. If your shower has a curve in the cornerswhere they meet the sidewalls, be sure to measure from wall to wall above thecurves. Failure to measure above the curve or angle could result in the bottom trackbeing cut too short.

CAUTION: Risk of product damage. Do not cut the header at this time. Theheader dimension is not the same as the bottom track dimension.

Measure from wall to wall at the flattest part of the shower ledge (Distance D, Fig.A).Subtract 3-1/16″ (7.8 cm) from dimension ″D″ to determine the bottom tracklength.

Pivot EndExtrémité pivotExtremo pivotante

Pivot EndExtrémité pivotExtremo pivotante

3-1/16"(7.8 cm)

Measure here.Mesurer ici.Mida aquí.

Angled BaseBase inclinéeBase en ángulo

A B

C

"D"

"D"

"D"

3-1/16"(7.8 cm)

1140780-2-C 8 Sterling

Prepare the Bottom Track (cont.)

NOTE: For best results use a miter box and 32-teeth per inch hacksaw to make thecut.

Beginning on the pivot side, measure the calculated bottom track cut length. Markand cut the strike side. Figure B shows right pivot, C shows left pivot.File the rough edges smooth where the bottom track was cut, taking care to avoiddamaging finished surfaces.

Préparation du rail inférieur

IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Si la douche a des coinsarrondis au niveau des murs latéraux, s’assurer de mesurer d’un mur à l’autreau-dessus des courbes. sinon, le rail inférieur risquerait d’être trop court.

ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas couper le linteau àce moment. La dimension du linteau n’est pas la même que celle du rail inférieur.

Mesurer d’un mur à l’autre à la partie la plus plate du rebord de la douche(distance D, fig. A).Soustraire 3-1/16″ (7,8 cm) à la dimension ″D″ pour déterminer la longueur durail inférieur.

REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, utiliser une boîte à onglets et une scie àmétaux à 32 dents par pouce pour couper.

En commençant par le côté pivot, mesurer la longueur de coupe calculée du railinférieur. Marquer et couper le côté fermeture. La figure B affiche le pivot droit, lafigure C, le pivot gauche.Limer les bords rugueux coupés du rail inférieur en évitant d’endommager lessurfaces finies.

Prepare el carril inferior

¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Si su ducha tiene curvas en lasesquinas donde entran en contacto con las paredes laterales, asegúrese de medir ladistancia entre las paredes por encima de la curvas. Si no se mide por encima de lascurvas o de los ángulos, el carril inferior podría quedar demasiado corto.

PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No corte el dintel en estemomento. La dimensión del dintel no es la misma que la dimensión del carrilinferior.

Mida la distancia entre las paredes por la parte más plana del reborde de la ducha(Distancia D, Fig. A).Reste 3-1/16″ (7,8 cm) de la distancia ″D″ para determinar la longitud del carrilinferior.

NOTA: Para obtener mejores resultados utilice una caja de ingletes y una sierra parametales de 32 dientes por pulgada para hacer el corte.

Comience en el lado pivotante y mida la longitud de corte calculada para el carrilinferior. Marque y corte el lado de contacto. La Figura B muestra el pivotederecho, C muestra el pivote izquierdo.Lime los filos ásperos del corte del carril inferior para que queden lisos, prestandoatención para evitar dañar las superficies acabadas.

Sterling 9 1140780-2-C

3. Install the ″U″ Channel

Slide the U-channel onto the pivot end of the bottom track.Adjust the U-channel so the end is 1″ (2.5 cm) from the pivot end of the bottomtrack.Temporarily secure the U-channel with masking tape.

Installer le profilé en ″U″

Glisser le profilé en U sur l’extrémité du pivot du rail inférieur.Ajuster le profilé en U afin que son extrémité soit à 1″ (2,5 cm) de celle du pivotdu rail inférieur.Sécuriser temporairement le profilé en U avec du ruban-cache.

Instale el canal en ″U″

Deslice el canal en U en el extremo pivotante del carril inferior.Ajuste el canal en U de manera que el extremo esté a 1″ (2,5 cm) del extremopivotante del carril inferior.Fije temporalmente el canal en U con cinta de enmascarar.

1" (2.5 cm)

1140780-2-C 10 Sterling

4. Locate the Bottom Track

Locate the bottom track on the flattest section of the shower ledge and center itwith an equal amount of space from each wall.Make sure the front edge of the bottom track is an equal distance from the frontedge of the threshold at all points.Temporarily secure the bottom track to the ledge with masking tape, taking careto keep it in the desired position.

Placement du rail inférieur

Placer le rail inférieur sur la partie la plus plate du rebord de la douche et lecentrer à distance égale de chaque mur.S’assurer que le bord avant du rail inférieur est placé à distance égale du rebordavant du seuil sur toute la longueur.Fixer temporairement le rail inférieur au rebord avec du ruban-cache en lemaintenant dans la position voulue.

Coloque el carril inferior

Coloque el carril inferior en la sección más plana del reborde de la ducha ycéntrelo equidistante de cada pared.Asegúrese de que el filo frontal del carril inferior esté a la misma distancia del filofrontal del umbral en todos los puntos.Fije provisionalmente el carril inferior en el reborde con cinta de enmascarar,prestando atención para mantenerlo en la posición deseada.

Masking TapeRuban-cacheCinta de enmascarar

Front Side of Bottom TrackAvant du rail inférieurFrente del carril inferior

Shower Floor Ledge (Outside)Rebord sol de douche (Extérieur)Reborde del piso de la ducha (Exterior)

Strike EndExtrémité fermetureExtremo de contacto

Pivot EndExtrémité pivotExtremo pivotante

Sterling 11 1140780-2-C

5. Prepare the Wall Jamb Locations

Position a tapered jamb against one side of the shower module. The tapered endshould be positioned over the bottom track, tapering away from the shower wall.Use a level to plumb the strike jamb.Mark the four hole locations on the wall.Remove the wall jamb and set aside.Repeat for the second wall jamb.

Préparation des emplacements du montant du mur

Placer un montant effilé contre un côté du module de la douche. L’extrémité effiléedoit être placée par-dessus la piste inférieure, et s’effiler à partir du mur de ladouche.Utiliser un niveau pour mettre le montant recevant la gâche d’aplomb.Marquer l’emplacement des quatre trous sur le mur.Retirer le montant du mur et le mettre de côté.Répéter pour le second montant du mur.

Pivot JambMontant pivotJamba pivotanteLevel/Niveau à bulle/Nivel

Wide SideCôté largeLado ancho

Wall JambMontant de murJamba mural

StopArrêtTope

Top View Vue supérieureVista superior

"A"

StopArrêtTope

Bottom TrackRail inférieurCarril inferior

1140780-2-C 12 Sterling

Prepare los lugares de instalación de las jambas murales

Coloque una jamba angular contra un lado del módulo de ducha. El extremoangular debe colocarse sobre el carril inferior, angulado hacia el lado opuesto dela pared de la ducha.Utilice un nivel para aplomar la jamba de contacto.Marque la ubicación de los cuatro orificios en la pared.Retire la jamba mural y coloque a un lado.Repita este procedimiento en la segunda jamba mural.

6. Install the Wall Anchors

Remove the wall jambs.

NOTE: When installing on ceramic tile, use a center punch to nick the surface of theglaze. Tap the center punch lightly with a hammer to avoid cracking the tile.

Lightly center punch the hole locations.Drill a 5/16″ hole at each mark. Use a tile or masonry bit for ceramic tile.Press and hold the legs of each anchor (provided) together and insert the anchorlegs into the pre-drilled mounting holes.Repeat for all the anchors.Thoroughly clean the shower floor ledge and wall.

Inside of Bath/ShowerIntérieur de baignoire/doucheInterior de la bañera/ducha

Press and hold legs together.Presser et maintenir les pieds ensemble.Sostenga juntas las patas.

AnchorAncrageAnclaje

Anchor/Ancrage/Anclaje

Sterling 13 1140780-2-C

Installation des ancrages muraux

Retirer les montants du mur.

REMARQUE: Lors de l’installation sur des carreaux de céramique, utiliser unpoinçon pour ébrécher la surface glacée. Taper le poinçon central légèrement avec unmarteau pour éviter de craquer le carreau.

Perforer légèrement le centre de l’emplacement des trous.Percer un trou de 5/16″ au niveau de chaque marque. Utiliser une mèche àmaçonnerie pour carrelage en céramique.Pousser et maintenir les ailes de chaque ancrage mural (fournis) ensemble et lesinsérer dans les trous de montage préalablement percés.Répéter la procédure pour tous les ancrages.Bien nettoyer le rebord du sol de douche et le mur.

Instale los anclajes de pared

Retire las jambas murales.

NOTA: Cuando instale en azulejos de cerámica, utilice un punzón para marcarlevemente la superficie vidriada. Golpee con el punzón levemente con un martillopara evitar fisurar el azulejo.

Marque ligeramente los orificios con un punzón de marcar.Taladre un orificio de 5/16″ en cada lugar marcado. En azulejo de cerámica, utiliceuna broca para azulejo o mampostería.Mantenga juntas las patas de cada anclaje (provistos) e inserte las patas del anclajedentro de los orificios de fijación taladrados previamente.Repita el procedimiento para todos los anclajes.Limpie a fondo el reborde del piso de la ducha y la pared.

1140780-2-C 14 Sterling

7. Install the Bottom Track

Mark the location of the bottom track along the shower ledge with a soft pencil.(Fig. B)Remove the bottom track from the shower ledge. Apply silicone sealant to theunderside of the bottom track. (Fig. A)Make sure the ledge is clean and position the bottom track at the location markedon the shower ledge.Use masking tape to hold the bottom track in place. (Fig. B)Insert the plastic plug into the hole on the strike end of the bottom track.Insert the pivot bushing into the hole on the pivot end of the bottom track.

Installation du rail inférieur

Marquer l’emplacement du rail inférieur le long du rebord de la douche avec uncrayon doux. (Fig. B)Retirer le rail inférieur du rebord de douche. Appliquer un agent d’étanchéité à lasilicone sous le rail inférieur. (Fig. A)S’assurer que le rebord est propre et poser le rail inférieur à l’emplacementmarqué sur le rebord de la douche.Utiliser du ruban-cache pour maintenir le rail inférieur en place. (Fig. B)Insérer le bouchon en plastique dans le trou sur le côté de la gâche du railinférieur.Insérer la bague du pivot dans le trou sur le côté de la gâche du rail inférieur.

Seal here.Sceller ici.Selle aquí.

Underside of Bottom TrackDessous du rail inférieurDorso del carril inferior

Masking TapeRuban-cacheCinta de enmascarar

Strike EndExtrémité fermetureExtremo de contacto

Plastic PlugBouchon plastiqueTapón de plástico

Pivot BushingBague du pivotBuje del pivote

Pivot EndExtrémité pivotExtremo pivotante

B

A

Sterling 15 1140780-2-C

Instale el carril inferior

Marque la ubicación del carril inferior a lo largo del reborde de la ducha con unlápiz de mina blanda. (Fig. B)Retire el carril inferior del reborde de la ducha. Aplique sellador de silicona en eldorso del carril inferior. (Fig. A)Asegúrese de que el reborde esté limpio y coloque el carril inferior en la ubicaciónmarcada en el reborde de la ducha.Utilice cinta de enmascarar para mantener el carril inferior en su lugar. (Fig. B)Inserte el tapón de plástico en el orificio del extremo de contacto del carril inferior.Inserte el buje del pivote en el orificio del extremo pivotante del carril inferior.

8. Install the Wall Jambs

Insert the pivot jamb over the bottom track on the pivot side of the door.Secure the pivot jamb with four #8-18 x 3″ panhead screws.Repeat the procedure with the strike jamb on the other wall.Recheck for plumb.Recheck for plumb.

Pivot JambMontant pivotJamba pivotante

Strike-Side Wall JambCôté butée du montant du murJamba mural del lado de contacto

#8-18 x 3" Panhead ScrewVis à tête ronde #8-18 x 3"Tornillo de cabeza redonda del #8-18 x 3"

1140780-2-C 16 Sterling

Installation des montants de la paroi

Insérer le montant du pivot sur le rail inférieur du côté pivot de la porte.Sécuriser le montant du pivot à l’aide de quatre vis à tête ronde #8-18 x 3″.Répéter la procédure avec le montant recevant la gâche sur l’autre mur.Revérifier l’aplomb.Revérifier l’aplomb.

Instale las jambas murales

Inserte la jamba pivotante en el carril inferior del lado pivotante de la puerta.Fije la jamba pivotante con cuatro tornillos de cabeza redonda del #8-18 x 3″.Repita el procedimiento con la jamba de contacto en la otra pared.Vuelva a verificar que esté a plomo.Vuelva a verificar que esté a plomo.

9. Seal the Bottom Track

Apply silicone sealant where the pivot and strike jambs meet the bottom track, asshown.

Pivot Jamb StopArrêt du montant du pivotTope de la jamba pivotante

Bottom TrackRail inférieurCarril inferior

Seal here.Sceller ici.Selle aquí.

Pivot JambMontant pivotJamba pivotante

U-ChannelProfilé en UCanal en U

Sterling 17 1140780-2-C

Étanchéité du rail inférieur

Appliquer un agent d’étanchéité à la silicone à la jonction du rail inférieur et desmontants du pivot et de la gâche, tel qu’illustré.

Selle el carril inferior

Aplique sellador de silicona donde la jamba pivotante y de contacto hacencontacto con el carril inferior, como se muestra.

10. Cut the Header

Position the header near the shower opening with the front side toward theoutside of the shower (1).Using masking tape, label the pivot end and strike end of the header.Measure the distance above the jambs from wall-to-wall.

IMPORTANT! It is very important that you measure from the pivot end to the strikeend of the header. Do not cut on the pivot end. Figure 2 shows right pivot, 3 showsleft pivot.

Beginning on the pivot end, measure the calculated header cut length. Mark andcut the strike end.File the rough edges smooth where the header was cut, taking care to avoiddamaging finished areas.

1

3

2

Right PivotPivot droitPivote a la derecha

Mark and cut on strike end.Marquer et découper sur l'extrémité fermeture.Marque y corte en el extremo de contacto.

Mark and cut on strike end.Marquer et découper sur l'extrémité fermeture.Marque y corte en el extremo de contacto.

Left PivotPivot gauchePivote a la izquierda

Spacer JambsMontants d'espaceurJambas espaciadoras

Wall JambsMontants de murJambas murales

Measure here.Mesurer ici.Mida aquí.

1140780-2-C 18 Sterling

Découpe du linteau

Placer le linteau près de l’ouverture de la douche avec le côté avant orienté versl’extérieur de la douche (1).Avec du ruban-cache, étiqueter le côté pivot et le côté de la gâche du linteau.Mesurer la distance au-dessus des montants de mur à mur.

IMPORTANT! Il est important de mesurer de l’extrémité du pivot à celle de la gâchedu linteau. Ne pas couper l’extrémité du pivot. La figure 2 illustre le pivot droit,3illustre le pivot gauche.

En commençant par le côté pivot, mesurer la longueur de coupe calculée dulinteau. Marquer et couper le côté de la gâche.Limer les bords rugueux à l’endroit de découpe du linteau en évitantd’endommager les surfaces finies.

Corte el dintel

Coloque el dintel cerca de la abertura de la ducha con el lado frontal hacia elexterior de la ducha (1).Con cinta de enmascarar, identifique el extremo pivotante y el extremo de contactodel dintel.Mida la distancia arriba de las jambas de pared a pared.

¡IMPORTANTE! Es muy importante que mida desde el extremo pivotante al extremode contacto del dintel. No corte el extremo pivotante. La figura 2 muestra el pivotederecho, 3 muestra el pivote izquierdo.

Comience en el extremo pivotante y mida la longitud de corte calculada para eldintel. Marque y corte el extremo de contacto.Lime los filos ásperos del corte del dintel para que queden lisos, prestandoatención para evitar dañar las superficies acabadas.

Sterling 19 1140780-2-C

11. Install the Pivot Block

NOTE: Make sure the pivot block is oriented as shown in the illustration.Insert the smaller end of the pivot block in the pivot end of the header.

Installation du bloc du pivot

REMARQUE: S’assurer que le bloc du pivot soit orienté tel qu’illustré.Insérer l’extrémité la plus petite du bloc du pivot dans l’extrémité pivot dulinteau.

Instale el bloque de pivote

NOTA: Asegúrese de que el bloque de pivote esté orientado como se muestra en lailustración.

Inserte el extremo más pequeño del bloque de pivote en el extremo de pivote deldintel.

Pivot BlockBloc du pivotBloque de pivote

Insert block into the pivot end.Insérer le bloc dans l'extrémité pivot.Inserte el bloque en el extremo pivotante.

1140780-2-C 20 Sterling

12. Install the Header

Position the header over the strike jamb and pivot jamb ends and gently pushdown.From the inside of the shower, secure the header to the pivot jamb with a #8-18 x3/8″ panhead screw.On the strike side, drill a 1/8″ hole through the groove in the header and thestrike jamb.Secure the header to the strike jamb with a #8-18 x 3/8″ panhead screw.

Installation du linteau

Placer le linteau sur le montant recevant la gâche et les extrémités du montant depivot puis appuyer doucement.De l’intérieur de la douche, fixer le linteau au montant du pivot avec une vis àtête arrondie #8-18 x 3/8″.Du côté de la gâche, percer un trou de 1/8″ de diamètre dans la rainure dulinteau et du montant recevant la gâche.Fixer le linteau et le montant recevant la gâche avec une vis à tête ronde #8-18 x3/8″.

Strike JambMontant de butéeJamba de contacto

Pivot JambMontant du pivotJamba pivotante

#8-18 x 3/8" Panhead ScrewVis à tête ronde #8-18 x 3/8"Tornillo de cabeza redonda del #8-18 x 3/8"

To be drilled.A perforer.A taladrar.

Header/Linteau/Dintel

Pre-DrilledPréalablement percéTaladrado

Sterling 21 1140780-2-C

Instale el dintel

Coloque el dintel sobre los extremos de la jamba de contacto y de la jambapivotante, y presione suavemente hacia abajo.Por el interior de la ducha, fije el dintel a la jamba pivotante con un tornillo decabeza redonda del #8-18 x 3/8″.En el lado de contacto, taladre un orificio de 1/8″ a través de la ranura en eldintel y la jamba de contacto.Fije el dintel y la jamba de contacto con un tornillo de cabeza redonda del #8-18 x3/8″.

13. Install the Expander Jamb

Slide the expander jamb into the strike jamb.Align the holes in the expander jamb with the slots in the strike jamb.Secure with three #10-16 x 3/8″ panhead screws.

Installation des montants extensibles

Glisser le montant extensible dans le montant recevant la gâche.Aligner les trous du montant extensible avec les rainures dans le montant recevantla gâche.Fixer avec trois vis à tête ronde #10-16 x 3/8″.

Strike JambMontant de fermetureJamba de contacto

#10-16 x 3/8" Panhead ScrewVis à tête ronde #10-16 x 3/8"Tornillo de cabeza redonda del #10-16 x 3/8"

Strike Side Wall JambCôté fermeture du montant du murJamba mural del lado de contacto

Strike JambMontant de fermetureJamba de contacto

Strike Side Wall JambCôté fermeture du montant du murJamba mural del lado de contacto

Top HoleOrifice supérieurOrificio superior

Top HoleOrifice supérieurOrificio superior

1140780-2-C 22 Sterling

Instale la jamba de expansión

Deslice la jamba de expansión dentro la jamba de contacto.Haga que los orificios en la jamba de expansión coincidan con las ranuras en lajamba de contacto.Fije con tres tornillos de cabeza redonda del #10-16 x 3/8″.

14. Install the Fixed Panel

Slide the U-channel approximately 3/16″ (5 mm) into the pivot jamb. (Fig. A)Apply a bead of silicone sealant into the entire length of the groove in the pivotjamb.Apply a bead of silicone sealant in the U-channel.Apply a bead of silicone sealant in the header channel where the fixed glass panelis inserted.

NOTE: The fixed glass panel is the narrow panel.

IMPORTANT! The textured side of the glass should be positioned to the outside ofthe shower.

Carefully lift the fixed glass panel into the outer channel in the header and theU-channel at the bottom. (Fig. B)Press the fixed panel gently into the groove in the pivot jamb.Temporarily secure the fixed panel using masking tape until the sealant cures.

Pivot JambMontant pivotJamba pivotante

Fixed PanelPanneau fixePanel fijo

U-ChannelProfilé en UCanal en U

SealantMatériau d'étanchéitéSellador

SealantMatériau d'étanchéitéSellador

U-ChannelProfilé en UCanal en U

Header ChannelCoulisse supérieureCanal del dintel

A B

Sterling 23 1140780-2-C

Installation du panneau fixe

Glisser un profilé en U d’environ 3/16″ (5 mm) sur le montant du pivot. (Fig. A)Appliquer un boudin de silicone tout au long de la rainure du montant du pivot.Appliquer un boudin de silicone dans le profilé en U.Appliquer un boudin de silicone dans la coulisse du linteau où est inséré lepanneau de verre fixe.

REMARQUE: Le panneau de verre fixe est le panneau le plus étroit.

IMPORTANT! Le côté texturé du verre doit être positionné à l’extérieur de la douche.Soulever délicatement le panneau de verre fixe sur le profilé extérieur dans lelinteau et le profilé en U à la base. (Fig. B)Pousser délicatement le panneau fixe dans la rainure du montant du pivot.Fixer temporairement le panneau fixe avec du ruban-cache jusqu’à ce que leboudin de silicone prenne.

Instale el panel fijo

Deslice el canal en U aproximadamente 3/16″ (5 mm) en la jamba pivotante. (Fig.A)Aplique una tira de sellador de silicona en toda la longitud de la ranura de lajamba pivotante.Aplique una tira de sellador de silicona en el canal en U.Aplique una tira de sellador de silicona en el canal del dintel donde se inserta elpanel de vidrio fijo.

NOTA: El panel fijo de vidrio es un panel angosto.

¡IMPORTANTE! El lado texturizado del vidrio debe colocarse hacia el exterior de laducha.

Con cuidado suba el panel fijo de vidrio dentro del canal exterior en el dintel y enel canal en U en la parte inferior. (Fig. B)Presione suavemente el panel fijo para que entre en la ranura de la jambapivotante.Provisionalmente asegure el panel fijo utilizando cinta de enmascarar hasta que elsellador cure.

1140780-2-C 24 Sterling

15. Install the Bumper Plug

Place a small amount of silicone sealant in the U-channel.Insert the plastic bumper into the U-channel.

Installer un Coussinet en plastique.

Placer une petite quantité d’agent d’étanchéité à la silicone dans le profilé en U.Insérer le coussinet en plastique dans le profilé en U.

Instale el tope

Coloque una pequeña cantidad de sellador de silicona en el canal en U.Inserte el tope de plástico en el canal en U.

Plastic BumperButée en plastiqueTope de plástico

Seal here.Sceller ici.Selle aquí.

Sterling 25 1140780-2-C

16. Install the Bottom Pivot

Insert the plastic plug into the hole on the strike end of the bottom track.Insert the pivot bushing into the hole on the pivot end of the bottom track.Measure the distance from the base of the strike jamb to the edge of the bushingin the bottom track (Distance ″B″).Beginning at the handle side of the door, measure and mark ″B″ along the bottomframe of the door panel.Partially thread a 1/4″ hex nut onto the 1/4″-20 x 7/8″ hex bolt.Insert the head of the bolt into the slot in the bottom frame of the door panel.Align the bolt with the mark.Securely tighten the nut with the provided open end wrench at the markedlocation.Press the seal into the bottom frame of the door.

Installation du pivot inférieur

Insérer le bouchon en plastique dans le trou sur le côté de la gâche du railinférieur.Insérer la bague du pivot dans le trou sur le côté de la gâche du rail inférieur.Mesurer la distance entre la base du montant recevant la gâche et le rebord de labague dans le rail inférieur (Distance ″B″).En commençant du côté de la poignée de la porte, mesurer et marquer la distance″B″ le long du cadre inférieur du panneau de la porte.

Bottom TrackRail inférieurCarril inferior

B

Bushing/Bague/Buje

1/4"-20 x 7/8" BoltBoulon de 1/4"-20 x 7/8"Perno de 1/4"-20 x 7/8"

Door Handle (Strike Side)Poignée de porte (Côté butée)Manija de la puerta (Ladode contacto)

B

1/4" Hex NutÉcrou hexagonal de 1/4"Tuerca hexagonal de 1/4"

Seal/Joint /Sello

Plastic PlugBouchon plastiqueTapón de plástico

1140780-2-C 26 Sterling

Installation du pivot inférieur (cont.)

Visser partiellement un écrou hexagonal de 1/4″ sur un boulon hexagonal de1/4″-20 x 7/8″.Insérer la tête du boulon dans la fente du cadre inférieur du panneau de la porte.Aligner le boulon avec le repère.Serrer l’écrou avec la clé plate fournie à l’emplacement marqué.Appuyer sur le joint dans le cadre inférieur de la porte.

Instale el pivote inferior

Inserte el tapón de plástico en el orificio del extremo de contacto del carril inferior.Inserte el buje del pivote en el orificio del extremo pivotante del carril inferior.Mida la distancia entre la base de la jamba de contacto al filo del buje en el carrilinferior (Distancia ″B″).Comenzando en el lado de la manija de la puerta, mida y marque ″B″ a lo largodel marco inferior del panel de la puerta.Enrosque parcialmente una tuerca hexagonal de 1/4″ en el perno hexagonal de1/4″-20 x 7/8″.Inserte la cabeza del perno en la ranura del marco inferior del panel de la puerta.Alinee el perno con la marca.Apriete bien la tuerca con la llave de boca abierta provista en el lugar marcado.Presione el sello dentro del marco inferior de la puerta.

Sterling 27 1140780-2-C

17. Install the Top Pivot

Beginning at the handle side of the door, measure and mark the calculateddistance (B) from the previous step along the top frame.Slide the top pivot bushing over a 1/4″-20 x 1-1/2″ hex bolt and partially thread a1/4″ hex nut onto the bolt.Align the bolt with the mark.Using the provided open end wrench, securely tighten the nut.

Installation du pivot supérieur

En commençant du côté de la poignée de la porte, mesurer et marquer la distancecalculée (B) à l’étape précédente, le long du cadre supérieur.Glisser la bague du pivot supérieur sur le boulon hexagonal de 1/4″-20 x 1-1/2″ etvisser partiellement l’écrou hexagonal 1/4″ sur le boulon.Aligner le boulon avec le repère.Utiliser la clé à fourche fournie pour bien serrer l’écrou.

Instale el pivote superior

Comenzando en el lado de la manija de la puerta, mida y marque la distanciacalculada (B) del paso anterior a lo largo del marco superior.Deslice el buje del pivote superior sobre el perno hexagonal de 1-1/4″-20 x 1-1/2″y enrosque parcialmente la tuerca hexagonal de 1/4″ en el perno.Alinee el perno con la marca.

Bushing/Bague/Buje

Door Handle (Strike Side)Poignée de porte (Côté butée)Manija de la puerta (lado de contacto)

1/4"-20 x 1-1/2" BoltBoulon de 1/4"-20 x 1-1/2"Perno de 1/4"-20 x 1-1/2"

1/4" Hex NutÉcrou hexagonal de 1/4"Tuerca hexagonal de 1/4"

"B"

1140780-2-C 28 Sterling

Instale el pivote superior (cont.)

Utilizando una llave de boca abierta provista, apriete con seguridad la tuerca.

18. Install the Door Panel

Lift the door panel and insert the projecting bolt into the bushing in the bottomtrack.Tilt the door panel and slide the pivot block until the projecting bolt at the top ofthe door slides into the larger hole in the pivot block.Slide the pivot block and door panel so the door panel closes with approximately1/8″ (3 mm) between the door handle and strike jamb.From above the header, insert an #8-32 x 1-1/8″ bolt through the center hole in theheader and the small hole in the pivot block.From below the header, thread the lock nut onto the #8-32 x 1-1/8″ bolt andtighten with 1/4″ and 11/32″ wrenches.

NOTE: Door adjustments may be made by either repositioning the top and bottompivots or repositioning the expander jamb.

Make sure the seal does not rub on the hollow seal in the bottom track. Ifnecessary loosen the top pivot bolt with the provided open-end wrench toreposition the door.If the door does not align with the expander jamb, loosen the screws holding theexpander jamb and align it with the door.

Pivot BlockBloc du pivotBloque de pivote

#8 Lock NutContre-écrou #8Contratuerca del #8

#8-32 x 1-1/8" BoltBoulon #8-32 x 1-1/8"Perno del #8-32 x 1-1/8"

Header (Front Side)Linteau (avant)Dintel (Lado frontal)

Header (Front Side)Linteau (avant)Dintel (Lado frontal)

Sterling 29 1140780-2-C

Installation du panneau de porte

Soulever le panneau de la porte et insérer le boulon de projection dans la baguedu rail inférieur.Incliner le panneau de porte et glisser le bloc de pivot jusqu’à ce que le boulonprojeté au sommet de la porte glisse dans le trou le plus large de la butée dupivot.Glisser le bloc du pivot et le panneau de la porte afin que celui-ci ferme avec unespace approximatif de 1/8″ (3 mm) entre la poignée de la porte et le montantrecevant la gâche.Du dessus du linteau, insérer un boulon #8-32 x 1-1/8″ dans l’orifice central dulinteau et le petit orifice du bloc du pivot.Depuis le dessous du linteau, visser le contre-écrou sur le boulon #8-32 x 1-1/8″ etserrer avec des clés de 1/4″ et 11/32″.

REMARQUE: Ajuster la porte en repositionnant les pivots supérieur et inférieur ouen repositionnant le montant extensible.

S’assurer que le joint d’étanchéité ne frotte pas sur le joint creux du rail inférieur.Si nécessaire desserrer le boulon du pivot supérieur avec la clé à molette fourniepour repositionner la porte.Si la porte ne s’aligne pas avec le montant extensible, desserrer les vis de fixationdu montant et aligner avec la porte.

Instale el panel de la puerta

Levante el panel de la puerta e inserte el perno saliente en el buje del carrilinferior.Incline el panel de la puerta y deslice el bloque de pivote hasta el perno salienteen la parte superior de la puerta entre en el orificio más grande del bloque depivote.Deslice el bloque de pivote y el panel de la puerta de manera que el panel de lapuerta se cierre con aproximadamente 1/8″ (3 mm) de espacio desde la manija dela puerta y de la jamba de contacto.Desde arriba del dintel, inserte un perno del #8-32 x 1-1/8″ a través del orificiocentral del dintel y del orificio pequeño del bloque de pivote.Desde abajo del dintel, enrosque la contratuerca en el perno del #8-32 x 1-1/8″ yapriete con llaves de 1/4″ y 11/32″.

NOTA: Puede ajustar la puerta ya sea cambiando la posición de los pivotes superiore inferior o cambiando la posición de la jamba de expansión.

Asegúrese de que el sello no roce con el sello hueco del carril inferior. Si esnecesario, afloje el perno del pivote superior con la llave de boca abierta provistapara cambiar la posición de la puerta.Si la puerta no queda alineada con la jamba de expansión, afloje los tornillos quesujetan la jamba de expansión y alíneela con la puerta.

1140780-2-C 30 Sterling

19. Seal the Door

From the outside of the shower:

Carefully apply silicone sealant to the area where the:• bottom track and wall jambs meet the ledge.• pivot jamb meets the wall.• strike jamb meets the wall.

From inside of the shower:

Carefully apply silicone sealant to the area where the:• pivot jamb and strike wall jamb meet the wall.• fixed panel and pivot jamb edges meet.

Étanchéité de la porte

À partir del’extérieur de la doucheÂ:

Appliquer avec précaution un agent d’étanchéité à la silicone sur l’endroit oùÂ:• le rail inférieur et les montants du mur entrent en contact avec le rebord.• le montant à pivot entre en contact avec le mur.• le montant avec la gâche entre en contact avec le mur.

À partir del’intérieur de la doucheÂ:

Appliquer avec précaution un agent d’étanchéité à la silicone sur l’endroit oùÂ:

Seal here.Sceller ici.Selle aquí.Seal here.

Sceller ici.Selle aquí.

Inside of ShowerIntérieur de la doucheInterior de la ducha

Seal the bottom track on the outside.Sceller le rail inférieur à l'extérieur.Selle el carril inferior en el exterior.

Sterling 31 1140780-2-C

Étanchéité de la porte (cont.)

• le montant avec pivot et le montant de la paroi avec la gâche touchent le mur.• les rebords du panneau fixe et du montant avec pivot se touchent.

Selle la puerta

Desde el exterior de la ducha:

Con cuidado aplique sellador de silicona al área donde:• el carril inferior y las jambas murales hacen contacto con el reborde.• la jamba pivotante hace contacto con la pared.• la jamba de contacto hace contacto con la pared.

Desde el interior de la ducha:

Con cuidado aplique sellador de silicona al área donde:• la jamba mural y la jamba mural de contacto hace contacto con la pared.• el panel fijo hace contacto con los filos de la jamba pivotante.

Care and Cleaning

For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:

Use a squeegee following each shower to eliminate water spots on the inside ofthe glass panels.For glass surfaces, use a quality glass cleaner and a clean cloth to clean the mirrorsurface. Carefully follow the glass cleaner manufacturer’s instructions.Occasionally wipe the doors with a mild detergent diluted in water to keep theglass panels and anodized aluminum parts looking new.Never use bristle brushes, abrasive sponges, scouring powder or sharpinstruments on metal work or glass panels. They will scratch some metal andglass surfaces.For metal surfaces, never use abrasive cleansers or cleaners containing ammonia,bleach, acids, waxes, alcohol or solvents as they may damage the finish. Use ofharsh cleaning agents may void Sterling’s warranty obligations.Do not let cleaners sit or soak on surfaces.To avoid soap deposits or lime buildup in hard water areas, make a point to wipethe door dry after each use, just as you would towel dry your hands with a softcloth.Rinse and wipe fixtures after cleaning to prevent soap buildup.

For detailed cleaning information and products to consider, visitwww.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call1-800-456-4537.

Entretien et nettoyage

Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors del’entretien de votre produit STERLING:

Utiliser une raclette en caoutchouc après chaque usage, afin d’éliminer les tachesd’eau sur la face intérieure des panneaux de verre.Pour des surfaces en verre, utiliser un nettoyant pour vitre de qualité et un chiffonpropre pour nettoyer la surface du miroir. Suivre avec attention les instructions dufabricant du nettoyant pour verre.

1140780-2-C 32 Sterling

Entretien et nettoyage (cont.)

Essuyer les portes avec un détergent doux dilué de temps en temps afin deconserver l’aspect neuf des panneaux de verre et des pièces en aluminium.Ne jamais utiliser de brosses dures, d’éponges abrasives, de poudre à récurer oud’instruments tranchants sur les parties métalliques ou les panneaux en verre. Ilsrayeront certaines surfaces métalliques et en verre.Pour des surfaces en métal, ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs ni denettoyants contenant de l’ammoniac, de l’eau javellisée, des acides, des cires, del’alcool ou des solvants car ils pourraient endommager le fini. L’utilisationd’agents nettoyants puissants pourrait annuler les obligations de garantie deSterling.Ne pas laisser les nettoyants reposer sur les surfaces ni les pénétrer.Pour éviter l’accumulation de savon ou de calcaire, essuyer la porte après chaqueusage, comme on le fait pour s’essuyer les mains avec un chiffon doux.Rincer et essuyer les éléments après le nettoyage pour éviter un dépôt de savon.

Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander desinstructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537.

Cuidado y limpieza

Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su productoSTERLING:

Utilice un jalador limpiaventanas después de cada uso de la ducha para eliminarlas manchas de agua en la parte interior de los paneles de vidrio.Para las superficies de vidrio, utilice un limpiador para vidrios de alta calidad yun paño limpio para limpiar la superficie de espejo. Asegúrese de seguir lasinstrucciones del fabricante del limpiador para vidrios.Para mantener la aparencia como nueva, sólo se necesita limpiar de vez en cuandolos paneles de vidrio y las piezas de aluminio anodizadas con un detergente suavediluido en agua.Nunca utilice cepillos de cerdas, esponjas abrasivas, polvos de tallar oinstrumentos afilados en el metal o en los paneles de vidrio. Pues rayarán algunassuperficies de metal y vidrio.Para las superficies de metal, nunca utilice limpiadores abrasivos o que contenganamoníaco, cloro, ácidos, ceras, alcohol o disolventes, pues pueden dañar elacabado. El uso de agentes limpiadores fuertes puede anular las obligacionesestablecidas en la garantía de Sterling.No deje por tiempo prolongado los productos de limpieza en las superficies.Para evitar la acumulación de jabón o residuos cálcicos en zonas de agua dura,asegúrese de secar la puerta con un paño suave después de cada uso, como si sesecara las manos con una toalla.Enjuague y seque los productos después de limpiarlos para evitar las manchas poracumulación de jabón.

Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza aconsiderar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitarinformación acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.

Sterling 33 1140780-2-C

Warranty

5 YEARS LIMITED 3 YEARS LIMITED 1 YEAR LIMITED5100 Series 6300 Series 1500 Series 2200 Series 500 Series 670 Series 950 Series5300 Series 6500 Series 1900 Series 5900 Series 600 Series 690 Series 2300 Series5400 Series 660 Series

Based on the classification specified above, STERLING bath and shower doors arewarranted to be free of manufacturing defects within the time of the specified model’slimited warranty from date of sale.

Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection byKohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time periodof coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costswhere replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation ormaintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by thiswarranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only.

To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor,home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services,444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDINGTHOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSEARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANYLIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Somestates/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or theexclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so theselimitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legalrights. You may have other rights which vary from state/province to state/province.

This is the exclusive written warranty for Kohler Co.

Garantie

LIMITÉE 5 ANS LIMITÉE 3 ANS LIMITÉE 1 ANSérie 5100 Série 6300 Série 1500 Série 2200 Série 500 Série 670 Série 950Série 5300 Série 6500 Série 1900 Série 5900 Série 600 Série 690 Série 2300Série 5400 Série 660

Selon la classification précisée ci-dessus, les portes de baignoire et de douche STERLINGsont couvertes par une garantie limitée contre tout vice de fabrication à partir de la dated’achat et pour la période de garantie indiquée pour le produit.

Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection,Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période decouverture citée ci-dessus. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n’est pasresponsable des frais d’enlèvement ou d’installation. Les dommages causés par unemauvaise manipulation, une installation erronées ou un mauvais entretien ne sont pasconsidérés comme étant des vices fabrication, et ne sont pas couverts par la présentegarantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur d’origine uniquement.

Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l’intermédiaire du plombier,centre de rénovation, revendeur ou distributeur, par écrit à l’adresse suivante: Sterling,

1140780-2-C 34 Sterling

Garantie (cont.)

Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou par téléphone au1-800-783-7546.

AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, YCOMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UNUSAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ETLE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ ENCAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certainsétats/provinces ne permettent pas les limitations sur la durée de la garantie implicite, oul’exclusion ou la limitation de dommages particuliers, indirects ou consécutifs, et, parconséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoird’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.

Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.

Garantía

LIMITADA DE 5 AÑOS LIMITADA DE 3 AÑOS LIMITADA DE 1 AÑOSerie 5100 Serie 6300 Serie 1500 Serie 2200 Serie 500 Serie 670 Serie 950Serie 5300 Serie 6500 Serie 1900 Serie 5900 Serie 600 Serie 690 Serie 2300Serie 5400 Serie 660

De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las puertas de bañera yducha STERLING están libres de defectos de fabricación dentro del transcurso de tiempode la garantía limitada del modelo específico a partir de la fecha de venta.

Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad cuando lainspección de Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el usonormal dentro del periodo de cobertura de la garantía indicado anteriormente. KohlerCo. no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación donde sereemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación omantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y noestarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el compradorconsumidor original.

Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista deplomería, centro de remodelaciones, mayorista o distribuidor, o llamando o escribiendo aSterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,1-800-783-7546.

EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SEDESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITOEN PARTICULAR. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTEDESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOSPARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias nopermiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusióno limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitacionesy exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legalesespecíficos. Además, usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado aestado y provincia a provincia.

Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.

Sterling 35 1140780-2-C

Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto

U-Channel*Profilé en UCanal en U

Threshold*SeuilUmbral

Hardware PackPaquet de boulonneriePaquete de herrajes

1139296**

Top Track*Rail supérieurCarril superior

Fixed Panel*Panneau fixePanel fijo

*See table for parts identification.Voir table d'identification des pièces.Vea la tabla para identificar las piezas.

**Finish/color code must be specified when ordering.**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur

quand vous passez votre commande.**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.

Series Number LabelÉtiquette avec numéro du sériesEtiqueta con el número de serie

Door Panel*Panneau en verrePanel de puerta

1083019Block/Arrêt/Bloque

1083017Bushing/Bague/Buje

1052057-CBolt/Boulon/Perno

1052055-ANut/Écrou/Tuerca

Nut/Écrou/Tuerca1052899-A

1052057-ABolt/Boulon/Perno

Nut/Écrou/Tuerca1052055-A

1138992BushingBagueBuje

1083016Bumper/Coussinet/Tope

1132473-01Seal/Joint /Sello

Wrench/Clé/Llave1083018

Wall JambMontant du murJamba mural

664521

1032094Plug/Bouchon/Tapón

Bolt/Boulon/Perno1058266-A Wall Jamb

Montant du murJamba mural

1172412-02**

Expander JambButée extensibleJamba de expansión

1104927-02**

681301Magnet/Aimant/Imán

1049043-AScrewVisTornillo

1048208-BScrew/Vis/Tornillo

1077762AnchorAncrageAnclaje

Wall JambMontant du murJamba mural

S11464.01

Wall JambMontant du murJamba mural

S11464.01

1048208-C1048208-WScrew/Vis/Tornillo

[1-1/2" (3.8 cm)][3" (7.6 cm)]

1140780-2-C 36 Sterling

Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)

**Finish/color code must be specified when ordering.**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur

quand vous passez votre commande.**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.

BushingBagueBuje

AnchorAncrageAnclaje

Screw #8-18 x 1-1/2"Vis #8-18 x 1-1/2"

Tornillo del #8-18 x 1-1/2"

1139296**Hardware PackPaquet de boulonneriePaquete de herrajes

Screw #8-18 x 3/8"Vis #8-18 x 3/8"

Tornillo del #8-18 x 3/8"

Pivot BlockBloc du pivot

Bloque de pivote

PlugBouchonTapón

Screw #10-16 x 3/8"Vis #10-16 x 3/8"

Tornillo del #10-16 x 3/8"

Hex Nut #1/4-20Écrou hexagonal #1/4-20Tuerca hexagonal #1/4-20

Hex Nut #8-32Écrou hexagonal #8-32Tuerca hexagonal #8-32

BumperButéeTope

Bolt #1/4-20 x 1-1/2"Boulon #1/4-20 x 1-1/2"Perno #1/4-20 x 1-1/2"

Bolt #1/4-20 x 7/8"Boulon #1/4-20 x 7/8"Perno #1/4-20 x 7/8"

Bolt #8-32 x 1-1/8"Boulon #8-32 x 1-1/8"Perno #8-32 x 1-1/8"

7-16" WrenchClé de 7-16"

Llave de 7-16"

Sterling 37 1140780-2-C

Parts Table/Tableau de pièces/Tabla de piezas

Part NumberFor ModelNuméro depièce pourmodèleNúmero depieza para elmodelo

Door PanelPanneau deportePanel de lapuerta

Fixed PanelPanneaufixePanel fijo

ThresholdSeuilUmbral

Top TrackRailsupérieurCarrilsuperior

U-ChannelProfilé en UCanal en U

SP1505D-48S 1172422-BDS-G05

524046 1104915-11-BDS

844013 1104917-05-BDS

SP1506D-48S 1172422-BDS-G06

524072 1104915-11-BDS

844013 1104917-05-BDS

GLASS TEXTURES & PATTERNSTEXTURES DE VERRE ET MOTIFS

TEXTURAS Y DISEÑOS DEL VIDRIO

Glass TexturesTextures de verreTexturas del vidrio

RainPluieLluviaG06

Smooth/ClearLisse/clair

Liso/transparenteG05

1140780-2-C 38 Sterling

Sterling 1140780-2-C

1140780-2-C