instrucciones de funcionamiento -...

100
Para ensamblar esta unidad consulte el manual de instalación en las páginas 83 - 99. Antes poner en funcionamiento esta unidad, lea completamente estas instrucciones y guárdelas cuidadosamente para consultarlas en el futuro. Debido a la naturaleza de la película de impresión, todo el texto impreso permanecerá en la película. Esta unidad está diseñada para que la instale un distribuidor de asistencia técnica cualificado. La instalación realizada por individuos no autorizados podría derivar en problemas de seguridad con el funcionamiento de este equipo. Sólo para EE.UU.: Para localizar el distribuidor autorizado más cercano, llame al 1-800-449-8989. Panaboard El pie es opcional. Instrucciones de funcionamiento Con manual de instalación (para personal de servicio cualificado) Pizarra electrónica (Interactive Panaboard) Número de modelo UB-8325

Upload: letruc

Post on 29-Sep-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Panaboard

• Para ensamblar esta unidad consulte el manual de instalación en las páginas 83 - 99.• Antes poner en funcionamiento esta unidad, lea completamente estas instrucciones y guárdelas cuidadosamente para

consultarlas en el futuro.• Debido a la naturaleza de la película de impresión, todo el texto impreso permanecerá en la película.• Esta unidad está diseñada para que la instale un distribuidor de asistencia técnica cualificado.

La instalación realizada por individuos no autorizados podría derivar en problemas de seguridad con el funcionamiento de este equipo.

Sólo para EE.UU.: • Para localizar el distribuidor autorizado más cercano, llame al 1-800-449-8989.

El pie es opcional.

Instrucciones defuncionamiento

Con manual de instalación(para personal de servicio cualificado)

Pizarra electrónica(Interactive Panaboard)

Número de modelo UB-8325

2

Aviso relacionado con la conservación de los datosCuando el dispositivo de almacenamiento del sistema o cualquiera de sus dispositivos de almacenamiento opcionales sean afectados adversamente por errores operacionales, ruido eléctrico, vibraciones o polvo, o cuando la alimentación eléctrica haya sido cortada debido a algún fallo del funcionamiento, reparación o error inadvertido, el contenido de la memoria tal vez se pierda o cambie. Antes de poner en funcionamiento el sistema, lea las notas de precaución de las instrucciones de funcionamiento y la información de ayuda, y cumpla siempre con ellas durante la operación.

Preste mucha atención a la precaución siguiente:• Cerciórese absolutamente de hacer una copia de seguridad de todos los datos importantes o de hacer una copia del

original.

Por medio de la presente, el fabricante declara que no puede hacerse responsable de ninguna pérdida o cambio de ninguno de los datos almacenados en disquetes, discos duros, discos ópticos u otros dispositivos de memoria.

Gracias por haber adquirido la pizarra electrónica Panasonic.Para obtener unas prestaciones y una seguridad óptimas, lea cuidadosamente estas instrucciones.

Cantidad• Película de transferencia térmica . . . . . . . . . . . 1• Marcadores (negro, rojo,

azul - grandes). . . . . . . . . . . . . . . . 1 de cada• Borrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1• Portamarcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2• Marcadores para las funciones

(negro, rojo, azul, verde - pequeños) . . . . 1 de cada• Borrador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1• Paño de borrador (para el borrador electrónico). . . . 2

Cantidad• Pilas (LR03 “AAA”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6• Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . 1• Cable USB [5 m ] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1• Papel de copia de tamaño A4 (carta*1) . . . . . . . 20• CD-ROM de software . . . . . . . . . . . . . . . . . 1• Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . 1• Plantilla de montaje en pared . . . . . . . . . . . . . 1• Tarjeta de garantía*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

*1El papel de copiado de tamaño carta es para los modelos de EE.UU. y Canadá.*2sólo para el modelo de EE.UU.*Los marcadores (grandes) y el borrador se utilizan para otras funciones que no son la interactiva.*Los marcadores para la función interactiva (pequeños) se utilizan insertados en el portamarcador.En este manual, al portamarcador con marcador para las funciones interactivas (pequeño) se le llama marcador electrónico.El marcador electrónico y el borrador electrónico se utilizan con las funciones interactivas.

*Los juegos de soporte y montaje en paredes son opcionales. A modo de ejemplo, este manual describe una pizarra electrónica que se utiliza con un pie.

Para futuras consultas

Fecha de compra: Número de serie:

Nombre y dirección del distribuidor: Teléfono:

Adjunte aquí su ticket de compra

Elementos de los que debe guardar un registro

Accesorios

Nota: Este equipo ha sido comprobado y se ha demostrado que alcanza los límites de los dispositivos digitales de Clase A y que cumple la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utiliza el equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala ni se utiliza según el manual de instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en comunicaciones por radio. El uso de este equipo en zonas residenciales puede causar interferencias perjudiciales en cuyo caso se pedirá al usuario que corra con los gastos para solucionar dichas interferencias.

• Microsoft, Windows, Windows Vista, PowerPoint y CalliGrapher son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.

• IBM y AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.• Pentium es una marca registrada de Intel Corporation en los EE.UU. y en otros países.• Adobe, Acrobat, Acrobat Reader y Reader son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los EE.UU. y en otros

países.• SANFORD y EXPO son marcas registradas ® en EE.UU. de SANFORD o sus filiales.• Todas las marcas indicadas en este manual son propiedad de sus compañías respectivas.

• Este software está basado en parte del trabajo de IndependentJPEG Group.• Este software está basado en el “libtiff” protegido con los siguientes copyrights:

Copyright (C) 1988–1997 Sam LefflerCopyright (C) 1991–1997 Silicon Graphics, Inc.

La información de estas instrucciones de funcionamiento está sujeta a cambios sin previo aviso.

Aviso de la FCC: Para garantizar el cumplimiento continuado de las normas de la FCC, el usuario deberá utilizar solamente el cable de alimentación suministrado. Asimismo, los cambios o modificaciones de este equipo no autorizados podrían invalidar los derechos del usuario para utilizar este dispositivo.

Requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones

3

4

El UB-8325 está equipado con dos funciones interactivas: Modo del proyector (Projector) y modo de la pizarra blanca (Whiteboard), además de una pizarra electrónica convencional que utiliza papel normal. Esta unidad se puede utilizar de la forma siguiente.

■ Funciones de la pizarra electrónica

• Permite hacer un máximo de 9 copias por pantalla• Permite imprimir con contraste de 2 niveles (Normal/Oscuro)• Permite imprimir 2 pantallas a la vez comprimiéndolas en una sola hoja de papel

■ Modo Projector (Función interactiva)

Conecte Interactive Panaboard a un ordenador que esté conectado a un proyector y utilice el proyector para proyectar la imagen en Interactive Panaboard.A esto se le llama modo del proyector.En este modo se pueden hacer las operaciones siguientes:

• Controlar el ordenador utilizando el marcador electrónico con su tapa puesta como si fuese un ratón.• Trazar a mano y borrar las líneas con el marcador electrónico o el borrador electrónico con la tapa puesta en la imagen

proyectada• Guardar la imagen proyectada en un archivo de imágenes e imprimirla.• Grabar las operaciones de trazado a mano y borrado de líneas, reproduciendo y editando las operaciones grabadas más

adelante.

En el modo del proyector, la imagen de ordenador proyectada en la pantalla de Interactive Panaboard puede controlarse utilizando el marcador electrónico como ratón. Usted puede ejecutar la aplicación y escribir o borrar notas electrónicamente. La imagen de ordenador dibujada a mano o borrada parcialmente de forma electrónica puede memorizarse en un archivo de imágenes. Esto le ayudará a efectuar una presentación más impresionante ante las personas asistentes a la misma.

Características

■ Modo Whiteboard (Función interactiva)

Conectando Interactive Panaboard a un ordenador, la información escrita en Interactive Panaboard se visualiza en el ordenador en tiempo real.A esto se le llama modo de la pizarra blanca.En este modo se pueden hacer las operaciones siguientes:• La información escrita en Interactive Panaboard utilizando el marcador electrónico sin su tapa puesta se visualizará en la

pantalla del ordenador al mismo tiempo.• La información borrada utilizando el borrador electrónico también se borrará en el ordenador.• Usted puede guardar dibujos y notas en un archivo que podrá imprimir posteriormente.• El usuario puede grabar la información que está siendo escrita o borrada en un archivo que puede ser reproducido como una

película y que puede ser editado si resulta necesario.

■ Interfaz con ordenador

Board Image Capture es un programa que permite escanear texto y diagramas manuscritos en la Panaboard y guardar las imágenes escaneadas como archivos PDF.Las siguientes funciones se pueden utilizar con Quick Image Navigator y Panasonic Document Management System, en adelante denominado Panasonic-DMS.

• Quick Image Navigator o Panasonic-DMS utiliza el controlador TWAIN para escanear las imágenes trazadas en el UB-8325.• Quick Image Navigator o Panasonic-DMS puede administrar documentos (archivos de imágenes).• El controlador de la impresora permite que la impresora del UB-8325 imprima documentos procedentes de su ordenador.

Para utilizar Quick Image Navigator o Panasonic-DMS, deberá descargar el instalador de Quick Image Navigator o Panasonic-DMS respectivamente, desde el sitio web correspondiente e instalar el software en su ordenador.Para obtener una lista de sistemas operativos compatibles e información sobre el uso de estos programas, consulte las instrucciones de funcionamiento del software correspondiente.

5

6

Página

Antes de la puesta en funcionamiento

Índice

Para su seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8• Para Los Usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11• CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Nombres de las partes y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Marcador y borrador electrónicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Utilización

Instalación de la película de transferencia térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . 18Carga del papel de copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Para hacer copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• Tipo de copias y procedimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cambio de la película de transferencia térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Preparación del marcador electrónico y el borrador electrónico . . . . . 25

• Preparación del marcador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25• Preparación del borrador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26• Cambio del paño del borrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Instalación de los controladores y del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Requerimientos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Contenido del CD-ROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Instalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del software

Board Image Capture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28• Instalación del software Quick Image Navigator / del software Panasonic-DMS . . . . . . 30• Desinstalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del

software Board Image Capture / del software Quick Image Navigator. . . . . . . . . . . . . . 31• Desinstalación del software Panasonic-DMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Utilización de Panaboard en el modo Projector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32• Precauciones a la hora de utilizar un proyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32• Inicio del software Interactive Panaboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33• Configuración del menú emergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34• Operaciones básicas en el modo Projector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37• Utilización de la Desktop Drawing Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Utilización de Panaboard en el modo Whiteboard . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Inicio del software Interactive Panaboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Configuración del menú emergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Operaciones básicas en el modo Whiteboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Utilización de la ventana View o Whiteboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53• Información sobre la ventana View / Whiteboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53• Administración de documentos IPB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Antes dela

puesta en funcionam

iento

Uso de Board Image Capture / Quick Image Navigator / Panasonic-DMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

• Escaneado con Board Image Capture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71• Escaneado con Quick Image Navigator / Panasonic-DMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72• Panel de operaciones de Panaboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73• Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Utilización

Ayuda

Cuidados y mantenimiento diarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75• Limpieza de la pantalla y la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75• Cuidados del borrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75• Limpieza del cabezal de la impresora, el rodillo portapapel y el rodillo captador. . . . . . 75• Cambio de las pilas del marcador electrónico y del borrador electrónico . . . . . . . . . . . 77• Cambio del paño del borrador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78• Significado de los códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81• Elementos opcionales y de venta por separado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Ayuda

Instalación

Manual de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

7

Instalación

Para su seguridad

8

Para evitar lesiones graves e, incluso, la muerte, lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad para garantizar el funcionamiento correcto y seguro de la misma.

En este manual de instrucciones de uso se utilizan los símbolos gráficos siguientes:

Alimentación y conexión a tierraLa tensión de la fuente de energía de esta unidad está indicada en la placa de características. Enchufe la unidad en una toma de CA con la tensión correcta.Si utiliza un cable con una gama de corriente no especificada, puede salir humo de la unidad o del enchufe o estar caliente al tacto.

Cuando utilice este producto, la toma de corriente deberá estar cerca del producto y ser fácilmente accesible.

Para garantizar un funcionamiento correcto, deberá introducirse el cable de alimentación suministrado en una toma de CA común de tres clavijas que esté correctamente conectada a tierra a través del cable normal.

Para su seguridad

PRODUCTO LED CLASE 1

AVISO:Indica un posible riesgo que podría provocar lesiones graves o, incluso, la muerte.

PRECAUCIÓN:Indica riesgos que podrían provocar lesiones leves o dañar la unidad.

Estos símbolos se utilizan para avisar a los operarios sobre un procedimiento de uso específico que no debe realizarse.Estos símbolos se utilizan para avisar a los operarios sobre un procedimiento de uso específico que debe destacarse para poder utilizar la unidad de forma segura.

Para Los Usuarios

AVISO

El hecho de que el equipo funcione satisfactoriamente no implica que la toma de alimentación esté conectada a tierra y que la instalación sea completamente segura. Por su seguridad, si tiene alguna duda sobre la conexión correcta a tierra de la toma de corriente, pregunte a un electricista profesional.

Si el enchufe no se puede introducir en la toma de CA, póngase en contacto con un electricista certificado para cambiar la toma de CA por una toma correctamente conectada a tierra.

No rechace la función de la toma de tierra (no utilice un enchufe de conversión, por ejemplo).

Enchufe el cable de alimentación correctamente en la toma de CA. De no hacerlo, podría causar un incendio o descarga eléctrica.

No tire, doble ni apoye objetos sobre el cable de alimentación y el enchufe, y no los aplaste. Los cables de alimentación o enchufes dañados pueden provocar un incendio o descargas eléctricas.

No trate de reparar el cable de alimentación ni el enchufe.Si el cable de alimentación está dañado o gastado, póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado para solicitar un repuesto.

Asegúrese de que la conexión del cable esté libre de polvo. En un entorno húmedo, un conector contaminado puede atraer una cantidad de corriente importante que puede generar calor y causar, finalmente, un incendio si no se le presta atención durante un periodo de tiempo prolongado.

No toque nunca el enchufe con las manos húmedas. Hay riesgo de descargas eléctricas.

Detenga inmediatamente el funcionamiento si la unidad emite humo, un calor excesivo, olores anormales o ruidos extraños. Estas condiciones pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la unidad y desenchufe el cable de la alimentación, y luego póngase en contacto con su proveedor para solicitar sus servicios.

Antes de la puesta en

Para su seguridad

Antes de la puesta en funcionam

iento

Cuando desconecte la unidad, agarre el enchufe en lugar del cable. Si tira del cable a la fuerza, podría dañarlo y provocar un incendio o descargas eléctricas.

Esta unidad deberá utilizarse solamente con el cable de alimentación suministrado por el fabricante.

•(Equipo de 220–240 V)En este equipo tiene que utilizarse un cable de alimentación certificado. Y deberán tenerse en consideración los reglamentos sobre equipos e/o instalación nacional pertinentes. Un cable de alimentación certificado no es más ligero que un cable flexible de cloruro de polivinilo que cumpla con la directiva IEC 60227 (designación H05VV-F 3G 1,0 mm2).

Instalación y traslados

Para evitar el peligro de incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a ningún tipo de humedad.

Protectores de funcionamiento

Si penetran en la unidad fragmentos de metal o agua, apague la unidad y desenchúfela inmediatamente. Póngase en contacto con su distribuidor para que realice una revisión. El uso de una unidad contaminada puede provocar un incendio o descargas eléctricas.

No abra nunca ni retire las tapas de la unidad que están atornilladas con tornillos a no ser que se indique así expresamente en las “Instrucciones de uso”. Un componente de alta tensión puede provocar descargas eléctricas.

No modifique la unidad ni cambie ninguna pieza. Las alteraciones o modificaciones pueden causar un incendio o una descarga eléctrica.

Mantenga la tapa del marcador y la pila fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.

PilasAsegúrese de utilizar solamente el tipo de pilas indicado. El uso de un tipo de pilas incorrecto puede hacer que éstas se quemen o tengan fugas.

Asegúrese de instalar las pilas con la polaridad correcta. Las pilas instaladas de forma incorrecta pueden quemarse o derramarse, lo que provocaría fugas y lesiones.Asegúrese de extraer las pilas agotadas de la unidad. Las pilas agotadas pueden sufrir fugas.

Asegúrese de que ninguna pila se recargue, se acorte, se caliente se rompa ni se tire al fuego. Un uso erróneo puede causar fugas, generar calor y quemar.

Alimentación

Cuando no se utilice la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, apáguela y desenchúfela. Si una unidad que no se utilice se mantiene conectada a una fuente de alimentación durante un periodo de tiempo largo, la degradación del aislamiento puede provocar descargas eléctricas, fugas de corriente o un incendio.

Instalación y traslados

No coloque la unidad en un lugar inestable.

No coloque la unidad en un entorno húmedo o con polvo.La exposición prolongada a estas condiciones adversas puede causar un incendio o descargas eléctricas.

Cuando traslade la unidad, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA. Si se traslada la unidad con el cable de alimentación conectado, podría dañar el cable lo que podría provocar un incendio o descargas eléctricas.

La unidad debe instalarla exclusivamente personal cualificado.

PRECAUCIÓN

9

Para su seguridad

1

Después de instalar o mover la pizarra electrónica, bloquee las ruedecitas y ponga las patas de extensión para evitar caídas.

Protectores de funcionamiento

Si la unidad se cae o resulta dañada, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación. De no hacerlo, podría causar un incendio o descarga eléctrica.

No ponga bebidas, otros líquidos u objetos pesados en la bandeja ni en la pantalla. El vertido accidental de líquido en la unidad puede causar daños graves. Si esto ocurre, apague la unidad y desenchufe el cable de la alimentación, y luego póngase en contacto con su distribuidor para solicitar sus servicios.

No se apoye contra la pantalla ni en la cubierta (inferior), aunque la pizarra electrónica se encuentre montada en una pared.

PilasCuando no se utilice la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, saque las baterías de la unidad. De lo contrario, puede que se produzcan fugas en las baterías.No utilice baterías que tengan fugas.

Bloqueo de las ruedecitas(Presione este lado)Empuje para bloquear

0

Precauciones

Antes de la puesta en funcionam

iento

Precauciones

Instalación • No instale la unidad donde pueda quedar expuesta a la luz solar directa, cerca de equipos de calefacción o cerca de salidas de acondicionadores de aire, porque esto podrá ser la causa de que la pantalla se alargue y/o decolore.

• No instale la unidad en un lugar expuesto a la luz solar o iluminación intensa. El copiado apropiado podría resultar imposible.

• No instale la unidad en lugares donde la temperatura pueda cambiar repentinamente porque esto podría desactivar la función de copiado de la unidad.

Película de la pantalla

• Haga líneas gruesas y oscuras dentro de la zona de copiado. Tenga en cuenta que lo que se escriba dentro del área sombreada (a la derecha) no podrá ser copiado.

• No deje nada escrito en la pantalla durante mucho tiempo porque será difícil borrarlo.

• No borre con un borrador excesivamente sucio (consulte la página 75).

• Limpie periódica y suavemente la película de la pantalla con un paño humedecido en agua que haya sido escurrido completamente. (Consulte la página 75).

• Utilice un limpiador de pizarras blancas de venta en el comercio para eliminar las manchas difíciles de quitar. (Limpiador de pizarras blancas SANFORD® EXPO®, etc.)

• No toque la pantalla, escriba con marcadores o borre mientras se mueve la pantalla porque esto puede estropear la unidad.

• No pegue papel para gráficos a la película de la pantalla para copiar ya que podría dañar la unidad.

Marcadores, borradores y película de transferencia térmica

• Utilice solamente los marcadores, borradores y película de transferencia térmica incluidos o designados. (Consulte la página 82).La utilización de accesorios diferentes de los incluidos o designados (marcadores con base de aceite por ejemplo) puede estropear la pantalla o causar dificultades al borrar lo escrito.

• La calidad del copiado aumenta con el grosor de las líneas trazadas. Para asegurar la calidad de las copias, utilice los marcadores (grandes).

• Los marcadores para las funciones interactivas (pequeños) trazan líneas finas. Cuando se utilicen estos tipos de marcadores, la calidad de las copias podrá reducirse.

• No guarde la película de transferencia térmica en un lugar sujeto a cambios considerables de temperatura (cerca de un acondicionador de aire o equipo de calefacción, por ejemplo) porque esto puede causar condensación en la película de transferencia térmica que a su vez hará que la calidad de la impresión no sea adecuada y/o causará atascos del papel.

• Guarde horizontalmente los marcadores porque si los guarda de forma vertical la tinta tal vez no pueda salir.

• La longitud del rollo de la película de transferencia térmica designada (película de recambio: UG-6001) es de 50 metros aproximadamente. Un rollo de película de transferencia térmica puede hacer 150 hojas de copias aproximadamente.Observe que el número total de copias puede variar según las condiciones de uso.Observe también que la longitud de la película de transferencia térmica suministrada con la unidad es menor que el rollo de película de recambio y sólo tiene aproximadamente 10 metros.

25 mm

35 mm

25 mm

35 mmÁrea de copiado

11

Precauciones

1

Cable de alimentación y cable USB

• El cable de alimentación incluido es para su uso exclusivo con esta unidad. No lo utilice con otros dispositivos.

• Cuando traslade la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica, y desconecte el cable USB del conector USB de la impresora y el ordenador. A continuación, enróllelos para su transporte ya que si pisa el cable de alimentación o el cable USB o si quedan atrapados en algún lugar durante el traslado, podrían dañarse.

• Si conecta la pizarra electrónica a un nodo USB, no se garantiza que ésta funcione.• No conecte dos o más pizarras electrónicas Panasonic a un ordenador. Puede inestabilizar el

funcionamiento del ordenador.

Cambio de la película de transferencia térmica

• Tire la película de transferencia térmica usada en un recipiente para basura que pueda quemarse.• En la película de transferencia térmica quedará un negativo de la imagen copiada. (Para proteger la

seguridad de su información, le recomendamos cortar con tijeras o trituradora de papel la película de transferencia térmica usada antes de tirarla).

Marcador y borrador electrónicos

• No tape el transmisor con sus manos mientras utiliza una función interactiva porque puede que no se detecte normalmente la posición del marcador electrónico o del borrador electrónico.

• Presione firmemente con la punta del marcador electrónico o con el paño del borrador electrónico sobre la pantalla hasta que oiga un zumbido, y luego muévalo lentamente. Sin embargo, no presione la punta del marcador electrónico con una fuerza excesiva porque el panel posterior de la pantalla podrá quedar marcado.

• No utilice dos o más marcadores o borradores electrónicos al mismo tiempo porque la posición del marcador electrónico o del borrador electrónico no se detectará normalmente.

• Para efectuar un posicionamiento preciso, mantenga el marcador electrónico o el borrador electrónico perpendicular a la pantalla mientras los utiliza.

• Como para detectar la posición del marcador electrónico o del borrador electrónico se utiliza ultrasonido, es posible que usted oiga un zumbido, pero éste no perjudicará al cuerpo humano ni al hardware periférico. Esto tampoco causará ninguna descarga eléctrica.

Transmisor

MAL BIEN

2

Precauciones

Antes de la puesta en funcionam

iento

Pilas Si las pilas se utilizan mal, éstas podrán tener fugas, que a su vez corroerán la unidad, o hasta podrán reventar. Para impedirlo, siga siempre las precauciones ofrecidas a continuación.

• Retire siempre las pilas del marcador electrónico y del borrador electrónico si éstos no van a ser utilizados durante mucho tiempo.

• Utilice pilas del mismo tipo. No mezcle pilas de tipos diferentes.• No mezcle tampoco pilas viejas y nuevas.• Inserte siempre las pilas con sus polaridades orientadas correctamente, como se indica en el

marcador electrónico o en el borrador electrónico.• Si el marcador electrónico o el borrador electrónico dejan de funcionar porque se han agotado las

pilas, retírelas inmediatamente y disponga de ellas como indican las normas pertinentes de su localidad. Si se dejan las baterías gastadas en el marcador o el borrador electrónico podrían producirse fugas.

• No desarme las pilas ni las tire al fuego.• No cortocircuite las pilas.• Las pilas alcalinas no pueden cargarse. No intente nunca cargar pilas alcalinas.

Proyector • La luz procedente del proyector puede entrar en los ojos cuando el proyector se utiliza para proyectar imágenes en presentaciones, etc. Tenga mucho cuidado porque la luz directa procedente del proyector puede dañar los ojos.

Após o uso as pilhas / baterias contidas neste produto poderão ser dispostas em lixo doméstico.

Para Brasil

13

Precauciones

1

Para impedir que el CD-ROM se estropee por accidente:

CD-ROM

No toque ni escriba en la superficie del disco.

No deje el disco fuera de su caja protectora.

No deje el disco expuesto a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.

No ponga objetos pesados encima de la caja del disco ni deja caer la caja.

Para limpiar el disco, sujételo por los bordes y límpielo desde el centro hacia los bordes con un paño seco y blando.

4

Nombres de las partes y funciones

Antes de la puesta en funcionam

iento

Nombres de las partes y funciones

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

Pantalla

Entrada de CA

Interruptor de alimentación

Bandeja

Cable de alimentación

Receptor de salidaEste receptor tiene capacidad para un máximo de 10 hojas de papel de salida.

Cubierta de del papelAbra esta cubierta para cargar el papel de copiado.

Puerta de la impresoraAbra esta puerta para cargar una película de transferencia térmica o para quitar el papel atascado.(Consulte las páginas 18, 22, 23).

Palanca de abertura de la impresoraPresione esta palanca para abrir la puerta de la impresora.

Panel de control(Consulte la página 16 para conocer detalles).

Conector USB(Consulte la página 27).

Portacable

Impresora

Receptor de posición del marcador electrónico / borrador electrónico

Receptor de posición del marcador electrónico / borrador electrónico

Escáner

15

Nombres de las partes y funciones

1

l

Panel de control

Panel Nombre Descripción

Indicador de contraste/película restante

Este indicador avisa al usuario que se aproxima el momento (estimado) de reemplazar la película de transferencia térmica, y también indica el contraste de impresión durante el copiado.Indicador apagado: Contraste de impresión normalIndicador encendido: Contraste de impresión más oscuro de lo normalIndicador parpadeando*: Casi ha llegado el momento de reemplazar la película de

transferencia térmica(Tenga en cuenta que cuando este indicador empieza a parpadear sólo podrán copiarse 15 hojas más).La película de recambio (UG-6001) puede adquirirse separadamente en el establecimiento del proveedor a quien compró su unidad.

* La visualización del indicador que parpadea se apagará después de desconectar la alimentación y después de abrir y cerrar la impresora. (Cuando se realice el copiado, este indicador empezará a parpadear de nuevo).

Tecla de contraste

Cada vez que se pulse esta tecla, la unidad cambiará entre los modos de contraste normal y oscuro (Normal/Oscuro).

Tecla de copiado de dos pantallas

Esta tecla hace que la parte delantera y trasera de la pantalla se copien en una sola hoja de papel.

Indicador de multicopia/error

Este indicador visualiza el número de copias que va a ser visualizado. La visualización cambia cada vez que se pulsa la tecla de multicopia/parada.

Ejemplo: 1 → 2 → ··· → 9 → 1 → ···Cuando ocurra un error, en este indicador aparecerá un símbolo parpadeante para indicar el estado del error. (Consulte la página 80).

Tecla de multicopia/parada

Cuando haga múltiples copias, pulse esta tecla hasta que el número de copias deseado se visualice en el indicador de multicopia/error. Esta tecla se puede pulsar también mientras se hacen múltiples copias para detener el proceso de copiado. • La visualización cambia, como se muestra abajo, cada vez que se copia la pantalla.

Después de alcanzar 0, la visualización se repondrá a 1.Ejemplo de copias múltiples:5 → 4 → 3 → 2 → 1 → 0 → 1 (El número se cuenta en orden descendente).

Tecla de copiado

Activa el copiado de la pantalla.

Tecla de avance

Esta tecla avanza la pantalla de derecha a izquierda.

Indicador de contraste/película restante

Tecla de avance

Indicador de multicopia/errorTecla de multicopia/parada

Tecla de copiado

Tecla de contrasteTecla de copiado de dos pantallas

6

Nombres de las partes y funciones

Antes de la puesta en funcionam

iento

■ Marcador electrónico (consulte la página 25)

* Cuando utilice el modo del proyector para activar la pantalla del ordenador en la pantalla de Interactive Panaboard y utilice el marcador presionando el botón del mismo, obtendrá la misma función que si presiona el botón derecho del ratón.

■ Borrador electrónico (consulte la página 26)

Marcador y borrador electrónicos

Palanca del portamarcador

Botón del marcador*

Paño del borrador

Cubierta del borrador

17

Instalación de la película de transferencia térmica

18

Utilización

Instale la película de transferencia térmica en la impresora.

1 Ponga el interruptor de alimentación en CONEXIÓN ( I ).

• “ ” parpadeará en el indicador de multicopia/error cuando se acabe la película de transferencia térmica.

• La pantalla se moverá a la posición inicial y se parará.

2 Empuje hacia abajo la palanca de abertura de la impresora y abra la puerta de la impresora.

3 Instale la película de transferencia térmica.

1) Coloque la película de transferencia térmica con el engranaje azul de la parte delantera en la derecha.

Instalación de la película de transferencia térmica

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

Puerta de la impresora

Engranaje azul

2) Inserte el eje azul en el agujero delantero izquierdo.

3) Ponga el engranaje azul en la ranura delantera derecha.

4) Ponga el eje blanco en ambos lados de las ranuras traseras.

Eje azul

Engranaje azul

Eje blanco

Carga del papel de copiado

Utilización

4 Apriete la película, y luego cierre la puerta de la impresora.

1) Gire el engranaje azul en el sentido de la flecha para tensar la película.

• Si la película queda floja, repita de nuevo los pasos 3-2) a 4-1).

2) Cierre firmemente la puerta de la impresora, utilizando ambas manos, hasta oír un ruido seco.

• Se apagará “ ” que parpadea en el indicador de multicopia/error.

Notas• Si “ ” sigue parpadeando después de cerrar la

puerta de la impresora, asegúrese de que la película de transferencia térmica haya sido instalada correctamente y esté apretada.

• La puerta de la impresora deberá cerrarse para hacer correctamente las copias. Confirme que ambos cierres estén bloqueados.

Engranaje azul

Cierres

Es posible cargar hasta 40 hojas de papel de copiado tamaño A4 (carta*) (suponiendo que el peso del papel es de 80 g/m2).Tenga en cuenta que sólo puede utilizarse papel A4 (carta*).Cuando se utilice la unidad por primera vez, o cuando “ ” parpadee en el indicador de multicopia/error para indicar que la unidad se ha quedado sin papel, cargue papel como se describe a continuación.

* El papel de copiado A4 (carta) es para los modelos de EE.UU. y Canadá.

Notas acerca de la carga del papel de copiadoSiga las indicaciones de abajo para asegurar que la unidad realice una impresión suave y precisa.

• Utilice únicamente papel de copiado tamaño A4 (carta) con un peso de 60 g/m2 a 90 g/m2 como papel de copiado para esta unidad.

• No cargue simultáneamente papel de varios tipos y grosores porque esto podrá causar atascos del papel.

• Antes de añadir papel de copiado, asegúrese de quitar todo el papel de copiado que queda en el interior de la cubierta del papel de la unidad. (Tenga en cuenta que el papel de copiado ofrecerá una ligera resistencia al quitarlo, pero se podrá quitar sin ningún problema).Una vez que haya quitado el papel de copiado, apile el papel retirado junto con el papel nuevo, sepárelo bien formando un abanico, colóquelo uniformemente y vuelva a cargarlo.

• Papel sumamente suave o brillante• Papel cuché• Papel térmico• Papel impreso en un lado• Papel arrugado, papel plegado, etc.

1 Ponga el interruptor de alimentación en CONEXIÓN ( I ).

• “ ” parpadeará en el indicador de multicopia/error cuando se agote el papel de copiado.

• La pantalla se moverá a la posición inicial y se parará.

Carga del papel de copiado

NO UTILICE PAPEL DE LOS TIPOS SIGUIENTES

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

19

Carga del papel de copiado

2

2 Tire de la cubierta del papel hacia delante como se muestra en la figura.

3 Para impedir atascos del papel como los causados al alimentarse múltiples hojas a la vez, separe bien el papel formando un abanico, colóquelo uniformemente, alinéelo con la guía interior e insértelo todo lo posible.

Notas• Utilice únicamente papel de copiado tamaño A4

(carta*) con un peso de 60 g/m2 a 90 g/m2 como papel de copiado para esta unidad.

* El papel de copiado de tamaño carta es para los modelos de EE.UU. y Canadá.

• No apile en la unidad más papel de copiado que el límite máximo del papel indicado por la guía (vea la figura de la izquierda), ya que esto puede causar atascos del papel. (Tenga en cuenta que la unidad tiene una capacidad aproximada de 40 hojas con un peso de 80 g/m2.)

Límite máximo del panel

Guía

0

4 Cierre la cubierta del papel hasta que oiga un ruido seco.

Notas• Cierre la cubierta del papel o la unidad no

funcionará correctamente.• La cubierta del papel deberá cerrarse para hacer

correctamente las copias. Confirme que ambos cierres estén bloqueados.

Para hacer copias

Utilización

Esta sección describe cómo copiar texto e ilustraciones escritos en la pantalla.

1 Ponga el interruptor de alimentación en CONEXIÓN ( I ).

• “ ” se encenderá en el indicador de multicopia/error para indicar que la unidad está lista para copiar.

• La pantalla se moverá a la posición inicial y se parará.

2 Pulse (Tecla de copiado).

• El texto y las ilustraciones de la pantalla se copiarán y las copias saldrán desde el receptor de salida.

• El receptor de salida tiene capacidad para un máximo de 10 hojas de papel copiado. (Tenga en cuenta que si se excede la capacidad de salida del puerto podrán producirse atascos del papel).

• Para conocer detalles sobre cómo hacer múltiples copias, etc., consulte “Tipo de copias y procedimientos” en esta misma página.

Para hacer copias

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

Papel de salida

Notas• En esta unidad no utilice papel que ya haya sido

copiado por un lado por esta impresora o por alguna otra copiadora o impresora, ya que esto podría ensuciar los rodillos, degradar la calidad de la impresión, causar atascos del papel y dejar rayas o manchas en el papel de salida.

• La calidad del copiado aumenta con el grosor de las líneas trazadas. Para asegurar la calidad de las copias, utilice los marcadores (grandes).

• Los marcadores para las funciones interactivas (pequeños) trazan líneas finas. Cuando se utilicen estos tipos de marcadores, la calidad de las copias podrá reducirse.

• No escriba en la otra cara del papel de salida procedente de esta unidad. La tinta del lado impreso puede manchar la otra cara.

• El texto o las imágenes en tonos amarillos no se copiará.

[A] Copiado de la parte delantera de la pantalla

1) Pulse .

[B] Copiado de la parte trasera de la pantalla

1) Pulse para mover la pantalla que va a copiar hacia la parte delantera.

2) Pulse .

[C] Para hacer múltiples copias (hasta 9)

1) Seleccione el número de copias (1 a 9) pulsando según sea necesario.

2) Pulse .

• Pulse para detener la operación de copiado sin haber terminado ésta.

[D] Para hacer copias de 2 pantallasCopiado de la parte delantera y trasera de la pantalla en una sola hoja de papel

1) Pulse .

Tipo de copias y procedimientos

Copia de 2 pantallas

Delantera Trasera

21

Cambio de la película de transferencia térmica

2

Cuando el indicador de contraste/película restante empieza a parpadear, la unidad aún es capaz de producir 15 copias más. Cuando “ ” empieza a parpadear en el indicador de multicopia/error, la unidad se habrá quedado sin película de transferencia térmica y no podrá hacer más copias. La película de recambio (UG-6001) puede adquirirse separadamente en el establecimiento del proveedor a quien compró su unidad. La película de transferencia térmica se reemplaza de la forma siguiente.

Notas acerca del reemplazo de la película de transferencia térmica

• Utilice solamente la película de recambio (UG-6001) designada por Panasonic. (Tenga en cuenta que si utiliza una película de recambio de otro tipo, la calidad de la impresión se degradará y la unidad podrá estropearse).

• La película de transferencia térmica puede desecharse. Tírela junto con la basura que pueda quemarse o que no pueda reciclarse.

• En la película de transferencia térmica quedará un negativo de la imagen copiada. Para proteger la seguridad de su información, le recomendamos cortar la película de transferencia térmica usada, empleando unas tijeras o una trituradora de papel, antes de tirarla.

1 Empuje hacia abajo la palanca de abertura de la impresora para abrir la puerta de la misma y quitar la película utilizada.

2 Consulte los pasos 3 y 4 de la sección “Instalación de la película de transferencia térmica” en la página 18.

Cambio de la película de transferencia térmica

2

Notas• Si “ ” sigue parpadeando después de cerrar la

puerta de la impresora, asegúrese de que la película de transferencia térmica haya sido instalada correctamente y esté apretada.

• La puerta de la impresora deberá cerrarse para hacer correctamente las copias. Confirme que ambos cierres estén bloqueados.

Atascos de papel

Utilización

Cuando el papel de copiado no salga por el puerto de salida o cuando “ ” parpadee en el indicador de multicopia/error, quite los atascos de papel empleando el procedimiento siguiente.

1 Empuje hacia abajo la palanca de abertura de la impresora para abrir la puerta de la impresora.

2 Quite la película de transferencia térmica con ambas manos.

3 Quite el papel atascado.

Atascos de papel

Papel atascado

4 Instale la película de transferencia térmica.

• Consulte los pasos 3 y 4 de la sección “Instalación de la película de transferencia térmica” en la página 18.

• “Se apagará “ ” que parpadea en el indicador de multicopia/error.

Notas• Si “ ” sigue parpadeando después de cerrar la

puerta de la impresora, asegúrese de que la película de transferencia térmica haya sido instalada correctamente y esté apretada.

• La puerta de la impresora deberá cerrarse para hacer correctamente las copias. Confirme que ambos cierres estén bloqueados.

Si el indicador “ ” que parpadea no se apaga una vez realizado el procedimiento anterior, esto puede indicar que el alimentador de papel no está funcionando correctamente.Vuelva a cargar el papel de copiado siguiendo estos pasos.

1 Desconecte la alimentación.

2 Abra la cubierta del papel y quite todo el papel de copiado que queda en el interior de la cubierta del papel de la unidad.

Notas• El papel de copiado ofrecerá una ligera resistencia

al quitarlo, pero se podrá quitar sin ningún problema.

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

23

Atascos de papel

2

3 Para impedir atascos del papel como los causados al alimentarse múltiples hojas a la vez, separe bien el papel formando un abanico, colóquelo uniformemente, alinéelo con la guía interior e insértelo todo lo posible.

Notas• No apile en la unidad más papel de copiado que el

límite máximo del papel indicado por la guía (consulte imagen), ya que esto puede causar atascos del papel. (Tenga en cuenta que la unidad tiene una capacidad aproximada de 40 hojas con un peso de 80 g/m2.)

4 Cierre la cubierta del papel hasta que oiga un ruido seco.

Notas• Cierre la cubierta del papel o la unidad no

funcionará correctamente.

Límite máximo del papel

Guía

4

• La cubierta del papel deberá cerrarse para hacer correctamente las copias. Confirme que ambos cierres estén bloqueados.

5 Conecte la alimentación.

• “ ” se encenderá en el indicador de multicopia/error para indicar que la unidad está lista para copiar.

• La pantalla se moverá a la posición inicial y se parará.

CONEXIÓN

DESCONEXIÓN

Preparación del marcador electrónico y el borrador electrónico

Utilización

1 Retire la cubierta de las pilas del portamarcador, inserte las pilas como se muestra en la figura y luego vuelva a colocar la cubierta de las pilas.

• Utilice siempre pilas (alcalinas) “LR03 (tamaño AAA)” y asegúrese de orientar correctamente sus polaridades.

• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos diferentes cuando las cambie.

2 Retire la tapa temporal y ponga la tapa y el adaptador en el marcador para funciones interactivas.

• Empuje firmemente el adaptador hacia el interior del marcador para funciones interactivas.

• No retire la tapa de identificación del color del extremo del marcador.

Preparación del marcador electrónico y el borrador electrónico

Preparación del marcador electrónico

Cubierta de las pilas

Portamarcador

2

31

Marcador para funciones interactivasRetire la tapa temporal.

AdaptadorTapa

Tapa de identificación del color

23

1

3 Gire la palanca del portamarcador hacia la posición de liberación, inserte el marcador para funciones interactivas y luego vuelva a poner la palanca del portamarcador en la posición de bloqueo.

• Bloquee la palanca del portamarcador mientras inserta el marcador en el portamarcador hasta que oiga un zumbido. La detección del color del marcador puede que no funcione bien si el marcador no está completamente insertado en el portamarcador.

• No ponga el marcador cerca de Interactive Panaboard mientras utiliza la función interactiva porque esto puede ser la causa de que aparezcan franjas innecesarias no escritas en la pantalla del ordenador.

Notas• Presione firmemente con la punta del marcador

electrónico sobre la película de la pantalla hasta que oiga un zumbido.

• Para efectuar un posicionamiento preciso, mantenga el marcador electrónico perpendicular a la pantalla mientras lo utiliza. El marcador inclinado puede causar desplazamientos de posición.

InserciónBlocueo

Liberación

Palanca del portamarcador

2 - 3 mm

Marcador para funciones interactivas

23

1

25

Preparación del marcador electrónico y el borrador electrónico

2

1 Retire la cubierta del borrador, inserte las pilas como se muestra en la figura y vuelva a colocar la cubierta del borrador.

• Utilice siempre pilas (alcalinas) “LR03 (tamaño AAA)” y asegúrese de orientar correctamente sus polaridades.

• No mezcle pilas viejas y nuevas ni pilas de tipos diferentes cuando las cambie.

Notas• Presione firmemente con el paño del borrador

electrónico sobre la película de la pantalla hasta que oiga un zumbido.

Preparación del borrador electrónico

Cubierta del borrador

Borrador electrónico

2

3

1

4

6

1 Retire el paño del borrador empujándolo a través del agujero del borrador electrónico.

2 Fije un nuevo paño de borrado presionando por del borde hasta oír un clic.

Cambio del paño del borrador

Agujero

Paño del borrador

Presione

Paño nuevo del borrador

Instalación de los controladores y del software

27

Utilización

Los controladores y el software deben estar instalados en el ordenador para utilizar la función interactiva, Board Image Capture, Quick Image Navigator, Panasonic-DMS, el controlador TWAIN y de la impresora.

peepeedpee

lenni

00 (a

®

o cuos lclui

ompme patin la

El CD-ROM suministrado incluye lo siguiente:

• Controlador USB• Controlador de impresora

El controlador de la impresora permite que ésta imprima documentos procedentes de su ordenador.

anuscritos en eada como

necesario . El software AIN.

active

a “Quick ic-DMS” y a

ónica a

B, de la pués conecte lte

ftware rd Image

o USB, no se

as Panasonic ncionamiento

unidad.

Instalación de los controladores y del software

a

pat

e*3 /P*5

7*7

dow

ind / Win

io libivo d

Contenido del CD-ROM

*1 Esta pizarra electrónica no funciona con Hi-SSi se utiliza un ordenador equipado con Hi-Sesta pizarra electrónica funcionará con Full S

*2 Sistema operativo Microsoft® Windows® 98(a partir de ahora Windows 98)

*3 Sistema operativo Microsoft® Windows® Mil(a partir de ahora Windows Me)

*4 Sistema operativo Microsoft® Windows® 20ahora Windows 2000)

*5 Sistema operativo Microsoft® Windows® XP(a partir de ahora Windows XP)

*6 Sistema operativo Microsoft® Windows Vista(a partir de ahora Windows Vista)

*7 Sistema operativo Microsoft® Windows® 7(a partir de ahora Windows 7)

• Los requisitos del sistema mencionado nespecificaciones recomendadas para todsistemas operativos ni para el software in

• La función del teclado en pantalla no es cla edición de 64 bits de Windows Vista Ho

• La función del teclado original no es comedición de 64 bits de Windows Vista ni code 64 bits de Windows 7.

Requerimientos del sistem

Ordenador IBM® PC/AT® o máquina comunidad CD-ROM

Unidad central de procesamiento (CPU)

Pentium® II o más

Interfaz USB 2.0 o USB 1.1*1

Sistema operativo (OS)

Windows® 98*2 / Windows MWindows 2000*4 / Windows XWindows Vista®*6 / Windows(La edición de 64 bits de Wines compatible.)

Memoria128 MB o más (Windows 98 / W256 MB o más (Windows 2000Windows XP / Windows Vista /

Disco duro (HD)

200 MB como mínimo de espac(excepto el espacio para el arch

d USB 2.0. USB 2.0,

d USB 2.0.

um Edition

partir de

mplen las os do.atible con Basic.ble con la edición

• Controlador TWAIN• Software Board Image Capture

Le permite escanear texto y diagramas mla Panaboard y guardar la imagen escanarchivo PDF.

• Software Interactive PanaboardPara utilizar las funciones interactivas, esinstalar el software Interactive Panaboardno puede utilizarse con el controlador TW

• Instrucciones de funcionamiento de InterPanaboard

Notas• La ventana “menu” contiene vínculos

Image Navigator software”, “Panason“Adobe® Reader®”.

Conexión de la pizarra electrun ordenador

• Instale en primer lugar el controlador USimpresora y TWAIN en su ordenador, desla pizarra electrónica al ordenador (consu“Instalación de los controladores / del soInteractive Panaboard / del software BoaCapture”).

• Si conecta la pizarra electrónica a un nodgarantiza que ésta funcione.

• No conecte dos o más pizarras electrónica un ordenador. Puede inestabilizar el fudel ordenador.

• Utilice el cable USB suministrado con la

ible con

/

s XP no

ows Me)

dows 7)

re e datos)

Instalación de los controladores y del software

El controlador USB, de la impresora y TWAIN, así como el software Interactive Panaboard y Board Image Capture, se instalan en el ordenador mediante los

a pi

s*1

r pas V

® (a

OM.en

de o, láticl CD

proows

ón”,

ana

ntaccioació

• Si se visualiza la ventana “Control de cuentas de usuario” en Windows 7, haga clic en [Sí] para seguir con la instalación.

• Para leer las instrucciones de funcionamiento del CD-ROM suministrado tendrá que instalar en su ordenador Adobe Reader o Acrobat® Reader. Éstos podrán descargarse desde el sitio Web de Adobe si se dispone de Internet.

ia” y pulse

, compruebe ctada a su

robar el r” en

one “Instalar formas” para

ede necesitar lar el sistema

indows,

Instalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del software Board Image Capture

28

siguientes procedimientos.

Notas• No conecte todavía un cable USB a l

electrónica.

1 Encienda su ordenador e inicie Window

• Inicie la sesión como un administradoWindows 2000, Windows XP, WindowWindows 7.

*1Sistema operativo Microsoft® Windowsahora Windows)

2 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-RLa ventana Setup aparece automáticam

• Dependiendo del sistema operativo oconfiguración que usted esté utilizandSetup puede que no aparezca automEn tal caso, ejecute “Menu.exe” en edesde Explorador.

• Si aparece el cuadro de diálogo de reautomática en Windows Vista o Windclic en “Run Menu.exe”.

3 Cuando aparezca la ventana “Recepcien [Siguiente].

4 Haga clic en [Instalar el software de P

• Si en Windows Vista se muestra la ve“Control de cuentas de usuario”, sele[Continuar] para seguir con la instal

zarra

.

ra ista o

partir de

te.

la a ventana amente.-ROM

ducción 7, haga

haga clic

board].

na ne n.

5 Lea con atención el “Contrato de licenc[Sí].

6 Cuando aparezca la siguiente ventanaque la pizarra electrónica no está coneordenador y haga clic en [Aceptar].

• Si aparece “Windows no puede compeditor de este software de controladoWindows Vista o Windows 7, seleccieste software de controlador de todascontinuar la instalación.

• Para Windows 98 o Windows Me, puun disquete o un CD-ROM para instaoperativo.

• Si la pantalla le indica que reinicie Wreinicie Windows.

Instalación de los controladores y del software

29

Utilización

7 Cuando aparezca la siguiente ventana, encienda la pizarra electrónica y conecte el cable USB suministrado desde la pizarra electrónica hasta su ordenador.

apa

te pa conione

te paows

ionetalaecen c

las vued

edelar e

en [

oardson

Notas• Si la pizarra electrónica se enciende conectando el

cable USB una vez se haya completado la instalación y pulsado [Salir] en la ventana de instalación, el software Interactive Panaboard se iniciará automáticamente en Windows 2000 / Windows XP / Windows Vista o Windows 7. (Para conocer detalles, consulte “Inicio del

página 33).

8 Siga las instrucciones de la pantalla si ventana de instalación.

• Si se visualiza la ventana del asistenseleccionar el archivo (##.inf) para elde impresora en Windows XP, selecc“windows\inf\oem##.inf”.

• Si se visualiza la ventana del asistenconectar a Windows Update en Windseleccione [No].

• Si se visualiza la ventana de aviso enWindows 2000 / Windows XP, selecc[Continuar] para continuar con la insWindows Vista o Windows 7, no aparventana de advertencia y la instalació

• Dependiendo del sistema operativo, del nuevo asistente de hardware se pvisualizar varias veces.

• Para Windows 98 o Windows Me, puun disquete o un CD-ROM para instaoperativo.

9 Cuando acabe la instalación, haga clic

• El grupo Interactive Panaboard y BCapture aparece registrado en Panamenú Programas.

rece la

ra trolador

ra XP SP2,

[Sí] o ción. En ninguna ontinúa.entanas en

necesitar l sistema

Aceptar].

Image ic, en el

software Interactive Panaboard” en la

Instalación de los controladores y del software

Tras confirmar el sistema operativo, instale el software.Para Windows 2000 / Windows XP / Windows Vista / Windows 7: Quick Image Navigator

ic-D ne

s.

r pas V

OM.en

de o, láticl CD

proows

ión”

av

ge ena

5 Descargue el software deseado del sitio web de descarga correspondiente y, a continuación, haga doble clic en el instalador que acaba de descargar.

6 Siga las instrucciones de la pantalla cuando aparezcan los mensajes.

7 Cuando termine el proceso de instalación, reinicie

k Image e las spondientes,

itio web.amiento de

DMS, será ordenador

Instalación del software Quick Image Navigator / del software Panasonic-DMS

30

Para Windows 98 / Windows Me: PanasonSi Panasonic-DMS ya está instalado, no esdesinstalarlo.

1 Encienda su ordenador e inicie Window

• Inicie la sesión como un administradoWindows 2000, Windows XP, WindowWindows 7.

2 Inserte el CD-ROM en la unidad CD-RLa ventana Setup aparece automáticam

• Dependiendo del sistema operativo oconfiguración que usted esté utilizandSetup puede que no aparezca automEn tal caso, ejecute “Menu.exe” en edesde Explorador.

• Si aparece el cuadro de diálogo de reautomática en Windows Vista o Windclic en “Run Menu.exe”.

3 Cuando aparezca la ventana “Recepcclic en [Siguiente].

4 Seleccione [Descargar Quick Image N

• Para descargar el software Quick Imay el software Panasonic-DMS, su ordtener conexión a Internet.

MScesario

ra ista o

te.

la a ventana amente. -ROM

ducción 7, haga

, haga

igator].

Navigator dor debe

Windows.• Para obtener información sobre Quic

Navigator o Panasonic-DMS, consultinstrucciones de funcionamiento correque se pueden descargar desde el s

• Para leer las instrucciones de funcionQuick Image Navigator o Panasonic-necesario que tenga instalado en su Adobe Reader o Acrobat Reader.

Instalación de los controladores y del software

31

Utilización

la imabor, si

s.

r pas V

en Aindo

inar

WAIard, re.e C Cape Na Nav

rein

Si necesita desinstalar el software Panasonic-DMS, siga los pasos siguientes.

1 Encienda su ordenador e inicie Windows.

a ocument

reinicie su

Desinstalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del software Board Image Capture / del software Quick Image

Desinstalación del software Panasonic-DMS

Si necesita desinstalar el controlador USB, dey TWAIN, así como el software Interactive PanBoard Image Capture y Quick Image Navigatopasos siguientes.

1 Encienda su ordenador e inicie Window

• Inicie la sesión como un administradoWindows 2000, Windows XP, WindowWindows 7.

2 En el panel de control haga doble clic quitar programas (Windows Vista / WDesinstalar un programa).

3 Seleccione el software que desea elimcontinuación, elimínelo.

• Para eliminar el controlador USB y Tcomo el software Interactive Panaboseleccione Panaboard UB-8 SoftwaPara eliminar el software Board Imagseleccione Panasonic Board ImagePara eliminar el software Quick Imagseleccione Panasonic Quick Image

4 Siga las instrucciones de la pantalla.

5 Después de realizar la desinstalación, ordenador.

Navigator

presora

ard, ga los

ra ista o

gregar o ws 7:

y, a

N, así

apture, ture.vigator, igator.

icie su

2 Haga clic en [Inicio], mueva el punteroProgramas–Panasonic–Panasonic DManagement System–Uninstall.

3 Haga clic en [Aceptar].

4 Después de realizar la desinstalación, ordenador.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

3

• Cuando utilice un proyector para proyectar imágenes, asegúrese de visualizar la imagen de manera que esté centrada en la pantalla de Interactive Panaboard y con al menos un espacio de 50 mm entre la parte superior de la imagen y el borde de la pantalla. Tenga en cuenta que el marcador electrónico no siempre funciona correctamente cuando se encuentra dentro del margen de 50 mm de la parte superior de la pantalla, de 100 mm del receptor de posición y de 35 mm de ambos lados de la pantalla.

• Como la posición del marcador electrónico se puede desplazar si la imagen de la pantalla es trapezoidal, ajuste el proyector de manera que la imagen de la pantalla sea rectangular.

• Cuando se proyecta una imagen en Interactive Panaboard utilizando un proyector, la imagen de la pantalla puede llegar a verse con dificultad dependiendo del ángulo de visualización y la posición, debido al reflejo de la luz del proyector. Si se da el caso, ajuste la ubicación del proyector o cambie su posición de visualización.

• Cuando utilice un proyector para proyectar una pantalla de ordenador, asegúrese de utilizar una configuración de resolución óptima para el proyector y el ordenador. La imagen puede llegar a verse con dificultad si no se utiliza una configuración óptima. Las líneas finas de la imagen de la pantalla de Interactive Panaboard podrían aparecer entrecortadas si la resolución del proyector es inferior a la del ordenador.

• Cuando se utiliza un proyector para proyectar imágenes, la posición del marcador electrónico puede desplazarse si la posición de proyección se desplaza debido a alguna de las causas indicadas a continuación. Si se da el caso, será necesario realizar una calibración para reposicionar la imagen proyectada en la pantalla. (Para conocer detalles sobre la calibración, consulte la página 33).- Cuando se cambia la ubicación instalada del proyector.- Cuando se cambia la posición de Interactive Panaboard.- Cuando ha cambiado la posición y el área de proyección debido a la utilización de una función del proyector como el zoom.- Cuando ha cambiado la resolución de visualización del proyector o del ordenador. Tenga en cuenta que la posición de Interactive Panaboard colocado en un soporte puede desplazarse si recibe un golpe.Asegúrese siempre de que las ruedecitas del soporte están bien bloqueadas.

• La luz procedente del proyector puede entrar en los ojos cuando el proyector se utiliza para proyectar imágenes en presentaciones, etc. Tenga mucho cuidado porque la luz directa procedente del proyector puede dañar los ojos.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Precauciones a la hora de utilizar un proyector

50 mm

Receptor de posición

Receptor de posición

Marca del límite superior de función interactiva

Marca del límite superior de función interactiva

* No utilice el área sombreada.

Película de pantalla

100 mm

100 mm

35 mm

35 mm

Proyector

2

Utilización de Panaboard en el modo Projector

33

Utilización

1 Encienda Interactive Panaboard.

2 Encienda su ordenador e inicie Windows.

indo

sde

inic

as - oardtera

Paniará

ícielo Qui71.

que ática

do

onf dob

Inicont

[Inicntroare

iciopre

ardsilla e d

en [Atón d* y, aPropla veaga os m

Para iniciar el software Interactive Panaboard, haga clic en [Inicio] y seleccione Programas - Panasonic - Interactive Panaboard - Interactive Panaboard.(Para Windows® XP / Windows Vista / Windows 7, Todos los programas en lugar de Programas)

4 Haga clic en [OK].

• Aparece la ventana Select Mode.

ués en [OK].

calibración.tán fijados para ealizada y se ón marcando el ation setting.

ta de la a calibración ve Panaboard aso, realice nte de la 34).

rdenador, pulse dos segundos rónico.

ctamente, la

Inicio del software Interactive Panaboard

2

3

3 Para Windows 2000 / Windows XP / WWindows 7Conecte el cable USB suministrado deelectrónica al ordenador.• El software Interactive Panaboard se

automáticamente.

Para Windows 98 / Windows MeHaga clic en [Inicio] y seleccione Program- Interactive Panaboard - Interactive Panab• Aparece la ventana que indica que In

Panaboard ha sido detectado.

Notas• Si se visualiza el panel de operaciones de

software Interactive Panaboard no se inicpanel de operaciones de Panaboard e inla página “Uso de Board Image Capture /Navigator / Panasonic-DMS” en la página

• Para cambiar la configuración de maneraInteractive Panaboard no se inicie automconectar el cable USB, haga lo siguiente.

(1) Conecte el cable USB suministrapizarra electrónica al ordenador.

(2) Haga clic en [Inicio] y seleccione C- Panel de control; después hagael icono Escáneres y cámaras.

• En Windows XP, haga clic en [mueva el puntero a Panel de c

• En Windows Vista, haga clic en mueva el puntero a Panel de cocontinuación, haga clic en Hardw

• En Windows 7, haga clic en [Inel puntero a Dispositivos e im

(3) Haga doble clic en el icono PanaboDevice Driver y haga clic en el caverificación Deshabilitar eventos den la pestaña Sucesos. Haga clic

• En Windows 7, haga clic con el boratón en Panaboard-UB8 (A4/LT)continuación, mueva el puntero a de digitalización. Si se visualiza “Control de cuentas de usuario”, h* A4 o LT (Letter) cambia con l

ws Vista /

la pizarra

ia

Panasonic . ctive

aboard, el . Cierre el . Consulte ck Image

el software mente al

desde la

iguración le clic en

io] y rol.io] y l y, a y sonído.] y mueva soras.

-UB8 USB de ispositivo

ceptar].erecho del iedades

ntana clic en [Sí].odelos.

5 Haga clic en el icono Projector y desp

• Se visualiza la pantalla de inicio de la• Si Interactive Panaboard y el proyector es

que no se muevan, la calibración estará rpodrá saltar el siguiente paso de calibracicasilla de verificación Use the last Calibr

Si la resolución del escritorio es distinconfiguración de cuando se ejecutó lcon anterioridad, el software Interactino funcionará correctamente. En tal cla calibración desde el menú emergebarra de tareas. (Consulte la página

6 Para calibrar la posición de la pantalla del oen el centro de cada esquina durante unos en el siguiente orden con el marcador elect

• Cuando una posición se finaliza corresiguiente se inicia automáticamente.

1

4

Utilización de Panaboard en el modo Projector

3

• Cuando la calibración se finaliza correctamente, se visualiza un mensaje para notificarlo.

• Cuando se finaliza la calibración y se activa el modo Projector, el icono

se registra en la barra de tareas y la herramienta de dibujo del escritorio (Desktop Drawing Tool) aparece automáticamente.

[Desktop Drawing Tool]

Notas• Si Interactive Panaboard no se detecta, aparece la

siguiente ventana de notificación.

En ese caso, compruebe el estado de Interactive Panaboard y confirme que el cable USB está conectado. Para conocer detalles sobre la configuración del puerto de comunicaciones, consulte “Configuración del puerto de comunicaciones” en la página 35.

• Si el software Interactive Panaboard se utiliza sin conectar Interactive Panaboard, haga clic en [Offline] en la ventana de notificación. En el estado desconectado (Offline) se puede reproducir y editar un archivo grabado en modo Projector.

• El texto de información sobre herramientas que se visualiza cuando se coloca el ratón sobre el icono

en la barra de tareas permite determinar el modo actual.- Modo Projector: “Interactive Panaboard

(Projector)”- Modo Whiteboard: “Interactive Panaboard

(Whiteboard)”

4

■ Salida del software Interactive Panaboard

Haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Exit en el menú emergente.

Haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas para visualizar el menú emergente.En este menú se pueden realizar las siguientes operaciones.

Select Mode...: (consulte la página 35)Permite cambiar el modo; Modo Projector o Modo Whiteboard.

Calibrate: (consulte la página 33)Ejecuta la calibración.

Tool: (consulte la página 40)Draw: Visualiza la herramienta de dibujo del escritorio (Desktop Drawing Tool) (consulte la página 40).On-Screen Keyboard:Visualiza el teclado en pantalla (consulte la página 43).View Window: Visualiza la ventana View (consulte la página 39).

Settings:Communication Port...: Establece el puerto de comunicaciones (consulte la página 35).Adjustment...: Ajusta la posición del marcador electrónico o el borrador electrónico para mejorar la posición desplazada (consulte la página 36).Options...: Establece la opción del software Interactive Panaboard (consulte la página 36).

Help Topics...:Visualiza la ayuda del software Interactive Panaboard.

About...:Visualiza la información de versión del software Interactive Panaboard.

Exit:Sale del software Interactive Panaboard.

Configuración del menú emergente

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Utilización

■ Cambio de modo

Puede cambiar libremente de modo, Projector y Whiteboard, mientras el software Interactive Panaboard se está ejecutando.

1 Haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Select Mode... en el menú emergente. Otra alternativa es hacer doble clic en el icono de la barra de tareas.

• Aparece la ventana Select Mode.

2 Haga clic en el icono Projector o Whiteboard, y después haga clic en [OK].

Notas• Cuando cambie al modo Projector, la pantalla de

calibración no se visualizará automáticamente cuando ya se ha finalizado la calibración correctamente una vez. Realice una calibración si es necesario.

• Cuando cambie al modo Whiteboard, se visualizará la ventana Whiteboard.

■ Configuración del puerto de comunicaciones

Se especifica el puerto de comunicaciones para comunicar con Interactive Panaboard.

1 Haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Settings - Communication Port... en el menú emergente.

• Aparece la ventana Communication Port.

2 Haga clic en [Start...] en Auto Detection para detectar automáticamente el puerto de comunicaciones conectado con Interactive Panaboard.

3 Haga clic en [OK].

Notas• El COM Port se puede seleccionar para el modelo

antiguo de Interactive Panaboard sin USB.

35

Utilización de Panaboard en el modo Projector

■ Ajuste de la posición desplazada

La posición del marcador electrónico o el borrador electrónico puede desplazarse por el entorno de utilización. En ese caso, ajuste la posición de acuerdo con los siguientes procedimientos para mejorar la posición desplazada.

1 Haga clic con el botón derecho en el icono de la -

cenástr

rá ea Ad].

nga pana. Es de[Ca

ana

no - O

2 En ella se pueden establecer las siguientes opciones.

Projector

io (Desktop amente arcando el

es to fit

ticamente papel ve Panaboard

Panaboard se la página 43).

Windows se la página 43). utilizar con Basic, me Basic.o es de Windows

compatible s Vista ni con

o [Options] de entrada de dows 7, el utilizado. errar el

36

barra de tareas y haga clic en SettingsAdjustment... en el menú emergente.• Aparece la ventana Adjustment.

2 Coloque el marcador electrónico en el pantalla de Interactive Panaboard y arrlentamente hacia abajo unos 100 mm.

• Cuando finalice el ajuste, se visualizade finalización de ajuste en la ventany la opción [Cancel] cambiará a [OK

3 Haga clic en [OK].

Notas• Para efectuar un ajuste preciso, mante

marcador electrónico perpendicular a laInteractive Panaboard mientras lo realizinclinado puede causar desplazamiento

• Para cancelar el ajuste, haga clic en el ratón del ordenador.

■ Opciones de configuración

Especifica la opción del software Interactive P

1 Haga clic con el botón derecho en el icobarra de tareas y haga clic en Settingsen el menú emergente.

• Aparece la ventana Options.

tro de la elo

l mensaje justment

el talla de

l marcador posición.

ncel] con

board.

de la ptions...

• Show Desktop Drawing Tool whenMode starts:La herramienta de dibujo del escritorDrawing Tool) se visualiza automáticcuando se inicia el modo Projector mcasilla de verificación.

• Print out image automatically rotatprinter paper direction:La imagen de impresión rota automápara que se ajuste a la dirección del colocado en la impresora de Interactimarcando el casilla de verificación.

• Original Keyboard:El teclado original del software Interactiveutiliza como el teclado virtual. (Consulte

• Windows Keyboard:El teclado en pantalla suministrado conutiliza como el teclado virtual. (Consulte* El teclado de Windows no se puede

Windows 98, Windows Vista Home Windows 7 Starter ni Windows 7 Ho

* La función del teclado en pantalla ncompatible con la edición de 64 bitsVista Home Basic.

* La función del teclado original no escon la edición de 64 bits de Windowla edición de 64 bits de Windows 7.

* Cuando se abra el cuadro de diálogpara el teclado de Windows (Panel Tablet PC) en Windows Vista o Winmarcador electrónico no podrá ser Utilice el ratón del ordenador para ccuadro de diálogo [Options].

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Utilización

• JPEG:Establece el nivel de calidad cuando se exporta una página como un archivo de imágenes de formato JPEG. Mientras más alto sea el número, más alta será la calidad del archivo de imágenes en la exportación. Sin embargo, el tamaño del archivo será grande.

• TIFF:Cuando se exporta una página como un archivo de formato TIFF, se comprime un archivo de imágenes marcando el casilla de verificación Compression (PACKBITS).

• Save file automatically, named with the date:El archivo de imágenes se guardará automáticamente con la fecha de captura como nombre marcando el casilla de verificación.

• Save Folder:Establece la carpeta predeterminada para cuando se guarden archivos de imágenes.

• File Format: Establece el formato predeterminado para cuando se guarden archivos de imágenes.

• Display save verification dialog box: Visualiza un cuadro de diálogo para verificar el nombre del archivo de imágenes marcando el casilla de verificación.

• (Method 1) Draw strokes and record after verifying the background image:Una vez que se ha decidido la imagen de fondo, el dibujo con el marcador y el borrador se graba como un documento IPB.

• (Method 2) Record strokes and background image together:Graba la imagen de fondo como un documento IPB al mismo tiempo que el dibujo con el marcador y el borrador.

• Desktop Drawing Tool: Drawing Data File:Especifica la carpeta donde guardar los datos de dibujo si los archivos de datos de dibujo de la presentación de PowerPoint®*1 se guardan en otra carpeta que no sea la del archivo de PowerPoint.

*1 Programa de gráficos de presentaciones de Microsoft® PowerPoint® (a partir de ahora PowerPoint)

3 Haga clic en [OK].

Esta sección explica las operaciones básicas de utilización del software Interactive Panaboard en el modo Projector. Se recomienda efectuar las operaciones siguiendo los pasos indicados a continuación para poder comprender perfectamente las operaciones en este modo.

• En las explicaciones sobre las operaciones en el modo Projector, al marcador electrónico nos referiremos como “Ratón” y a la pantalla de ordenador proyectada en Interactive Panaboard como “Escritorio”.

Paso 1: Utilización del marcador electrónico como un ratón

Para iniciar el software Interactive Panaboard, consulte la página 33.

1 Si no se visualiza la Desktop Drawing Tool, haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Tool - Draw para visualizar la Desktop Drawing Tool.

2 Para utilizar el marcador electrónico como un ratón, haga clic en (Arrow) en la Desktop Drawing Tool.

• En el modo Projector, utilice el marcador electrónico con la tapa puesta.

Las operaciones de “hacer clic” y “arrastrar” son las siguientes.Un solo clic:

Pulse la pantalla proyectada con la punta del marcador electrónico.

Doble clic: La operación de doble clic se ejecuta realizando dos clics rápidos en la misma posición con la punta del marcador electrónico.

Arrastrar: Mientras pulsa la imagen deseada con la punta del marcador electrónico, arrastre la imagen a su nueva posición.

Clic con el botón derecho: Mientras presiona el botón del marcador electrónico, pulse la pantalla proyectada con la punta del marcador electrónico y suelte. (No suelte el botón del marcador electrónico hasta que se hayan finalizado todas estas operaciones).

Operaciones básicas en el modo Projector

37

Utilización de Panaboard en el modo Projector

3

Para conocer más detalles sobre las herramientas Desktop Drawing Tools, consulte “Utilización de la Desktop Drawing Tool” en la página 40.

Notas• Si mueve el proyector o Interactive Panaboard, la

posición de la pantalla de ordenador proyectada en la pantalla de Interactive Panaboard también se moverá. Esto puede dar lugar a que el marcador electrónico esté en una posición inadecuada. Si se da el caso, necesitará calibrar la unidad de nuevo ejecutando Calibrate en el menú emergente de la barra de herramientas.

• En el modo Projector, utilice el marcador electrónico con la tapa puesta.

• No cubra el receptor de posición con la mano, ya que podría causar que la función interactiva dejara de funcionar.

• Presione firmemente con la punta del marcador electrónico sobre la película de la pantalla hasta que oiga un zumbido.

• Para efectuar un posicionamiento preciso, mantenga el marcador electrónico perpendicular a la pantalla de Interactive Panaboard mientras lo utiliza. El marcador inclinado puede causar desplazamientos de posición.

• Si la operación de doble clic no funciona correctamente, confirme que se hace clic dos veces con precisión sobre la misma posición. Cuando la posición es diferente, no se reconoce como un doble clic. O pruebe distintos tiempos de pulsación y liberación del marcador electrónico. Esta operación también depende de la configuración de la velocidad del doble clic del “Mouse” en el “Panel de control” de Windows.

8

Paso 2: Trazado y borrado de líneas en el escritorio

1 Haga clic en (Black, Red, Blue or Green Marker) (marcador negro, rojo, azul o verde) en la Desktop Drawing Tool para trazar líneas escritas a mano.

• La forma del cursor del ratón cambia a .

2 Coloque el puntero del ratón donde desee trazar una línea escrita a mano en el escritorio y arrastre el ratón.

3 Haga clic en (Eraser) en la Desktop Drawing Tool para borrar la línea escrita a mano.

• La forma del cursor del ratón cambia a .

4 Arrastre el ratón al área del escritorio que va a borrar.

Notas• El ancho y el color de los marcadores y el tamaño

del borrador se pueden modificar. (Consulte la página 41).

• Para ocultar la Desktop Drawing Tool, seleccione un marcador o borrador y pulse en la pantalla proyectada con el marcador electrónico mientras presiona el botón del marcador. Para mostrar la Desktop Drawing Tool de nuevo, sitúe el marcador electrónico en el lugar deseado de la pantalla proyectada y pulse en esta pantalla con el marcador electrónico mientras presiona el botón del marcador.

• El escritorio (la imagen proyectada) se puede imprimir pulsando (tecla de copiado) en Interactive Panaboard.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Utilización

Paso 3: Grabación de datos de líneas e imágenes en el escritorio

Los datos de líneas trazadas o borradas en el escritorio utilizando la Desktop Drawing Tool se pueden grabar en archivos con formato de Interactive Panaboard (extensión “.ipb”, a los cuales se hace referencia como documentos IPB).Hay dos formas de grabar dibujos. Para seleccionar el método de grabación, “Opciones de configuración” en la página 36.

A continuación se ofrece el (Method 2) Record strokes and background image together. Para conocer detalles sobre los métodos de grabación, consulte “Grabación de datos de dibujo en documentos IPB” en la página 47.

1 Trace las líneas con los marcadores y el borrador .

2 Haga clic en (REC Start) en la Desktop Drawing Tool.

• La imagen que se va a grabar se visualizará en una ventana.

3 Haga clic en [Record] o [Record & Erase drawings] para grabar los dibujos.

• La opción [Record] grabará los dibujos y los dejará.

• La opción [Record & Erase drawings] grabará los dibujos y los borrará.

• La opción [Cancel] cancelará la grabación.

4 Haga clic en (REC Stop) en la Desktop Drawing Tool.

• Aparece la ventana Guardar como (Save As).

5 Introduzca el nombre de la carpeta en la que desea guardar el archivo.

• La extensión del archivo es “.ipb”.

6 Haga clic en [Guardar].

Notas• No cambie la resolución del escritorio mientras

esté grabando datos. Si lo hace, la imagen del escritorio no se visualizará correctamente en la ventana View.

• Para grabar más de una página, consulte “Grabación de datos de dibujo en documentos IPB” en la página 47.

Paso 4: Visualización de los datos grabados en la ventana View

Los dibujos y datos de fondo del escritorio que han sido almacenados utilizando la Desktop Drawing Tool se pueden visualizar en la ventana View Window además de poder ser examinados, reproducidos y editados.

1 Si la ventana View Window no se visualiza, haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Tool - View Window para visualizar la ventana View Window.

2 Haga clic en Open... en el menú File.

• Aparece la ventana Abrir (Open).

3 Indique la carpeta donde buscar y el nombre del archivo que desea abrir.

• El archivo tiene una extensión “.ipb”.

4 Haga clic en [Abrir].

Notas• En el documento IPB visualizado se pueden

realizar muchas operaciones distintas.- Guardar el documento IPB en otro formato de

archivo. (Consulte la página 57).- Cambiar de página en el documento IPB.

(Consulte la página 61).- Editar una página del documento IPB. (Consulte

la página 61).- Reproducir el documento IPB. (Consulte la

página 63).- Reconocer la escritura a mano del documento

IPB. (Consulte la página 64).- Imprimir el documento IPB. (Consulte la página

65).

39

Utilización de Panaboard en el modo Projector

4

La herramienta de dibujo del escritorio (Desktop Drawing Tool) es una herramienta que sirve para dibujar, borrar, grabar, etc. en el escritorio.Haga clic con el botón derecho en el icono

de la barra de tareas y haga clic en Tool - Draw en el menú emergente. Aparecerá la Desktop Drawing Tool con una marca de comprobación junto al menú Draw. Si hace clic de nuevo en Draw, se eliminará la marca de comprobación y desaparecerá la Desktop Drawing Tool.La Desktop Drawing Tool siempre se visualiza en la parte delantera del escritorio. Desde la Desktop Drawing Tool se pueden seleccionar las herramientas para trazar o borrar líneas.Los datos trazados en el escritorio se pueden almacenar en el documento IPB junto con la imagen del escritorio. Y se pueden visualizar o editar en la ventana View Window.La Desktop Drawing Tool incluye las siguientes herramientas.

Utilización de la Desktop Drawing Tool

Herramienta DescripciónArrow Utiliza el marcador electrónico

como el ratónBlack Marker Arrastrando el ratón, se puede

trazar una línea negra.Red Marker Arrastrando el ratón, se puede

trazar una línea roja.Blue Marker Arrastrando el ratón, se puede

trazar una línea azul.Green Marker

Arrastrando el ratón, se puede trazar una línea verde.

Eraser Arrastrando el ratón, se pueden borrar líneas.

Undo Restaura las líneas de dibujo una a una.

Redo Cancela la acción de deshacer.

Setting Cambia el ancho y el color de los marcadores y el tamaño del borrador.

All Clear Borra todas las líneas trazadas.

Capture Toma la imagen del escritorio como un archivo de imágenes.

0

Print Imprime la imagen del escritorio.

On-Screen Keyboard (Handwriting Tablet)

Visualiza el teclado en pantalla / tablilla de escritura a mano o borra su visualización.

PowerPoint slide show

Reproduce o sale de la presentación de PowerPoint.

Next Realiza la misma operación que “Siguiente” en una presentación de PowerPoint.

Previous Realiza la misma operación que “Anterior” en una presentación de PowerPoint.

White Background

Cambia el fondo del escritorio a la pizarra. Haciendo clic de nuevo se sale del estado de pizarra.

Refresh Se actualizan todas las líneas trazadas del escritorio.

REC Start Comienza la grabación de los dibujos o se graba la primera página dependiendo del método de grabación.

REC Stop Detiene la grabación y almacena los datos grabados.

Page No. Visualiza el número de página que se está grabando.El número inicial es (0). Cuando se hace clic en el icono (REC Start), éste cambia a (1), y las páginas siguientes se van numerando en orden.

New Page oREC Page

Guarda la página actual e inicia el proceso de grabación de la siguiente página.oGraba la segunda o siguiente página.

Shrinking Reduce la herramienta de dibujo del escritorio (Desktop Drawing Tool).

Expansion Expande la herramienta de dibujo del escritorio (Desktop Drawing Tool).

Herramienta Descripción

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Utilización

Notas• Cuando se cierra la Desktop Drawing Tool, los

dibujos se borran.

• (Next) y (Previous) sólo se visualizan cuando se está ejecutando la presentación de PowerPoint.

■ Trazado y borrado de líneas

Para ver las instrucciones, consulte “Paso 2: Trazado y borrado de líneas en el escritorio” en la página 38.

Notas• El ancho y el color de los marcadores y el tamaño

del borrador se pueden modificar. (Consulte la página 41).

• Las líneas escritas a mano que se han trazado en el escritorio se podrían ocultar o desplazar cuando se utiliza una aplicación o una ventana. Si es así, haga clic en (Refresh) para visualizar el escritorio.

■ Actualización de los dibujos en el escritorio

Los dibujos del escritorio se podrían ocultar o desplazar cuando se utiliza una aplicación o una ventana. Si es así, actualice el escritorio.

1 Haga clic en (Refresh) en la Desktop Drawing Tool.

■ Borrado de todos los dibujos del escritorio

1 Haga clic en (All clear) en la Desktop Drawing Tool.

• Aparece una ventana de verificación.

2 Haga clic en [OK] para borrar todo.

■ Cambio de la configuración del marcador / borrador

Permite cambiar el ancho y el color de los marcadores y el tamaño del borrador que se utilizan en la Desktop Drawing Tool. Estos ajustes son efectivos hasta que se modifican.

1 Haga clic en (Setting) en la Desktop Drawing Tool.

• Aparece la ventana Marker / Eraser Setting.

2 Cambie el ancho o color de los marcadores, o el tamaño del borrador.

• Same Width:El ancho de todos los marcadores de color se puede establecer en el mismo ancho del marcador negro activando el casilla de verificación.

• Black / Red / Blue / Green:Se puede establecer el ancho (1 - 30 puntos) o el color de cada marcador.

Para cambiar el ancho,- Escriba el número del ancho.- Haga clic en la flecha derecha o izquierda de la

barra de desplazamiento.- Arrastre la barra de desplazamiento hacia la

derecha o izquierda.Para cambiar el color,Haga clic en el color del marcador. Haga clic en el color que desee de la paleta de Colores básicos (Basic colors) de la ventana Color (Color).

41

Utilización de Panaboard en el modo Projector

• Highlight:La línea se hace transparente haciendo clic en ella de manera que el fondo pueda verse.

• Eraser Radius:El tamaño del borrador se puede establecer de 1 a 60 puntos.

Para cambiar el tamaño,

uier

hac

númcar/

si lan e

kes

con

las l

dor,ha dtop Dde m

adaarcaighl dist.

■ Cambio del escritorio a la pizarra

Es posible hacer que el fondo del escritorio sea blanco.

1 Haga clic en (White Background) en la Desktop Drawing Tool.

• Si hace clic de nuevo en (White Background),

io como

ritorio y las el escritorio

ar un archivo guardar un acenamiento etalles sobre os y la sulte

ivo

top Drawing

ave As).

r el archivo,

leccionar los

FF (*.tif) o

na un archivo ntana para ga el archivo e agregará la omo un

eleccionando existente y

e una sola

42

- Escriba el número del tamaño.- Haga clic en la flecha derecha o izq

barra de desplazamiento.- Arrastre la barra de desplazamiento

derecha o izquierda.

Notas• Para Windows Vista o Windows 7, el

cambios de marcador resaltado (mardesmarcar) está limitado a 10.

3 Haga clic en [OK].

• Aparece una ventana para confirmarconfiguración se ha de reflejar tambiélíneas que ya se han trazado.

4 Haga clic en [All Strokes] o [New Stro

• All Strokes:Todas las líneas se vuelven a trazar configuración.

• New Strokes:La configuración sólo se reflejará en se tracen posteriormente.

Notas• Cuando se cambia el color del marca

se visualiza en la parte inferior derecherramienta de marcador en la DeskTool, pero el color de la herramienta no cambia.

• Si el fondo es oscuro y las líneas trazcon dificultad cuando se resalta el mla marca del casilla de verificación HCuando la línea se cruza con otra deel punto de intersección se oscurece

da de la

ia la

ero de

n las

].

la nueva

íneas que

el color e la rawing arcador

s se ven dor, quite ight. into color,

se volverá al fondo original.

■ Almacenamiento del escritorun archivo de imágenes

Es posible guardar la imagen de fondo del esclíneas escritas a mano que se han trazado encomo un archivo de imágenes.Hay dos formas de almacenar archivos; guarddespués de introducir el nombre del mismo o archivo automáticamente con la fecha de almcomo nombre del mismo. Para conocer más dlos métodos de almacenamiento de los archivconfiguración del formato de los archivos, con“Opciones de configuración” en la página 36.

[A] Almacenamiento de archivos introduciendo nombres de arch

1 Haga clic en (Capture) en la DeskTool.

• Aparece la ventana Guardar como (S

2 Indique la carpeta donde desea guardael nombre del mismo y su tipo.

• Para el tipo de archivo se pueden sesiguientes formatos de archivo:Archivos Bitmap (*.bmp), archivos TIarchivos JPEG (*.jpg)

3 Haga clic en [Guardar].

• En la ventana Save As, si se seleccioTIFF existente, se visualizará otra veconfirmar si se sobrescribe o se agrea él. Seleccionando la opción “Yes” simagen al final del archivo existente carchivo TIFF de múltiples páginas. Sla opción “No” se eliminará la imagense guardará como un archivo TIFF dpágina.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

43

Utilización

[B] Almacenamiento de archivos automáticamente, con la fecha como nombre

Si la opción Save file automatically, named with date está habilitada en la configuración de Options, los archivos se guardarán automáticamente. (Consulte “Opciones de configuración” en la página 36).

top

n Da depareolveonfig

l

crito el e

Dra

(Prs).

en [

■ Utilización del teclado en pantalla

Teclado en pantalla (On-Screen Keyboard) es una herramienta que el usuario puede utilizar para introducir datos: es un teclado virtual en la pantalla del ordenador que se ha proyectado en la pantalla de Interactive Panaboard. También se puede utilizar con la tablilla de escritura a mano para reconocer el texto escrito a mano.El On-Screen Keyboard que se suministra con Windows

original.ágina 36).

rd wing Tool.

ano, haga clic mbiar al e seleccionar yboard en el

ritura a mano .

estino para la el campo de

een

ara la entrada On-Screen

es compatible Vista Home

ra a mano

rd wing Tool.

a clic en el biar a la se puede l menú

para cambiar

estino para la el campo de

1 Haga clic en (Capture) en la DeskTool.

• Aparece la ventana de verificación dealmacenamiento.

2 Haga clic en [OK].

• Si hace clic en el casilla de verificacióshow this message again la ventanverificación de almacenamiento no acuando se guarda un archivo. Para vvisualizarla, consulte “Opciones de cen la página 36.

■ Impresión de una imagen deescritorio

Es posible imprimir la imagen de fondo del eslíneas escritas a mano que se han trazado en

1 Haga clic en (Print) en la Desktop

• Aparece la ventana Imprimir (Print).

2 Establezca las opciones de impresoraNúmero de copias (Number of copie

3 Haga clic en [OK].

• Aparece la ventana Printing.• Para detener la impresión, haga clic

en la ventana Printing.

Drawing

o not ce r a uración”

rio y las scritorio.

wing Tool.

inter) y

Cancel]

también se puede utilizar en lugar del teclado(Consulte “Opciones de configuración” en la p

[A] Introducción de caracteres

1 Haga clic en (On-Screen Keyboa(HandwritingTablet)) en la Desktop Dra

• Si aparece la tablilla de escritura a men el icono de la misma para cateclado en pantalla. También se puedStandard Keyboard o Enhanced Kemenú Keyboard de la tablilla de escpara cambiar al On-Screen Keyboard

2 Active la ventana de la aplicación de dentrada. Alinee el cursor del texto con entrada.

3 Haga clic en los caracteres del On-ScrKeyboard.

• El título de la aplicación de destino pactual se visualiza como el título del Keyboard.

• La función del teclado en pantalla no con la edición de 64 bits de WindowsBasic.

[B] Utilización de la tablilla de escritu

1 Haga clic en (On-Screen Keyboa(HandwritingTablet)) en la Desktop Dra

• Si aparece On-Screen Keyboard, hagicono de este teclado para camtablilla de escritura a mano. Tambiénseleccionar Handwriting Tablet en eKeyboard del On-Screen Keyboard a la tablilla de Handwriting Tablet.

2 Active la ventana de la aplicación de dentrada. Alinee el cursor del texto con entrada.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

4

3 Escriba el texto en la tablilla Handwriting Tablet utilizando el marcador electrónico.

• La escritura a mano se reconocerá y visualizará en la parte superior izquierda de la tablilla Handwriting Tablet.

4 Haga clic en [send] en la tablilla de escritura a mano.• El texto reconocido se introduce en la aplicación.• El texto reconocido se puede borrar haciendo clic

en [clear] antes de hacer clic en [send].

Notas• La escritura a mano en inglés o alemán es la única

que se puede reconocer. El reconocimiento de la escritura a mano en alemán estará disponible sólo si se selecciona Alemán en la “Configuración regional” del “Panel de control” de Windows.

• Las palabras que puedan estar mal escritas se visualizarán con un subrayado ondulado. Para corregir las palabras que pudieran estar mal escritas, haga clic con el botón derecho en la palabra y seleccione otra en la lista de alternativas. En algunos casos, puede que no se visualice ninguna alternativa.

• Es posible introducir el texto directamente en la aplicación de destino aunque no se haga clic en [send]. Esta configuración se puede realizar seleccionando Handwriting Tablet en el menú Settings. (Consulte “[G] Configuración de la tablilla de escritura a mano” en la página 45). Sin embargo, tenga en cuenta que en este caso no se puede utilizar la corrección ortográfica.

4

[C] Selección del estilo

1 En el menú Keyboard, seleccione una de estas opciones.

• Enhanced Keyboard: Aparece un teclado con teclas numéricas.

• Standard Keyboard: Aparece un teclado sin teclas numéricas.

• Handwriting Tablet: Visualiza la tablilla de entrada para el reconocimiento de la escritura a mano.

Standard Keyboard (Teclado estándar)

[D] Selección del modelo

1 En el menú Keyboard, seleccione una de estas dos opciones.

• 101 keyboard: Aparece el teclado estándar de EE.UU.

• 102 keyboard: Aparece el teclado para fines generales.

Notas• Si los datos que se han introducido realmente no

coinciden con los caracteres visualizados en On-Screen Keyboard, asegúrese de que el idioma coincide. El idioma se puede establecer utilizando “Idioma” en “Teclado” en el “Panel de control” de Windows.

[E] Visualización permanente del teclado en la parte superior de la pantalla

1 Haga clic en Always On Top en el menú Settings, y ponga una marca de comprobación en el menú.

• Si On-Screen Keyboard no se va a visualizar de forma permanente en la parte superior de la pantalla, haga clic en Always On Top en el menú Settings para quitar la marca de comprobación.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Utilización

[F] Cambio del tamaño del teclado

1 Haga clic en el tamaño de On-Screen Keyboard que desee en Resize en el menú Settings.

Notas• Otra alternativa para cambiar el tamaño de On-

Screen Keyboard es arrastrar uno de los bordes de la ventana de On-Screen Keyboard.

• La relación de aspecto del On-Screen Keyboard está fijada.

• El ancho de la ventana puede ir desde la mitad al doble del tamaño Middle.

• El tamaño del teclado en el modo Standard Keyboard o Enhanced Keyboard no se puede cambiar arrastrando los bordes superior o inferior.

• El tamaño de la tablilla en el modo Handwriting Tablet no se puede cambiar arrastrando el borde superior.

[G] Configuración de la tablilla de escritura a mano

1 Haga clic en Handwriting Tablet... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Handwriting Tablet Settings.

2 En ella se pueden establecer los siguientes elementos.

• Waiting Time to Recognition: Establece el tiempo de espera tras la entrada de escritura a mano hasta que se inicia el reconocimiento.

• Add Space: Especifica si se va a agregar o no espacio tras el texto reconocido.

• Send Recognition Directly: Poniendo la marca de comprobación se envía directamente el texto reconocido a la aplicación de destino, aunque no se haya hecho clic en [send] en la ventana On-Screen Keyboard.

3 Haga clic en [OK].

■ Control de PowerPoint Slide Show

Se puede ejecutar presentación de PowerPoint (PowerPoint Slide Show) utilizando la Desktop Drawing Tool. Los datos de dibujo se graban para cada diapositiva, por lo que siempre se visualizan para la correspondiente diapositiva. Los datos de dibujo se pueden guardar en un archivo, lo que permite volver a utilizarlos con la siguiente presentación.

Para utilizar las funciones de PowerPoint Slide Show, debe tener instalado PowerPoint® 97 o superior en el ordenador.Los datos de dibujo de las diapositivas se utilizan en la Desktop Drawing Tool. No son datos de PowerPoint.

[A] Ejecución de una presentación

1 Haga clic en (PowerPoint Slide Show) en la Desktop Drawing Tool.

• Aparece la ventana Abrir (Open).

2 Introduzca la ruta del archivo y el nombre del archivo de PowerPoint que ejecuta la presentación.

• La extensión del nombre del archivo es “.ppt”.

3 Haga clic en [Abrir].

• PowerPoint se iniciará y la presentación se ejecutará automáticamente.

Notas• Si hace clic en (PowerPoint Slide Show)

cuando el archivo de PowerPoint está abierto, se ejecutará automáticamente la presentación del archivo abierto sin visualizar la ventana Abrir (Open). La presentación ya estará controlada.

• Para controlar una presentación que PowerPoint está ejecutando, haga clic en (PowerPoint Slide Show).

45

Utilización de Panaboard en el modo Projector

4

[B] Cambio de diapositiva en la presentación

La Desktop Drawing Tool visualiza los botones (Next) y (Previous) cuando se está ejecutando una

presentación.

1 Haga clic en (Next) o (Previous) en dicha herramienta.

• No es necesario cambiar momentáneamente a (Arrow) para cambiar de diapositiva cuando

se selecciona la herramienta Marker o Eraser.• Éstas realizan la misma operación que “Siguiente”

y “Atrás” en una presentación de PowerPoint.

Notas• Los datos de dibujo no se visualizarán al cambiar

de diapositiva sin utilizar la Desktop Drawing Tool. En ese caso, haga clic en (Refresh) para visualizar estos datos.

[C] Salida de la presentación

1 Haga clic en (PowerPoint Slide Show) en la Desktop Drawing Tool cuando se esté ejecutando la presentación.

• La presentación de PowerPoint (PowerPoint Slide Show) se detendrá.

Notas• Si se llega al final de la presentación haciendo clic

en (Next), la Desktop Drawing Tool detectará automáticamente el final de la misma y se detendrá sin hacer clic en (PowerPoint Slide Show).

6

■ Almacenamiento de los datos de dibujo para dispositivas

Cuando se sale de la Desktop Drawing Tool, se visualiza la ventana de confirmación de si se desean guardar los datos trazados con marcadores o borrador. Si los datos de dibujo se guardan a través de esta ventana, recibirán el mismo nombre que el archivo de PowerPoint (con la extensión “.ips”). De forma predeterminada, se guardarán en la misma carpeta que el archivo de PowerPoint. Si el archivo no se puede guardar en esta carpeta, se guardará en la carpeta establecida en “Options”.(Consulte “Opciones de configuración” en la página 36).

Notas• Los datos de dibujo se guardan en un formato

exclusivo como un archivo de datos de dibujo con la extensión “.ips”.

■ Utilización de los dibujos guardados con diapositivas

Cuando se hace clic en el icono de (PowerPoint Slide Show), si hay un archivo de datos de dibujo en la misma carpeta que el archivo de PowerPoint o en el archivo especificado en “Options” (consulte “Opciones de configuración” en la página 36), se visualizará una ventana para confirmar si se desea utilizar el archivo. Si se decide utilizar el archivo, los datos se cargarán y visualizarán con las diapositivas.

Notas• Si ha guardado un archivo de datos de dibujo que

no va a necesitar más, elimínelo utilizando el explorador de Windows o un medio similar.

Utilización de Panaboard en el modo Projector

Utilización

■ Grabación de datos de dibujo en documentos IPB

Es posible crear un documento IPB para grabar los datos de dibujo en Interactive Panaboard.Hay dos métodos de grabación distintos. Para seleccionar uno, consulte “Opciones de configuración” en la página 36.

[A] Grabación con “(Method 1) Draw strokes and record after verifying the background image”

1 Haga clic en (REC Start) en la Desktop Drawing Tool.

• La imagen del escritorio se visualizará en una ventana.

2 Haga clic en [OK] para almacenar los datos como imagen de fondo de la primera página.

• Si hay líneas trazadas en el escritorio, aparece una ventana de verificación para confirmar si se desean borrar.Para borrar las líneas trazadas, haga clic en [Yes].Para dejarlas, haga clic en [No].

3 Trace las líneas utilizando (Black, Red, Blue or Green Marker) (marcador negro, rojo, azul o verde) o (Eraser) en la Desktop Drawing Tool.

4 Haga clic en (New Page) para agregar una página.Si no se van a agregar páginas, avance al paso 11.

• La imagen de grabación se visualizará en una ventana.

5 Haga clic en [OK] para grabar la imagen de grabación.

• Aparece una ventana de verificación para confirmar si se desean borrar los dibujos.

6 Haga clic en [Yes] para borrar los dibujos, O en [No] para dejarlos.

• El proceso de grabación está en pausa. El cursor del ratón cambiará automáticamente a (Arrow), permitiendo cambiar la imagen de fondo. Mientras el proceso de grabación está en pausa, todos los iconos de la Desktop Drawing Tool están inactivos, excepto (REC Start) y (White Background).

7 Cambie el escritorio al fondo que desee.

8 Haga clic en (REC Start) para reiniciar la grabación de una nueva página.

• La imagen del escritorio se visualizará en una ventana.

9 Haga clic en [OK] para almacenar los datos como imagen de fondo de una nueva página.

• Todos los iconos de la Desktop Drawing Tool o volverán a estar activos.

10 Para agregar múltiples páginas, repita los pasos 3 - 9.

11 Haga clic en (REC Stop) en la Desktop Drawing Tool.

• La imagen de grabación se visualizará en una ventana.

12 Haga clic en [OK] para grabar la imagen de grabación.

• Aparece la ventana Guardar como (Save As).

13 Indique la carpeta en la que desea guardar el archivo y el nombre de archivo.

• La extensión del archivo es “.ipb”.

14 Haga clic en [Guardar].

[B] Grabación con “(Method 2) Record strokes and background image together”

1 Cambie el escritorio al fondo que desee. Trace las líneas utilizando (Black, Red, Blue or Green Marker) (marcador negro, rojo, azul o verde) o (Eraser) en la Desktop Drawing Tool.

2 Haga clic en (REC Start) en la Desktop Drawing Tool.

• La imagen que se va a grabar para la página actual se visualizará en una ventana.

3 Para grabar, haga clic en [Record] o [Record & Erase drawings].

• La opción [Record] grabará los dibujos y los dejará.

• La opción [Record & Erase drawings] grabará los dibujos y los borrará.

• La opción [Cancel] cancelará la grabación.

4 Si necesita agregar múltiples páginas, trace las líneas y haga clic en (REC Page) en lugar de

(REC Start), y después haga clic en [Record] o [Record & Erase drawings].

47

Utilización de Panaboard en el modo Projector

4

5 Haga clic en (REC Stop) en la Desktop Drawing Tool.

• Aparece la ventana Guardar como (Save As).

6 Indique la carpeta en la que desea guardar el archivo y el nombre de archivo.

• La extensión del archivo es “.ipb”.

7 Haga clic en [Guardar].

Notas• No cambie la resolución del escritorio mientras

graba datos con el método 1 o 2. Si lo hace, la imagen del escritorio no se visualizará correctamente en la ventana View.

• Mientras se está utilizando el método 1 para grabar datos, los números de página se pueden verificar con (Page No.) en la Desktop Drawing Tool. Antes de empezar a grabar datos, el valor de datos es “0” y cambiará a “1” cuando se haga clic en (REC Start). El valor contará entonces cada salto de página. Cuando cambie la pantalla de ordenador proyectada en la pantalla de Interactive Panaboard durante una reunión, empiece a dibujar después de agregar (New Page) y grabar la imagen de fondo de la nueva página.

• Mientras se está utilizando el método 2 para grabar datos, el número de páginas se puede verificar con (Page No.) en la Desktop Drawing Tool. Antes de empezar a grabar datos, el valor de datos es “0” y cambiará a “1” cuando se haga clic en (REC Start). El valor contará entonces cada vez que se haga clic en (REC Page).

• Se puede almacenar un máximo de 50 páginas.

8

■ Cambio de la visualización de la Desktop Drawing Tool

La Desktop Drawing Tool se puede visualizar en tres tamaños.

• Visualización estándar:Muestra todos los botones.

• Visualización de marcador:Muestra sólo los botones utilizados para trazar y borrar líneas escritas a mano. Los botones para guardar archivos de imágenes o grabar documentos IPB no se muestran.

• Visualización compacta:Utilice esta visualización cuando la Desktop Drawing Tool ocupe gran parte de la imagen que se encuentra detrás. Esta visualización reduce al mínimo la parte que queda oculta.

El cambio de vistas se puede realizar haciendo clic en el botón (Shrinking) o (Expansion).

Notas• Las herramientas no se pueden cambiar en la vista

de visualización compacta.• Durante PowerPoint Slide Show, las vistas de

visualización estándar y visualización de marcador muestran los iconos (Next) y (Previous).

• Para ocultar la Desktop Drawing Tool, seleccione un marcador o borrador y pulse en la pantalla proyectada con el marcador electrónico mientras presiona el botón del marcador. Para mostrar la Desktop Drawing Tool de nuevo, sitúe el marcador electrónico en el lugar deseado de la pantalla proyectada y pulse en esta pantalla con el marcador electrónico mientras presiona el botón del marcador.

Visualización estándar Visualización de marcador

Visualiación compacta

Utilización de Panaboard en el modo Whiteboard

49

Utilización

s.

indo

sde

inic

as - oardtera

es dnab

ioneina

Nav

que ática

do

onf dob

Inicont

[Inicntroare

iciopreard

silla e d

en [Al bord-Uel pun. S

visualiza la ventana “Control de cuentas de usuario”, haga clic en [Sí].* A4 o LT (Letter) cambia con los modelos.

Para iniciar el software Interactive Panaboard, haga clic en [Inicio] y seleccione Programas - Panasonic - Interactive Panaboard - Interactive Panaboard.(Para Windows® XP / Windows Vista / Windows 7, Todos los programas en lugar de

[OK].cono se

rd, aparece la , compruebe confirme que onocer erto de ción del ina 35.se utiliza sin clic en

n. En el de reproducir Whiteboard.ientas que se obre el icono terminar el

naboard

ard (Projector)”

e

de la barra rgente.

de la barra

operaciones.

hiteboard).

Utilización de Panaboard en el modo Whiteboard

Inicio del software Interactive Panaboard

1 Encienda Interactive Panaboard.

2 Encienda su ordenador e inicie Window

3 Para Windows 2000 / Windows XP / WWindows 7Conecte el cable USB suministrado deelectrónica al ordenador.• El software Interactive Panaboard se

automáticamente.

Para Windows 98 / Windows MeHaga clic en [Inicio] y seleccione Program- Interactive Panaboard - Interactive Panab• Aparece la ventana que indica que In

Panaboard ha sido detectado.

Notas• Si se visualiza el panel de operacion

Panaboard, el software Interactive Pase iniciará. Cierre el panel de operacPanaboard e inícielo. Consulte la págBoard Image Capture / Quick Image Panasonic-DMS” en la página 71.

• Para cambiar la configuración de maneraInteractive Panaboard no se inicie automconectar el cable USB, haga lo siguiente.(1) Conecte el cable USB suministra

pizarra electrónica al ordenador.(2) Haga clic en [Inicio] y seleccione C

- Panel de control; después hagael icono Escáneres y cámaras.

• En Windows XP, haga clic en [mueva el puntero a Panel de c

• En Windows Vista, haga clic en mueva el puntero a Panel de cocontinuación, haga clic en Hardw

• En Windows 7, haga clic en [Inel puntero a Dispositivos e im

(3) Haga doble clic en el icono PanaboDevice Driver y haga clic en el caverificación Deshabilitar eventos den la pestaña Sucesos. Haga clic

• En Windows 7, haga clic con ederecho del ratón en PanaboaLT)* y, a continuación, mueva Propiedades de digitalizació

ws Vista /

la pizarra

ia

Panasonic .ctive

e oard no s de “Uso de igator /

el software mente al

desde la

iguración le clic en

io] y rol.io] y l y, a y sonído.] y mueva soras.-UB8 USB de ispositivo

ceptar].tón B8 (A4/ntero a

i se

Programas)

4 Haga clic en [OK].

• Aparece la ventana Select Mode.

5 Haga clic en el icono Whiteboard y en• Aparece la ventana Whiteboard y el i

registra en la barra de tareas.

Notas• Si no se detecta Interactive Panaboa

ventana de notificación. En ese casoel estado de Interactive Panaboard yel cable USB está conectado. Para cdetalles sobre la configuración del pucomunicaciones, consulte “Configurapuerto de comunicaciones” en la pág

• Si el software Interactive Panaboard conectar Interactive Panaboard, haga[Offline] en la ventana de notificacióestado desconectado (Offline) se puey editar un archivo grabado en modo

• El texto de información sobre herramvisualiza cuando se coloca el ratón s

en la barra de tareas permite demodo actual.- Modo Whiteboard: “Interactive Pa

(Whiteboard)”- Modo Projector: “Interactive Panabo

■ Salida del software InteractivPanaboard

Haga clic con el botón derecho en el icono de tareas y haga clic en Exit en el menú eme

Haga clic con el botón derecho en el icono de tareas para visualizar el menú emergente.En este menú se pueden realizar las siguientes

Select Mode...: (consulte la página 35)Permite cambiar de modo (Projector / W

Open / Close Whiteboard Window:

Configuración del menú emergente

Utilización de Panaboard en el modo Whiteboard

5

Permite abrir o cerrar la ventana Whiteboard seleccionando este menú. Este menú se puede utilizar alternativamente para abrir o cerrar cada selección.

Settings:Communication Port...: (consulte la página 35)Establece el puerto de comunicaciones.Adjustment...: (consulte la página 36)Ajusta la posición del marcador electrónico o el borrador electrónico para mejorar la posición desplazada.Options...: (consulte la página 36)El ajuste Print out image automatically rotates to fit printer paper direction sólo está relacionado con el modo Whiteboard.

Help Topics...:Visualiza la ayuda del software Interactive Panaboard.

About...:Visualiza la información de versión del software Interactive Panaboard.

Exit:Sale del software Interactive Panaboard.

Esta sección explica las operaciones básicas de utilización del software Interactive Panaboard en el modo Whiteboard. Se recomienda efectuar las operaciones siguiendo los pasos indicados a continuación para poder comprender perfectamente las operaciones en el modo Whiteboard.

Paso 1: Trazado y borrado de líneas escritas a mano en la pantalla de Interactive Panaboard

Para iniciar el software Interactive Panaboard, consulte la página 49.

1 Si la ventana Whiteboard no se visualiza, haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Open Whiteboard Window.

2 Retire la tapa del marcador electrónico y trace las líneas que desee en la pantalla de Interactive Panaboard utilizando dicho marcador.

Operaciones básicas en el modo Whiteboard

0

• La posición de la pantalla donde está dibujando se reproducirá en la página de la ventana Whiteboard del ordenador en tiempo real.

3 Borre las líneas escritas a mano que ha trazado en la pantalla de Interactive Panaboard utilizando el borrador electrónico.

• La partes borradas en la pantalla también se borrarán en la página de la ventana Whiteboard.

• Estas operaciones de trazado y borrado se graban automáticamente.

Notas• La siguiente imagen muestra el área de escritura

en el modo Whiteboard. No escriba en la zona sombreada de la figura.

• No cubra el receptor de posición con la mano, ya que podría causar que la función interactiva dejara de funcionar.

• Presione firmemente con la punta del marcador electrónico o el borrador sobre la película de la pantalla hasta que oiga un zumbido.

• No realice ninguna de las siguientes acciones cerca (a menos de 1 m) de Interactive Panaboard mientras utiliza el modo Whiteboard, ya que

25 mm

35 mm 35 mm

50 mm100 mm

Writing areaÁrea de escritura

Receptor de posición

Utilización de Panaboard en el modo Whiteboard

Utilización

podrían aparecer franjas innecesarias no escritas en la ventana Whiteboard.- Intercambiar marcadores para la función

interactiva (pequeños) del marcador electrónico- Colocar o retirar una tapa de marcador del

marcador electrónico- Empujar la punta del marcador electrónico

• Cuando intercambie marcadores para la función interactiva (pequeños) del marcador electrónico, bloquee la palanca del portamarcador mientras inserta completamente el marcador en el portamarcador hasta que oiga un zumbido. La detección del color del marcador puede que no funcione bien si el marcador no está completamente insertado en el portamarcador. (Consulte “Preparación del marcador electrónico” en la página 25).

Paso 2: Adición de una nueva página pulsando la tecla de avance

Add New Page when Advance Key is pressed se selecciona en la ventana Options y se agrega una nueva página a un documento IPB cuando se pulsa (Tecla de avance) en Interactive Panaboard. Este método se recomienda en el caso de que la pantalla se alimente cada vez que se finaliza un tema en un solo lado de la pantalla.

1 Haga clic en Options... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Options.

2 Habilite Add New Page when Advance Key is pressed. (Es el ajuste predeterminado).

3 Haga clic en [OK].

4 Trace las líneas y pulse (Tecla de avance) en Interactive Panaboard.

• La pantalla se alimenta y una nueva página se agrega automáticamente como la última página del documento IPB.

5 Borre bien los trazos si se ha escrito algo en la pantalla.

6 Repita los pasos 4 – 5 si es necesario.

Notas• Se pueden agregar páginas nuevas hasta que las

páginas totales lleguen a 50.• La pantalla se puede imprimir pulsando

(Tecla de copiado) en Interactive Panaboard.

Paso 3 Cambio de página pulsando la tecla de avance

Switch the current page in last 2 pages when Advance Key is pressed se selecciona en la ventana Options; la pantalla se alimenta y la página correspondiente se selecciona en el documento IPB cada vez que se pulsa

(Tecla de avance). Este método se recomienda en el caso de que se continúe una conferencia utilizando ambas pantallas mientras se cambia de pantalla (delantera y trasera).

Para conocer detalles, consulte “[G] Configuración de opciones” en la página 70.

1 Haga clic en Options... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Options.

2 Habilite Switch the current page in last 2 pages when Advance Key is pressed.

• La función de copiado de Interactive Panaboard se cambia para copiar (hacer copia de seguridad) la página de edición del documento IPB.

51

Utilización de Panaboard en el modo Whiteboard

5

3 Haga clic en [OK].

• Se agrega una nueva página y la página total del documento IPB se convierte en 2 páginas.

• Si se abre el documento IPB guardado con más de 2 páginas, se selecciona la penúltima.

4 Trace las líneas y pulse (Tecla de copiado) en Interactive Panaboard para copiar (hacer copia de seguridad de) la página seleccionada.

• La página copiada se agrega a la izquierda de las 2 últimas páginas en el documento IPB.

5 Pulse (Tecla de avance) en Interactive Panaboard.

• La pantalla se alimenta y la última página del documento IPB se selecciona.

6 Trace las líneas y pulse (Tecla de avance) en Interactive Panaboard para regresar a la otra pantalla si es necesario.

• La pantalla se alimenta y la penúltima página del documento IPB se selecciona.

7 Continúe la conferencia mientras cambia de pantalla pulsando (Tecla de avance).

Paso 4: Almacenamiento de los datos de dibujo en un archivo

Todas las operaciones de trazado y borrado de la ventana Whiteboard se graban automáticamente. Y si los datos se guardan en el formato de archivo de Interactive Panaboard (extensión “.ipb”, a los que se hace referencia como documentos IPB), los detalles de las reuniones con Panaboard se pueden reproducir y editar más tarde.

1 Haga clic en Save As... en el menú File.

• Aparece la ventana Guardar como (Save As).

2 Indique la carpeta donde desea guardar el archivo y el nombre del archivo.

• La extensión del archivo es “.ipb”.

3 Haga clic en [Guardar].

2

Paso 5: Visualización de los datos guardados

Los datos guardados se pueden visualizar en la ventana Whiteboard además de poder ser examinados, reproducidos y editados.

Si la ventana Whiteboard no se visualiza, haga clic con el botón derecho en el icono de la barra de tareas y haga clic en Open Whiteboard Window.

1 Haga clic en Open... en el menú File.

• Aparece la ventana Abrir (Open).

2 Indique la carpeta donde desea buscar y el nombre del archivo que desea abrir.

• El archivo tiene una extensión “.ipb”.

3 Haga clic en [Abrir].

Notas• En el documento IPB visualizado se pueden

realizar muchas operaciones distintas.- Guardar el documento IPB en otro formato de

archivo. (Consulte la página 57).- Cambiar de página en el documento IPB.

(Consulte la página 61).- Editar una página del documento IPB. (Consulte

la página 61).- Reproducir el documento IPB. (Consulte la

página 63).- Reconocer la escritura a mano del documento

IPB. (Consulte la página 64).- Imprimir el documento IPB. (Consulte la página 65).

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

■ Ventana View en el modo Projector

Los datos de fondo del escritorio y los datos de líneas escritas a mano que se han grabado utilizando la Desktop Drawing Tool se pueden visualizar en la ventana View, además de poder ser examinados, reproducidos y editados.

En la ventana View, se pueden visualizar y editar los documentos IPB que han sido grabados con la Desktop Drawing Tool. También se puede utilizar para el reconocimiento de la escritura a mano para su envío como texto.

Para visualizar la ventana View, consulte la página 39.

■ Ventana Whiteboard en el modo Whiteboard

La ventana Whiteboard es una función que reproduce las líneas trazadas utilizando el marcador electrónico y el borrador electrónico en Interactive Panaboard en la pantalla del ordenador.Los datos de imagen grabados se pueden guardar como un documento IPB de manera que pueda ver el archivo más tarde.

Están disponibles las siguientes funciones; - Agregar líneas con el marcador. - Borrar líneas innecesarias con el borrador. - Copiar páginas enteras o imágenes parciales a otros

formatos de imagen generales, como Bitmap, JPEG, TIFF y transferir estas imágenes a otro software de aplicación.

- Ofrecer reconocimiento de escritura a mano para su envío como texto.

Para abrir la ventana Whiteboard, consulte la página 49.

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Información sobre la ventana View / Whiteboard

■ Ventana View / Whiteboard

1. Barra de título: Indica el nombre del archivo del documento IPB abierto actualmente.

2. Barra de herramientas: Tiene botones con las funciones más utilizadas en forma de icono.Consta de Main Toolbar, Page / Play Toolbar y Markers / Eraser Toolbar. Cada barra de herramientas se puede mover a cualquier otra ubicación con tan solo arrastrarla.

3. Vista principal: La página en miniatura seleccionada se visualiza en la vista principal haciendo clic en ella. Puede trazar y borrar líneas o copiar parte de una página en el documento IPB.

4. Vista en miniatura: Se puede visualizar la imagen en miniatura de todas las páginas del documento IPB.En la parte inferior de cada miniatura, se visualiza la fecha de la última modificación.La miniatura correspondiente a la vista principal aparece dentro de un marco.

5. Barra de estado (Status Bar): Indica la información del documento IPB.Modo de reproducción: Indica si se está reproduciendo o no.Tamaño de imagen: Indica el tamaño de la página cuando tiene una relación de visualización del 100%.Número de página: Indica el número total de páginas y la página que se está visualizando.

6. Editor de texto (Text Editor): Recibe la escritura a mano de datos que se ha reconocido. Permite la edición del texto.

1

6

5

4

3

2

53

Utilización de la ventana View o Whiteboard

5

■ Diferencia entre la ventana View y la ventana Whiteboard

La ventana View (modo Projector) y la ventana Whiteboard (modo Whiteboard) son ventanas que funcionan para visualizar y editar documentos IPB. Básicamente, ambas tienen funciones idénticas. Sin embargo, la ventana Whiteboard tiene algunas funciones que la ventana View no tiene.Para conocer más detalles, consulte “Administración de documentos IPB” en la página 57.

Sistema de unidades• La ventana View visualiza documentos IPB que graban el

dibujo de la pantalla de Interactive Panaboard proyectándose en la pantalla del ordenador. En consecuencia, el tamaño está representado en puntos.

• En la ventana Whiteboard, el dibujo de la pantalla de Interactive Panaboard realizado con el marcador electrónico o el borrador electrónico se visualiza virtualmente en una ventana del ordenador. En consecuencia, las unidades de longitud son estándar. Puede elegir entre unidades en milímetros o pulgadas.

New en el menú File:• La ventana View se utiliza para visualizar y editar

documentos IPB creados con la Desktop Drawing Tool. Por lo tanto, el menú New no existe.

• Éste cierra el documento IPB visualizado actualmente en la ventana Whiteboard y visualiza un nuevo documento IPB.

Add New Page en el menú Edit • La ventana View se utiliza para visualizar y editar

documentos IPB creados con la Desktop Drawing Tool. Por lo tanto, el menú Add New Page no existe.

• Éste agrega una nueva página (en blanco) junto a la última página del documento IPB en la ventana Whiteboard.

Add Copy Page en el menú Edit • La ventana View se utiliza para visualizar y editar

documentos IPB creados con la Desktop Drawing Tool. Por lo tanto, el menú Add Copy Page no existe.

• Éste agrega una copia de la página situada junto a la última página del documento IPB en la ventana Whiteboard.

4

■ Configuración de menús

Los siguientes menús se pueden utilizar en la ventana View o Whiteboard.

* denota la función de la ventana Whiteboard solamente.

Menú DescripciónMenú [File]

New * Cierra el documento IPB y crea un nuevo documento IPB. (Consulte la página 57).

Open Abre un documento IPB. (Consulte la página 57).

Save Guarda el documento IPB. (Consulte la página 57).

Save As Guarda el documento IPB con un nuevo nombre de archivo. (Consulte la página 57).

Print Preview Permite comprobar el diseño antes de imprimir. (Consulte la página 65).

Print Imprime el documento IPB. (Consulte la página 65).

Export (Consulte la página 57).Image Envía la página como un archivo

de imágenes (Bitmap, JPEG, TIFF).

HTML Envía la página como un archivo HTML.

Close View window

Cierra la ventana View. (ventana View solamente)

Close Whiteboard window *

Cierra la ventana Whiteboard.

Menú [Edit]Undo Restaura el dibujo línea por

línea. (Consulte la página 62).Redo Cancela la acción de “Undo”.

(Consulte la página 62).Copy Copia el área seleccionada en la

página al portapapeles.(Consulte la página 62).

Select All Selecciona toda la página. (Consulte la página 62).

Add New Page * Agrega una nueva página junto a la última página. (Consulte la página 62).

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

Add Copy Page * Agrega una página copiada junto a la última página. (Consulte la página 62).

Delete Current Page

Elimina la página visualizada. (Consulte la página 62).

Handwriting Recognition

Convierte la escritura a mano en texto. (Consulte la página 64).

Menú [Edit] (Cuando se edita utilizando el editor de texto)Undo Restaura el estado anterior a la

última acción de texto. (Consulte la página 64).

Redo Cancela la acción de “Undo”. (Consulte la página 64).

Cut Corta el texto seleccionado y lo copia en el portapapeles. (Consulte la página 65).

Copy Copia el texto seleccionado en el portapapeles. (Consulte la página 65).

Copy All Pages Copia el texto de todas las páginas al portapapeles. (Consulte la página 65).

Paste Pega el texto en el portapapeles. (Consulte la página 65).

Delete Elimina el texto seleccionado. (Consulte la página 65).

Select All Selecciona todo el texto de una página. (Consulte la página 65).

Menú [Page / Play]Start Inicia la reproducción.

(Consulte la página 63).Pause Pone la reproducción en pausa.

(Consulte la página 63).Stop Detiene la reproducción.

(Consulte la página 63).Playback Option (Consulte la página 66).

All Pages Reproduce todas las páginas. Selected Page Reproduce la página

seleccionada.Loop Playback Reproduce repetidamente.

Go to First Page Visualiza la primera página. (Consulte la página 61).

Go to Previous Page

Visualiza la página anterior. (Consulte la página 61).

Go to Next Page Visualiza la página siguiente. (Consulte la página 61).

Menú Descripción

Go to Last Page Visualiza la última página.

(Consulte la página 61).Go to Page Visualiza la página especificada.

(Consulte la página 61).Menú [View]

Zoom (Consulte la página 60).Fit Window Visualiza la página actual

ajustándose a la ventana. (Consulte la página 60).

200% Visualiza la página actual en un 200% de su tamaño original.

150% Visualiza la página actual en un 150% de su tamaño original.

100% Visualiza la página actual en un 100% de su tamaño original.

75% Visualiza la página actual en un 75% de su tamaño original.

50% Visualiza la página actual en un 50% de su tamaño original.

25% Visualiza la página actual en un 25% de su tamaño original.

10% Visualiza la página actual en un 10% de su tamaño original.

Full Screen Utiliza toda el área de visualización del monitor para visualizar la página actual. (Consulte la página 60).

Main Toolbar Visualiza o cierra Main Toolbar. (Consulte la página 56).

Page / Play Visualiza o cierra Page / Play Toolbar. (Consulte la página 56).

Markers / Eraser Visualiza o cierra Markers / Eraser Toolbar. (Consulte la página 56).

Status Bar Visualiza o cierra la barra de estado (Status Bar).

Text Editor Visualiza o cierra el editor de texto (Text Editor).

Menú [Settings]Information Almacena la información de la

reunión. (Consulte la página 66).Play Cambia la configuración de la

reproducción. (Consulte la página 66).

Markers and Eraser

Cambia el color y tamaño del marcador, y el tamaño del borrador. (Consulte la página 67).

Menú Descripción

55

Utilización de la ventana View o Whiteboard

5

Export Image Establece la calidad de JPEG o la compresión de TIFF, etc. (Consulte la página 68).

File Cambia la carpeta predeterminada para guardar un documento IPB o el intervalo de tiempo para realizar la copia de seguridad automática. (Consulte la página 69).

Spell Check Establece los ajustes de la corrección ortográfica del editor de texto (Text Editor). (Consulte la página 69).

Options Establece la unidad de longitud de mm o pulgada y el método de visualización de un nombre de archivo en la barra de título. (Consulte la página 70).

Menú [Help]Help Topics Visualiza la información de

ayuda.About Visualiza la versión del software

Interactive Panaboard.

Menú Descripción

6

■ Barras de herramientas

Los siguientes menús se pueden utilizar en la ventana View o Whiteboard.

• Main Toolbar

* En la ventana Whiteboard sólo está el icono (New).

• Page / Play Toolbar

• Markers / Eraser Toolbar

Para visualizar una barra de herramientas, haga clic en el menú View y después en la barra de herramientas que desea visualizar (cualquiera de entre Main, Page / Play, Markers / Eraser).Si la barra de herramientas ya está visualizada, habrá una marca de comprobación en ella.

Para desactivar una barra de herramientas, haga clic en el menú View y quite la marca de comprobación de la barra de herramientas que desea ocultar.

Notas• Las barras de herramientas se pueden arrastrar y

mover a cualquier ubicación de la pantalla.

Fit Window

Full Screen

Handwriting Recognition

Zoom

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

■ Creación de un documento IPB (ventana Whiteboard solamente)

En el modo Whiteboard, es necesario crear un nuevo documento IPB para grabar el trabajo realizado en Interactive Panaboard.

1 Haga clic en New en el menú File.

• Cuando se cambia el documento IPB que se está editando actualmente, aparece una ventana donde se le pide que confirme la acción de guardar.

Notas• Cuando se visualiza la ventana Whiteboard, se

crea automáticamente un documento IPB y se visualiza una nueva página en la vista principal.

■ Apertura de un documento IPB

1 Haga clic en Open... en el menú File.

• Aparece la ventana Abrir (Open).

2 Indique la carpeta donde desea buscar y el nombre del archivo que desea abrir.

• El archivo tiene una extensión “.ipb”.

3 Haga clic en [Abrir].

Administración de documentos IPB

Notas• Para abrir un archivo abierto recientemente, haga

clic en el nombre del archivo que desea abrir en el menú File. En el menú File se visualizarán ocho documentos IPB abiertos recientemente.

• Los documentos IPB también se pueden abrir haciendo doble clic el icono de archivo del sistema de archivos.La ventana View o Whiteboard cambia automáticamente dependiendo de si el archivo ha sido creado en el modo Projector o Whiteboard.

• Si es necesario crear un archivo de almacenamiento automático para cuando se produzca un fallo de alimentación u otro incidente, marque el casilla de verificación Create Recovery File en la ventana File Settings (Settings - File...) por adelantado.Cuando abra el archivo de recuperación, seleccione Todos los archivos en el cuadro Tipo de archivos para visualizar el archivo de recuperación con una extensión “.ip~”.

■ Almacenamiento del documento IPB

1 Haga clic en Save en el menú File.

Notas• Para guardar un documento IPB abierto

actualmente con un nombre diferente, haga clic en Save As... en el menú File.

■ Almacenamiento del documento IPB en otro formato de archivo

La exportación de imágenes permite guardar archivos en otro formato para su uso en otras aplicaciones. De este modo se puede distribuir fácilmente el contenido de reuniones almacenado en el documento IPB a usuarios que no dispongan del software Interactive Panaboard.

Los documentos IPB se pueden guardar como un archivo de imágenes o como un archivo HTML.

57

Utilización de la ventana View o Whiteboard

5

[A] Almacenamiento como un archivo de imágenes

1 Haga clic en Image... de Export en el menú File.

• Aparece la ventana Export Image.

2 Especifique las páginas que desea exportar y el tamaño de la imagen.

• Para guardar todas las páginas, seleccione All # Pages.(#: número total de páginas)

• Para especificar el intervalo de páginas, haga clic en Pages y después indique el intervalo de páginas.

• Si hace clic en [Setup...] podrá establecer el tamaño de la imagen, la calidad del archivo JPEG y la compresión del archivo TIFF.

3 Haga clic en [OK].

• Aparece la ventana Guardar como (Save As).

4 Indique la carpeta donde desea guardar el archivo, el nombre del mismo y su tipo.

• En Save as type se pueden seleccionar los siguientes formatos de archivo: Archivos Bitmap (*.bmp), archivos JPEG (*.jpg) o archivos TIFF (*.tif)

• Cuando se especifica TIFF para guardar múltiples páginas, se puede seleccionar Multiple Page o Single Page.

8

5 Haga clic en [Guardar].

Notas• Si se selecciona Single Page al guardar varias

páginas como archivos TIFF, el número de archivos creados corresponderá al número de páginas. Se agregará una extensión de dos dígitos al nombre de archivo (por ejemplo “01”, “02”, “03”, etc.) para que coincida con el número de página.

• Cuando se guarda como un archivo TIFF de múltiples páginas, si se selecciona un archivo TIFF existente, se visualiza otra ventana para confirmar si se sobrescribe o se agrega el archivo a él. Seleccionando la opción “Sí” se agregará la imagen al final del archivo existente como un archivo TIFF de múltiples páginas. Seleccionando la opción “No” se eliminará la imagen existente y se guardará como un archivo TIFF de múltiples páginas.

• Cuando se guarda una sola página con un nombre de archivo TIFF existente, se visualizará otra ventana para confirmar si se sobrescribe o se agrega el archivo a él. Seleccionando la opción “Sí” se agregará la imagen al final del archivo existente como un archivo TIFF de múltiples páginas. Seleccionando la opción “No” se eliminará la imagen existente y se guardará como un archivo TIFF de una sola página.

• Los ajustes tales como el tamaño y la compresión al guardar el documento IPB como un archivo de imágenes se administran en Export Image... en el menú Settings. (Consulte “[D] Configuración de un archivo de imágenes al exportar o al copiar arrastrando y soltando” en la página 68).

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

[B] Almacenamiento como un archivo HTML

Puede guardar el documento IPB como un archivo HTML por página.Además, la información de la reunión también se puede enviar al mismo tiempo a esa página de índice.Si se establecen páginas múltiples y se guarda el documento IPB como un archivo HTML, se creará un archivo de índice, enlazado a las imágenes y páginas HTML.La utilización de este método permitirá la grabación del contenido de las reuniones en los documentos IPB para proporcionarlo fácilmente a las personas que utilicen un navegador Web.

1 Haga clic en HTML... de Export en el menú File.

• Aparece la ventana Export HTML.

2 Haga clic en [Browse...] y especifique la carpeta donde se va a guardar el documento IPB como un archivo HTML.

3 Establezca el intervalo de páginas.

• Si selecciona All Pages se enviarán todas las páginas del documento IPB a los archivos HTML.

• Si selecciona Current Page se enviará solamente la página visualizada en la vista principal al archivo HTML.

• Si selecciona Pages se enviará la página especificada o el intervalo de páginas especificado al archivo HTML. Introduzca una coma para separar los números de página o un guión para conectar el número de la primera y la última página.

4 Si es necesario, cambie los demás ajustes de exportación que se muestran a continuación y haga clic en [OK].

Grupo [File]

• Page Image: Cambia el ancho y la altura de la imagen de la página exportada en píxeles. Si marca el casilla de verificación Constrain Proportions, se mantendrá la relación del ancho y la altura de la página aunque se cambien las dimensiones de la página exportada.

• Thumbnail Image:Cambia el ancho y la altura de la imagen en miniatura de la página exportada en píxeles. Si marca el casilla de verificación Constrain Proportions, se mantendrá la relación del ancho y la altura de la página aunque se cambien las dimensiones de la página exportada.

Grupo [Colors]

Si hace clic en el rectángulo de color, se visualizará la ventana Color (Color). Haga clic en el color que desee de los colores básicos (Basic colors).

• Background:Selecciona el color del fondo del archivo HTML.

• Text: Selecciona el color del texto utilizado en el archivo HTML.

• Table Labels: Selecciona el color de fondo de las etiquetas de las tablas en el archivo HTML.

• Table Items: Selecciona el color de fondo de los elementos de las tablas en el archivo HTML.

Grupo [Export Contents]

Marcando cada uno de los cuadros de comprobación se agregan los siguientes elementos a la página de índice del archivo HTML exportado.

• Thumbnail Image: Agrega una imagen en miniatura de la página.

• Page Date: Visualiza la fecha y la hora en que se creó la página.

• Created Date: Visualiza la fecha y la hora en que se creó el documento IPB.

• Modified Date: Visualiza la fecha y la hora en que se actualizó por última vez el documento IPB.

59

Utilización de la ventana View o Whiteboard

6

• Participants / Manager / Subject / Description / Contacts / Company: Visualiza la información especificada en Information... en el menú Settings.

Notas• Se recomienda guardar los archivos HTML en una

carpeta vacía donde no estén almacenados otros archivos HTML. Si intenta guardar un archivo en una carpeta ya existente, se visualizará un mensaje donde se le pedirá que confirme si desea o no sobrescribir el archivo HTML existente.

• Cuando exporte múltiples páginas a archivos HTML, se crearán un archivo de índice “index.html” y archivos HTML con los números de página en el nombre (por ejemplo, n páginas) “page 01.html, page 02.html, page 03.html, --- page 0n.html”. También se crearán las imágenes visualizadas en los archivos HTML con los números de página en el nombre “page 01.jpg, page 02.jpg, page 03.jpg, --- page 0n.jpg”. Si el casilla de verificación Thumbnail Image se marca, también se crearán las imágenes en miniatura visualizadas en los archivos HTML con los números de página en el nombre “small 01.jpg, small 02.jpg, small 03.jpg, --- small 0n.jpg”.

0

■ Cambio del método de visualización

[A] Visualización de página ampliada / reducida

Puede ampliar la página y visualizar una parte de la misma o reducir la página y visualizarla toda entera.

1 Coloque el cursor sobre Zoom en el menú View y haga clic en el porcentaje (%) que desee visualizar.

Notas• También puede introducir un valor numérico en el

cuadro Zoom de Main Toolbar para cambiar el porcentaje de visualización. El porcentaje se puede establecer en unidades de 1%.

[B] Visualización de la página entera dentro de la vista principal

1 Haga clic en Fit Window de Zoom en el menú View.

[C] Visualización de la página con el mayor tamaño posible

Para visualizar la página en la pantalla con el mayor tamaño posible, cambie al modo de visualización de pantalla completa (Full Screen).En este modo, la barra de herramientas se visualiza comouna barra de herramientas libre.

1 Haga clic en Full Screen en el menú View.

• Para salir del modo de visualización de pantalla completa (Full Screen) y regresar al modo de visualización original, haga clic con el botón derecho del ratón y haga clic en Full Screen en el menú emergente.

Notas• Para ocultar la barra de herramientas en la

visualización de pantalla completa, haga clic con el botón derecho del ratón y haga clic en la barra de herramientas que desee ocultar en el menú emergente y quite la marca de comprobación. Para visualizar una barra de herramientas, haga clic en la barra de herramientas que desee visualizar en el menú emergente para poner la marca de comprobación.

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

■ Cambio de página en el documento IPB

[A] Visualización de la primera página

1 Haga clic en Go to First Page en el menú Page / Play.

[B] Visualización de la página anterior

1 Haga clic en Go to Previous Page en el menú Page / Play.

[C] Visualización de la página siguiente

1 Haga clic en Go to Next Page en el menú Page / Play.

[D] Visualización de la última página

1 Haga clic en Go to Last Page en el menú Page / Play.

[E] Especificación de la visualización de un número de página

1 Haga clic en Go to Page... en el menú Page / Play.

• Aparece la ventana Go to Page.

2 Indique el número de página que desea visualizar en Go to Page.

3 Haga clic en [OK].

Notas• Para visualizar rápidamente una página, haga clic

en la visualización en miniatura de la página que desea visualizar en la vista en miniatura.

■ Edición de una página del documento IPB

Es posible editar páginas visualizadas en la vista principal en la ventana View o Whiteboard del siguiente modo.

• Puede utilizar el marcador o borrador para realizar adiciones o modificaciones.

• Puede agregar una página. (Ventana Whiteboard solamente)

• Puede eliminar una página.• Puede seleccionar partes de una página o una página

entera y guardar el contenido en el portapapeles o copiarlo en otras aplicaciones.

[A] Trazado y borrado de líneas en una página

1 Visualice la página donde desea trazar o borrar líneas escritas a mano en la vista principal.

2 Para trazar líneas escritas a mano, haga clic en (Black, Red, Blue or Green Marker) (marcador negro, rojo, azul o verde) en Markers / Eraser Toolbar.

• La forma del cursor del ratón cambia a .

3 Coloque el ratón donde desee trazar una línea escrita a mano en la página y arrastre el ratón.

4 Para borrar líneas escritas a mano, haga clic en (Eraser) en Markers / Eraser Toolbar.

• La forma del cursor del ratón cambia a .

5 Arrastre el ratón al área de la página que desea borrar.

Notas• Para volver al estado anterior a los cambios, haga

clic en Undo en el menú Edit.• El ancho y el color de los marcadores, y el tamaño

del borrador se pueden modificar. (Consulte la página 67).

61

Utilización de la ventana View o Whiteboard

6

[B] Acción de deshacer

Puede restaurar el dibujo a su estado original, trazo a trazo, utilizando el marcador o borrador.

1 Haga clic en Undo en el menú Edit.

• Para volver al estado anterior, haga clic en Undo de nuevo.

Notas• Para cancelar la operación que se ha deshecho,

haga clic en Redo en el menú Edit.• Las acciones de Undo / Redo se pueden utilizar

en numerosas ocasiones. No obstante, si la página cambia, las acciones de Undo / Redo se repondrán.

[C] Adición de una nueva página al documento IPB (ventana Whiteboard solamente)

En el modo Whiteboard, se puede agregar una nueva página a la última página del documento IPB.Cuando avance la pantalla de Interactive Panaboard durante una reunión, agregue una nueva página.

1 Haga clic en Add New Page en el menú Edit.

• Se agregará una nueva página junto a la última página del documento IPB y la visualización pasará a esa página.

Notas• Se puede grabar un máximo de 50 páginas.

[D] Adición de la página copiada al documento IPB (ventana Whiteboard solamente)

En el modo Whiteboard, la copia de la página visualizada actualmente en la vista principal se puede agregar junto a la última página del documento IPB.Haga esto para dejar el contenido actual de la pantalla antes de agregar nuevos cambios.

1 Haga clic en Add Copy Page en el menú Edit.

• La copia de la página visualizada actualmente se agregará junto a la última página del documento IPB y la visualización pasará a esa página.

• Se puede grabar un máximo de 50 páginas.

2

[E] Eliminación de la página visualizada actualmente

1 Visualice la página que desee eliminar en la vista principal.

2 Haga clic en Delete Current Page en el menú Edit.

• Se visualizará una ventana donde se le pedirá que confirme la eliminación.

3 Haga clic en [OK] para eliminar.

• Tenga cuidado a la hora de eliminar, ya que las páginas eliminadas no se pueden recuperar a su estado original mediante la opción Undo del menú Edit.

[F] Copiado del intervalo de páginas seleccionado al portapapeles

1 Haga clic en (Arrow) en Markers / Eraser Toolbar y arrastre el ratón para seleccionar la parte de la página que desea copiar.

• Para seleccionar la página entera, haga clic en Select All en el menú Edit.

• El área seleccionada se visualizará al revés.

2 Haga clic en Copy en el menú Edit.

Notas• Para cancelar la selección, haga clic fuera del área

seleccionada.• La imagen copiada al portapapeles se puede

pegar en otras aplicaciones.• La imagen copiada al portapapeles se convierte en

una imagen BMP.

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

[G] Copiado del intervalo de páginas seleccionado en otra aplicación

Puede copiar datos en otras aplicaciones arrastrando y soltando el área de página seleccionada. Para realizar esta operación, la aplicación a la que se copia debe admitir OLE (Object Linking and Embedding).

1 Abra el archivo donde se van a copiar los datos y ajuste la posición de la ventana de la aplicación de tal manera que la página y el archivo que se desean copiar se visualicen en la pantalla.

2 Haga clic en (Arrow) en Markers / Eraser Toolbar y arrastre el ratón para seleccionar la parte de la página que desea copiar.

• Para seleccionar la página entera, haga clic en Select All en el menú Edit.

• El área seleccionada se visualizará al revés.

3 Arrastre el área seleccionada al destino de copiado de la otra aplicación.

Notas• Para cancelar la selección, haga clic fuera del área

seleccionada.• Los formatos de archivo que se van a arrastrar y

colocar se pueden establecer con Export Image... en el menú Settings.

■ Reproducción del documento IPB

Las operaciones de trazado y borrado de líneas en cada página se graban automáticamente en unidades de trazos y el dibujo se puede reproducir y confirmar más tarde.

1 Haga clic en All Pages o Selected Page en Playback Option en el menú Page / Play.

• La marca de comprobación se pone junto al menú activado.

2 Haga clic en (Start) en Page / Play Toolbar.

• En el caso de reproducción de All Pages, la reproducción comenzará desde el estado original de la primera página. En el caso de reproducción de Selected Page, el contenido de la página visualizada volverá a su estado original y comenzará la reproducción.

• Para detener la reproducción a la mitad, haga clic en (Pause) en Page / Play Toolbar. Para reiniciar la reproducción a la mitad, haga clic en

(Start) en Page / Play Toolbar.• Mientras la reproducción está detenida

temporalmente, puede mover la barra Play Scroll en Page / Play Toolbar para reproducir manualmente.

• Para finalizar la reproducción a la mitad, haga clic en (Stop) en Page / Play Toolbar.

• La reproducción se completa cuando la barra Play Scroll llega al extremo derecho y se detiene.

Notas• Puede hacer clic en las flechas situadas a derecha

e izquierda de la barra Play Scroll o arrastrar la barra Play Scroll hacia la derecha o izquierda para reproducir el dibujo.

• Durante la reproducción, no puede utilizar el marcador ni el borrador en Markers / Eraser Toolbar. Además, en el modo Whiteboard, el dibujo de la pantalla de Interactive Panaboard tampoco se reproducirá.

• Puede cambiar las condiciones de reproducción tales como el intervalo de reproducción, la página de reproducción y la repetición de reproducción. (Consulte la página 66). También puede cambiar la configuración de la página de reproducción y la repetición de reproducción en Playback Option en el menú Page / Play.

Barra Play Scroll

63

Utilización de la ventana View o Whiteboard

6

■ Reconocimiento de escritura a mano en el documento IPB

[A] Reconocimiento de escritura a mano

1 Haga clic en el icono o en Handwriting Recognition... en el menú Edit.

• Aparece la ventana Handwriting Recognition.

2 Seleccione una opción de Recognition Range y haga clic en [OK].

• Los resultados de reconocimiento se enviarán como texto al Text Editor.

• Current Page:La escritura de la página seleccionada se convierte en texto.

• All Pages:La escritura de todas las páginas se convierte en texto. El resultado de reconocimiento de la página seleccionada se puede visualizar en Text Editor seleccionando la página.

Notas• Si se marca el casilla de verificación Delete the

existing text, el texto existente se eliminará antes de enviar los resultados de reconocimiento.

• La escritura a mano en inglés o alemán es la única que se puede reconocer. El reconocimiento de la escritura a mano en alemán estará disponible sólo si se selecciona Alemán en la “Configuración regional” del “Panel de control” de Windows.

• Para especificar el reconocimiento de un texto utilizando el ratón, haga clic (Arrow) en Markers / Eraser Toolbar, arrastre el ratón de manera que el rectángulo encierre la escritura que se ha de reconocer en la vista principal, y haga clic en el menú Handwriting Recognition... .

• Cuando el cursor del texto se alinee con el texto reconocido, la escritura original se indicará con líneas de puntos.

4

• El texto reconocido se puede seleccionar haciendo clic en la línea de puntos de la escritura original con (Arrow) en Markers / Eraser Toolbar.

• Cortar o eliminar el texto reconocido implica la desvinculación del mismo de las líneas escritas a mano.

• Cuando se reconocen todas las páginas (All Pages), la selección de Undo en el menú Edit no puede restaurar el archivo a su estado anterior.

[B] Sustitución de palabras que pueden estar mal escritas con otras alternativas

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Haga clic con el botón derecho en una palabra que pueda estar mal escrita.

• Aparecerá un menú emergente con las alternativas posibles.

3 Seleccione la palabra alternativa que desee de dicho menú.

• El texto se reemplazará con la selección del menú.

Notas• Para especificar la visualización de las palabras

que puedan estar mal escritas, haga clic en Spell Check... en el menú Settings. (Consulte la página 69).

• Se visualizará un máximo de cinco alternativas.• Cuando no existan alternativas no se visualizará

ninguna en el menú emergente.• Las alternativas solo se visualizaran para el texto

reconocido utilizando la funcion de handwriting recognition.

[C] Acciones de deshacer

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Haga clic en Undo en el menú Edit.

Notas• Para cancelar la acción de “Undo”, haga clic en

Redo en el menú Edit.• Las operaciones de Undo / Redo se pueden

realizar hasta 100 veces, pero el contador se repone si se selecciona otra página.

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

[D] Copiado de texto

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Seleccione el texto de destino arrastrando el ratón.

3 Haga clic en Copy en el menú Edit.

• El texto se copiará en el portapapeles.• El texto seleccionado se puede eliminar y copiar

en el portapapeles haciendo clic en Cut en el menú Edit.

Notas• El texto copiado en el portapapeles se puede

pegar en otras aplicaciones.

[E] Copiado de texto de todas las páginas al portapapeles

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Haga clic en Copy All Pages en el menú Edit.

• El texto de todas las páginas se copiará al portapapeles.

Notas• El texto copiado en el portapapeles se puede

pegar en otras aplicaciones.

[F] Pegado de texto

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Mueva el cursor del texto al punto de inserción.

3 Haga clic en Paste en el menú Edit.

• El texto del portapapeles se insertará en el punto de inserción.

[G] Eliminación de texto

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Seleccione el texto de destino arrastrando el ratón.

3 Haga clic en Delete en el menú Edit.

• El texto se eliminará.

Notas• Cuando se elimina texto reconocido, la relación

entre la escritura original y el texto reconocido se cancela. (Consulte la página 64).

[H] Selección de todo el texto de una página

1 Haga clic dentro de la ventana Text Editor.

2 Haga clic en Select All en el menú Edit.

• Se seleccionará todo el texto de la página actual.

Notas• Para cancelar la selección, haga clic dentro de la

ventana Text Editor.

■ Impresión del documento IPB

[A] Confirmación de la imagen de impresión del documento IPB antes de imprimir

1 Haga clic en Print Preview en el menú File.

• La ventana cambia a la pantalla Print Preview.

2 Haga clic en [Close] para salir de Print Preview y devolver el modo de visualización a su estado original.

Notas• La imagen de la pantalla impresa se llama Print

Preview. En Print Preview puede visualizar imágenes de impresión de múltiples páginas al mismo tiempo. También puede ampliar o reducir el tamaño de la página visualizada en la pantalla.

[B] Impresión del documento IPB visualizado actualmente

1 Haga clic en Print... en el menú File.

• Aparece la ventana Imprimir (Print).

2 Establezca las opciones de impresora (Printer), Intervalo de páginas (Print range) y Número de copias (Number of copies).

65

Utilización de la ventana View o Whiteboard

6

3 Haga clic en [OK].

• Aparece la ventana Printing.• Para detener la impresión, haga clic en [Cancelar]

en la ventana Printing.

■ Configuración

[A] Configuración de la información de la reunión

Es posible grabar la información de la reunión del documento IPB: títulos, temas y descripciones, etc.La información se puede producir con imágenes de páginas al exportar los documentos IPB a archivos HTML.

1 Haga clic en Information... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Information.

2 Introduzca la información necesaria como se indica a continuación y después haga clic en [OK].

• Summary Introduzca aquí un resumen de la reunión grabada.

- Title / Participants / Company / Manager / Subject / Description:Introduzca cada elemento de la reunión.

- Created On: Visualiza automáticamente la fecha y la hora en que se creó el documento IPB.

- Modified On: Visualiza automáticamente la fecha y la hora en que se actualizó por última vez el documento IPB.

• Contact Introduzca aquí la información de contacto de personas a las que pueda querer hacer preguntas sobre la reunión.

- Name: Introduzca el nombre de la persona responsable de la reunión.

6

- e-mail: Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona responsable de la reunión.

- Home page: Introduzca la página principal de la persona responsable de la reunión.

[B] Configuración de las condiciones de reproducción del documento IPB

1 Haga clic en Play... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Playback Setting.

2 Introduzca un intervalo para reproducir los trazos en Interval time between strokes.

• Puede hacer clic en las flechas situadas a derecha e izquierda de la barra de desplazamiento o arrastrar la barra de desplazamiento hacia derecha o izquierda para establecer el intervalo deseado.

• Selected Page:Sin marca de comprobación:Se reproducen las páginas desde la primera a la última.Con marca de comprobación:Sólo se reproduce la página seleccionada actualmente.

• Loop Playback:Sin marca de comprobación:La(s) página(s) se reproduce(n) una vez dependiendo de la configuración de Selected Page.Con marca de comprobación:La(s) página(s) se reproduce(n) repetidamente dependiendo de la configuración de Selected Page.

Notas• El intervalo de reproducción se puede establecer

en un intervalo de 0 - 2 segundos en unidades de 1 mseg. (milisegundo = 1 / 1.000 de segundo).

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

• La configuración de Selected Page y Loop Playback también se puede cambiar en Playback Option en el menú Page / Play.

[C] Configuración del ancho y color de los marcadores o del tamaño del borrador

Cambie el ancho y color de los marcadores y el tamaño del borrador utilizados en la ventana View o Whiteboard. El ancho y color de los marcadores se puede modificar para cuatro colores.

1 Haga clic en Markers and Eraser... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Marker / Eraser Setting.

2 Cambie el ancho o color de los marcadores, o el ancho del borrador.

• Same Width:El ancho de todos los marcadores de color se puede establecer en el mismo ancho del marcador negro marcando el casilla de verificación.

• Black / Red / Blue / Green:Se puede establecer el ancho [1 - 30 puntos (ventana View) / 0,1 – 25,4 mm (ventana Whiteboard)] o el color de cada marcador.

Para cambiar el ancho,- Escriba el número del ancho.- Haga clic en la flecha derecha o izquierda de la

barra de desplazamiento.- Arrastre la barra de desplazamiento hacia la

derecha o izquierda.

Para cambiar el color,Haga clic en el color del marcador. Haga clic en el color que desee de la paleta de Colores básicos (Basic colors) en la ventana Color (Color).

• Highlight:La línea se hace transparente haciendo clic en ella de manera que el fondo pueda verse.

• Eraser Radius:El tamaño del borrador se puede establecer de 1 a 60 puntos (ventana View) o 0,1 – 50,8 mm (ventana Whiteboard).

Para cambiar el tamaño,- Escriba el número del tamaño.- Haga clic en la flecha derecha o izquierda de la

barra de desplazamiento.- Arrastre la barra de desplazamiento hacia la

derecha o izquierda.

3 Haga clic en [OK].

• Aparecerá una ventana donde podrá seleccionar si desea o no aplicar la nueva configuración a las líneas escritas a mano trazadas hasta ahora.

4 Haga clic en [All Strokes] o [New Strokes].

• Si hace clic en [Yes] se volverán a trazar las líneas trazadas hasta ese momento utilizando la nueva configuración. Si hace clic en [No] sólo se reflejará la nueva configuración para las líneas trazadas posteriormente.

Notas• La unidad del ancho del marcador y el tamaño del

borrador son puntos en la ventana View y milímetros o pulgadas en la ventana Whiteboard.

• Cuando se cambia el color del marcador, el color se visualiza en la parte inferior derecha del icono de marcador de la Desktop Drawing Tool, pero el color de la herramienta de marcador no cambia.

• Si el fondo es oscuro y las líneas trazadas se ven con dificultad cuando se resalta el marcador, quite la marca del casilla de verificación Highlight. Cuando la línea se cruza con otra de distinto color, el punto de intersección se oscurece.

• Estos ajustes son efectivos hasta que se modifican.

67

Utilización de la ventana View o Whiteboard

6

[D] Configuración de un archivo de imágenes al exportar o al copiar arrastrando y soltando

Es posible establecer el tamaño cuando se exporta una página a un archivo de imágenes y el formato de archivo que se va a crear cuando se copian datos en otras aplicaciones arrastrando y soltando un área de página seleccionada.

1 Haga clic en Export Image... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Export Image Settings.

2 Especifique la configuración de la exportación a imágenes.

• Grupo [Export Image Files]- Image Size:

Para cambiar el tamaño cuando se guarda una página como un archivo de imágenes, introduzca el ancho y la altura que desee. Marque el casilla de verificación Constrain Proportions cuando establezca la relación de aspecto de la página en un valor idéntico.

- JPEG: Para establecer el nivel de calidad cuando se exporta una página como un archivo de imágenes de formato JPEG. Mientras más alto sea el número más alta será la calidad del archivo de imágenes en la exportación. Sin embargo, el tamaño del archivo será grande.

- TIFF: Para comprimir cuando se exporta una página como un archivo de imágenes de formato TIFF, marque el casilla de verificación Compression (PACKBITS).

• Grupo [Drag and Drop Files] Establece el formato de archivo a crear cuando se copian datos en otras aplicaciones arrastrando y soltando un área de página seleccionada.

8

Se pueden seleccionar los siguientes formatos de archivo:Windows BMP (*.bmp), JPEG (*.jpg) o TIFF (*.tif)- Si se selecciona JPEG, puede introducir un nivel

de calidad en Quality.- Si se selecciona TIFF, puede comprimir un

archivo de imágenes marcando el casilla de verificación Compression (PACKBITS).

3 Haga clic en [OK].

Notas• El valor predeterminado del ancho es 800 puntos y

el casilla de verificación Constrain Proportions está marcado. La altura será diferente dependiendo del tamaño de la pantalla Panaboard y la resolución de pantalla del ordenador donde el proyector está proyectando la imagen.

Utilización de la ventana View o Whiteboard

Utilización

[E] Configuración de una carpeta de trabajo y del archivo de recuperación

Es posible establecer una carpeta predeterminada para cuando se guarde un documento IPB.Si se establece que se cree automáticamente un archivo de recuperación, los documentos IPB guardados previamente se podrán recuperar cuando se produzca un fallo de alimentación u otro incidente.

1 Haga clic en File... en el menú Settings.

• Aparece la ventana File Settings.

2 Especifique la configuración de la carpeta de archivos.

• Save Default Folder: Establece la ruta de la carpeta que desea visualizar como predeterminada cuando guarde un nuevo documento IPB.

• Create Recovery File: Para crear un archivo de recuperación, marque este casilla de verificación.

- Recovery File Folder: Para guardar el archivo de recuperación en la misma carpeta que el archivo original, marque el casilla de verificación Same folder as original file. O si lo desea, establezca el directorio donde guardar el archivo de recuperación.

- Save automatically every # minutes: Para guardar automáticamente el archivo de recuperación, introduzca un intervalo de tiempo comprendido entre 1 - 120 minutos.

3 Haga clic en [OK].

[F] Configuración de la corrección ortográfica para la escritura a mano reconocida

Establezca la corrección ortográfica para la escritura amano reconocida.

1 Haga clic en Spell Check... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Spell Check Setting.

2 Especifique la configuración de corrección ortográfica (Spell Check).

• Cuando marque el casilla de verificación, las palabras que puedan estar mal escritas se visualizarán con un subrayado ondulado.

3 Haga clic en [OK].

Notas• Sólo los textos que sean reconocidos utilizando la

función Handwriting Recognition se podrán corregir ortográficamente.

69

Utilización de la ventana View o Whiteboard

7

[G] Configuración de opciones

Es posible establecer el método de visualización del nombre del archivo en la barra de título, el sistema de la unidad de visualización y la configuración de las teclas del panel de control de Interactive Panaboard en el modo Whiteboard.

1 Haga clic en Options... en el menú Settings.

• Aparece la ventana Options.

2 Especifique la configuración de las opciones.

• Display full path in Title bar: Para visualizar la ruta completa del archivo abierto actualmente en la barra de título en la ventana View o Whiteboard, marque este casilla de verificación.

• Measurement: Selecciona la unidad de longitud de la ventana Whiteboard.

• Add New Page when Advance Key is pressed:Se agrega una nueva página al documento IPB en el modo Whiteboard cuando se pulsa (Tecla de avance) en Interactive Panaboard.

• Switch the current page in last 2 pages when Advance Key is pressed:La pantalla se alimenta y la página correspondiente se selecciona en el documento IPB en el modo Whiteboard cada vez que se pulsa

(Tecla de avance) en Interactive Panaboard. Permite copiar (hacer copia de seguridad de) la página seleccionada del documento IPB pulsando

(Tecla de copiado) en Interactive Panaboard.

0

- Make the current page empty after copy page is added:Con marca de comprobación (ajuste predeterminado):La página seleccionada del documento de IPB se copia y la página de selección se borra automáticamente como una nueva página pulsando (Tecla de copiado). Cuando seleccione esta opción, asegúrese de borrar completamente la pantalla de Interactive Panaboard después de pulsar (Tecla de copiado).Sin marca de comprobación:La página seleccionada del documento IPB se copia pulsando (Tecla de copiado) y la página se deja tal cual.

- Do not output copy page from Panaboard printer when Copy Key is pressed.:Con marca de comprobación :La página seleccionada del documento IPB no se imprime cuando se pulsa (Tecla de copiado).Sin marca de comprobación(ajuste predeterminado):La página seleccionada del documento IPB se imprime cuando se pulsa (Tecla de copiado).

• No response:No se influye en el documento IPB aunque se pulse (Tecla de avance) en Interactive Panaboard.

3 Haga clic en [OK].

Notas• La pantalla del ordenador se proyectará en la

pantalla de Interactive Panaboard en el modo Projector y, al no haber tamaño físico, el sistema de la unidad de visualización sólo está en píxeles (puntos) y no se puede cambiar.

• La unidad de longitud de milímetro o pulgada se utiliza como unidad para representar el tamaño de la página en la barra de estado, el ancho del marcador y el tamaño del borrador.

Uso de Board Image Capture / Quick Image Navigator / Panasonic-DMS

71

Utilización

to y arda

a Ca

indgra

oardcab

o e

ce eima

guardar el haga clic en

ión de escaneada se aya

orrectamente n su eader.

recerán en la de carpetas.

eraciones de

mientras se de la Panasonic- haga clic en aciones de la Image

Uso de Board Image Capture / Quick Image Navigator / Panasonic-DMS

Escaneado con Board Image

Board Image Capture le permite escanear texdiagramas manuscritos en la Panaboard y guimagen escaneada como archivo PDF.

1 Haga clic en [Inicio], mueva el punteroProgramas–Panasonic–Board ImageBoard Image Capture.(Para Windows XP / Windows Vista / WTodos los programas en lugar de Pro

Notas• Si el Panel de operaciones de Panab

aparece, compruebe la conexión del el estado de la unidad.

2 Haga clic en el botón (Escanear) (Escaneado de dos pantallas).

• Cuando finaliza el escaneado, aparede diálogo de almacenamiento de la escaneada.

Capture

r la

pture–

ows 7, mas)

no le USB o

n el botón

l cuadro gen

3 Especifique la carpeta en la que deseaarchivo, escriba el nombre de archivo y[Aceptar].• Si está activada la casilla de verificac

iniciación de la aplicación, la imagen mostrará una vez que el archivo se hguardado.Para mostrar la imagen escaneada cserá necesario que tenga instalado eordenador Adobe Reader o Acrobat R

Notas• Las 5 últimas carpetas utilizadas apa

lista desplegable de almacenamiento

4 Haga clic en [Cerrar] en el Panel de opPanaboard para finalizar la sesión.

Notas• No se podrá iniciar Board Image Capture

esté mostrando el Panel de operacionesPanaboard con Quick Image Navigator oDMS. Para iniciar Board Image Capture,[Cerrar] en la ventana del Panel de operPanaboard y, a continuación, inicie BoardCapture.

Uso de Board Image Capture / Quick Image Navigator / Panasonic-DMS

Puede escanear imágenes de la pantalla al ordenador mediante Quick Image Navigator o Panasonic-DMS.

1 Haga clic en [Inicio], mueva el puntero a ocuavient

indgra

nú Ao..., clicom

enú co

AIN

nú Arpet..), orra

enúivo n e

Pan

ha sperrac

• Cuando no se visualice el panel de operaciones de Panaboard, compruebe la conexión del cable USB o la condición de la pizarra electrónica.

5 Haga clic en el botón (Escanear) o en el botón (Escaneado de dos pantallas).

• El escaneado se inicia y la imagen escaneada se visualizará en la pantalla del ordenador. También

ndo piado de dos

eraciones de .

l de

eado. Quick Image de gator. Document e

ard utilizando programas

Escaneado con Quick Image Navigator / Panasonic-DMS

72

Programas–Panasonic–Panasonic DManagement System–Quick Image N(para Quick Image Navigator) o Docum(para Panasonic-DMS).(Para Windows XP / Windows Vista / WTodos los programas en lugar de Pro

2 Para Quick Image Navigator: En el mehaga clic en Configuración de entornla ficha TWAIN y, a continuación, hagaSeleccionar dispositivo escaneado cTWAIN....Para Panasonic-DMS: Haga clic en el my luego en Seleccionar un dispositivocon Twain….

3 Seleccione Panaboard UB-8 USB TWhaga clic en [Seleccionar].

4 Para Quick Image Navigator: En el mehaga clic en Adquirir imagen–A la caimportación... (o A la carpeta actual.haga clic en el icono (scanner) de la baherramientas.Para Panasonic-DMS: Haga clic en el my luego haga clic en Adquirir dispositcompatible con Twain..., o haga clic e(scanner) en la barra de herramientas.

• Aparece el panel de operaciones de

Notas• Si el software Interactive Panaboard

iniciado, no se mostrará el panel de ode Panaboard. Cierre el software IntePanaboard e inícielo.

ment gator Manager

ows 7, mas)

rchivo, entre en en patible

Archivo mpatible

Driver y

rchivo, a de bien de

Archivo

l icono

aboard.

ido aciones tive

es posible iniciar el escaneado utiliza(Tecla de copiado) o (Tecla de copantallas) en la pizarra electrónica.

6 Haga clic en [Cerrar] en el panel de opPanaboard para finalizar el escaneado

• Para Quick Image Navigator, el paneoperaciones de Panaboard se cierra automáticamente después del escan

• Para obtener más información sobreNavigator, consulte las instruccionesfuncionamiento de Quick Image Navi

• Para obtener más información sobreManager, consulte las instrucciones dfuncionamiento de Panasonic-DMS.

Notas• Arrastrar el panel de operaciones Panabo

el ratón o activando el software de otros puede provocar problemas al escanear.

Uso de Board Image Capture / Quick Image Navigator / Panasonic-DMS

Utilización

Con los botones de operación de Panaboard indicados a continuación es posible realizar las mismas operaciones que con el panel de control de la pizarra electrónica (página 16).

Notas• Mientras se visualiza el panel de operaciones de Panaboard, (Tecla de copiado) o (Tecla de copiado de 2

pantallas) del panel de control de la pizarra electrónica se podrán utilizar para escanear imágenes y transferirlas al ordenador.

Panel de operaciones de Panaboard

Panel Nombre Descripción

Indicador de contraste /película restante

Este indicador avisa al usuario cuando se aproxima (una estimación) el momento de reemplazar la película de transferencia térmica, y también avisa del contraste utilizado durante el escaneado o el copiado.Indicador apagado: Contraste normal de escaneado o copiadoIndicador encendido: Contraste de escaneado o copiado más oscuro de lo

normalIndicador parpadeando*: Casi ha llegado el momento de reemplazar la película

de transferencia térmica(Tenga en cuenta que cuando este indicador empieza a parpadear sólo podrán copiarse 15 hojas más).La película de recambio (UG-6001) puede adquirirse separadamente en el establecimiento del proveedor a quien compró su unidad.

* La visualización del indicador que parpadea se apagará después de desconectar la alimentación y después de abrir y cerrar la impresora. (Cuando se realice el copiado, este indicador empezará a parpadear de nuevo).

Botón decontraste

Cada vez que se pulse este botón, la unidad cambiará entre los modos de contraste normal y oscuro (normal/oscuro).

Botón de escaneado de dos pantallas

Este botón escanea la parte delantera y trasera de la pantalla formando una sola página.

Indicador de multicopia/error

Este indicador visualiza el número de copias que va a ser visualizado. La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón de multicopia/parada.

Ejemplo: 1 → 2 → ··· → 9 → 1 → ···Cuando se produce un error aparecerá un símbolo parpadeando en la pantalla para indicar el estado del error. (Consulte la página 80).

Botón de multicopia/parada

Cuando haga múltiples copias, pulse este botón hasta que el número de copias deseado se visualice en el indicador de multicopia/error. Este botón también se puede pulsar para detener el proceso de copiado cuando se están haciendo múltiples copias.• La visualización cambia, como se muestra abajo, cada vez que se copia la

pantalla. Después de alcanzar 0, la visualización se repondrá a 1.Ejemplo: 5 → 4 → 3 → 2 → 1 → 0 → 1

(Los números se cuentan hacia atrás).* Si escanea, los ajustes 1 - 9 para el número de copias se ignoran.

Botón de escanear

Este botón escanea la pantalla.

73

Uso de Board Image Capture / Quick Image Navigator / Panasonic-DMS

nombre de la

UB8 (A4/LT)*”.

ia/error.

esión. Puede

cede la

líneas claras.

) podrán

Botón de avance Este botón avanza la pantalla de derecha a izquierda.

Botón de copiado de dos pantallas

Este botón hace que la parte delantera y trasera de la pantalla se copien en una sola hoja de papel.

Botón de copiado Este botón hace que se copie la pantalla.

la pizarra

control de la

genes de la

os para que

WAIN.

Panel Nombre Descripción

74

Para imprimir documentos del ordenador en la impresora, seleccione el menú Print del software de aplicación y el impresora establecido al hacer la instalación.

Para Windows 98 o Windows Me, el nombre de la impresora estándar es “Panaboard-UB8 USB Printer (A4/LT)*”.Para Windows 2000, Windows XP, Windows Vista o Windows 7, el nombre de la impresora estándar es “Panaboard-

* A4 o LT (Letter) cambia con los modelos.

Notas• El indicador de multicopia/error parpadea cuando se imprime.

Después de imprimir, todas las teclas del panel se desactivan hasta que se enciende el indicador de multicop• No podrá detener la impresión una vez que ésta haya empezado. No intente detener la impresión.• No desconecte la alimentación de la pizarra electrónica ni desenchufe el cable USB antes de terminar la impr

inestabilizar el funcionamiento del ordenador.• Se puede hacer un máximo de 9 copias.• El puerto de salida tiene una capacidad máxima de 10 hojas de papel copiado. (Tenga en cuenta que si se ex

capacidad de salida del puerto podrán producirse atascos del papel).• La tecla de contraste no sirve para ajustar el contraste de la impresión.• Cuando se impriman continuamente páginas casi negras podrán aparecer una densidad de color uniforme y

En tal caso, pruebe de nuevo después de esperar un poco.• Cuando falle la unidad durante el funcionamiento, los trabajos de impresión (trabajos en la cola de impresión

perderse. En este caso, imprima de nuevo.

Cuadro de estado

El cuadro de estado visualiza el estado del controlador TWAIN y deelectrónica.En espera: La pizarra electrónica está en espera.

El panel de operaciones de Panaboard y el panel de pizarra electrónica están operativos.

Rotar: La pizarra electrónica está girando la pantalla.Copiar: La pizarra electrónica está copiando la pantalla.Escanear: La pizarra electrónica está escaneando ahora las imá

pantalla.Convertir: Indica que los datos de imagen están siendo convertid

el ordenador pueda visualizar los datos escaneados.Ocupado: La pizarra electrónica está procesando trabajos.Error: Se ha producido un error en la pizarra electrónica.

Botón Información Haga clic en él para visualizar información acerca del controlador T

Botón de Ayuda Haga clic en el botón para mostrar la información de ayuda.

Botón Cerrar Haga clic en el panel de operaciones de Panaboard.

Impresión

Cuidados y mantenimiento diarios

Ayuda

Ayuda

Desconecte siempre la alimentación y desenchufe la clavija de alimentación cuando limpie el exterior y el interior de la unidad.

Limpie suavemente la película de la pantalla y la unidad con un paño humedecido en agua que haya sido escurrido completamente.

Notas• Utilice un limpiador de pizarras blancas de venta en

el comercio para eliminar las manchas difíciles de quitar. (Limpiador de pizarras blancas SANFORD® EXPO®, etc.)Si escribe por error con un marcador de tinta con base de aceite, limpie la pantalla con una pequeña cantidad de alcohol etílico.

• No utilice diluyentes, bencina o limpiadores que contengan abrasivos porque esto puede causar decoloración.

• No limpie la película de la pantalla con un paño seco porque esto podría generar electricidad estática.

Cuidados y mantenimiento diarios

Limpieza de la pantalla y la unidad

Cuando se ensucie la superficie de borrado del borrador, sujete con su dedo la hoja que está debajo de la hoja superior y despegue la hoja sucia (hoja blanca o gris) tirando de ella en el sentido de la flecha.

Notas• Asegúrese de que retira sólo una hoja; blanca o

gris del borrador.• Cuando el borrador pierda espesor, tenga cuidado

de que sus esquinas no golpeen la pantalla durante el borrado porque ésta podrá estropearse.

Si aparecen franjas negras en la copia, limpie el cabezal de la impresora y el rodillo portapapel.Si el papel se atasca con frecuencia, limpie el rodillo captador.

1 Empuje hacia abajo la palanca de abertura de la impresora y abra la puerta de la impresora.

Cuidados del borrador

Limpieza del cabezal de la impresora, el rodillo portapapel y el rodillo captador

Hoja blanca o gris

Puerta de la impresora

75

Cuidados y mantenimiento diarios

7

2Humedezca el algodón, de un palillo con algodón en el extremo, en alcohol etílico y limpie suavemente el cabezal de la impresora.

Notas• Nunca toque el cabezal de la impresora ni la zona

alrededor con sus manos porque esto podrá anular la función de copiado.

3

Quite la película de transferencia térmica con ambas manos y limpie cuidadosamente la suciedad o manchas que pueda haber en el rodillo portapapel y en el rodillo captador.

• Para conocer detalles sobre cómo quitar la película de transferencia térmica, consulte la página 22.

• Humedezca un paño blando en limpiador de cocina neutro diluido en agua, escurra bien el paño y limpie toda la superficie de los rodillos mientras los

Limpieza del cabezal de la impresora

Palillo con algodónen el extremo

Cabezal de laimpresora (Dorado)

Limpieza del rodillo portapapel y del rodillo captador

Rodillo captadorRodillo portapapel

6

gira. Si esto no quita toda la suciedad, límpielos pasando un paño humedecido en alcohol etílico.

4 Instale la película de transferencia térmica en su posición original y cierre la puerta de la impresora.

• Para conocer detalles sobre cómo instalar la película de transferencia térmica, consulte las páginas 18.

• Cierre firmemente la puerta de la impresora hasta que oiga un ruido seco.

Notas• Si “ ” sigue parpadeando después de cerrar la

puerta de la impresora, asegúrese de que la película de transferencia térmica haya sido instalada correctamente y esté apretada.

• La puerta de la impresora deberá cerrarse para hacer correctamente las copias. Confirme que ambos cierres estén bloqueados.

Cierres

Cuidados y mantenimiento diarios

Ayuda

Al agotarse las pilas del marcador electrónico y del borrador electrónico, en la pantalla del ordenador al que está conectada la pizarra electrónica utilizando funciones interactivas aparecerá el mensaje “Low Battery” (pilas agotadas). Cuando aparezca este mensaje, prepare pilas nuevas y cámbielas por las viejas tan pronto como sea posible.Al cambiar las pilas, extraiga las pilas gastadas y colóquelas según el paso 1 de “Preparación del marcador electrónico” en la página 25 en el caso del marcador electrónico o el “Preparación del borrador electrónico” en la página 26 si se trata del borrador electrónico. Continuar utilizando las pilas agotadas puede causar un desplazamiento de posición o fallos en el funcionamiento.

Si se ensucia el paño del borrador electrónico con restos de escritura, cámbielo por otro paño de borrador nuevo según “Cambio del paño del borrador” en la página 26.

Cambio de las pilas del marcador electrónico y del borrador electrónico

Cambio del paño del borrador electrónico

Após o uso as pilhas / baterias contidas neste produto poderão ser dispostas em lixo doméstico.

Para Brasil

77

Localización y solución de problemas

7

Intente solucionar los problemas según la información dada en la tabla de abajo. Si el problema persiste, llame a su proveedor para que lo solucione.

Localización y solución de problemas

Síntoma Cuidados y remedios Consulte la página

El interruptor de alimentación está encendido pero el indicador está apagado.

Confirme que la clavija de alimentación esté firmemente enchufada.(Si el indicador no se enciende todavía, desconecte la alimentación y vuelva a conectarla).

El papel copiado no sale.

La unidad se ha quedado sin papel de copiado o película de transferencia térmica. (El indicador de error “ ” o “ ” parpadea).

Inserte papel de copiado o reemplace la película de transferencia térmica.

1922

La puerta de la impresora está abierta. (El indicador de error “ ” parpadea).

Cierre firmemente la puerta hasta que oiga un ruido seco.19

La tapa del papel está abierta.Cierre firmemente la tapa del papel hasta que oiga un ruido seco. 20

Se ha atascado papel en la impresora. (El indicador de error “ ” parpadea).Abra la puerta de la impresora y quite el papel atascado. 23

El rodillo portapapel y el rodillo captador están sucios.Abra la puerta de la impresora y limpie el rodillo portapapel y el rodillo captador.

75

No se imprime nada en el papel o las copias quedan muy difusas o borrosas.

Se utilizan los marcadores para la función interactiva (pequeños).Utilice los marcadores (grandes). –

La escritura en la pantalla es demasiado fina o ligera.Trace líneas más gruesas y oscuras o utilice un marcador nuevo. –

La puerta de la impresora está ligeramente abierta.Cierre firmemente la puerta hasta que oiga un ruido seco. 19

Aparecen en la copia (el papel de copiado está sucio) franjas negras o puntos en blanco (sin imprimir).

El cabezal de la impresora o el rodillo portapapel está sucio.Abra la puerta de la impresora y limpie la suciedad que pueda haber en el cabezal de la impresora y en el rodillo portapapel.

75

La película de transferencia térmica está arrugada porque se instaló en su lugar sin haber eliminado la flojedad.

Rebobine la parte usada de la película de transferencia térmica para eliminar la flojedad, y luego vuelva a instalarla.

18

Aparece una línea negra o blanca, o la página se imprime en blanco o negro.

La unidad está expuesta a la luz solar o iluminación intensa.Cambie la dirección de la pantalla o tape la luz. –

La pantalla no avanza cuando se pulsa la tecla de copiado, de avance o la rebobinado .

Se generó electricidad estática al limpiar la película de la pantalla.Desconecte la alimentación y mueva lentamente la pantalla con la mano.

Contraste/película restanteEl indicador de película parpadea.

El momento de reemplazar la película de transferencia térmica se aproxima. (Sólo se pueden copiar unas 15 hojas más).

Prepare una nueva película de recambio (UG-6001).22

Al conectar un cable USB después de instalar el controlador, aparece un mensaje de advertencia que le pide el disco del controlador Panaboard UB-8.

El archivo necesario no se encuentra en Windows 98.Haga clic en el cuadro de ubicación y seleccione la opción “UB-8\UsbDrv\Win98-Me” en el menú desplegable.

El software instalado previamente se elimina del menú de Programas o no se puede utilizar después de instalar Panasonic-DMS.

Después de desinstalar el software Panasonic-DMS existente, se instala el nuevo Panasonic-DMS.

Vuelva a instalar el nuevo Panasonic-DMS siguiendo estos pasos.1. Desinstale el Panasonic-DMS actual.2. Instale el Panasonic-DMS antiguo.3. Instale el nuevo Panasonic-DMS en la misma carpeta que el antiguo.

30-31

8

Localización y solución de problemas

Ayuda

El menú de Panasonic Document Management System permanece en él menú de Programas aunque se desinstale Panasonic-DMS.

El Panasonic-DMS antiguo no se desinstala si la versión Antigua de Panasonic-DMS se ha instalado antes de instalar la nueva.

Desinstale el Panasonic-DMS antiguo en Añadir / Quitar Programas en el Panel de Control. (Consulte “Desinstalar los controladores” en la página “Desinstalación del software Panasonic-DMS” en la página 31 y elimine Panasonic-DMS en lugar de Panaboard UB-8 Software).

31

El controlador USB o el controlador de la impresora no funciona correctamente inmediatamente después de instalar el software.

Panaboard no ha sido registrada en [Panel de control]–[Escáneres y cámaras] y [Impresoras].

Desinstale el software (consulte “Desinstalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del software Board Image Capture / del software Quick Image Navigator” en la página 31) e instale el software de nuevo (consulte “Instalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del software Board Image Capture” en la página 28).

2831

El ordenador no reconoce la pizarra electrónica.

Verifique que la pizarra electrónica esté en condiciones que permitan la operación o que el cable USB esté conectado correctamente. –

La pizarra electrónica está conectada a través de un nodo USB.No la conecte a través de un nodo USB. –

Cuando se utiliza la función interactiva, el ajuste del puerto de comunicaciones no es correcto.

Cambie el ajuste del puerto de comunciaciones según “Configuración del puerto de comunicaciones” en la página 35.

35

La posición del marcador electrónico puede desplazarse cuando se utiliza el modo del proyector.

La posición de proyección se desplaza.Calibre para reposicionar la imagen proyectada en la pantalla. 33

Los datos escritos en la pizarra electrónica pueden desaparecer de la misma y de la pantalla del ordenador o su posición se puede desplazar cuando se utiliza la función interactiva.

• El marcador electrónico se utiliza inclinado.• Cae sobre la pantalla la luz solar directa o una luz intensa.• Se está apuntando un controlador remoto hacia el receptor de la

pizarra electrónica.• El lado de la pizarra electrónica está cerca de una pared, o su parte

superior cerca del techo.• La pizarra electrónica está colocada cerca de las salidas de un

acondicionador de aire.• El receptor de la pizarra electrónica está tapado por una mano u otro

objeto.• El transmisor del marcador electrónico o el borrador electrónico está

tapado por su mano.• Se utilizan al mismo tiempo dos o más marcadores electrónicos o

borradores electrónicos.• Si la posición se desplaza por otras razones diferentes de las indicadas

arriba, ajuste la posición según “Ajuste de la posición desplazada” en la página 36.

Cuando se utiliza la función interactiva aparecen en la pantalla del ordenador franjas innecesarias que no han sido escritas.

Mientras utiliza la función interactiva no haga lo siguiente cerca de la pizarra electrónica.• Intercambiar marcadores para la función interactiva (pequeños) del

marcador electrónico• Colocar o retirar una tapa del marcador electrónico• Empujar la punta del marcador electrónico

La detección del color del marcador del marcador electrónico no funciona bien cuando se utiliza el modo de la pizarra blanca o la función interactiva.

El marcador para la función interactiva (pequeño) no está firmemente colocado.

Gire la palanca del portamarcador hacia la posición de liberación, y luego vuelva a poner la palanca del portamarcador en la posición de bloqueo mientras inserta el marcador hasta oír un zumbido.

25

El marcador especial para la función interactiva (pequeño) no está colocado en el portamarcador.

Utilice los marcadores especiales para la función interactiva (pequeños). 82

79

Localización y solución de problemas

r.

En la pantalla del ordenador aparece el mensaje "Low Battery".

Cambie las pilas del marcador electrónico o del borrador electrónico que muestre el mensaje “Low Battery”.

2577

Se mostrará “Los ajustes no se podrán aplicar a todos los dibujos. Algunos trazos no se han dibujado.” y no se podrá seleccionar la herramienta borrador/marcador en la herramienta de dibujo.

Al cambiar el ajuste de borrador/marcador a [All Strokes], se sobrepasó el límite de número de cambios de marcador resaltado (marcar/desmarcar).

Para Windows Vista o Windows 7, el número de cambios de marcador resaltado (marcar/desmarcar) está limitado a 10. Cambie el ajuste de resaltado en el cuadro de diálogo de configuración de borrador/marcador a un valor que esté dentro

42

42

4042

Consulte la página

25

19

23

1822

19

80

La tabla siguiente describe el significado de cada símbolo que puede parpadear en el indicador de multicopia/erro

Si aparece otra indicación, llame a su proveedor.

del límite.

Se mostrará “Se sobrepasó el límite y no se ha podido dibujar el trazo.” y no se podrá seleccionar la herramienta borrador/marcador en la herramienta de dibujo.

Al utilizar la función de rehacer, se sobrepasó el límite de número de cambios de marcador resaltado (marcar/desmarcar).

Para Windows Vista o Windows 7, el número de cambios de marcador resaltado (marcar/desmarcar) está limitado a 10. Cambie el ajuste de resaltado en el cuadro de diálogo de configuración de borrador/marcador a un valor que esté dentro del límite.

Se mostrará “Se sobrepasó el número máximo de cambios (activar/desactivar) con el marcador de resaltado y no se ha podido seleccionar el marcador.” y no se podrá seleccionar el marcador deseado.

Al seleccionar un marcador o al seleccionar White Background/PowerPoint Slide Show/Next/Previous, se sobrepasó el límite de número de cambios de marcador resaltado (marcar/desmarcar).

Para Windows Vista o Windows 7, el número de cambios de marcador resaltado (marcar/desmarcar) está limitado a 10. Cambie el ajuste de resaltado en el cuadro de diálogo de configuración de borrador/marcador a un valor que esté dentro del límite.

Significado de los códigos de error

Indicación Causa Remedio

(Error)Error de transferencia de datos Conecte firmemente el cable USB.

(Pantalla)La pantalla no se mueve. Desconecte la alimentación y mueva

lentamente la pantalla con la mano.

(Puerta)

La puerta de la impresora no está firmemente cerrada.

Cierre firmemente la puerta de la impresora.

(Atasco)Hay papel atascado Abra la puerta de la impresora y quite el

papel atascado.

(Cinta)

La película de transferencia térmica está floja, se ha agotado o no está instalada.

Elimine la flojedad de la película de transferencia térmica, reemplace o instale la película de transferencia térmica.

(Papel)No hay papel Cargue papel de copiado.

(Fallo del escáner)

El escáner o la pantalla está expuesto a la luz solar o iluminación intensa.

Cambie la dirección de la pantalla o tape la luz.

Especificaciones

Ayuda

EspecificacionesNúmero de modelo UB-8325

Generalidades

Alimentación Consulte la placa de características de la impresoraConsumo de energía(Operativo)

Consulte la placa de características de la impresora

Dimensiones (Alto × Ancho × Profundidad, sin pie)

1.388 mm × 1.550 mm × 264 mm

Peso (sin pie/con accesorio de pizarra) 34,0 kg.Condiciones ambientales de funcionamiento

Función interactivaTemperatura: 15–30° C Humedad: 30–80% de HR

Sin función interactivaTemperatura: 10–35° C Humedad: 30–80% de HR

Condiciones ambientales de almacenamiento

Temperatura: -20–60° C Humedad: 15–80% de HR

Instrumentos de escritura Marcadores de punta de fieltro de borrado en seco (negro, rojo, azul y verde*)*El marcador verde es sólo para la función interactiva.

Interfaz PC Full Speed USB 2.0 *.* Esta pizarra electrónica no funciona con Hi-Speed USB 2.0.

Bloque de entrada

Dimensiones del panel (Alto × Ancho)

900 mm × 1400 mm [1.664 mm diagonal]

Superficies del panel 2 pantallasSistema de avance del panel Tipo de rollo sinfínÁrea de copiado (Alto × Ancho) 850 mm × 1.330 mm Sistema de exploración Sensores de imagenResolución de exploración (Alto × Ancho)

A4:1,6 x 1,7 puntos/mmCarta:1,7 x 1,6 puntos/mm

Bloque de salida

Sistema de impresión Tipo de transferencia térmica por fusiónResolución de impresión 8 puntos/mmPapel de copiado Papel normal o reciclado [60 – 90 g/m2 ]Tamaño del papel de copiado A4 / Carta*1

Color de copia NegroAjuste de contraste Dos niveles: Normal/OscuroCopiado comprimido de 2 pantallas SíTiempo necesario para copiar 15 s/hojaCopiado continuo 1 a 9 hojasIndicación de vaciado del papel Sí

81

Especificaciones

8

*1El papel de copiado A4 (carta) es para los modelos de EE.UU. y Canadá.• Los marcadores (grandes) y el borrador se utilizan para otras funciones que no son la interactiva.• Los marcadores para la función interactiva (pequeños) se utilizan cuando están insertados en el portamarcador.

El marcador electrónico [un marcador para la función interactiva (pequeño) insertado en el portamarcador] y el borrador electrónico se utilizan con la función interactiva.

Función interactiva

Área efectiva(Alto x Ancho)

Modo del proyector: 850 x 1.330 mm

* La posición no se puede detectar dentro de un espacio de50 mm a partir del borde superior de la pantalla.

Modo de la pizarra blanca: 825 x 1.330 mm

* En la pizarra blanca no se puede escribir dentro de un espacio de 50 mm a partir del borde superior de la pantalla, ni dentro de un espacio de 25 mm del borde inferior de la pantalla.

* No siempre es posible detectar normalmente la posición dentro de 100 mm del receptor de posición y35 mm desde ambos lados de la pantalla.

Pilas para el marcador electrónico o el borrador electrónico

LR03 (tamaño AAA) x 2

* Pilas alcalinasDuración de las pilas para el marcador electrónico o el borrador electrónico

48 horas [continuamente a 25°C ]

* Cuando utilice pilas alcalinas Panasonic “LR03 (tamaño AAA)” .

Elementos opcionales y de venta por separado

Opción Pie: KX-BP065Juego de montaje en pared: KX-B063

Por separado

Disponible

Película de recambio: UG-6001 (Juego de 2 rollos [50 m ])Marcadores (grandes): KX-B031 (juego de 10 marcadores negros),

KX-B032 (juego de 10 marcadores rojos), KX-B033 (juego de 10 marcadores azules)

Borradores: KX-B042 (juego de 6 borradores)Juego de marcadores (grandes) y borrador: KX-B035 (contiene un marcador negro, uno rojo y uno azul, y

un borrador)Para la función interactiva

Portamarcador:Borrador electrónico:Juego de marcadores (pequeños):Paño del borrador(para el borrador electrónico):

KX-BP038KX-BP048KX-BP0385 (contiene un marcador negro, uno rojo, uno azul y uno verde)

KX-BP0481 (juego de 10 paños)

2

Manual de instalación(Para personal de servicio cualificado)

Índice

página

Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84●Para Los Usuarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

Montaje de la pizarra electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85●Accesorios para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85●Montaje del pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86

Comprobación de las operaciones de la pizarra electrónica . . . . . . . 89●Comprobación de operaciones interactivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90

Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Montaje del pie opcional (KX-BP065) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92●Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92●Montaje del pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93

Juego de montaje en pared opcional (KX-B063) . . . . . . . . . . . . . . . . 96●Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96●Procedimiento de montaje en una pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97●Colocación de los accesorios de montaje en pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98

Instalación

Antes de instalar este juego, lea completamente este manual.

PRODUCTO LED CLASE 1

8

Instalación

3

8

Para su seguridad

Para evitar lesiones graves e, incluso, la muerte, lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad para garantizar el funcionamiento correcto y seguro de la misma.

En este manual de instalación se utilizan los símbolos gráficos siguientes.

Después de instalar esta opción, un técnico cualificado deberá realizar una comprobación de seguridad.

Asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando instale la unidad. De no hacerlo, podría provocar una descarga eléctrica y sufrir lesiones.

Asegúrese de utilizar las partes especificadas para la instalación. De no hacerlo, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica y sufrir lesiones.

Deberán cumplirse las instrucciones de uso o las notas de las etiquetas de la caja, el chasis u otras partes.

AVISO:Denota un posible riesgo que podría provocar lesiones graves e, incluso, la muerte.

PRECAUCIÓN:Indica riesgos que podrían provocar lesiones leves o dañar la unidad.

Este símbolo se utiliza para avisar a los operarios sobre un procedimiento de uso específico que no debe realizarse.

Este símbolo se utiliza para avisar a los operarios sobre un procedimiento de uso específico que debe destacarse para poder utilizar la unidad de forma segura.

Para Los Usuarios

AVISO

4

La unidad debe instalarla exclusivamente personal cualificado.

Después de instalar o mover la pizarra electrónica, bloquee las ruedecitas y ponga las patas de extensión para evitar caídas.

Si la unidad se cuelga en la pared, compruebe que la pared pueda soportar como mínimo el peso siguiente.

1.005 N [103 kgf ]

No coloque la pizarra electrónica en paredes de mortero. Una fuga eléctrica por accidente desde los tornillos de los accesorios de montaje en pared a los listones metálicos o de alambre puede causar calor, humo o un incendio.

Compruebe que los pernos de la unidad queden bien atrapados en los accesorios de montaje en pared tirando de la unidad tras colgarla en dichos accesorios de montaje si la unidad se instala en una pared.

Asegúrese de colocar una esfera para evitar descargas eléctricas y lesiones.

PRECAUCIÓN

Bloqueo de las ruedecitas(Presione este lado)Empuje para bloquear

Montaje de la pizarra electrónica

Instalación

■ Accesorios para el montaje

El paquete incluye las piezas para instalar la pizarra electrónica mostradas más abajo. Antes de realizar la instalación, asegúrese de que dispone de todas las partes.

Nº Nombre de las partes Ilustración Cantidad Observaciones

Cable de alimentación

1

Plantilla de montaje en pared

1 Para montaje en pared

85

Montaje de la pizarra electrónica

8

■ Montaje del pie

1 Monte el pie opcional o el juego de montaje en pared.■ Si está utilizando un pie, consulte la página 92.■ Si está utilizando un juego de montaje en pared, consulte la página 96.

2 Saque la pizarra electrónica de la caja de transporte.Quite primero las piezas de fijación y luego saque la pizarra electrónica de la caja de transporte.

• No toque la superficie de la película de la pantalla porque ésta podrá estropearse.• La caja de transporte, el material de protección y los demás materiales del embalaje serán necesarios en el caso de

tener que volver a embalar la pizarra electrónica, así que no los tire y guárdelos.

Manuales, CD-ROM, Paño de borrador (para borrador electrónico)

Marcadores para función interactiva

Pilas (6 pcs)

Portamarcador (2 pcs)

Borrador electrónico

Borrador

Cable USBCable de alimentación

Marcador

Parte de unión

Parte de unión

Pizarra electrónica

Película de transferencia térmica

[Contenido de la caja de accesorios]

Caja de transporte

Caja de transporte

PRECAUCIÓN

6

Montaje de la pizarra electrónica

Instalación

3 Instale la pizarra electrónica.

Instale la pizarra electrónica utilizando el soporte (opción) o el juego de montaje en pared (opción).

■ Utilizando el soporte (opción)1) Cuelgue la pizarra electrónica en el soporte

opcional.

• La pizarra electrónica se puede montar 200 mm más alta que la posición proporcionada por la posición A colgándola para ello de los pernos de mariposa B.

2) Fije los accesorios de instalación a la pizarra electrónica utilizando los pernos de mariposa [M5 x 12 mm] suministrados con el soporte (opcional).

A

B

■ Utilizando el juego de montaje en pared (opción)

1) Cuelgue la pizarra electrónica en los accesorios de montaje en pared opcionales.

2) Fije los accesorios de montaje en pared a la pizarra electrónica utilizando los pernos de mariposa [M5 x 12 mm] suministrados con el juego de montaje en pared (opcional).

• Cuando monte la pizarra electrónica, evite golpearla. El impacto podría romper la luz interna o provocar otros daños.

• Después de montar la pizarra electrónica, vaya aplicando peso gradualmente para asegurarse de que la pared es lo suficientemente resistente para soportarla.

PRECAUCIÓN

87

Montaje de la pizarra electrónica

8

4 Conecte el cable de alimentación.

1) Conecte firmemente el cable de alimentación suministrado en la entrada de CA de la unidad de la impresora.

2) Sujete el cable de alimentación a través del soporte de cables central, así como del soporte de cables izquierdo o derecho (en función de la ubicación de la toma de corriente alterna).

• Al sujetar a través del soporte de cables izquierdo, sujete el cable de alimentación a través de los soportes de cables tal como se muestra abajo:

• Al sujetar a través del soporte de cables derecho, sujete el cable de alimentación a través de los soportes de cables tal como se muestra abajo:

8

5 Limpie la superficie de la película de la pantalla.Empape un paño suave en agua, escúrralo bien y páselo por la superficie de la película de la pantalla.

• No limpie la superficie de la película de la pantalla con diluyente de pintura, bencina o limpiadores que contengan productos abrasivos. Esto podría causar decoloración.

• No limpie la superficie de la película de la pantalla con un paño seco. Si lo hiciera, podría crear electricidad estática.

6 Compruebe las operaciones.

Consulte “Comprobación de las operaciones de la pizarra electrónica” en la página 89.

PRECAUCIÓN

Comprobación de las operaciones de la pizarra electrónica

Instalación

Después de montar la pizarra electrónica, siga los procedimientos de la tabla siguiente para asegurarse de que la pizarra funciona correctamente.

Paso Puntos de comprobación

Síntoma Soluciones

1 Conecte la alimentación. “ ” parpadea después de encenderse “ ”.

(Operación normal)

(Si no) Compruebe el cable de alimentación y demás cables. (Compruebe el paso 4 en la página 88).

2 Abra la puerta de la impresora y coloque la película de transferencia térmica suministrada, y luego cierre la puerta de la impresora.• Procedimiento de colocación de la

película de transferencia térmica (consulte las instrucciones de funcionamiento, página 18)

“ ” parpadea. (Operación normal)(Si no) Compruebe la película de

transferencia térmica.

3 Abra la cubierta del papel e inserte papel de prueba normal tamaño A4 (carta), y luego cierre la cubierta del alimentador de papel.• Procedimiento de carga del papel

de copiado (Consulte las instrucciones de funcionamiento, página 19)

“ ” se enciende. (Operación normal)(Si no) Compruebe el papel de copiar.

4 Abra la puerta de la impresora. “ ” parpadea. (Operación normal)

(Si no) *1

5 Cierre la puerta de la impresora. “ ” se enciende. (Operación normal)(Si no) *1

6 Pulse . La pantalla se enciende. (Operación normal)La superficie de película de pantalla no se alimenta bien.

*1

Se producen ruidos extraños.7 Utilice el marcador suministrado

para trazar una línea larga que llene todo el área de copiado de la superficie de película de pantalla.• Área de copiado (Consulte las

instrucciones de funcionamiento, página 11)

Pulse dos veces.

Pulse .

“ ” se enciende y se hacen tres copias.

(Operación normal)

No se hacen tres copias. *1

No se imprime todo el área leíble.Se producen ruidos extraños o atascos del papel durante el proceso de copiado.Se alimentan múltiples hojas de papel al mismo tiempo.

89

Comprobación de las operaciones de la pizarra electrónica

9

*1 Póngase en contacto con la tienda o proveedor donde adquirió la unidad.

■ Comprobación de operaciones interactivas

1 Instale el software en el ordenador y conecte el cable USB suministrado de acuerdo con “Instalación de los controladores / del software Interactive Panaboard / del software Board Image Capture” en la página 28.

2 Compruebe que la función interactiva esté en funcionamiento.

• Si el marcador electrónico cambia de posición, ajústela según las instrucciones de la página 36.

8 Pulse para mover la superficie de la película de la pantalla. Escriba letras, etc. con el marcador.

Pulse una vez.

Pulse .

La luz del Indicador de Contraste / Película restante se enciende y se hace una copia.

(Operación normal)

No se enciende la luz indicadora de Contraste / Película restante.

*1

La imagen no se copia correctamente.Aparecen marcas extrañas en la hoja copiada (franjas o líneas, por ejemplo).

9 Pulse una vez. La luz del Indicador de Contraste / Película restante se apaga.

(Operación normal)

(Si no) *1

10 Pulse . Se copian dos pantallas correctamente.

(Operación normal)

(Si no) *1

Paso Puntos de comprobación

Síntoma Soluciones

0

Embalaje

Instalación

Siga en orden inverso los pasos de ensamblaje 2 a 4 de las páginas 86 - 88 para volver a embalar la pizarra electrónica y los accesorios. Utilice las piezas de unión para apretar la caja de transporte.

• No toque la superficie de la película de la pantalla porque ésta podrá estropearse.

Manuales, CD-ROM, Paño de borrador (para borrador electrónico)

Marcadores para función interactiva

Pilas (6 pcs)

Portamarcador (2 pcs)

Borrador electrónico

Borrador

Cable USBCable de alimentación

Marcador

Parte de unión

Parte de unión

Pizarra electrónica

Película de transferencia térmica

[Contenido de la caja de accesorios]

Caja de transporte

Caja de transporte

PRECAUCIÓN

91

9

Montaje del pie opcional (KX-BP065)

■ Accesorios

La caja del embalaje del soporte opcional incluye las partes indicadas abajo. Antes de realizar la instalación, asegúrese de que dispone de todas las piezas.

.

*1 Para apretar o soltar los tornillos se necesita la llave suministrada , ; guarde esta llave en un lugar seguro para poder utilizarla en el futuro.

*2 Éstos se utilizan para otros modelos.

● Asegúrese de bloquear las ruedecitas antes de hacer el montaje.

Nº Nombre de parte Ilustración Can-

tidad Nº Nombre de parte Ilustración Can-

tidad

Base del soporte 2 Perno de mariposa

M5 x 12 mm6

Tubo 2 Pieza de soporte 2

Cubierta 2Pata extensible para evitar las

caídas4

Barra lateral (A) 2 TornilloM6 x 60 mm

4

Barra lateral (B) 1 Tuerca 4

TornilloM8 x 45 mm

12 Llave *1

1

Accesorio de instalación(izquierdo)

2Perno de mariposa

(No se utiliza*2) M4 x 8 mm8

Accesorio de instalación(derecho)

2

Ménsula de soporte de la

pantalla(No se utiliza*2)

4

Bloqueo de las ruedecitas(Presione este lado).

Liberación de las ruedecitas

2

Montaje del pie opcional (KX-BP065)

Instalación

■ Montaje del pie

1 Montaje del pie■ Montaje de las patas extensibles para evitar caídasLas patas extensibles para evitar las caídas aumentan la seguridad de la pizarra electrónica.

• Cuando vaya a emplear el pie, instale y utilice siempre las patas para evitar caídas.• Al ajustar el tornillo , sujete la tuerca con alicates.

Notas• Cuando repliegue las patas extensibles para evitar caídas al desbloquear la pizarra, hágalo de la siguiente

manera.

■ Inserte las cubiertas en los tubos

Patas extensibles para evitar caídas• En los lados posteriores hay dispositivos

de bloqueo para las ruedecitas.

PRECAUCIÓN

1

12

93

Montaje del pie opcional (KX-BP065)

9

■ Montaje del pie

Notas*1 No apriete excesivamente los tornillos . El tubo puede estar deformado.

Haga el montaje con los agujeros hacia la parte delantera.

Bloqueo de las ruedecitas (traseras)

Tire de las patas extensibles para evitar caídas hacia abajo (las patasextensibles para evitar caídas se fijarán con la clavija de bloqueo.)

1

1

1

2

Bloqueo de las ruedecitas (traseras)

4

Montaje del pie opcional (KX-BP065)

Instalación

2 Coloque los accesorios de colocación con los cuatro pernos de mariposa.

3 Monte e instale la pizarra electrónica.Compruebe el paso 3 en la página 87.

95

9

Juego de montaje en pared opcional (KX-B063)

Antes de intentar instalar este juego de montaje en pared, le recomendamos consultar con el encargado, ingeniero o arquitecto del edificio. El instalador necesita saber el tipo de construcción empleado en la pared donde se va a realizar la instalación, así como también la ubicación de los montantes. La selección de las piezas de ferretería es importantísima para realizar un montaje seguro en una pared, y depende de la naturaleza de la construcción de la pared. La instalación no deberá realizarse hasta después de haber hecho estas consultas.

• No coloque la pizarra electrónica en paredes de mortero. Una fuga eléctrica por accidente desde los tornillos de los accesorios de montaje en pared a los listones metálicos o de alambre puede causar calor, humo o un incendio.

1. Herramientas necesarias:Un mínimo de ocho (8) piezas de ferretería adecuadas para el apoyo en una pared (molley, fiadores atravesados, etc.)NOTA: LAS PIEZAS DE FERRETERÍA DEBERÁN ADQUIRIRSE LOCALMENTE. ÉSTAS NO HAN SIDO INCLUIDAS EN EL JUEGO.Taladro (y broca del tamaño correcto) para la instalación de las piezas de ferreteríaDestornillador (se necesita uno de punta en cruz (+) y otro de punta plana (-)).Cinta métricaCinta adhesiva o tachuelas (2 piezas)Nivel de burbuja

2. Requisitos previos1. Antes de la instalación, asegúrese de que la pared en la que se realiza la instalación es capaz de soportar un

montaje nivelado.El UB-8325 pesa 103 kgf.

2. La posición de la instalación final es del tamaño adecuado para la Panaboard seleccionada.UB-8325 tiene 1.516 mm (alto) × 1.550 mm (ancho).

3. Deberá haber una toma de corriente a una distancia de tres metros, y éste no deberá quedar detrás de la Panaboard.

■ AccesoriosEl embalaje incluye las piezas indicadas abajo. Antes de realizar la instalación, asegúrese de que dispone de todas las piezas. No se han suministrado ocho tornillos para los accesorios de montaje. Adquiera las piezas de montaje en pared apropiadas vendidas en ferreterías. Consulte las página 98.

*Éstos se utilizan para otros modelos.

Nº Nombre de parte Ilustración Can-

tidad Nº Nombre de parte Ilustración Can-

tidad

Accesorio izquierdo de montaje en

pared

2 Tornillo(No se utiliza*)

M4 x 16 mm

4

Accesorio derecho de montaje en

pared

2

Plantilla de montaje en

pared(No se utiliza*)

1

Perno de mariposa M5 x 12 mm

(Para el montaje de la pizarra electrónica)

2

Utilice la plantilla de montaje en la pared suministrada con la

UB-8325.

PRECAUCIÓN

6

Juego de montaje en pared opcional (KX-B063)

Instalación

■ Procedimiento de montaje en una pared

1 Confirme que la pared tenga la fuerza suficiente para aguantar el peso de la pizarra electrónica.

La pared deberá ser capaz de soportar como mínimo 1.005 N [103 kgf ] para la UB-8325.

2 Ponga la plantilla de montaje en pared en la pared empleando cinta adhesiva.

• No utilice la plantilla incluida en el juego de montaje en la pared (KX-B063), utilice la incluida con la pizarra electrónica (UB-8325).

• Cuando ponga la plantilla de montaje en pared en la pared empleando cinta adhesiva, asegúrese de que la plantilla esté nivelada.

3 1) Perfore agujeros en la pared para los accesorios de montaje en pared. (8 agujeros en total).• Los agujeros de los accesorios de montaje en pared tienen un diámetro de 7 mm.

2) Después de quitar la plantilla de montaje en pared, coloque los accesorios de montaje en pared con las piezas de ferretería de montaje en pared apropiadas (dos tornillos en cada accesorio).

* Estas piezas de ferretería deberán ser adquiridas localmente porque no se incluyen en el juego.

• Consulte la sección “Colocación de los accesorios de montaje en pared” (página 98) para taladrar en la pared y colocar los accesorios de montaje.

• Consulte el paso 3 en la página 87 para ver el montaje de la pizarra electrónica.

PRECAUCIÓN

Accesorio izquierdo de montaje en pared

Plantilla de montaje en pared (proporcionado UB-8325)

Piezas de ferretería de montaje en pared*

Piezas de ferretería de montaje en pared*

Accesorio derecho de montaje en pared

812,8 mm

762

mm

50 m

m

70 m

m

2

1

Accesorio izquierdo de montaje en pared

1

406,4 mm

Centro de la pizarra electrónica

(Consulte la página 85).

97

Juego de montaje en pared opcional (KX-B063)

9

■ Colocación de los accesorios de montaje en pared

La pizarra electrónica deberá montarse siguiendo el método más apropiado al material de la pared.Aquí encontrará tres métodos.(Puede que en su zona haya otras opciones).

● Colocación en paredes de metal u hormigónSerá necesario utilizar tacos (de venta en tiendas).

Perfore ocho agujeros en la pared.Para conocer el tamaño correcto del agujero, consulte las instrucciones para los tacos particulares que vayan a ser utilizados.

Inserte cada perno a través de un agujero del accesorio de montaje en pared y apriete hasta que el accesorio quede firmemente fijado en la pared.

Broca

Pared de metalu hormigónTaco

Inserte un taco en cada agujero.

Accesorio de montaje en pared

Perno

8

Juego de montaje en pared opcional (KX-B063)

Instalación

● Colocación en paredes de cartón-yesoSerá necesario utilizar fiadores atravesados (de venta en tiendas).

● Colocación en paredes de maderaUtilice tornillos para madera (vendidos en tiendas).

Inserte cada perno a través de un agujero del accesorio de montaje en pared y en el interior del agujero ubicado detrás para que los brazos del fiador atravesado se abran y queden en posición horizontal. Para conocer el tamaño correcto del agujero, consulte las instrucciones de los fiadores atravesados que vayan a ser utilizados.

Después de que los brazos se abran, tire hacia afuera del accesorio de montaje en pared hasta que los brazos del fiador atravesado se agarren firmemente a la pared.

Apriete cada perno hasta que el accesorio de montaje en pared quede firmemente fijado en la pared.

Cartón-yeso

Fiador atravesadoAccesorio de montajeen pared

Perno

Brazo

Brazo

Para conocer el tamaño correcto del agujero, consulte las instrucciones de los tornillos para madera que vayan a ser utilizados.

Accesorio de montaje en pared

Tornillo para madera

Pared de madera

99

20100326

or EU only)

Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadasEstos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad

.

fin de obtener

tacte con sus

los

SP-© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2005

(F

579 (02)2227-6100

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3

Panasonic Business Systems U.K.A Division of Panasonic U.K. Ltd.Willoughby Road, Bracknell, Berkshire, RG12 8FP

Panasonic Marketing Europe GmbHHagenauer Strasse 4365203 Wiesbaden, Germany

For information of Compliance with EU relevant RegulatoryDirectives, Contact to Authorised Representative:Panasonic Testing CentrePanasonic Marketing Europe GmbHWinsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Web Site: http://www.panasonic.net/

Panasonic Canada Inc.

Panasonic System Networks Company of AmericaUnit of Panasonic Corporation of North AmericaOne Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094

local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional

Para usuarios empresariales en la Unión EuropeaSi usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor amayor información.

Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión EuropeaEstos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor conautoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple conrequerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.