instrucciones de servicio - esp...es admisible un empalme indirecto a la red pública de...

36
www.kraenzle.com HD 7/122 HD 10/122 Instrucciones de servicio Hidrolimpiadoras de alta presión Antes de la puesta en servicio deben leerse y observarse las indicaciones de seguridad! Conservar para el uso posterior o para posteriores propietarios. - ESP -

Upload: others

Post on 21-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • www.kraenzle.com

    HD 7/122 HD 10/122

    I n s t r u c c i o n e s d e s e r v i c i o H i d r o l i m p i a d o r a s d e a l t a p r e s i ó n

    Antes de la puesta en servicio deben leerse y observarse las indicaciones de seguridad!

    Conservar para el uso posterior o para posteriores propietarios.

    - ESP -

  • 2

    Estimado cliente:¡Le felicitamos por su nuevo limpiador de alta presión con mecanismo de trasla-ción integrado y tambor de manguera y agradecemos su compra!

    Para facilitar el manejo del aparato, se lo explicamos el mismo en las páginas siguientes.

    Este aparato le ayudará en todos sus trabajos de limpieza, p. ej.:

    Descripción

    Característicastécnicas

    Presión de trabajo de regulación continuaTamaño de toberaSobrepresión admisibleCaudal de aguaAliment. de agua caliente (1-8 bar)Altura de aspiraciónManguera fl. de alta presiónDatos de conexión eléctricaDatos de conexión recibido suministradoPesoDimensiones en mmNivel sonoro según DIN 45 635

    Nivel sonoro según LWARetroceso en la lanza

    Vibraciones en la lanza

    con eliminador de suciedad

    *

    - Fachadas- Losas de acera- Terraza

    - Vehículos de toda clase- Ecipientes- Máquinas etc.

    - Despación de pintura vieja

    KränzleHD 7/122

    10 - 120 bar (1-12 MPa)

    20 03135 bar (13,5 MPa)a 1400 rpm 7 l/minmáx. 60 °C1,0 m10 m230V ; 50 Hz ; 7,5 AP1: 1,6 kW P2: 1,0 kW18,5 kg300 x 330 x 80071 dB (A)

    84 dB (A)ca. 27 N

    1,9 m/s²No de ped.:41.73041.730 1

    KränzleHD 10/122

    10 - 120 bar (1-12 MPa)

    20 045135 bar (13,5 MPa)a 2800 rpm 10 l/minmáx. 60 °C- -10 m230V ; 50 Hz ; 11 AP1: 2,5 kW P2: 1,8 kW18,5 kg300 x 330 x 80071 dB (A)

    91 dB (A)ca. 27 N

    1,9 m/s²No de ped.:41.73141.731 1

    Variaciones admisibles de los valores numéricos ± 5 % según VDMA hoja normalazada 24411El caudal de agua indicado debe administrarse como mínimo al aparato (véase también la página 7)*

  • 3

    Principio de conexiónLos hidrolimpiadoras de alta presión KRÄNZLE HD7/122 + HD10/122 - son máquinas móviles. La figura ilustra la construcción.

    Componentes funcionales1 Acometidadeaguaconfiltro.2Mangueraflexiblebajapresióncon alcachofa-filtrodesucción(access. opcional)núm.depedido15.03833 Bombadealtapresión4Manómetroconrellenodeglicer.

    5 Válvuladerebose,deseguridad6 Mang.flexibledealtapresión7 Pistolapulverizadora8 Lanzaregulableintercambiablecon toberadealtapresión9 Válvuladeretención(verpágina8)

    Descripción8 7

    2

    Agua

    6

    4

    5

    3

    1

    230V

    9

  • 4

    Sistema de agua y limpiador / medio de cuidadoEl agua puede ser llevada, con presión, a la bomba de alta presión o ser aspirada directamente de un depósito sin presión. Seguidamente, la bomba de alta presión impulsará el agua, hacia la lanza regulable. El chorro de alta presión es formado por la tobera situada en extremo de la lanza regulable.

    Lanza regulable con pistola pulverizadoraLa pistola pulverizadora sólo permite la operación de la máquina cuando se acciona la palanca de mando de seguridad.Al accionarse la palanca, se abre la pistola y el líquido es transportado a la tobera. Se establece la presión de trabajo seleccionada. Al soltar la palanca de mando se cierra la pistola, evitándo que el líquido siga saliendo por la lanza.El impulso de presión producido al cerrarse la pistola abre la válvula regulado-ra de presión- de seguridad. La bomba permanece funcionando con sobrepre-sión reducida en el circuito. Abriendo la pistola, se cierra la válvula reguladora de presión - de seguridad, y la bomba transportará el líquido al tubo de chorro con la presión de trabajo seleccionada.

    La pistola pulverizadora es un dispositivo de seguridad. Las re-paraciones debe efectuarlas personal calificado. Usar solamente repuestos autorizados por el fabricante.

    Descripción

    La hidrolimpiadora de alta presión solamente puede funcionar en posición horizontal (posición horizontal).Nunca dirigir el chorro de alta presión hacia personas o animales. ¡No dirigir el chorro de agua hacia cajas de enchufe u otros dis-positivos eléctricos bajo tensión!

    Símbolosutilizadosenlamáquina

    ¡Lahidrolimpiadoradealtapresiónsolamentepuedefuncio-narenposiciónhorizontal!

  • Válvula reguladora de presión- de seguridadLa válvula reguladora de presión-válvula de seguridad protege la máquina contra sobrepresiones inadmisibles y está construida de tal manera que no puede ser ajustada a una presión superior a la sobrepresión de régimen admisible. * (véase la pág. 22:“Eliminar fugas de tubo flexible o pistola“.) La tuerca limitadora de la empuadura giratoria está sellada con laca. Accionando de la empuñadura giratoria, es posible ajustar sin escalones la presión de trabajo y el caudal de proyección.

    5

    GuardamotorEl motor es protegido contra sobrecargas por un guardamotor. En caso de una sobrecarga, el guardamotor desconectará el motor. Si se repi-te la desconexión del motor a través del guardamotor es necesario eliminar la causa de la anomalía (ver pág. 6.)

    Susticiones y trabajos de comprobación serán realizados única-mente por expertos, con la máquina desconectada de la red de corriente eléctrica, es decir con el enchufe desconectado.

    Instalación

    Lugar de emplazamientoLa máquina no debe ser colocada ni operada en lugares con peli-gro de incendio o explosión, ni en charcos. El aparato no se debe operar sumergido en el agua.

    ¡ATENCIÓN!No aspirar nunca líquidos que contengan disolventes, tales como diluyentes de barniz, gasolina, aceite o líquidos similares. ¡Tener en cuenta las indicaciones del fabricante del aditivo! ¡Las juntas del aparato no son resistentes a los disolventes! Los vapores de los disolventes son altamente inflamables, explosivos y tóxicos.

    ¡ATENCIÓN!En caso de operar con agua caliente a 60°C se presentan eleva-das temperaturas. ¡No tocar el aparato sin guantes protectores!

    Descripción

    Sustituciones, reparaciones, reajustes y sellados sólo deben ser efectúados por expertos.

  • 6

    Toma de corrienteLa máquina se suministra con un cable (5m) de conexión y con clavija de contacto a la red.

    La clavija se conecta a un enchufe normalizado y provisto de un conductor de protección y seccionador de protección contra corri-ente defectuosa (30 mA). El enchufe tendrá un cortacircuito de 16 A de acción lenta.

    KRÄNZLE HD 7/122 230 Volt / 50 Hz KRÄNZLE HD 10/122 230 Volt / 50 Hz

    En caso de usar un cable de prolongación, el mismo tendrá un conductor de protección conectado de manera reglamentaria a las conexiones de enchufe. Los conductores del cable de prolonga-ción deben tener una sección mínima de 1,5 mm2. Las conexiones de enchufe deben ser a prueba de salpicaduras y no deben tener contacto con suelo húmedo. (para cable de prolongación de más de 10 m - 2,5 mm2 )

    ¡ATENCIÓN!Si los cables de prolongación son demasiado largos, causan una caída de tensión con las consiguientes anomalías en el funcionamiento y dificultades de arranque.

    En caso de emplearse un tambor, el cable debe desenrollarse totalmente.

    Descripción

    230V

  • 7

    Descripción

    Por favor compruebe si dispone para el limpiador de alta presión del caudal de agua (litros por minuto) indicado en la página 2 (datos técni-cos).

    Acometida de agua:

    Comprobación:Mediante la manguera de abastecimiento de agua dejar fluir agua durante 1 minu-to en un cubo dotado con una escala de medición.

    ¡La cantidad de agua medida debe corresponder al mínimo a lo indicado en la página 2!

    La falta de agua induce a un desgaste rápido de las junta (ninguna garantía)

    AlimentacióndeaguaTenga en cuenta las prescripciones de la empresa de abastecimiento de agua. Según EN 61 770, la máquina no debe ser conectada directamen-te a la red pública de abastecimiento de agua potable. An Alemania, es posible la conexión durante breve tiempo según las disposiciones DVGW (Asociación alemana del sector del gas y de aguas) si se encuentra incorporada en la linea de alimentación tiene que montarse una válvula antirretorno con dispositivo antivacío (Kränzle N° de pedido 41.016.4). Elaguatraslaválvulaantirretornonoesconsideradacomoaguapotable.

    Es admisible un empalme indirecto a la red pública de abastecimiento de agua potable, por medio de una salida libre según EN 61 770, p. ej. usando un recipiente con válvula de flotador. La conexión a una red de distribución no destinada al abastecimiento de agua potable es admisible.

  • 8

    DescripciónInstrucciones de servicio resumidas:¡Usarelaparatosóloenposiciónhorizontal!1.Enroscarlamangueraflexibledealtapresión enlapistolapulverizadorayenalaparato.

    2.Establecerlaconexióndeaguadelladodeaspiración.3.Purgarelairedelaparato(abrirycerrarvariasveceslapistolapulveriza-dora).

    4.Establecerlaconexióneléctrica5.Conectarelaparatoconlapistolapulverizadoraabiertay comenzarellavado.

    6.Terminadoellavado,vaciartotalmentelabomba(conectarelmotor duranteunos20segundos,sinlasmanguerasflexiblesdeaspiraciónpre-sión).Luegopuededesmontarlamangueradealtapresióndelapistola.

    -¡Emplearsolamenteagualimpia!-¡Protéjaelaparatocontraheladas!

    Manguera flexible de alta presión y dispositivo de pulverizadorLa manguera flexible de alta presión y el dispositivo pulverizador, son de un ma-terial de alta calidad y correspoden a las condiciones de servicio de la máquina; además, están indentificados en debida forma. - Longitud máx. de la manguera 20m.

    Se usarán solamente repuestos autorizados por el fabricante e identificados en forma debida. Las mangueras flexibles de alta presión y los dispositivos de proyección se conectarán a prueba de presión. (no fuga) No se permite que vehículos pasen por encima de la manguera flexible de alta presión, que la misma se someta a tracción excesiva o que sea torcida. No es admisible tirar de la manguera flexible de alta presión, haciéndola pasar por cantos agudos; de otro modo caducará la garantía.

  • 9

    Advertencias para la seguridad

    ¡Conrespectoalare-acciónvéaselaindica-ciónenlapágina2!

    Despuésdecadauso,accio-nareltrinquetedeseguridadsituadoenlapistola,afindeimposibilitarelpulverizado

    involuntario.

    ¡Esimprescindibleapoyarlalanzaparalosbajos!¡Enlalanzaparalosbajoshayqueprestaratenciónaqueenlaslanzasdobla-das,comoporejemplolalanzaparabajosnº41075,se genera un momento de torsión!(Momentodetorsión26Nm)

  • 10

    1.Lanzadepulverizadocon toberadealtapresión

    2.Pistolachorroconempuña-duradematerialaislanteyracor

    3.KRÄNZLE-LimpiadordealtapresiónHD7/122/HD10/122

    6.Piezasdeentradadeagua

    Ud. ha adquirido todo esto:

    (ya montado)

    5.Instruccionesdeservicio

    4.10mdemangueradealtapresióncon armadura de acero DN 6

  • 11

    Puesta en servicio

    2.Unirlalanzadealta presiónconlapistolademano.

    Conexióndelaman-gueradealtapresiónalapistola

    1.Controlarelnivel de aceite Elaceitedebeser visibleenlamirilla

    3.Desenrollar,sinformarbucles,eltuboflexibledealtapresiónyunirloconlapi-stolamanualylabomba.Encasodeunaprolongaciónutilizarunamangueradealtapresióndeunalongitudmáx.de20mobien2x10mconunionesdetuboflexible.

  • 4.Lamáquinasepuedeconectarconunaacometidadeaguaapresiónfríaocali-enteaunatemperaturade60°C.(Verlapág.2). Aspirandodelexteriorponeratenciónqueelaguasealimpia.Laseccióndelamangueraflexibledebeserdemínimo 1/2“=12,7mm(Diam.int.).EltamizNo.

    1debeestarsiemprelimpio.

    ¡Controlarlalimpiezadeltamizantesdecadapuestaenservicio!

    ¡ATENCIÓN!

    Encasodelusoconaguacalientede60°sepresentanelevadastemperaturas.¡Notocarelcabezadelabombasinguantes!

    Agua

    5.Alturadeaspiración (nurHD7/122) máxima:1,0m verdatostécnicos enlapag.2

    Puesta en servicio

    12

  • Girando la empuñadura de la válvula de seguridad. La presión máxima esta ajustada de manera fija.

    Regulación de la presión

    Puesta fuera de servicio:1.Desconectarelaparato 2.Cerrarlaalimentacióndeagua 3.Abrirbrevementelapistolahastaqueyanohayapresión 4.Fijarlapistola 5.Desenroscarlamangueradeaguaylapistola 6.Vaciarlabomba:conectarelmotorunos20segundos7.Desconectarlaclavijadelared 8.Eninvierno:guardarlabombaenlocalesprotegidoscontraheladas 9.Limpiarelfiltrodeagua

    Puesta en servicio

    13

    Encasodelusoconaguacalientede60°sepresentanelevadastemperaturas.¡Notocarelcabezadelabombasinguantes!

  • ¡ Está prohibido lo siguiente !

    14

    ¡Nuncaproyectarelchorrodealtapresiónsobrelamáquina!

    ¡No dirigir el chorro de agua hacialascajasdeenchufe!

    ¡Nosepermitea losniñoselusodel limpiadordealtapre-sión!

  • 15

    ¡ Está prohibido lo siguiente !

    ¡No dirigir nunca el chorro de agua haciapersonasoanimales!

    ¡Nodañarelcableynorepararloenformainadecuada!(¡cambiarde inmediatoun cabledefectuosoodeteriorado!¡Nocolocarelequipoenservicio!)

    ¡Notirardelamangueraflexib-ledealtapresióncuandotengalazosoestépandeado! ¡Notirardelamangueraflexib-le,haciéndolopasarporcantosagudos!

  • 16

    Eliminador de suciedad 03 (HD 7/122) No de ref. 41.570-028Eliminador de suciedad 042 (HD 10/122) No de ref. 41.570-042

    ¡Al emplear accesorios debe observar las prescripciones referentes al medio ambiente, a los desechos y a la protección de aguas!

    Otras posibilidades de combinación ...

    Lanza para los bajos No de ref. 41.075 1

    Equipo para chorrear con arena No de ref. 41.068 1

    Cepillo plano No de ref. 41.073

    Cepillo rotativo de lavado No de ref. 41.050 1

    Manguera flexible de lim-pieza para tuberias 10 m - No de ref. 41.058 115 m - No de ref. 41.058

  • 17

    Chorro rotativo con acción de fresado, para suciedades extremas. Eliminador de sucie-dad con prolongación de 40 cm y boquilla ST 30.

    Quitar chorreando restos de pintura y oxida-ción. Inyector de chorreado con arena, con lanza de aspiración y 3 m de tubo flexible de PVC y boquilla ST 30, M 22.

    ¡Llevar vestimenta protectora cuando em-plea el inyector de chorro de are-na! ¡Respetar las indicaciones del fabricante con respecto al uso del agente abrasivo

    ... con otros accesorios de KRÄNZLE

    Lavado de vehiculos, vidrio, remolques de camping, lanchas, etc.. Cepillo rotativo de lavado con prolongación de 40 cm y boquilla ST 30, M 22 x 1,5

    Limpieza de los bajos de coches, camiones y aparatos. Lanza de 90 cm con tobera de alta presión y boquilla ST 30, M 22 x 1,5. Durante el pulverizado es necesario apoyar la lanza (ver página 9).

    Limpieza de coches y todas las superficies lisas. Cepillo con boquilla ST 30.

    Limpieza de tubos, canales y desagües. Manguera flexible de limpieza para tubos, con tobera KN y boquilla ST 30, M 22 x 1,5

  • Reparaciones menores -

    18

    Elmanómetronoindicaplenapresión Estásaliendoaguaenformadiscontinua Esposiblequelasválvulasesténobstruidas,sinoseusaelaparatodu-ranteunperiodoprolongado

    ¡Laválvulaestásuciauobstruida!Estávibrandolamang.flexibledealtapresión

    ¡Tome un clip modificándolo en forma adecuada...

    Si una válvula está obstruida,

    el manóme-tro indica poca o ninguna

    presión.

    O la mangue-ra flexible de alta presión

    vibra.

    Suelte el tapón roscado

    de la válvula, con una llave anular...

    ...y tome el tapón roscado, la válvula y el

    anillo de goma.

    Vuelva o colocar bien la junta trasera de goma.

    ...y elimine la suciedad de la

    válvula!¡La válvula interior

    debe estar cerrada!

    Vuelva a apretarel tapón roscado de la válvula...

    ...y repita este proceso

    en las 6 válvulas.

    ¡El problema se soluciona

    rápidamente!

  • 19

    ¡Latoberaestáobstruida!¡Nosaleagua,peroelmanómetroindicaplenapresión!

    - efectuadas por Usted mismo

    Elimine los residuos que hay en el interior de la manguera

    flexible haciendo correr el agua!

    ¡Ahora normalmente saldra un fuerte chorro

    de agua!

    Si la lanza está

    goteando solamente,

    quitela y limpie la tobera En el caso de la lanza de chorro plano, solo es necesa-

    rio limpiar la tobera delantera.

    ¡Tome un clip mo-dificando en forma

    adecuada, y limpie las toberas!

    ¡Debe insertar un objeto puntiagudo en la perforación, tirándo la tapa hacia atrás!

    Efectuar una prueba visual para ver si la tobera está

    limpia.

    ¡Ahora funciona bien de nuevo!

  • 20

    Reparaciones menores - efectuadas por Usted mismo

    Eliminacióndelafugadelamangueraopistola¡Despuésdelcierredelapistola,elmanómetroindicaplenapresión! ¡Elreguladordepresiónseconectaydesconectapermanentemente!

    Si el manó-metro indica

    presión plena,

    ¡Apretar la pistola para reducir la presión!

    ¡O bien quitar

    primero la manguera!

    Desenroscar con una llave de boca la salida de la bomba.

    ¡Limpie el cuerpo de retención o

    recambie la junta tórica!

    ¡A causa de la pérdida de pres. se conecta y de-scon. perma-nentemente el regulador de presión!

    En estos 3 lugares puede haber fuga de agua.

    Compruebe las juntas y recambie, si fuera necesario, las juntas tóricas o bien haga com-

    probar la pistola por el concesionario.

    ¡Recambiar la junta tórica en la lanza o en el tubo flexible de alta presión!

    ¡Volver a unir enroscandola manguera,la pistola y la lanza!

    ¡Así de rápido se ha eliminado

    la falla!

    ¡desenchufar el conector

    de red!

  • 21

    Pistola con lanza

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    M2000-Pistole kpl. 12.480 Lanze kpl. mit HD-Düse 028 12.393-M20028 Lanze kpl. mit HD-Düse 042 12.393-M20042

    1 Pistolenschale re+li 1 12.4502 Schraube 3,5 x 14 10 44.5253 Reparatursatz M2000 12.45418 O-Ring 9,3 x 2,4 1 13.273

    51 Düsenschutz M12x1 1 26.002 152 Rohr 500 mm; bds. M12x1 1 41.527 153 ST 30 Nippel M 22 x 1,5 / R1/4“ m. ISK 1 13.36354 Flachstrahldüse 028 (bei HD 7/122) 1 M2002854.1 Flachstrahldüse 042 (bei HD 10/122) 1 M2004255 Aluminium-Dichtring 2 13.275

  • 22

    Grupo completo

  • 23

    HD 7/122 / HD 10/122

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Lista de repuestos KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122Grupo completo

    2 Tragbügel 1 44.581 3 Gummiprofilleiste 2 41.098 1 4 Senkschraube M6x20 1 43.473 1 5 Gummipuffer 30 x 20 4 46.023 1 6 Scheibe 8,4 4 41.409 7 Mutter DIN985 M8 4 41.4108 M2000-Pistole kpl. 12.4809 Lanze mit Flachstrahldüse 028 (HD 7/122) 12.393-M200289.1 Lanze mit Flachstrahldüse 042 (HD 10/122) 12.393-M2004210 Schmutzkiller 028 kpl. mit Lanze (HD 7/122) 41.570-02810.1 Schmutzkiller 042 kpl. mit Lanze (HD 10/122) 41.570-04219 O-Ring 9,3 x 2,4 2 13.27320 HD-Schlauch NW 6 10 m 210 bar 1 43.416

  • 24

    Motor

  • 25

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122

    Lista de repuestos KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122 Motor

    1 Ölgehäuse mit Dichtung, Deckel Öldichtung, Schulterlager 1 44.501 2 Stator (HD 7/122) 1 23.001 2 2.1 Stator (HD 10/122) 1 23.002 4 3 Motorwelle mit Rotor (HD 7/122) 1 43.104 3.1 Motorwelle mit Rotor (HD 10/122) 1 43.024 4 Passfeder 6 x 6 x 20 1 41.483 1 5 Motor-Lager B-Seite Z-Lager 1 43.025 6 Motor-Lager A-Seite Schulterl. 1 43.0267 Schelle für Lüfterrad 1 44.534 1 8 Öldichtung 25 x 35 x 7 1 41.024 9 Lüfterrad 1 44.534 10 Lüfterhaube 1 41.497 11 Flachdichtung 1 44.513 12 Lüsterklemme 3-pol. 1 43.031 2 13 Schaltkasten 1 44.508 5 14 Schalter 8,5 A (HD 7/122) 1 43.329 14.1 Schalter 12 A (HD 10/122) 1 43.033 15 Klemmrahmen mit 1 43.453 Schalterabdichtung16 Kabelverschraubung PG 11 mit Knicks. 1 41.091 17 Gegenmutter PG 11 1 44.521 18 Kondensator 40 µF 1 43.035 19 Netzkabel für 230V / 50/60Hz 1 41.092 20 Blechschraube 3,5 x 9,5 2 41.088 21 Blechschraube 2,9 x 16 1 43.036 22 Innensechskantschr. M 5 x 12 4 40.134 23 Innensechskantschr. M 5 x 30 4 42.130 24 Erdungsschraube kpl. 1 43.03825 Deckel für Schaltkasten 1 44.51226 Dichtung für Deckel 1 44.52227 Kunststoffschraube 5,0 x 20 4 43.01828 Blechschraube 3,9 x 9,5 3 41.636

    40.1 Motor kpl. für HD 7/122 1 44.58640.2 Motor kpl. für HD 10/122 1 44.53041.1 Schaltkasten kpl. für HD 7/122 1 44.585 141.2 Schaltkasten kpl. für HD 10/122 1 44.585 2

  • 26

    Unidad de transmisión

  • 27

    KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Lista de repuestos KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122Unidad de transmisión

    1 Gehäuseplatte 1 43.0032 Öldichtung 14 x 24 x 7 3 41.6313 O-Ring 83 x 2 1 43.0394 Plungerfeder 3 43.0405 Federdruckscheibe 14 mm 3 43.0416 Plunger 14 mm AZ-L 3 49.0217 Sprengring 14 mm 3 41.6358.1 Taumelscheibe 12,5° (HD 7/122) 1 41.028-12,58.2 Taumelscheibe 9,75° (HD 10/122) 1 41.028-9,7510 Axial-Rillenkugellager 3-teilig 1 43.48612 Innensechskantschraube M 8 x 25 4 40.05313 Ölablassstopfen M18x1,5 mit Magnet 1 48.02014 O-Ring 12 x 2 3 15.005 115 Ölschauglas 1 42.018 116 Ölverschlussschraube rot 1 43.43717 Dichtung Öldeckel 1 44.501 118 Deckel Ölgehäuse 1 44.501 219 Innensechskantschraube M 5 x 12 4 41.019 4

  • 28

    Cabezal de válvulas

    19

    18

    716

    1714

    15

    3

    26

    27

    4

    3552

    11.1

    98

    2524

    2322

    2120

    34

    10

    7

    47

    45

    4648

    495O

    44

    3736

    42

    43

    6

    2930

    3129

    33

    2760

    6x

    61 3x

    28.1

    28

    7

    70

    1

    73

    5

    89

    1011

    127

    13

  • 29

    KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122

    Pos

    . D

    enom

    inac

    ión

    Can

    t

    No

    de p

    ed.

    Pos

    . D

    enom

    inac

    ión

    Can

    t.

    No

    de p

    ed.

    List

    a de

    rep

    uest

    os K

    NZ

    LE H

    D 7

    /122

    / H

    D 1

    0/12

    2C

    abez

    al d

    e vá

    lvul

    as

    1 Ve

    ntilg

    ehäu

    se

    1 49

    .020

    1

    2 Ve

    ntils

    topf

    en

    5 41

    .011

    3

    Vent

    ilsto

    pfen

    mit

    R1/

    4“ IG

    1

    41.0

    11 1

    4 Ve

    ntile

    (rot

    ) (H

    D 1

    0/12

    2)

    6 41

    .612

    4.

    1 Ve

    ntile

    (grü

    n) (H

    D 7

    /122

    ) 6

    41.6

    12 1

    5

    Dic

    htst

    opfe

    n M

    8 x

    1

    1 13

    .158

    6

    Dic

    htst

    opfe

    n M

    10

    x 1

    1 43

    .043

    7

    O-R

    ing

    12 x

    2

    14

    15.0

    05 1

    8

    O-R

    ing

    11 x

    1,5

    2

    12.2

    56

    9 E

    dels

    tahl

    sitz

    2

    14.1

    18

    10

    Sic

    heru

    ngsr

    ing

    2 13

    .147

    11

    A

    nlau

    fent

    last

    ungs

    vent

    il 1

    49.0

    41 1

    11.1

    Ede

    lsta

    hlku

    gel

    10,0

    mm

    1

    12.1

    22

    12

    Ede

    lsta

    hlfe

    der

    1 49

    .042

    13

    Ve

    rsch

    luss

    schr

    aube

    1

    49.0

    43

    14

    Ste

    uerk

    olbe

    n 6

    mm

    für A

    Z 1

    44.5

    32

    m

    it D

    icht

    unge

    n15

    P

    arba

    ks fü

    r Kol

    ben

    14 m

    m

    1 14

    .123

    116

    P

    arba

    ks fü

    r Spi

    ndel

    6 m

    m

    1 14

    .123

    217

    M

    S-S

    chei

    be

    1 43

    .045

    18

    Kol

    benf

    ühru

    ng 6

    mm

    1

    14.1

    30 1

    19

    Mut

    ter

    M 6

    2

    14.1

    27 1

    20

    Fede

    r sch

    war

    z fü

    r AZ-

    Pum

    pe

    1 43

    .046

    21

    Fe

    derd

    ruck

    sche

    ibe

    1 43

    .047

    22

    Kug

    ella

    ger

    1 43

    .048

    23

    Han

    drad

    M 6

    für A

    Z-P

    umpe

    1

    43.0

    4924

    M

    utte

    r M

    6 m

    it S

    W 8

    1

    43.0

    1025

    K

    appe

    für H

    andr

    ad A

    Z-P

    umpe

    1

    43.0

    5026

    M

    anom

    eter

    1

    15.0

    3927

    S

    tütz

    ring

    3 41

    .618

    28

    Man

    sche

    tte 1

    4 x

    24 x

    5/2

    ,5

    3 41

    .613

    28.1

    Gew

    ebe-

    Man

    sche

    tte 1

    4 x

    24 x

    5/2

    ,5

    3 41

    .613

    129

    B

    ackr

    ing

    14

    x 24

    6

    41.6

    14

    30

    O-R

    ing

    24

    x 2

    3 49

    .024

    31

    Leck

    ager

    ing

    3 49

    .022

    33

    Zwis

    chen

    ring

    mit

    Abs

    tütz

    ung

    3 43

    .055

    34

    Rüc

    ksch

    lagf

    eder

    1

    14.1

    20 1

    35

    Aus

    gang

    stei

    l für

    Kug

    elrü

    cksc

    hlag

    v.

    1 40

    .522

    136

    Ve

    rsch

    luss

    topf

    en

    1 13

    .181

    37

    Alu

    min

    ium

    -Dic

    htrin

    g 2

    13.2

    7542

    In

    nens

    echs

    kant

    schr

    . M

    8 x

    25

    - A2

    2 40

    .053

    43

    Inne

    nsec

    hska

    ntsc

    hr.

    M 8

    x 4

    5 - A

    2 2

    41.0

    17

    44

    Dic

    htrin

    g K

    upfe

    r 1

    14.1

    49

    45

    Sau

    gans

    chlu

    ss

    1 41

    .016

    46

    W

    asse

    rfilte

    r 1

    41.0

    46 2

    48

    Gum

    mi D

    icht

    ring

    1 41

    .047

    1

    49

    Ste

    ckku

    pplu

    ng

    1 41

    .047

    250

    O

    -Rin

    g 1

    41.0

    47 3

    52

    O-R

    ing

    18 x

    2

    1 43

    .446

    60

    Rep

    .-SatzVe

    ntile(rot)(HD10/122)

    41.648

    60.1R

    ep.-S

    atzVe

    ntile(g

    rün)(H

    D7/122)

    41.6481

    61

    Rep

    aratur-SatzMan

    sche

    tten

    49.053

    70

    Steu

    erko

    lben

    kpl.m

    .Han

    drad

    44.5321

    73

    Ventilg

    ehäu

    se(H

    D10/122)kpl.

    44.5901

    73.1Ven

    tilge

    häus

    e(HD7/122)k

    pl.

    44.5902

  • 30

    Eliminador de suciedad (acces. especial)

    Lista de repuestosEliminador de suciedad

    Pos. Denominación Cant. No de ped.

    Schmutzkiller 028 kpl. mit Lanze 41.570-028 Schmutzkiller 042 kpl. mit Lanze 41.570-042

    1 Sprühkörper 1 41.5202 O-Ring 6,88 x 1,68 1 41.5213 Düsensitz 1 41.5224 Düse 028 (HD 7/122) 1 41.523-0284.1 Düse 042 (HD 10/122) 1 41.523-0425 Stabilisator 1 41.5246 O-Ring 1 40.016 17 Sprühstopfen 1 41.5268 Rohr 500 mm 2x M 12 x 1 1 41.527 19 ST 30-Nippel M 22 x 1,5 / M 12 x 1 ISK 1 13.36311 Kappe vorn für Schmutzkiller 1 41.528 112 Kappe hinten für Schmutzkiller 028 (HD 7/122) 1 41.542 312.1 Kappe hinten für Schmutzkiller 042 (HD 10/122) 1 41.540 210 Rep.-SatzSchmutzkiller028 41.0964 bestehend aus je 1x 2; 3; 4; 510.1 Rep.-SatzSchmutzkiller042 41.0965 bestehend aus je 1x 2; 3; 4; 5

  • 31

    Regleta de bornesWeber-Unimat WT 22 - 551 Disparador de sobreintensidad 8,5A (HD 7/122)Disparador de sobreintensidad 12A (HD 10/122)

    Estator del motor

    Esquema de conexiones del KRÄNZLE HD 7/122 / HD 10/122

    Esquema de conexiones / Garantía

    C : 40 µF ws =blancort =rojoschw =negrobl =azulbn =marrónge =amarillogn =verde

    DeclaracióndegarantíaLa garantía es válida exclusivamente para errores de material y de fabricación. El desgaste no está considerado en la garantía.La máquina debe funcionar conforme a estas instrucciones de servicio. Las instrucciones de servicio son parte de las prescripciones de garantía. La garantía existe solamente con el uso apropiado de los accesorios y respuestos originales Kränzle.La garantía tiene una duración de 24 meses para los aparatos que se venden a los usuarios finales. En la compra para uso industrial la garantía tiene una duración de 12 meses. n caso de garantía, diríjase con su limpiador de alta presión, todos los accesorios y el comprobante de compra a su comerciante o el taller de servicio al cliente autorizado más cercano. Éste lo encuentra también en Internet bajo www.kraenzle.com.En caso de modificaciones en los dispositivos de seguridad, así como al exceder los límites de temperatura y número de revoluciones, caduca cualquier garantía - asimismo en caso de tensión mínima, falta de agua y agua sucia. El manómetro, la tobera, las válvulas, los manguitos de empaquetadura, la manguera de alta presión y el dispositivo de pulverizado son piezas de desgaste y no están comprendidas en la garantía.

  • 32

    Controles

    Prescripciones generales

    La máquina está equipada de tal manera que su excluyen accidentes en cuan-to sea operada de modo apropiado.Al operador indica el peligro de lesionarse con piezas calientes de la máquina y con el chorro de alta presión. Se observa las „directrices para equipos a chorro“ (ver pág. 14 + 15).Cambio de aceite:Antes de cada puesta en servicio, controle el nivel de aceite en la varilla de medición. ¡Usar el aparato sólo en posición horizontal!) El nivel de aceite debe encontrarse en la mitad de la mirilla de aceite. En caso de una humedad atmos-férica elevada y de oscilaciones de temperatura es posible la formación de agua condensada (el aceite asume una coloración gris). En este caso debe recambi-arse el aceite.Primer cambio de aceite después de 50 horas de servicio aproximadamente. Luego, ya no se requiere ningún cambio de aceite durante la vida útil del apa-rato. Si fuera necesario, en caso de una reparación o porque el aceite adquirió una coloración gris, cambiar el aceite, debe abrirse la mirilla de inspección de aceite encima de un recipiente, vaciándose el aparato. El aceite se recoge en un depósito y luego se lleva a los prescritos.Aceite nuevo: 0,25 l -aceite para motores: W 15/40

    Fugas de aceiteEn caso de una fuga de aceite, consultar sin demora el servicio al cliente (concesionario) más cercano. (Daños del medio ambiente, daño del engranaje)

    En caso necesario, pero por lo menos cada 12 mesas, la máquina será con-trolada por un experto, según las „directrices para equipos de agua a presión“, para garantiza un seguro funcionamiento.Los resultados del control se registran por escrito.Basta con anotaciones informales.

    Prevención de accidentes

  • I. Kränzle GmbHElpke 97 33605 Bielefeld

    HidrolimpiadorasdealtapresiónHochdruckreiniger

    High-pressure-cleaners

    R

    33

    Nosotros declaramos que el diseño del limpiador de alta presión:

    Cuadal nominal

    (Documentación técnica adjunta):

    cumple las siguientes directrices para limpiadores de alta presión:

    Nivel de intensidad acústica medida: garantizada:

    Proceso de evaluación de la conformi-dad aplicado

    Especificaciones y normas utilizadas:

    Declaración de conformidad de la UE

    Bielefeld, 17.12.2012

    KränzleHD7/122KränzleHD10/122

    HD7/122:420l/h;HD10/122:600l/h

    ManfredBauer,Fa.JosefKränzle Rudolf-Diesel-Str.20,89257Illertissen

    Directrizsobremaquinaria2006/42/CEEDirectrizEMV2004/108CEEDirectrizsobreruido2005/88/EG,art. 13 máquinas de chorro de agua a alta presión Anexo 3, parte B, capítulo 27

    HD7/122:81dB(A);HD10/122:89dB(A)HD7/122:84dB(A);HD10/122:91dB(A)

    Anex V, Directriz sobre ruido 2005/88/CEE

    EN60335-2-79:2009EN55014-1:2006EN61000-3-2:2006EN61000-3-3:2008

    Kränzle Josef(Gerente)

  • 34

    Notas

  • 35

    Notas

  • I . K ränz l e GmbHElpke 97

    D - 33605 B i e l e f e l d

    R e p r o d u c c i ó n s o l a m e n t e c o n a u t o r i z a c i ó n d e l a F i r m a K r ä n z l e .

    F e c h a 2 3 . 0 3 . 2 0 1 4

    Salv

    o m

    odif

    icac

    ione

    s té

    cnic

    as. N

    o de

    ped

    ido:

    30.

    760

    3