instrukciÄ po qkspluatacii bouilloire qlektrohajnik · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2...

14
28 غة العربيةل الFA-5406-2 INSTRUCTION MANUAL JUG KETTLE BEDIENUNGSANLEITUNG WASSERKOCHER INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII QLEKTROHAJNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE FIERBATORULUI UPUTSTVO ZA UPOTREBU BOKAL ZA KUVANJE VODE LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ELEKTRISKĀ TĒJKANNA NAUDOJIMO INSTRUKCIJA VIRDULYS УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЧАЙНИК ІНСТРУКцІя ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК MODE D’EMPLOI BOUILLOIRE MANUAL DE INSTRUCCIONES JARRA HERVIDORA ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ НҰСҚАУЛАР эЛЕтР шәйНЕгІ اتتعل اليل دلة كهربائيةي غENGLISH ................. PAGE 2 DEUTSCH ............... SEITE 4 RUSSKIJ. ................. .STR..6 POLSKI............... STRONA 8 ROMANESTE ..... PAGINA 10 SCG/CRO/B.i.H. . STRANA 12 LATVIAN ................... LPP. 14 LIETUVIU K. ................. P. 16 БЪΛГАРСКИ .......... STR. 18 УКРАЇНСЬКА ....... СТОР. 20 FRANÇAIS ............ PAGE 22 ESPAÑOL ........... PÁGINA 24 ҚазаҚ ...................... бет 26 28 الصفحة...................... العربيةغة العربيةل ال29 اتتعل اليل دلة كهربائيةي غ!اتتعلذه ال احفظ هنتج وصف ا لةّ فص غطاء مزود.1 تشغيلف الإيقا/تشغيلح ال مفتا.2 ضوء دلي.3 اءستوى ا قد ا ا مؤ.4 كلطاقة بدون أسعدة ا قا.5 درجة360 صل بزاوية مو.6 همةت وقائية م إجراءا: ذلك ما ي ا ،ساسيةن امات احتياطاع اتبا ا اً ب دا ،ية عند استخدام الغهاز.ية با درا إذا كنت عت بعناية، حدارشايع ا قراءة.1 م.القرب مطفال أو ب بل اِ هاز من ق كثب عند استخدام اجود مراقبة عن يلزم و.2 صدر لكهرباهد ا مع ا اً ز متوافقها ا شار إليه عُ الكهرباهد ان ا إذاا قق ،لكهرباءصدر ا ية الغ قبل توصيل.3 ية.ستخدم الغ تكيل، و بالوك، اتصل ذل حالة حدوث غ. و لك أم م قة الرئيلطا استخدام.لة عدم ا حا غها، أو تنظيفها، أوية، أو تفريء الغاء قبل مل منفذ الكهربلطاقة منتشغيل، وافصل اف ال بإيقا .4 ية. الغلء داخل لقستوى ا اي ية. يرج من الغ قدغء اان ا ية؛ء الغ مل تفرط .5 .) ساخن فرن أولكهرباز أو الغاوقد امثل ا( القرب منه سطح ساخن أو بهاز ع ل أو تضع أي جزء من اّ تشغ .6 أسطح ساخنة.سسلك ي تدع ال . أو طاولة منضدة ا فوق حافةً سلك معلقك ال ت .7 ابة بصدمة كهربائية.ص ا خطر اًب أخ تلفه، ويسبؤدي إن ذلك قد ي سلك بعنف؛ع ال ت .8 نه يلزم عة؛ وذلكّ صنُ كة ا ال بلِ شار إليه من قُ نة الصيال ا من استبداله إب از، فإنههلكهرباء باسلك اف ل إذا حدث تل.9 اصة.غراض افر أدوات ا توقابض.نة، واستخدم اليد والساخية ا أسطح الغس نب.10 تشغيل.ت عند النازائط أو ااد الفوهة عن ار، ابعلبخا يسببه ا الذيلتلف ا لتجنب ال.11 اث.ثيقة لئية الرقات الساف لتلنع حدوث ال حة وقائيةشبية، فاستخدم لواث خ قطعة أثتشغيل ع ال . إذا12 تشغيل. اليح قبل ٍلغطاء بش من وضع ا اً دالساخن، تأكدء اارق با لتجنب ا.13 .ء التلغطاء أثنالة إزالة ا حا لساخنء اارق بادث ا . قد14 ا مقبضً م دا. استخداية من غطا ا الغً ترفع أبد .لساخنء اا اتوي ع ية الريك الغ رص الشديد عند اِ ب توخ.15 ية. الغنت فارغة. لة إذا حا ية الغقم بتشغيل ت.16 أي سائل. ودشدسلك اية أو الذه الغ تغمس ه ،لكهربائيةر اخطاية من الوقا ل.17 غراض أخرى. لقاعدةستخدم وحدة ا ت .هاززودة باعدة القا مع وحدة اية إذه الغستخدم ه ت.18 شتعال.ة لأو قابل/نفجار وة لت قابلزاجود غا و ية الغ لّ تشغ ،لنارية من خطر الوقا ل.19 طلقواء ال ا ارةرت افة عن درجاة الغرارجة حرفاض درل ا من ادما يكونائط عنقبس ا ً ية متصلةب ترك الغ .20 تصلارة لر درجة ا تح تئية التلقات الموستادة ضبط ال إعات الصفر، قد ي ارةرت ا درجا .لشتاء فصل ا . وتنشيط العنغليان ال إلجهاز.ية لداخلجزاء الطعمة ستلوث اخرى أو اسوائل ان ال اً اء؛ نظر ا تي غرض آخر غ يةستخدم الغ ت.21 يل. هذا الدل دةد تلك امات أخرى غي استخدا نتج هذا ا تصم ي.22 عقلية،سية، أو ال القدرات البدنية، أو ا نقص منون يعان)طفال ذلك ا ا( اصز بواسطة أهاوز استخدام هذا ا .23 م.مؤول عن سص مس بلِ هاز من قوص استخدام اص م وإرشاد مراقب ي عرفة، ماة أو ا ا أو نقصهاز.ثون با يعب من أ ا لضً حظة دات ا طفال وضع ا. ينب24 هاز. ا عو الكهرباهد ا مع ا الكهرباهد ارن ا قا:ذير ستخدامدات ا إرشامر. ر هذا اّ اء، وكرلص من اغليان. و بالى و السعة القصواء نظيف إ ية الغول، امستخدام ا قبل ا.1 ا.اء إلفة اا أو إضاكهرباء عند ملصدر ال متصلةية غ أن تكون الغ ينب.2 م غلق إحَ تنس .بب أو التنسطر ا ستتعرضية، وإء الغ مل تفرط .طلوبستوى ا ااء إية با الغ ام.3 ستخدام. بعد ااً تلقائيتشغيلية عن التوقف الغ لن تية؛ وإء الغغطاء بعد مل ال جافة.تشغيل وية من النع الغ ؛ وذلك)"دد اا" إشارةح( اء من ا ل0.5 ية بأقل من الغ .4 .)"قد اا" إشارةح( اء من ا ل1.7 منية بأك الغ .5 ية و الغة تشغيل حال لقاطع تشغيل هذا ا الزائدة. وسيونةية من خطر اللح لهاز بقاطع أمان تلقا تزويد ا قد.6 مانطع ا تشغيل قا . وإذادد امة ا عية يغ الغء بداخلا أن ا اً داء؛ لذا تأكدا من اٍ ف قدر غتوي ع يةء الغك، أعد ملائق. وبعد ذل دق10 إ5 اوح مندة ت دية لتقة، واترك الغلطا منفذ اية عن الغقم بفصل، فتلقا اللعادي.تشغيل ا ال دث ا ية وفصلهااء بالغن ا غليا سيٍ بتشغيلها، وحينئذاء و باطح جاف مستو سلطاقة ععدة ا ضع قا.7 لطاقة.عدة ا قاية فوقلق الغا؛ حيث تً كهربائية تلقائيت ال إجراء التوصيلطاقة. سيعدة ا قاية ع ضع الغ.8 .رقة الطا مقبس ا ودشدسلك ا ال بتوصيل .9 .ء الضوء الدلي يٍ تشغيل. وحينئذف الإيقا/تشغيلح ال مفتاهاز بالضغط ع تشغيل ا10 ا.ً ة تلقائيي الغقاف تشغيل إياء، سين ا عند غليا.11 .ها أولقاف تشغيللطاقة بدون إيعدة اية من قا تقم بإزالة الغ.12 اء.قة، واسكب الطاعدة اية من قاء، ارفع الغا لصب ا.13 يةلعناية بالغ كيفية اللة بصابوناش مب لتصقة بقطعةإزالة البقع ا ب .ة ومبللة أو إسفنجةاش نا ستخدام قطعةية با من الغارزء ا امسح ا أي سوائل أخرى.ء اوا ا ية تغمس الغ . التنظيف غسيلحيق الشن أو مساغسيل اتخدم إسفنج ال تس .يف سائل خفؤديا ي ونة؛ الا ملتصقة بعنثور علكن الع، و طبيٍ بشين رواسب تكواة، يي طبيعة مصدر اخر حسب ٍ من وقت اء ا ع ع) التنظيف أو إزالة الرواسباجة إ اوبالتا( كبٍ بشية الرواسب د. وتع سعة التيل تقل إية.ار استخدام الغ تكرك ومرات منطقتك. لذلك، ينبوب م وق نا مذاق م، فستعوبات م ا ص . ولكن إذا ضارة بصحتكسية الرواسب العت ت أدناه.ا هو مو اً واسب دوريذه الر إزالة ه إزالة الرواسبقل. اا عً سنوي إزالة الرواسب مرت، ينبلعاديستخدام ا. مع اية بانتظامإزالة الرواسب من الغ ب ية، الغ بتشغيل .اء من ا مع كوب الطبيل من كوب من ا خليط مكونستخدام با"قستوى اا" ية حء الغل .1 ا.ً هاز تلقائيف تشغيل ا إيقا ي وانتظر حيل.ل الية طوال الغيط داخلل اترك هذا ا.2 .لتاح الصبا ا ليطلص من هذا ا .3 بغليانه مرة أخرى. ،"قستوى اا" اء نظيف ح ية الغ ام.4 ل. من ا بقايازالة أي غء االص من ا .5 اء نظيف. ية من الغزء الداخ اشطف ا.6 درجة360 صل بزاويةوعدة ا قاةذه اعد هُ لقاعدة. وت ا أي نقطة ع يةكن وضع الغ أنه اية وقاعد الغ يقع ب درجة الذي360 وصلئدة اثل فا تطبخ. خزانة ا ع مٍية بشكن وضع الغ ؛ حيثى واليد ال اليد اليستخد النسبة مثالية ب: التقنيةلبيانات ا وات2200-1850 • هرتز60/50 • فولت240-220 لبيئةهاز بطريقة صديقة لتخلص من ا ال!ة البيئةاي ساعدةنك اك خلفات.لتخلص من ا مركز مناسب لتعمل إ الكهربية الجهزة ا س:لية اام القوانء تذكر اح رجا2 5 6 3 4 1

Upload: others

Post on 30-Oct-2019

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

28

يةرب

لعة ا

لغال

FA-5406-2

INSTRUCTION MANUAL JUG KETTLEBEDIENUNGSANLEITUNG WASSERKOCHERINSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII QLEKTROHAJNIK

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGOINSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE FIERBATORULUIUPUTSTVO ZA UPOTREBU BOKAL ZA KUVANJE VODE LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ELEKTRISKĀ TĒJKANNANAUDOJIMO INSTRUKCIJA VIRDULYS

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЧАЙНИКІНСТРУКцІя ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИКMODE D’EMPLOI BOUILLOIREMANUAL DE INSTRUCCIONES JARRA HERVIDORAҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ НҰСҚАУЛАР эЛЕтР шәйНЕгІ

دليل التعلمياتغالية كهربائية

English ................. pagE 2dEutsch ............... sEitE 4russkij.................. .str..6polski............... strona 8roManEstE ..... pagina 10

scg/cro/B.i.h. . strana 12latVian ................... lpp. 14liEtuViu k. ................. p. 16БЪΛГАРСКИ .......... str. 18УКРАЇНСЬКА ....... СТОР. 20

FranÇais ............ pagE 22EspaÑol ........... pÁgina 24ҚазаҚ ...................... бет 26العربية...................... الصفحة 28

يةرب

لعة ا

لغال

29

دليل التعلميات

غالية كهربائية

احفظ هذه التعلميات!

وصف املنتجغطاء مزود مبفصلة .1

مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل .2ضوء دلييل .3

مؤرش احلد األقىص ملستوى املاء .4قاعدة الطاقة بدون أسالك .5موصل بزاوية 360 درجة .6

إجراءات وقائية مهمةعند استخدام الغالية، جيب دامئا اتباع احتياطات األمان األساسية، مبا يف ذلك ما ييل:

قراءة مجيع اإلرشادات بعناية، حىت إذا كنت عىل دراية باجلهاز. .1يلزم وجود مراقبة عن كثب عند استخدام اجلهاز من قبل األطفال أو بالقرب مهنم. .2

قبل توصيل الغالية مبصدر الكهرباء، حتقق مما إذا اكن اجلهد الكهربايئ املشار إليه عىل اجلهاز متوافقا مع اجلهد الكهربايئ ملصدر .3الطاقة الرئييس يف مزنلك أم ال. ويف حالة حدوث غري ذلك، اتصل بالوكيل، وال تستخدم الغالية.

مق بإيقاف التشغيل، وافصل الطاقة من منفذ الكهرباء قبل ملء الغالية، أو تفريغها، أو تنظيفها، أو يف حالة عدم االستخدام. .4ال تفرط يف ملء الغالية؛ ألن املاء املغيل قد خيرج من الغالية. يمت متيزي املستوى األقىص لمللء داخل الغالية. .5

ال تشغل أو تضع أي جزء من اجلهاز عىل سطح ساخن أو بالقرب منه )مثل املوقد الغاز أو الكهربايئ أو يف فرن ساخن(. .6ال ترتك السلك معلقا فوق حافة منضدة أو طاولة. ال تدع السلك يملس أسطح ساخنة. .7

ال تزنع السلك بعنف؛ ألن ذلك قد يؤدي إىل تلفه، ويسبب أخريا خطر اإلصابة بصدمة كهربائية. .8إذا حدث تلف لسلك الكهرباء باجلهاز، فإنه ال جيب استبداله إال من حمل الصيانة املشار إليه من قبل الرشكة املصنعة؛ وذلك ألنه يلزم .9

توفر أدوات األغراض اخلاصة.جتنب ملس أسطح الغالية الساخنة، واستخدم اليد واملقابض. .10

لتجنب التلف احملمتل الذي يسببه البخار، ابعد الفوهة عن احلائط أو اخلزانات عند التشغيل. .11إذا مت التشغيل عىل قطعة أثاث خشبية، فاستخدم لوحة وقائية ملنع حدوث التلف لملسات الهنائية الرقيقة لألثاث. .12

لتجنب احلرق باملاء الساخن، تأكد دامئا من وضع الغطاء بشلك حصيح قبل التشغيل. .13قد حيدث احلرق باملاء الساخن يف حالة إزالة الغطاء أثناء التخسني. .14

جيب توخ احلرص الشديد عند حتريك الغالية اليت حتتوي عىل املاء الساخن. ال ترفع أبدا الغالية من غطاهئا. استخدم دامئا مقبض .15الغالية.

ال تقم بتشغيل الغالية يف حالة إذا اكنت فارغة. .16للوقاية من األخطار الكهربائية، ال تغمس هذه الغالية أو السلك املشدود يف أي سائل. .17

ال تستخدم هذه الغالية إال مع وحدة القاعدة املزودة باجلهاز. ال تستخدم وحدة القاعدة ألغراض أخرى. .18للوقاية من خطر النار، ال تشغل الغالية يف وجود غازات قابلة لالنفجار و/أو قابلة لالشتعال. .19

ال جيب ترك الغالية متصلة مبقبس احلائط عندما يكون من احملمتل اخنفاض درجة حرارة الغرفة عن درجات احلرارة يف اهلواء الطلق .20يف فصل الشتاء. يف درجات احلرارة حتت الصفر، قد يمت إعادة ضبط الرتموستات التلقائية اليت تتحمك يف درجة احلرارة لتصل

إىل الغليان وتنشيط العنرص.ال تستخدم الغالية ألي غرض آخر غري تخسني املاء؛ نظرا ألن السوائل األخرى أو األطعمة ستلوث األجزاء الداخلية للجهاز. .21

مل يمت تصممي هذا املنتج ألي استخدامات أخرى غري تلك احملددة يف هذا الدليل. .22ال جيوز استخدام هذا اجلهاز بواسطة أخشاص )مبا يف ذلك األطفال( يعانون من نقص يف القدرات البدنية، أو احلسية، أو العقلية، .23أو نقص يف اخلربة أو املعرفة، ما مل يمت مراقبهتم وإرشادمه خبصوص استخدام اجلهاز من قبل خشص مسؤول عن سالمهتم.

ينبيغ وضع األطفال حتت املالحظة دامئا لضامن أهنم ال يعبثون باجلهاز. .24

حتذير: قارن اجلهد الكهربايئ احمليل مع اجلهد الكهربايئ املوحض عىل اجلهاز.

إرشادات االستخدامقبل االستخدام األول، امأل الغالية مباء نظيف إىل السعة القصوى ومق بالغليان. وختلص من املاء، وكرر هذا األمر. .1

ينبيغ أن تكون الغالية غري متصلة مبصدر الكهرباء عند ملهئا أو إضافة املاء إلهيا. .2امأل الغالية باملاء إىل املستوى املطلوب. ال تفرط يف ملء الغالية، وإال ستتعرض خلطر االنساكب أو الترسب. ال تنس إحاكم غلق .3

الغطاء بعد ملء الغالية؛ وإال لن تتوقف الغالية عن التشغيل تلقائيا بعد االستخدام.ال متأل الغالية بأقل من 0.5 لرت من املاء )حىت إشارة "احلد األدىن"(؛ وذلك ملنع الغالية من التشغيل ويه جافة. .4

المتأل الغالية بأكرث من 1.7 لرت من املاء )حىت إشارة "احلد األقىص"(. .5قد مت تزويد اجلهاز بقاطع أمان تلقايئ للحامية من خطر الخسونة الزائدة. وسيمت تشغيل هذا القاطع يف حالة تشغيل الغالية ويه .6حتتوي عىل قدر غري اكف من املاء؛ لذا تأكد دامئا أن املاء بداخل الغالية يغيط عالمة احلد األدىن. وإذا مت تشغيل قاطع األمان التلقايئ، فقم بفصل الغالية عن منفذ الطاقة، واترك الغالية لتربد ملدة ترتاوح من 5 إىل 10 دقائق. وبعد ذلك، أعد ملء الغالية

باملاء ومق بتشغيلها، وحينئذ سيمت غليان املاء بالغالية وفصلها مكا حيدث يف التشغيل العادي.ضع قاعدة الطاقة عىل سطح جاف مستو. .7

ضع الغالية عىل قاعدة الطاقة. سيمت إجراء التوصيالت الكهربائية تلقائيا؛ حيث تزنلق الغالية فوق قاعدة الطاقة. .8مق بتوصيل السلك املشدود يف مقبس الطاقة األريض. .9

يمت تشغيل اجلهاز بالضغط عىل مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل. وحينئذ ييضء الضوء الدلييل. .10عند غليان املاء، سيمت إيقاف تشغيل الغالية تلقائيا. .11

ال تقم بإزالة الغالية من قاعدة الطاقة بدون إيقاف تشغيلها أولا. .12لصب املاء، ارفع الغالية من قاعدة الطاقة، واسكب املاء. .13

كيفية العناية بالغاليةامسح اجلزء اخلاريج من الغالية باستخدام قطعة مقاش نامعة ومبللة أو إسفنجة. مق بإزالة البقع امللتصقة بقطعة مقاش مبللة بصابون سائل خفيف. ال تستخدم إسفنج الغسيل اخلشن أو مساحيق الغسيل يف التنظيف. ال تغمس الغالية يف املاء او أي سوائل أخرى.

من وقت آلخر حسب طبيعة مصدر املياة، يمت تكوين رواسب بشلك طبييع، وميكن العثور علهيا ملتصقة بعنرص الخسونة؛ مما يؤدي إىل تقليل سعة التخسني. وتعمتد مكية الرواسب بشلك كبري )وبالتايل احلاجة إىل التنظيف أو إزالة الرواسب( عىل عرس املاء يف

منطقتك ومرات تكرار استخدام الغالية.ال تعترب الرواسب اللكسية ضارة بصحتك. ولكن إذا مت صهبا يف مرشوبات، فستعيط مذاق محسوق نامع يف مرشوبك. لذلك، ينبيغ

إزالة هذه الرواسب دوريا مكا هو موحض أدناه.

إزالة الرواسبمق بإزالة الرواسب من الغالية بانتظام. مع االستخدام العادي، ينبيغ إزالة الرواسب مرتني سنويا عىل األقل.

مق مبلء الغالية حىت "املستوى األقىص" باستخدام خليط مكون من كوب من اخلل الطبييع مع كوبني من املاء. مق بتشغيل الغالية، .1وانتظر حىت يمت إيقاف تشغيل اجلهاز تلقائيا.

اترك هذا اخلليط داخل الغالية طوال الليل. .2ختلص من هذا اخلليط يف الصباح التايل. .3

امأل الغالية مباء نظيف حىت "املستوى األقىص"، مث مق بغليانه مرة أخرى. .4ختلص من املاء املغيل إلزالة أي بقايا من اخلل. .5اشطف اجلزء الداخيل من الغالية مباء نظيف. .6

درجة قاعدة املوصل بزاوية 360 تمتثل فائدة املوصل 360 درجة الذي يقع بني الغالية وقاعدهتا يف أنه ميكن وضع الغالية يف أي نقطة عىل القاعدة. وتعد هذه املزية

مثالية بالنسبة ملستخديم اليد اليرسى واليد الميىن؛ حيث ميكن وضع الغالية بشلك مالمئ عىل خزانة املطبخ.

البيانات التقنية:220-240 فولت • 60/50 هرتز • 1850-2200 وات

التخلص من اجلهاز بطريقة صديقة للبيئةميكنك املساعدة يف محاية البيئة !

رجاء تذكر احرتام القوانني احمللية : سمل األجهزة الكهربية اليت التعمل إىل مركز مناسب للتخلص من املخلفات .

2

5

6

3

4

1

Page 2: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

INSTRUCTION MANUAL

JUG KETTLE

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

PRODUCT DESCRIPTION1. hinged lid2. on/oFF switch3. pilot light4. MaX Water level indicator5. cordless power Base6. 360° connector

IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using your kettle, basic safety precautions should always be followed, including the following:1. read all instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.2. close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.3. Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the appliance corresponds with the mains

voltage in your home. if this is not the case, contact your dealer and do not use the kettle.4. switch off and unplug from the outlet before filling, emptying or cleaning, or when not in use.5. do not overfill as boiling water may be ejected. the maximum level is marked inside the kettle.6. do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surface (such as gas or electric

burner or in a heated oven).7. do not let the cord hang over the edge of a table or counter. do not let the cord touch hot surfaces.8. never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a risk of electric shock.9. if the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by

the manufacturer, because special purpose tools are required.10. avoid touching hot kettle surfaces - use the handle and the knobs.11. to avoid possible steam damage, turn the spout away from walls or cabinets when operating the kettle.12. if operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage to delicate finishes.13. to avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before operating.14. scalding may occur if the lid is removed whilst heating.15.Extremecautionmustbeusedwhenmovingthekettlecontaininghotwater.Neverliftthekettlebyit’s

lid. always use the body handle.16. do not switch your kettle on if it is empty.17. to protect from electrical hazard, do not immerse this kettle or cordset in any liquid.18. use the kettle only with the supplied base unit. do not use the base unit for other purposes.19. to protect against fire, do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.20. a kettle should not be left connected to a wall socket when the room temperature is likely to fall to outdoor

winter temperatures. at sub-zero temperatures the automatic control thermostat may reset to boil and energize the element.

21. do not use the kettle for any purpose other than heating water. other liquids or food will contaminate the interior.

22. this product has not been designed for any other uses than those specified in this manual.23. this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or

mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

24. children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

WARNING: compare the local voltage with the voltage declared on the device.

INSTRUCTIONS FOR USE1. Before first use, fill the kettle with clean water to maximum capacity and boil. discard the water and

repeat.2. the kettle should always be unplugged when filling or adding water.3. Fill the kettle with water to the desired level. do not overfill or there will be a risk of spillage or spitting.

do not forget to close the lid after filling, otherwise the kettle will not automatically switch off after use.4. Donotfillwithlessthan0.5litreofwater(upto„MIN“indication)topreventthekettlerunnningdrywhile

operating. 5. Donotfillwithmorethan1.7litresofwater(upto„MAX“indication).6. an automatic safety cut-out has been fitted for protection against overheat ing. it will operate if the kettle

is switched on when containing insufficient water. always ensure that the water inside the kettle covers the minimum mark. if the automatic safety cut-out has operated, disconnect from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5 to 10 minutes. then refill with water and switch on - the kettle will then boil and cut off as in normal operation.

7. place the power base on a dry flat surface.8. place the kettle on the power base. the electrical connections will be made automatically as the kettle

slides onto the power base.9. plug the cordset into an earthed power socket.10. the appliance is switched on by pressing the on/oFF switch. the pilot light will come on11. When the water has boiled, the kettle will switch off automatically.12. do not remove the kettle from the power base without switching off first.13. to pour water, lift the kettle from the power base and pour.

HOW TO CARE FOR YOUR KETTLEWipe the exterior of the kettle with a soft, damp cloth or sponge. remove stubborn spots with a cloth moistened with mild liquid detergent. do not use abrasive scouring pads or powders. never immerse the kettle in water or other liquids.From time to time depending on the nature of your water supply, a lime scale deposit is naturally formed and can be found mostly adhered to the heating element and reduces the heating capacity. the amount of lime-scale deposited (and subsequently the need to clean or descale) largely depends on the water hardness in your area and the frequency with which the kettle is used.limescale is not harmful to your health. But if poured into your beverage, it can give a powdery taste to your drink. therefore, the kettle should be descaled periodically as indicated below:

DESCALINGdescale the kettle regularly. With normal use, at least twice a year.1. Fillthekettleupto„MAX“withamixtureofonepartordinaryvinegarandtwopartswater.Switchonand

wait for the appliance to switch off automatically.2. let the mixture remain inside the kettle overnight. 3. throw the mixture away next morning.4. Fillthekettlewithcleanwaterupto„MAX“andboilagain.5. throw away this boiled water to remove any remaining scale and vinegar.6. rinse the inside of the kettle with clean water.

360° CONNECTOR BASE the 360° connector between the kettle and its base means that the kettle can be located at any point on the base. this is ideal for left and right-handed users as the kettle can be positioned conveniently on your kitchen counter.

TECHNICAL DATA: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Environment friendly disposalYou can help protect the environment! please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.

3

ENG

LISH

2

ENG

LISH

2

5

6

3

4

1

Page 3: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

5

DEU

TSC

H

4

DEU

TSC

HWARNUNG: Vergewissern sie sich zunächst, dass die lokale spannung mit der auf dem leistungsschild

angegebenen spannung übereinstimmt.

VERWENDUNG1. Bevor sie das gerät zum ersten Mal verwenden, füllen sie bitten den Wasserkocher bis zur Maximalhöhe

mit Wasser und lassen sie es kochen. schütten sie das Wasser weg und wiederholen sie den Vorgang.2. sie sollten den stecker des geräts immer aus der steckdose ziehen, wenn sie Wasser ein- oder nach-

füllen.3. Füllen sie den Wasserkocher bis zur gewünschten höhe mit Wasser. Überfüllen sie das gerät nicht, da

Wasser herausspritzen könnte. Vergessen sie nicht, den deckel nach dem Füllen wieder zu schliessen, da sich der Wasserkocher sonst nach der Verwendung nicht automatisch ausschaltet.

4. FüllenSienichtmitwenigerals0,5LiterWasser(biszur„MIN“Markierung),umzuverhindern,dassderWasserkocher leer läuft.

5. FüllenSiedenWasserkochernichtmitmehrals1,7LiterWasser(biszur„MAX“Markierung).6. ihr Wasserkocher hat einen automatischen sicherheitsschalter zum schutz gegen Überhitzen. Er schal-

tet aus, wenn der Wasserkocher eingeschalten wird und zu wenig Wasser enthält. achten sie immer darauf, dass dasWasser imGerät mindestens bis zur Minimalhöhe („MIN“) eingefüllt ist.Wenn dersicherheitsschalter das gerät ausgeschaltet hat, ziehen sie den stecker aus der steckdose und lassen sie den Wasserkocher 5 bis 10 Minuten auskühlen. dann füllen sie ihn wieder mit Wasser und schalten sie ihn ein - der Wasserkocher wird kochen und sich ausschalten wie bei normalem Betrieb.

7. stellen sie die Basiseinheit auf eine trockene flache oberfläche.8. setzen sie den Wasserkocher auf die Basiseinheit. die stromver bindung wird automatisch hergestellt,

wenn die kanne auf die Basiseinheit gleitet.9. stecken sie das kabel an eine geerdete steckdose an.10. schalten sie das gerät ein, indem sie den Ein/aus-schalter drücken. die kontrollampe leuchtet auf.11. Wenn das Wasser gekocht hat, wird sich der Wasserkocher automatisch ausschalten.12. nehmen sie den Wasserkocher nur von der Basiseinheit, wenn sie ihn zuerst ausgeschaltet haben.13. um Wasser einzugiessen, heben sie den Wasserkocher von der Basiseinheit auf und giessen sie ein.

PFLEGE IHRES WASSERKOCHERSreinigen sie das Äußere ihres Wasserkochers mit einem weichen, feuchten tuch oder schwamm. Entfernen sie festklebende Flecken mit einem tuch, das mit einem milden reinigungsmittel angefeuchtet ist. Verwenden sie keine scheuernden oder kratzenden lappen oder pulver. tauchen sie den Wasserkocher niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.Von Zeit zu Zeit bildet sich je nach art ihrer Wasserversorgung eine natürliche kalkablagerung und wird hauptsächlich am heizelement kleben und die heizleistung verringern. die Menge der kalkablagerung (und in der Folge der Bedarf an reinigung oder Entkalkung) hängt vor allem vom grad der Wasserhärte in ihrem gebiet ab und von der häufigkeit, mit der sie den Wasser kocher verwenden. kalkablagerung ist für ihre gesundheit nicht schäd lich. Wenn sie sie jedoch in ihr getränk giessen, kann es einen pudrigen geschmack bekommen. Entkalken sie daher ihr gerät von Zeit zu Zeit wie folgt:

ENTKALKENEntkalken sie das gerät regelmäßig. Bei normaler Verwendung mindestens zweimal pro Jahr.1. Füllen sie den Wasserkocher bis zur Maximalhöhe mit einer Mischung aus einem teil normaler Essig

und zwei teile Wasser. schalten sie ein und warten sie, bis sich das gerät automatisch ausschaltet. 2. lassen sie die Mischung über nacht im Wasserkocher stehen.3. schütten sie die Mischung am nächsten Morgen weg.4. Füllen sie den kocher bis zur Maximalhöhe mit sauberem Wasser und kochen sie es wieder.5. schütten sie auch dieses gekochte Wasser weg, um jeden rest der Mischung aus Wasser und Essig zu

entfernen.6. spülen sie das innere des Wasserkochers gut mit sauberem Wasser aus.

360° ANSCHLUSSBUCHSEdie 360° anschlußbuchse zwischen dem kessel und seiner Basiseinheit hat den Vorteil, dass der kessel in jeder drehrichtung auf die platte gestellt werden kann. so können sowohl links- als auch rechtshänder den kessel bequem auf den küchentisch positionieren.

TECHNISCHE DATEN: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Entsorgunghelfen sie mit beim umweltschutz!Entsorgen sie Elektroaltgeräte nicht mit dem hausmüll. geben sie dieses gerät an einer sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.

BEDIENUNGSANLEITUNGWASSERKOCHER

HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF!

PRODUKTBESCHREIBUNG1. klappbarer deckel2. Ein/aus-schalter3. kontrolllampe4. anzeige - Maximale Wassereinfüllhöhe5. kabellose Basiseinheit6. 360° anschlußbuchse

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISEWenn sie den Wasserkocher verwenden, sollten sie die folgen-den grundlegenden sicherheitshinweise immer befolgen:1. lesen sie alle hinweise sorgfältig durch, auch wenn sie mit

dem gerät vertraut sind.2. passen sie besonders auf, wenn ein gerät durch oder in der nähe von kindern verwendet wird.3. Bevor sie den Wasserkocher anstecken, überprüfen sie bitte, ob die stromspannung mit der in ihrem

haushalt herrschenden übereinstimmt. Wenn das nicht der Fall ist, wenden sie sich an ihren händler und verwenden sie den Wasserkocher nicht.

4. schalten sie das gerät aus und ziehen sie den stecker aus der steckdose, bevor sie Wasser einfüllen, ausleeren oder reinigen, oder wenn sie das gerät nicht verwenden.

5. Überfüllen sie den Wasserkocher nicht, da Wasser herausspritzen könnte. die maximale höhe ist auf der innenseite des Wasserkochers angegeben.

6. Verwenden sie oder stellen sie niemals das gerät auf oder neben eine heisse oberfläche (wie z.B. eine gas- oder Elektrokochstelle oder in einen heissen ofen).

7. lassen sie das kabel niemals über die kante eines tisches oder kastens hängen. lassen sie das kabel keine heissen Flächen berühren.

8. Ziehen sie niemals am kabel, da es beschädigt werden könnte und eventuell auch einen stromschlag verursachen könnte.

9. Wenn das stromkabel dieses gerätes beschädigt wurde, darf es nur von einer durch den hersteller befugten servicestelle erneuert werden, da besondere Werkzeuge erforderlich sind.

10. Vermeiden sie es, die heisse oberfläche des Wasserkochers zu berühren – verwenden sie griffe und knöpfe.

11. um eine Beschädigung durch dampf zu vermeiden, drehen sie den ausguß von Wänden oder kasten weg, wenn das gerät in Betrieb ist.

12. Wenn sie das gerät auf einem Möbelstück aus holz verwenden, verwenden sie bitte eine schutzunterlage, damit die empfindliche ober fläche nicht beschädigt wird.

13. um Verbrühungen zu vermeiden, passen sie auf, dass der deckel immer richtig sitzt, bevor sie das gerät in Betrieb nehmen.

14. Entfernen sie niemals den deckel während des aufheizens, sie könnten sich verbrühen.15. seien sie besonders vorsichtig, wenn sie den Wasserkocher bewegen, solange heisses Wasser darin

ist. heben sie den Wasserkocher niemals am deckel auf. Verwenden sie immer den haltegriff.16. schalten sie ihren Wasserkocher niemals ein, wenn er leer ist.17. um keinen stromschlag zu verursachen, tauchen sie niemals das gerät oder das kabel in Wasser oder

irgendeine Flüssigkeit.18. Verwenden sie den Wasserkocher nur mit der gelieferten Basiseinheit. Verwenden sie die Basiseinheit

niemals für einen anderen Zweck.19. um einen Brand zu vermeiden, verwenden sie das gerät niemals in der nähe von explosiven und/oder

brennbaren dämpfen.20. lassen sie den Wasserkocher niemals in der steckdose angesteckt, wenn die raumtemperatur auf

winterliche außentemperaturen sinken könnte. Bei temperaturen unter null könnte sich der automati-sche kontrollthermostat auf kochen stellen und das gerät einschalten.

21. Verwenden sie den Wasserkocher nur zum Wärmen von Wasser. andere Flüssigkeiten oder lebensmittel würden das innere verunreinigen.

22. dieses gerät wurde nur für den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Zweck entworfen.23. dieses gerät ist nicht für die Benutzung durch personen (einschließlich kinder) mit verminderten physi-

schen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und kenntnis geeignet, es sei denn, es wurden anleitungen betreffs der Benutzung des geräts durch eine verantwortliche aufsichtsperson erteilt.

24. kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem gerät spielen.

2

5

6

3

4

1

Page 4: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

VNIMANIE: V. nahale. ubedites´,. hto. mestnoe. napräøenie. sootvetstvuet. ukazannomu.napräøeniüna.tablice.mownosti..

INSTRUKCII POLÆZOVATELÄ1.. .Pered. pervym. vvedeniem. pribora. v. dejstvie,. zapolnite. hajnik. do. maksimalænogo. urovnå. i.

vskipåtite.ego..slejte.vodu.i.snova.vskipåtite.va‚.hajnik.2.. .Hajnik.dolΩen.bytæ.otsoedinen.ot.qlektroseti,.v.moment.sliva.ili.dobavleniå.vody.3.. .zapolnite.hajnik.vodoj.do.Ωelaemogo.urovnå..ne.perepolnåjte.ego,.tak.kak.v.qtom.sluhae.voznikaet.

opasnostæ.razbryzgivaniå.ili.vylianiü.kipåwix.struek.vody..4.. .Ne. zapolnåjte. hajnik. vodoj. menæ‚e. 0,5. litra,. hto. sootvetstvuet. urovnü,. niΩe. minimalæno.

dopustimogo.urovnå.zapolneniå,.ukazannogo.na.pribore.MiN,.htoby.predoxranitæ.hajnik.ot.raboty.pri.pustoj.emkosti.

5.. .Ne.zapolnåjte.hajnik.vodoj,.bolee.hem.1,7.litrov.(bolee.hem.maksimalænyj.urovenæ,.ukazannyj.na.samom.pribore.)

6.. .Avtomatiheskij.preryvatelæ.bezopasnosti.byl.ustaanovlen.dlå.predoxraneniå.pribora.ot.peregreva..On. vvoditså. v. dejstvie,. esli. hajnik. vklühaetså. pri. nedostatohnom. kolihestve. vody. v. pribore..vegda.ubeΩdajtesæ,.hto.kolihestvo.vody.vnutri.hajnika.pokryvaet.minimalænyj.urovenæ.markirovki.vnutri.pribora..Esli.vklühaetså.avtomatiheskij.preryvatelæ.bezopasnosti,.otsoedinite.pribor.ot.qlektroseti.i.dajte.emu.ostytæ.v.tehenie.ot.5.do.10.sekund..zatem.zapolnite.hajnik.vodoj.i.vklühite.ego,.pribor.nahnet.kipåtitæ.vodu.i.vyklühitså.posle.okonhaniå.processa.kipåheniå.v.normalænom.reΩime.dejstviå.

7.. .ustanovite.qnergetiheskuü.podstavku.pribora.na.suxuü,.ploskuü.poverxnostæ.8.. .ustanovite. hajnik. na. qnergetiheskuü. podstavku.. Qlektriheskoe. podsoedinenie. proizojdet.

avtomatiheski,.kak.tolæo.hajnik.pravilæno.vojdet.v.pazy.qnergetiheskoj.podstavki.9.. Podsoedinite.vilku.kabelå.v.rozetku.qlektroseti.10...Pribor.vvoditså.v.dejstvie.naΩtiem.knopki on/oFF..zaΩΩetså.indikator.dejstviå.pribora.11...Esli.process.kipåheniå.vody.okonhen,.pribor.vyklühitså.avtomatiheski.12...Ne.snimajte.hajnik.s.qnergetiheskoj.podstavki,.ne.vyklühiv.ego.13...Dlå.togo,.htoby.razlitæ.vodu.iz.hajnika.v.ha‚ki,.snimite.ego.s.qnergitiheskoj.podstavki.i.razlejte.

vodu.

PRAVILA UXODA ZA PRIBOROMVætirajte.vne‚nüü.poverxnostæ.pribora.vlaΩnoj,.mågkoj.tkanæü.ili.gubkoj..ustranåjte.nesmyvaemye.påtna.na.poverxnosti.pribora.pri.pomowi.tkani,.smohennoj.v.mågkoj.moüwej.Ωidkosti..Ne.primenåjte.abrazivnyx.mohalok.ili.poro‚kov..Nikogd.ne.pogruΩajte.hajnik.v.vodu.ili.drugie.Ωidkosti.Vremå. ot. vremeni,. v. zavisimosti. ot. kahestva. va‚ego. vodosnabΩeniå,. na. dne. pribora. obrazuetså.estestvennyj.osadok,. skaplivaüwijså.v.osnovnom.na.nagrevaüwem.qlemente.i.sniΩaüwij.kahestvo.processa.nagreva.vody..kolihestvo.osadka.i.sootvetstvenno.neobxodimostæ.ohistki.i.dekalæcirovaniå.v.osnovnom.zavisit.ot.Ωestkosti.vody.va‚ego.vodosnabΩeniå.i.hastoty.ispolæzovaniå.pribora.Obrazuüwijså.osadok.ne.vreden.dlå.va‚ego.zdorovæå..No.popav.v.va‚u.ha‚ku,.moΩet.pridatæ.napitku.poro‚kovyj.vkus..takim.obrazom.hajnik.dolΩen.periodiheski.ohiwatæså,.kak.ukazno.niΩe:

DEKALÆCIROVANIEregulårno.provodite.dekalæcirovnie.va‚ego.hajnika,.po.krajnej.mere.dva.raza.v.god.1.. .zapolnite.hajnik.do.maksimalænogo.urovnå.smesæü,.sostoåwej.iz.odnoj.hasti.obyknovennogo.uksusa.

i.dvumå.haståmi.vody..Vklühite.pribor.i.doΩditesæ,.poka.on.vyklühitså.avtomatiheski.2.. Dajte.smesi.otstoåtæså.vnutri.hajnika.v.tehenie.nohi.3.. Na.sleduüwee.utro.vylejte.soderΩimoe.pribora.4.. .zapolnite.hajnik.vodoj.do.maksimalænogo.urovnå.i.snova.vskipåtite.ego.5.. Vylejte.qtu.vodu.toΩe,.htoby.ustranitæ.ostatki.osadka.i.uksusa.6.. Vymojte.vnutrennostæ.pribora.histoj.vodoj.

360° SOEDINITELÆNAå OSNOVA 360°. soedinitelæ. meΩdu. hajnikom. i. ego. bes‚nurovoj. osnovoj. pozvolået. hajniku. naxoditså. na.lüboj.tohke.qtoj.osnovy..Qto.-.idealæno.takΩe.i.dlå.potrebitelå.-.lev‚i,.tak.kak.hajnik.moΩno.udobno.pomestitæ.na.kuxonnoj.poverxnosti.

TEXNIHESKIE DANNyE:.220-240V.•.50/60Gc.•.1850-2200Vt

СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.

Экологическая утилизация Выможетепомочьзащититьокружающуюсреду!Помните о соблюдении местных правил: Отправьте неработающее электрооборудование всоответствующиецентрыутилизации.

76

INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII

QLEKTROHAJNIK

SOXRANITE DANNyE INSTRUKCII!

OPISANIE PRIBORA1.. kry‚ka2.. .on/oFF Pereklühatelæ3.. .indikator.deejstviå.pribora4.. .indikator.maksimalænogo.urovnå.zapolneniå5.. .Bezkabelænaå.qnergetiheskaå.podstavka6.. 360°.konnektor

OSNOVNyE PRAVILA BEZOPASNOSTIPri. ispolæzovanii. qlektrohajnika. vsegda. dolΩny.soblüdatæså. osnovnye. pravila. bezopasnosti,. vklühaå.sleduüwie:1... ..Vnimatelæno.prohitajte.vse.instrukcii,.daΩe.esli.vy.uΩe.znakomy.s.dannym.priborom.2.. .Neobxodim.blizkij.kontrolæ.za.rabotoj.pribora,.esli.on.ispolæzuetså.detæmi.ili.vblizi.detej.3.. .Pered.qkspluataciej.pribora.ubeditesæ,.hto.napråΩenie.pitaniä.pribora,.sootvetstvuet.napråΩeniü.

va‚ej.doma‚nej.qlektroseti..Esli.qto.ne.tak,.svåΩitesæ.s.dilerom.i.ne.polæzujtesæ.priborom.4.. .Vyklühajte.pribor.i.otsoedinåjte.ego.ot.rozetki.seti.pered.tem.kak.zapolnåtæ,.opusto‚atæ,histitæ,.

xranitæ.pribor.v.period.ego.nefunkcionirovaniå.5.. .Ne.perezapolnåjte.pribor.vodoj,.tak.kak.v.qtom.sluhae.suwestvuet.opasnostæ.vybryzgivaniå.kipåwix.

vodånyx.struek..Maksimalænyj.urovenæ.zapolneniå.ukazan.na.vnutrennej.stenke.hajnika.6.. .Ne.dopuskajte.funkcionirovaniå.pribora.ili.ustanovki.kakoj-libo.ego.sostavnoj.hasti.na.ili.okolo.

lübyx.goråhix.poverxnostej.(takix.kak.gazovaå-.ili.qlektroplita.ili.vnutri.nagretoj.pehki).7.. .Ne. pozvolåjte. kabelü. sve‚ivatæså. s. poverxnosti. stola. ili. prilavka.. Ne. dopuskajte. kontakta.

kabelå.s.goråhimi.poverxnoståmi.8.. .Nikogda. ne. dergajte. za. provod,. tak. kak. qto. moΩet. povreditæ. kabelæ. i,. vozmoΩno,. privesti. k.

qlektro‚oku.9.. .Esli. qlektrokabelæ. pribora. povreΩden,. on. dolΩen. bytæ. zamenen. remontnoj. sluΩboj,. ukazannoj.

proizvoditelelem,. tak. kak. dlå. remonta. dannogo. pribora. pribora. neobxodim. specialænyj.instrument.

10...Ne. dotragivajtesæ. do. nagretyx. poverxnostej. hajnika,. beritesæ. tolæko. za. ruhku. hajnika. i.dotragivajtesæ.tolæko.do.knopok.pribora.

11...Dlå.izbeΩaniå.vozmoΩnyx.povreΩdenij.ot.vyxodåwego.para,.otvorahivajte.nosik.hajnika.ot.sten.i.mebeli.vo.vremå.ego.funkcionirovaniå.

12...Esli. hajnik. ustanovlen. na. derevånnoj. poverxnosti,. ispolæzujte. podstvku,. htoby. predoxranitæ.huvstvitelænoe.pokrytie.mebeli.ot.povreΩdeniå.

13...Dlå. izbeΩaniå. oΩogov,. vsegda. udostoverætesæ. v. tom,. hto. kry‚ka. hajnika. naxoditså. v. pravilænoj.pozicii,.preΩde.hem.vvoditæ.pribor.v.dejstvie.

14...Vypleskivanie.kipåwej.vody.vozmoΩno.takΩe,.esli.kry‚ka.hajnika.snimaetså.v.processe.kipåheniå.vody.

15...Osobennaå. ostoroΩnostæ. dolΩna. bytæ. pri. peredviΩenii. hajnika. s. goråhej. vodoj.. Nikogda. ne.podnimajte.hajnik.za.kry‚ku..Vsegda.beritesæ.za.ruhku.na.korpuse.hajnika.

16..Ne.vklühajte.hajnik.esli.on.pustoj.17...Dlå.predupreΩdeniå.qlektro‚oka.na.opuskajte.hajnik.ili.kabelæ.hajnika.v.kakuü-libo.Ωidkostæ.18...ispolæzujte.hajnik.tolæko.vmeste.s.vxodåwej.v.komplekt.podstavkoj..Ne.ispolæzujte.podstavku.dlå.

drugix.celej.19...Dlå. predotvraweniå. vosplameneniå,. ne. dopuskajte. funkcionirovanie. hajnika. vblizi. vzryvhatyx.

i/ili.vosplamenåüwixså.vewestv.20...Ne. ostavlåjte. hajnik. vklühennym. v. setæ,. esli. tempertura. v. pomewenii,. gde. on. naxoditså. moΩet.

upastæ. do. vne‚nej. zimnej. tempertury.. Pri. temperaturax. niΩe. nulå. termostat. pribora. moΩet.vernutæså.v.poziciü.kipåheniå.vody.i.vvesti.pribor.v.dejstvie.

21...Ne.ispolæzujte.va‚.hajnik.dlå.drugix.celej.krome.kipåheniå.vody..Drugie.Ωidkosti.ili.piwevye.produkty.mogut.povreditæ.vnutrennüü.poverxnostæ.pribora.

22...Dannyj.pribor.ne.razrabotan.dlå.drugix.celej,.krome.ukazannyx.v.dannoj.instrukcii.23.Данный прибор не рекомендуется использовать людям (включая и детей) с ограниченными

физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также обладающих недостаточнымопытом или знанием продукта. Данной категории лиц рекомендуется использовать прибор толькоподприсмотром.

24.Дети должны находится под присмотром взрослых, чтобы удостовериться, что они не играютсяприбором,аиспользуютегопоназначению.

RU

SS

KI

J

RU

SS

KI

J

2

5

6

3

4

1

Page 5: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

9

POLS

KI

8

POLS

KI

OSTRZEŻENIE: NIGDyNIEWkłADAćSuSzArkIDoWoDyIuWAżAć,AbykAbELbyłzAWSzEsuchY.

UŻYTKOWANIE1. zANIM Po rAz PIErWSzy użyJESz CzAJNIkA, NAPEłNIJ Go WoDĄ Do MAkSyMALNEGo

PozIoMu,zAGoTuJIWyLEJWoDĘ. ProCEDurĘPoWTÓrz2. JELINAPEłNIASzLuboPrÓżNIASzCzAJNIk,WyJMIJPrzEWÓDzASILANIAzGNIAzDkA3. NAPEłNIJCzAJNIkDoMAkSyMALNEGoPozIoMu,NIEWIĘCEJ–WoDAMożEWykIPIEć–I

zAłÓżPokryWĘ,INACzEJurzĄDzENIENIEWyłĄCzySIĘAuToMATyCzNIE4. NAPEłNIJ CzAJNIk NIE MNIEJSzĄ ILoCIĄ WoDy NIż 0,5L (PozIoM MINIMALNy), Aby NIE

DoPuCIćDoCAłkoWITEGoWyGoToWANIAWoDy5. NIENAPEłNIAJCzAJNIkAWIĘCEJNIżDo1,7l (poZioM MaksYMalnY)6. CzAJNIkPoSIADAAuToMATyCzNyWyłĄCzNIkJAko zAbEzPIECzENIEPrzEDPrzEGrzANIEM.CzAJNIkzoSTAJEWyłĄCzoNyJELIzAWIErAzA

MAłoWoDy.zWrÓćuWAGĘAbyWCzAJNIkuzNAJDoWAłASIĘPrzyNAJMNIEJTAkAILoćWoDy,AbyJEJPozIoMSIĘGAłozNAkoWANIAMINIMuM.JEżELIzbrAkuWoDyurzĄDzENIEzoSTANIEWyłĄCzoNE,WyJMIJPrzEWÓDzASILANIAzGNIAzDkA IoDSTAWCzAJNIkNA5–10MIN.DooSTyGNIĘCIA.DoPIEroWTEDyNAPEłNIJCzAJNIk.CzAJNIkzAGoTuJEWoDĘIWyłĄCzySIĘAuToMATyCzNIE

7. uSTAWPoDSTAWĘCzAJNIkAWMIEJSCuSuCHyM8. uSTAWCzAJNIkNAPoDSTAWIE.zASILANIEPrĄDEMrozPoCzNIESIĘWMoMENCIEkIEDy

uSTAWISzCzAJNIkNAPoDSTAWIEIGoWłĄCzySz9. PoDłĄCzPrzEWÓDzASILANIADouzIEMIoNEGoGNIAzDkA10.WłĄCzurzĄDzENIENACISkAJĄCPrzyCISkoN/oFF.LAMPkAkoNTroLNAzAPALISIĘ11.PozAGoToWANIuWoDyCzAJNIkWyłĄCzySIĘAuToMATyCzNIE12.zANIMzDEJMIESzCzAJNIkzPoDSTAWy,WyłĄCzGo13.AbyPrzELAćWoDĘzCzAJNIkAzDEJMIJGozPoDSTAWy

KONSERWACJA CZAJNIKAzEWNĘTrzNĄPoWIErzCHNIĘCzAJNIkAMożESzWyCIErAćMIĘkkĄ,WILGoTNĄSzMATkĄLubGĄbkĄ. zAbruDzENIA uSuWAJ Przy PoMoCy SzMATkI NASĄCzoNEJ DELIkATNyM roDkIEMCzySzCzĄCyM.NIE użyWAJ SzorSTkICH MyJEk Lub oSTryCH ProSzkÓW Do CzySzCzENIA. nigdY niE zANurzAJ CzAJNIkAWWoDzIE Lub INNyCH PłyNACH. z bIEGIEMCzASu,W zALEżNoCI oDJAkoCI WoDy, SzCzEGÓLNIE NA GrzAłCE oSADzA SIĘ kAMIEŃ WAPIENNy I zMNIEJSzA JEJWyDAJNoć.SzybkoćoSADzANIASIĘkAMIENIA(ATyMSAMyMkoNIECzNoćJEGouSuWANIA)zALEżyoDTWArDoCIWoDyIoDTEGoJAkCzĘSToużyWASzCzAJNIkA.oSADzANIESIĘkAMIENIANIEJESTzAGrożENIEMDLAzDroWIA,MożEJEDNAkWPłyWAćNAzMIANĘSMAkuNAPoJI.oDCzASuDoCzASuoCzySzCzAJCzAJNIkzkAMIENIA.

USUWANIE KAMIENIAkAMIEŃPoWINNoSIĘuSuWAćrEGuLArNIE,PrzyNAJMNIEJ2rAzyWroku.1. NAPEłNIJ CzAJNIk Do MAkSyMALNEGo PozIoMu rozTWorEM z oCTu I WoDy W

ProPorCJACH1:2(JEDNACzĘćoCTuNADWIECzĘCIWoDy).WłĄCzCzAJNIkIPoCzEkAJAżWyłĄCzySIĘAuToMATyCzNIE

2. PozoSTAWrozTWÓrPrzEzNoCWCzAJNIku3. WDNIuNASTĘPNyMoPrÓżNIJCzAJNIk4. NAPEłNIJCzAJNIkCzySTĄWoDĄIPrzEGoTuJJĄPoNoWNIE5. PrzEGoToWANĄWoDĘWyLEJ,AbyuSuNĄćrESzTkIrozTWoru6. WyPłuCzCzAJNIkCzySTĄWoDĄ

GNIAZDO PRZYŁąCZENIOWE 360°PuSzkAPrzyłĄCzENIoWA360°MIĘDzyzbIorNIkIEMIJEGoCzĘśCIĄGłÓWNĄMATĘzALETĘ,żEzbIorNIkMożNAuSTAWIćNAPłyCIEWkAżDyMkIEruNku.zArÓWNoLEWorĘCzNIJAkI PrAWorĘCzNI MoGĄ WyGoDNIE PoSłuGIWAć SIĘ zbIorNIkIEM uSTAWIAJĄC Go NP. NAstolE.

DANE TECHNICZNE: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Utylizacja przyjazna środowiskuMożeszwspomócochronęśrodowiska!Proszępamiętaćoprzestrzeganiulokalnychprzepisów:przekażuszkodzonysprzętelektrycznydoodpowiedniegoośrodkautylizacji.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO

ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!

OPIS PRODUKTU1. pokrYWa2. PrzEłĄCzNIkoN/oFF3. laMpka kontrolna4. WSkAźNIkPozIoMuWoDyWCzAJNIku5. BEZprZEWodoWa podstaWa6. 360°GNIAzDoPrzyłĄCzENIoWE WSKAZÓWKI DOTYCZąCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA URZąDZENIAPoDCzASużyTkoWANIACzAJNIkAELEkTryCzNEGoPoWINIENEzASToSoWAćSIĘDoNIżEJPoDANyCHWSkAzÓWEk:1. PrzECzyTAJPoNIżSzyTEkST,NAWETJELITEGoTyPuurzĄDzENIEJESTCIzNANE2. NIEPozoSTAWIAJWłĄCzoNEGourzĄDzENIAbEzNADzoruJELIWPobLIżuzNAJDuJĄSIĘ

dZiEci3. zANIMPoDłĄCzySzurzĄDzENIEDoSIECI,SPrAWDźCzyNAPIĘCIEPrĄDuWMIESzkANIu

INAPIĘCIEWyMAGANEDoużyTkoWANIACzAJNIkAzGADzAJĄSIĘ. JELINAPIĘCIASIĘNIEzGADzAJĄ,zWrÓćSIĘDoPuNkTuSPrzEDAży.NIEużyWAJCzAJNIkA

4. WyłĄCz urzĄDzENIE I WyCIĄGNIJ PrzEWÓD zASILANIA z GNIAzDkA zANIM zACzNIESzCzAJNIkNAPEłNIAć,oPrÓżNIAćLuboCzySzCzAć,LubkIEDyNIEJESToNWużyCIu

5. NIENALEWAJWIĘCEJWoDy,NIżWSkAzuJEPozIoMMAkSyMALNy.WoDAMożEWykIPIEć.MAkSyMALNyPozIoMWoDyozNACzoNyJESTNAWEWNĘTrzNEJCIANIECzAJNIkA

6. NIE STAWIAJ I NIE użyWAJ CzAJNIkA NA Lub W PobLIżu GorĄCyCH PoWIErzCHNI (NP:GAzoWEJLubELEkTryCzNEJPłyTykuCHENNEJLubGorĄCEGoPIECA)

7. NIE PozoSTAWIAJ kAbLA zWISAJĄCEGo PozA krAWĘDź STołu Lub SzAFkI. kAbEL NIEPoWINIENDoTykAćDoGorĄCyCHPoWIErzCHNI

8. NIECIĄGNIJzAkAbEL.JEGouSzkoDzENIEMożESPoWoDoWAćPorAżENIEPrĄDEM9. JELI kAbEL CzAJNIkA zoSTAł uSzkoDzoNy, rEPErATury PoWINIEN DokoNyć

WykWALIFIkoWANyPErSoNEL,PoTrzEbNESĄDoTEGooDPoWIEDNIENArzĘDzIA10.NIEDoTykAJGorĄCEJPoWIErzCHNICzAJNIkA.użyWAJuCHWyTuIPrzyCISku11.AbyuCHroNIćSzAFkIICIANyPrzEDuSzkoDzENIEMPArĄWoDNĄ,PoDCzASGoToWANIA

WoDyoDWrÓćDzIÓbEkCzAJNIkAWPrzECIWNĄSTroNĘ12.JEżELI CzAJNIk PoDCzAS GoToWANIA WoDy SToI NA DrEWNIANEJ PoWIErzCHNI, użyJ

PoDSTAWkIAbyJĄzAbEzPIECzyć13.AbyuNIkNĄćPoPArzENIA, zANIMWłĄCzySzCzAJNIkSPrAWDźCzyPokryWAzoSTAłA

PrAWIDłoWooSADzoNA14.PoDCzASGoToWANIAWoDyNIEzDEJMuJPokryWy,MożESzSIĘPoPArzyć15.bĄDź oSTrożNy JELI W CzAJNIku zNAJDuJE SIĘ WrzĄTEk. NIE PoDNo urzĄDzENIA

CHWyTAJĄCzAPokryWĘ,LECzzAuCHWyT16.NIEWłANCzAJPuSTEGoCzAJNIkA17.NIEzANurzAJurzĄDzENIALubkAbLAWJAkICHkoLWIEkPłyNACH,AbyNIEDoProWADzIć

DoSPIĘCIA18. użyWAJCzAJNIkATyLkoIWyłĄCzNIEWTAkIMzESTAWIEWJAkIMzoSTAłCIDoSTArCzoNy.

NIEużyWAJGoDoINNyCHCELÓWJAkGoToWANIEWoDy19.Aby zAPobIEDź MożLIWoCI WySTĄPIENIA PożAru NIE użyWAJ CzAJNIkA W PobLIżu

uLATNIAJĄCyCHSIĘWybuCHoWyCHLubłATWoPALNyCHSubSTANCJI20.NIE PozoSTAWIAJ CzAJNIkA W zIMIE, W PoMIESzCzENIu W kTÓryM TEMPErATurA

MoGłAby SPAć PoNIżEJ 0°C.Przy TEJ TEMPErATurzE TErMoSTAT koNTroLNy MożESAMoCzyNNIEWłĄCzyćurzĄDzENIE

21.użyWAJCzAJNIkATyLkoDoGoToWANIAWoDy.INNEPłyNyLubProDukTySPożyWCzEzANIECzySzCzĄJEGoWNĘTrzE

22.TourzĄDzENIEPrzEzNyCzoNEJESTDoużyTkoWANIAzGoDNIEzWyżEJPoDANĄINSTrukCJĄ23.TENProDukTNIEJESTPrzEzNACzoNyDLAoSÓb(WTyMDzIECI),kTÓryCHzDoLNośCI

FIzyCzNE, CzuCIoWE Lub uMySłoWE SĄ oGrANICzoNE Lub kTÓrE NIE MAJĄDośWIADCzENIAWobSłuDzETEGoProDukTu,CHybA,żEzNAJDuJĄSIĘPoDNADzorEMoSobyPoSIADAJĄCEJTAkIEzDoLNośCI.

24.NALEżyPILNoWAćDzIECI,AbyNIEbAWIłySIĘTyMurzĄDzENIEM.

2

5

6

3

4

1

Page 6: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE1. la prima utilizare umpleti fierbatorul cu apa curata, la capacitate maxima. aruncati apa si repetati.2. aparatul trebuie scos intotdeauna din priza inainte de a umple sau adauga apa.3. umpleti fierbatorul cu apa pana la nivelul dorit. nu treceti peste aceasta limita deoarece exista riscul

reversarii. nu uitati sa inchideti capacul dupa umplere, altfel aparatul nu se va deconecta automat dupa utilizare.

4. nu puneti mai putin de 0,5l apa (pana la indicatorul Min) pentru a evita ca fierbatorul sa ramana fara apa in timpul fierberii.

5. nu umpleti cu mai mult de 1,7l (pana la indicatorul MaX).6. Fierbatorul este prevazut cu un senzor automat de intrerupere a functionarii pentru a proteja impotriva

supraincalzirii. acesta va porni daca fierbatorul este in functiune si nu are suficienta apa. asigurati-va ca intotdeauna apa din vas atinge nivelul minim daca senzorul automat a intrat in functiune, scoateti aparatul din priza si lasati-l sa se raceasca 5-10 minute. apoi reumpleti cu apa si porniti-l in acest moment fierbatorul va functiona in conditii normale.

7. Aşezaţiunitateapeosuprafaţăsolidăşiplană.8. asezati unitatea de baza pe o suprafata uscata, dreapta. conexiunile electyrice se vor face automat

atunci cand fierbatorul este asezat pe baza.9. introduceti stecherul intr-o priza cu pamantare.10. aparatul porneste prin apasarea butonului pornit/oprit. indicatorul luminos va porni.11. cand apa se evapora complet, dispozitivul se va opri automat.12. nu indepartati fierbatorul din baza inainte de a-l opri.13. pentru a turna apa, scoateti cana din unitatea de baza si umpleti.

INGRIJIREA FIERBATORULUIstergeti exteriorul cu o carpa umeda, moale sau cu un burete. indepartati petele cu o carpa umezita in detergent lichid. nu folositi bureti abrazivi sau detergenti pudra. niciodata nu scufundati fierbatorul in apa sau alte lichide.din cand in cand, in functie de duritatea apei din zona in care locuiti, in interiorul canii se va forma un depozit de piatra, aderand in special la elementele de incalzire si reduce capacitatea acestuia. cantitatea de piatra depusa (prin urmare si necesitatea de a curata aparatul) depinde foarte mult de duritatea apei si frecventa cu care este folosit dispozitivul.depunerea de piatra nu dauneaza sanatatii. dar daca este turnata in bautura, ii poate da acesteia un gust pudrat. prin urmare, fierbatorul trebuie curatat periodic dupa cum este indicat mai jos:

DEPIETRIFICAREAcuratati dispozitivul periodic. in conditii normale de utilizare, cel putin de doua ori pe an.1. umpleti cana pana la nivelul maxim cu o combinatie de o parte otet obisnuit si doua parti de apa. porniti

aparatul si asteptati pana cand se stinge singur.2. lasati amestecul in interior peste noapte.3. a doua zi dimineata aruncati amestecul.4. umpleti cu apa curate si fierbeti din nou.5. aruncati aceasta apa pentru a inlatura orice urma de piatra si otet.6. clatiti interiorul cu apa curata.

BAZA CONECTOARE 360°conectorul de 360° dintre fierbator si baza inseamna ca acesta poate fi asezat oriunde pe baza. aceasta trasatura este ideala atat pentru dreptaci cat si pentru stangaci deoarece fierbatorul poate fi asezat convenabil pe un dulapior de bucatarie.

DATE TEHNICE: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Eliminare ecologicăPuteţiajutalaprotejareamediului!respectaţi reglementările locale:predaţiechipamenteleelectronicescoasedinuz launcentruspecializatdeeliminareadeşeurilor.

1110

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE

FIERBATORULUI

SALVAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI

DESCRIEREA PRODUSULUI1. capac 2. comutator pornit/oprit3. indicator luminos4. indicator pentru nivelul maxim de apa5. Baza fara cablu 6. conector 360°

PREVEDERI PENTRU SIGURANTAin timpul utilizarii fierbatorului, trebuie respectate cateva instructiuni de baza printre care se numara urmatoarele:1. cititi toate instructiunile de utilizare, chiar si atunci cand cunoasteti aparatul.2. Este necesara atentie suplimentara atunci cand dispozitivul este folosit in apropierea sau de catre copii.3. inainte de utilizare, verificati daca voltajul indicat pe aparat corespunde cu cel al locuintei dumneavoastra.

daca acestea difera, contactati vanzatorul fara a utiliza aparatul.4. opriti si scoateti din priza inainte de umplere, golire sau curatare, ori atunci cand aparatul nu este utilizat.5. nu umpleti peste limita deoarece apa clocotita poate da pe dinafara. nivelul maxim este marcat pe

interior.6. nu utilizati sau amplasati pe sau langa o suprafata incinsa. (cum ar fi o plita sau un cuptor incalzit).7. nu lasati cablul sa atarne peste marginea mesei sau a suprafetei pe care este amplasat. nu lasati ca

acesta sa atinga suprafete incinse.8. nu trageti niciodata de cablu deoarece acesta se poate deteriora si poate cauza in final electrocutarea.9. daca observati distrugerea cablului electric, acesta trebuie inlocuit de un service autorizat de catre

producator, intrucat sunt necesare instrumente speciale.10. Evitati atingerea suprafetelor fierbinti.11. pentru a evita deteriorarea datorata aburului, indepartati aparatul de pereti sau dulapioare.12. daca dispozitivul este asezat pe o suprafata din lemn, este necesara folosirea unui servet care sa protejeze

finisajele delicate.13. pentru a evita scalding-ul, asigurati-va, verificati intotdeauna asezarea corecta a capacului.14. scalding poate avea loc daca se inlatura capacul in timpul fierberii.15. Este necesara atentie suplimentara la mutarea fierbatorului plin cu apa fierbinte. nu ridicatti niciodata

aparatul tinandu-l de capac. utilizati intotdeauna manerul.16. nu porniti fierbatorul daca este gol.17. pentru a va feri de incidente electrice, nu introduceti aparatul sau cordonul in nici un lichid.18. Folositi fierbatorul numai cu unitatea de baza furnizata. nu folositi aceasta componenta pentru alte

activitati.19. pentru a va feri de incendii, nu folositi aparatul in prezenta unor materiale explozibile/inflamabile.20. Fierbatoul nu trebuie lasat in priza atunci cand temperatura din incapere este foarte scazuta. la temperaturi

sub„0”grade,termostatulautomatsepoateresetasisaporneascasingur.21. nu folositi aparatul pentru alte activitati decat acelea de incalzire a apei. alte lichide sau alimente pot

contamina interiorul.22. acest produs nu este destinat altor utilizari decat celor prevazute in acest manual.23.Acestaparatnuestedestinatpersoanelorcucapacităţifizice,senzorialesaumentaleredusesaulipsitede

experienţaşidecunoaştereaprodusului(inclusivcopii),înafaracazuluiîncareacesteasuntsupravegheatedeopersoanăînmăsurăsăofacă.

24.Copiiitrebuiesupravegheaţipentruanusejucacuacestaparat.

AVERTIZARE: comparati voltajul locuintei dumneavoastra cu cel inscriptionat pe produs.

RO

MA

NES

TE

RO

MA

NES

TE

2

5

6

3

4

1

Page 7: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

13

SCG

/CR

O/B

.i.H

.

UPUTSTVO ZA UPOTREBU:

BOKAL ZA KUVANJE VODE

DOBRO ČUVAJTE OVOUPUTSTVO!

OPIS PROIZVODA1. Preklapajućipoklopac2. PrekidačukLJ./ISkLJ.3. kontrolna lampica4. Pokazivač–maksimalannivopunjenjavode5. Bazna jedinica bez kabla6. 360°utičnicazapriključivanje

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:kada koristite bokal za kuvanje vode, trebalo bi uvek da sledite osnovna sigurnosna uputstva:1. Pažljivopročitajtesvauputstva,iondakadasteupoznatisauređajem.2. buditeposebnopažljivi,kadauređajkoristedecailiseonkoristiublizinidece.3. Prenegoštopriključitebokalzakuvanjevode,molimoVasdaproveritedalinaponstrujeodgovaraonom

kojipostojiuVašemdomaćinstvu.Ako tonijeslučaj,obratiteseVašem trgovcu inemojtedakoristitebokal za kuvanje vode.

4. Isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice pre nego što sipate, ispraznite vodu ili čistite, ili kada nekoristiteuređaj.

5. nemojte da prepunite bokal za kuvanje vode jer bi voda mogla da prska napolje. Maksimalna visina navedena je na unutrašnjoj strani bokala za kuvanje vode.

6. Nikadanemojtedakoristite ilipostavljateuređajnailiporednekevrućepovršine(kaonpr.šporetanagasilinastrujuiliuvrućurernu).

7. nemojte nikada da ostavljate kabl da visi preko ivice stola ili kutije. nemojte da dozvolite da kabl dodiruje vrele površine.

8. Nikadanemojtedavučetekabljerbionmogaodaseoštetiieventualnodabudeuzrokstrujnogudara.9. Akoseoštetikablzastrujusaovoguređaja,onsmedabudezamenjensamoodstraneservisakojije

ovlastioproizvođač,jerjezatopotrebanposebanalat.10.Izbegavajtedadodirujetevrelepovršinebokalazakuvanjevode–koristiteručkeidugmad.11.kakobiste izbeglioštećenjausledpare,okreniteodlivdaljeodzidova ilinameštajakada jeuređaju

radu. 12.Ako koristite uređaj na komadu nameštaja koji je od drveta,molimo Vas da koristite i neku zaštitnu

podlogukakoosetljivapovršinanebibilaoštećena.13.Dabisteizbegliopekotine,pazitedapoklopacuvekpravilnonaležeprenegoštopustiteuređajurad.14.Ikadanemojtedauklanjatepoklopacutokuzagrevanjavode,moglibidaseopečete.15.buditeposebnopažljivikadapomeratebokalzakuvanjevode,svedokseunjemunalazivrelavoda.

bokalzakuvanjevodenemojtenikadadapodižetezapoklopac.uvekkoristitedršku.16.NikadanemojtedauključujeteVašbokalzakuvanjevodekadajeprazan.17.kako ne biste prouzrokovali strujni udar, uređaj ili kabl nikada ne potapajte u vodu ili neku drugu

tečnost.18. Bokal za kuvanje vode koristite samo sa dostavljenom baznom jedinicom. Baznu jedinicu nemojte nikada

da koristite u drugu svrhu.19.kakobisteizbeglipožare,nikadanemojtedakoristiteuređajublizinieksplozivnihi/ilizapaljivihisparenja.20.Nikadaneostavljatebokalzakuvanjevodeuutičniciuključen,kadabitemperaturaprostorijemoglada

se spusti na spoljnu zimsku temperaturu. kod temperatura ispod nule, automatski kontrolni termostat bi mogaodaseprebacinakuvanjeidauključiuređaj.

21.bokalzakuvanjevodekoristitesamosazazagrevanjevode.Druge tečnosti ilinamirnicebizaprljaleunutrašnjost.

22.ovajuređajjeosmišljensamozanamenunavedenuuovomuputstvuzaupotrebu.23.ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim,

senzornim ilimentalnimsposobnostima ilimanjkom iskustva iznanja,osimuslučajukada ihprilikomupotrebeuređajanadgledajuilidajuuputstvaosobeodgovornezanjihovubezbednost.

24.Decutrebanadziratikakosenebiigralasauređajem.

12

SCG

/CR

O/B

.i.H

.UPOZORENJE: Prvoseuverite,dalokalninaponodgovaranaponunavedenomnapločicisapodacima

o snazi.

UPOTREBA1. Prenegoštopoprviputupotrebiteuređaj,napunitebokalzakuvanjevodedomaksimalnevisinevodom

i pustite neka kuva. ispraznite vodu i ponovite postupak.2. uvekizvuciteutikačuređajaizutičnicekadasipateilidosipatevodu.3. bokalzavodunapunitedoželjenevisinevodom.Nemojtedaprepuniteuređajjerbivodamogladaprska

napolje.Nemojtedazaboravitedazatvoritepoklopacposlepunjenja,jerseinačebokalzakuvanjevodenećeautomatskiisključitiposleupotrebe.

4. Nemojtedapunitesamanjeod0,5litaravode(dooznake„MIN“),kakobisprečilidabokalzakuvanjevode radi na prazno.

5. Bokal za kuvanje vode nemojte da kuvate sa više od 1,7litaravode(dooznake„MAX“).6. Vašbokalzakuvanjevodeimaautomatskisigurnosniprekidačkaozaštituodpregrevanja.onisključuje

kadauključitebokalzakuvanjevodekojisadržiisuvišemalovode.uvekvoditeračunaotome,davodauuređajubudenapunjenanajmanjedominimalnevisine(„MIN“).kadasigurnosniprekidačisključiuređaj,izvuciteutikačizutičniceipustitedasebokalzazagrevanjevodehladi5do10minuta.ondagaponovonapunitevodom iuključite–bokal zakuvanjevodećekuvati vodu i isključiti sekao ipri normalnomradu.

7. Baznu jedinicu postavite na suvu i ravnu površinu. 8. Bokal za kuvanje vode postavite na baznu jedinicu. Veza sa strujom se automatski uspostavlja, kada

bokal nalegne na baznu jedinicu.9. utaknitekabluuzemljenjuutičnicu.10.uključiteuređajtakoštoćetepritisnutiprekidačukLJ./ISkLJ.upalićesekontrolnalampica.11.kadajevodaskuvana,bokalzakuvanjevodećeseautomatskiisključiti.12.Poštosteprvoisključilibokalzakuvanjevode,skinitegasabaznejedinice.13. da sipate vodu, podignite bokal za kuvanje vode sa bazne jedinice i sipajte je.

NEGA VAŠEG BOKALA ZA KUVANJE VODESpoljašnost bokala za kuvanje vode čistitemekom i vlažnom krpom ili sunđerom. Jako zalepljenemrljeodstranitekrpomkoja jenavlaženablagimsredstvomzačišćenje.Nemojtedakoristitekrpe ili abrazivnepraškovekojigrebu.Nemojtenikadadapotapatebokalzakuvanjevodeuvoduilidrugetečnosti.Svremenanavremestvarase,uzavisnostiodVaševode,prirodnonataloženkamenacilepiseuglavnomna grejaču, pa time smanjuje snagu grejača. količina nataloženog kamenca (i kao posledica potrebačišćenjailiskidanjakamenca)zavisipresvegaodstepenatvrdoćevodeuVašemmestu, iodtogakolikočestokoristitebokalzakuvanjevode.NataloženkamenacniještetanpoVašezdravlje.AlikadagasipateuVašepiće,onomožedadobijepraškastiukus.zbogtogakamenacsavremenanavremeotkloniteizVašeguređajakaoštosledi:

UKLANJANJE KAMENCAredovnouklanjajtekamenacizuređaja.kodnormalneupotrebenajmanjedvaputagodišnje.1. Napunitebokalzakuvanjevodedomaksimalnevisine,mešavinomrastvoraodjednogdelasirćetaidva

delavode.uključiteuređajisačekajtedaseautomatskiisključi.2. ostaviterastvorprekonoćidastojiubokaluzakuvanjevode.3. Sledećegjutraistočiterastvornapolje.4. Napunitebokalzakuvanjedomaksimalnevisinesačistomvodomiponovojeskuvajte.5. Isprazniteiovuskuvanuvodu,kakobisteuklonilipreostalirastvorvodeisirćeta.6. Čistomvodomdobroisperiteunutrašnjostbokalazakuvanjevode.

360° UTIČNICA ZA PRIKLJUČIVANJEutičnicazapriključivanjeod360°izmeđubokalaibaznejediniceimatuprednost,dabokalusvakomsmerumožedabudepostavljennaploču.Takoilevorukiistokaoidesnorukimoguudobnodapostavebokalnakuhinjski sto.

TEHNIČKI PODACI: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Ekološko odlaganje otpadaMožetepomoćizaštitiokoline!Molimonezaboravitedapoštujete lokalnuregulativu.odnesitepokvarenuelektričnuopremuuodgovarajućicentarzaodlaganjeotpada.

2

5

6

3

4

1

Page 8: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

23.Šī ierīcenavparedzēta tādiemcilvēkiem (tai sk.bērniem), kam irpazeminātas fiziskās, sensorāsvaiprāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata vai parierīceslietošanuinstruēcilvēks,kasatbildparviņudrošību.

24.bērnusjāuzrauga,laiviņinespēlētosarierīci.

BRĪDINĀJUMS: Vispirmspārliecinieties,vailokālātīklaspriegumsatbilstjaudasmarķējumānorādītajamspriegumam.

LIETOŠANA1. Pirms ierīces lietošanasuzsākšanas iepildiet tējkannāūdeni līdzmaksimālā tilpumaatzīmeiun ļaujiet

tamuzkarst.Tadizlejietūdeniunatkārtojietšodarbībuvēlreiz.2. Pirmsūdensiepildīšanasvaiuzpildīšanasieteicamskontaktdakšuvienmēratvienotnokontaktligzdas.3. Iepildiet tējkannāūdeni līdzvajadzīgajaiatzīmei.Nepārpildiet tējkannu,pretējāgadījumā ir iespējama

ūdens izšļakstīšanās. Neaizmirstiet pēc ūdens iepildīšanas atkal aizvērt tējkannas vāku, pretējāgadījumātējkannapēclietošanasautomātiskineizslēdzas.

4. Neiepildiet tējkannāmazāk par 0,5 litriem ūdens (zematzīmes "MIN”), lai novērstu tējkannā iepildītāūdensizvārīšanos.

5. Neiepildiettējkannāvairākpar1,7litriemūdens(virsatzīmes"MAX").6. Jūsu elektriskā tējkanna ir aprīkota ar automātisku drošības slēdzi, kas aizsargā to no pārkaršanas.

Slēdzis izslēdzas, kad ierīce tiek ieslēgta un tā satur nepietiekamu ūdens daudzumu. Ievērojiet, laitējkannā iepildītā ūdens daudzums vienmēr sasniegtuminimālā tilpuma atzīmi („MIN”). Pēc tam, kaddrošības slēdzis ir izslēdzis tējkannu, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un ļaujiet tējkannaiatdzist5 līdz10minūtes.Taduzpildiet toatkalarūdeniun ieslēdziet– tējkannasākskarsētūdeniunizslēgsies,kātasirnormālādarbībasrežīmā.

7. Novietojietpamataierīciuzlīdzenas,sausasvirsmas.8. Novietojiet tējkannu uz pamata ierīces. Strāvas savienojums rodas automātiski, kad tējkanna ieslīd

pamataierīcē.9. Iespraudietkontaktdakšusazemētākontaktligzdā.10.Ieslēdzietierīci,nospiežotslēdziIESLĒGT/IzSLĒGT.Darbībasgaismasindikatorsiedegas.11.kadūdenssākvārīties,tējkannaautomātiskiizslēdzas.12.Javēlatiesizslēgttējkannupirmsūdensuzvārīšanās,noņemiettonopamataierīces.13.Laiielietutējkannāūdeni,noceliettonopamataierīcesunielejietūdeni.

JŪSU TĒJKANNAS KOPŠANATējkannasārpusestīrīšanaiizmantojietmīkstu,samitrinātulupatiņuvaisūkli.Piekaltušusplankumusnotīrietar lupatiņu,kassamitrinātavieglā tīrīšanas līdzekļašķīdumā.Neizmantojietasuvaiskrāpējošudrānuvaiarī pulveri. Nekādā gadījumā nemērciet tējkannu ūdenī vai citā šķidrumā. Laiku pa laikam atkarībā nolietojamāūdenssastāva izveidojasdabiskikaļķanogulsnējumi,kaspārsvarānogulsnējasuzsildelementaunsamazinatākarsēšanasjaudu.Nogulsnējumudaudzums(līdzartoarīnepieciešamībaveikttējkannastīrīšanu vai atkaļķošanu) galvenokārt ir atkarīgs no Jūsu reģionā lietotā ūdens cietības pakāpes, kā arīno Jūsu tējkannas lietošanas biežuma. kaļķa nogulsnējumi Jūsu veselībai nav kaitīgi. Tomēr, ja Jūsnogulsnējumusielejatgatavojamajādzērienā,tasvariegūtīpatnējupūderagaršu.Tādēļikpēcnoteiktalaikaveiciettējkannasatkaļķošanu,rīkojotiesšādi:

ATKAĻĶOŠANAVeicietregulāruierīcesatkaļķošanu-pienormālalietošanasbiežumavismazdivasreizesgadā.1. Iepildiettējkannālīdzmaksimālātilpumaatzīmeimaisījumu,kassastāvnovienastrešdaļasparastāetiķa

undivāmtrešdaļāmūdens.Ieslēdzietierīciungaidiet,līdzierīceautomātiskiizslēdzas.2. Atstājietiepildītomaisījumupanaktitējkannā.3. Nākamajārītāizlejietmaisījumunotējkannas.4. Iepildiettējkannālīdzmaksimālātilpumaatzīmeitīruūdeniunuzkarsējietto.5. Arīšouzkarsētoūdeniizlejietnotējkannas,lailikvidētujebkādasetiķaunūdensmaisījumaatliekas.6. rūpīgiizskalojiettējkannasiekšpusiartīruūdeni.

360° PIESLĒGVIETAStarppamataierīciuntējkannuatrodošās360°pieslēgvietaspriekšrocībairtā,katējkannuuzpamataierīcesir iespējams novietot jebkurā pagrieziena leņķī.Tādējādi tējkannu uz virtuves galda ērti var novietot gancilvēki,kurisadzīvēpārsvarālietolaboroku,ganarīkreiļi.

TEHNISKIE DATI: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Videi draudzīga atbrīvošanās no ierīcesJūs varat palīdzēt saudzēt vidi! Lūdzu, ievērojiet vietējo valsts likumdošanu, nogādājiet nedarbojošoselektriskoaprīkojumupiemērotāatkritumusavākšanascentrā.

15

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

ELEKTRISKĀ TĒJKANNA

RŪPĪGI UZGLABĀJIET ŠO PAMĀCĪBU!

PRODUKTA APRAKSTS1. Atverams/aizveramsvāks2. SlēdzisIESLĒGT/IzSLĒGT3. Darbībasgaismasindikators4. Maksimālāūdenstilpumaindikators5. bezvadapamataierīce6. 360°pieslēgvieta

SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMILietojotelektriskotējkannu,ieteicamsvienmērņemtvērāsekojošospamatadrošībasnorādījumus:1. rūpīgiizlasietvisasnorādespattad,jaesatjauiepaziniesarierīcesdarbību.2. Ievērojiet īpašu piesardzību gadījumos, kad ierīci lieto bērni vai kad viņi uzturas ierīces tuvumā tās

lietošanaslaikā.3. Pirms tējkannas pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, vai norādītais strāvas spriegums atbilst

Jūsumājsaimniecībāpieejamajamstrāvasspriegumam.Jatastānav,vērsietiespiesavatirdzniecībaspārstāvjaunierīcinelietojiet.

4. Pirms ūdens iepildīšanas, tējkannas atbrīvošanas no ūdens vai tīrīšanas, vai arī tējkannasneizmantošanasgadījumāizslēdziettounatvienojietkontaktdakšunokontaktligzdas.

5. Nepārpildiet tējkannu, jo ir iespējama ūdens izšļakstīšanās. Maksimālais ūdens tilpums ir atzīmētstējkannasiekšpusē.

6. Nekādāgadījumānelietojietvainenovietojietierīciuzvaiblakussakarsētaivirsmai(piemēram,gāzesvaielektriskāsplītsvirsmaivaisakarsētākrāsnī).

7. Nekādāgadījumāneļaujietstrāvasvadamkarātiespārigaldavaikastesmalai.Nepieļaujietvadasaskariarcitāmsakarsētāmvirsmām.

8. Nekādāgadījumāneatvienojietkontaktdakšunokontaktligzdas,velkotaizvada,jotasvartiktsabojātsun,iespējams,patizraisītelektriskāsstrāvastriecienu.

9. Jašīsierīcesstrāvasvadsirticissabojājies,tālabošanairpieļaujamatikairažotājapilnvarotātehniskāsapkopescentrā,jolabošanasprocesānepieciešamsizmantotspeciālusinstrumentus.

10.Izvairietiesnosaskaresarkarstotējkannasvirsmu–izmantojietrokturusunslēdžus.11.Lainovērstubojājumurašanostvaikaiedarbībasrezultātā, ierīcesdarbībaslaikāpagrieziet tējkannas

atveripromnosienāmvaikastēm.12.Ja lietošanas laikā tējkannu ir novietota uz kokamēbeles, izmantojiet palikni, lai jūtīgā koka virsma

netiktubojāta.13.Laiizvairītosnoapplaucēšanās,pārbaudiet,vaipirmstējkannasieslēgšanasvāksirkārtīginoslēgts.14.Ūdenskarsēšanaslaikānekādāgadījumānenoņemietvākunotējkannas,pretējāgadījumāiriespējams

applaucēties.15.Ievērojietīpašupiesardzībupārvietojottējkannu,jatajāvēlatrodassakarsētsūdens.Nekādāgadījumā

neceliettējkannuaizvāka.Šimnolūkamvienmērizmantojietrokturi.16.Nekādāgadījumāneieslēdziettējkannu,jatajānaviepildītsūdens.17.Lai izvairītos no riska gūt elektriskās strāvas triecienu, nekādā gadījumā nemērciet tējkannu vai tās

strāvasvaduūdenīvaicitaveidašķidrumā.18.Lietojiettējkannutikaikopāarpiegādeskomplektāiekļautopamataierīci.Nekādāgadījumāneizmantojiet

pamataierīcicitosnolūkos.19.Lai izvairītos no ugunsgrēka izcelšanās, nekādā gadījumā nelietojiet ierīci sprādzienbīstamu un/vai

uzliesmojošuizgarojumutuvumā.20.Nekādāgadījumāneatstājiettējkannasstrāvasvadupievienotuelektrotīklam,japaredzams,katelpas

temperatūravarētupazeminātieslīdzziemasārējāgaisatemperatūrai.Jatemperatūrairzemākapar0°,automātiskaisdarbībastermostatsvarieslēgtieskarsēšanasrežīmāunieslēgttējkannu.

21.Izmantojiettējkannutikaiūdenskarsēšanai.Citaveidašķidrumivaipārtikaslīdzekļivarizraisīttējkannaspiesārņojumu.

22.Šīierīcetikakonstruētatikaišajālietošanaspamācībāaprakstītodarbībuveikšanai.

14

LATV

IAN

LATV

IAN

2

5

6

3

4

1

Page 9: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

17

LIET

UVI

U K

.

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

VIRDULYS

NEPAMESKITE ŠIOS INSTRUKCIJOS!

GAMINIO APRAŠYMAS1. uždaromasdangtelis2. Įjungimo/išjungimojungiklis3. kontrolinėlemputė4. Aukščiausiovandenslygioindikatorius5. pagrindas be kabelio6. 360° Jungties lizdas

SVARBŪS NURODYMAI DĖL SAUGOS:Jeinaudojatevirdulį,visadalaikykitėsšiųpagrindiniųnurodymųdėlsaugos:1. rūpestingaiperskaitykitevisusnurodymus,netjeižinote,kaipnaudotisprietaisu.2. ypačbūkiteatidūsnaudodamiprietaisąnetolivaikųarbajeijienaudojašįprietaisą.3. Prieškišdamivirduliokištukąįkištukinįlizdąpatikrinkite,arprietaisoįtampaatitinkajūsųnamoįtampą.

Jeinamoįtampakitokia,kreipkitėsįprietaisopardavėją,ovirdulionenaudokite.4. Prieš įpildami ar išpildami vandenį, valydami prietaisą arba jei jo nenaudojate, išjunkite prietaisą ir

ištraukitejokištukąiškištukiniolizdo.5. Nepilkiteperdaugvandens,nesužviręsjis imstaškytis.Aukščiausiaspilamovandenslygisnurodytas

antvidinėsvirduliosienelės.6. Jokiu būdu nestatykite ar nenaudokite prietaiso ant įkaitusio paviršiaus ar šalia jo (pvz., dujinės ar

elektrinėsviryklėskaitvietėsarįkaitusiojekrosnyje).7. Jokiubūdunepalikitekabelio išsikišusio irkabančioužstaloardėžėskrašto.Saugokitės,kadkabelis

nesiliestųprieįkaitusiųpaviršių.8. Jokiubūdunetraukiteužkabelio,nesgalitejįsugadintiirnetsukeltielektrossmūgį.9. Jei šio prietaiso elektros laidas sugadintas, jį gali pakeisti tik gamintojo įgaliotos techninės priežiūros

dirbtuvės,nestamreikiaspecialiųįrankių.10.Saugokitės,kadnepaliestumėteįkaitusiovirduliopaviršiaus–imkitejįužrankenųirspauskitemygtukus.11.kad virdulio garasnepadarytų žalos, nusukite veikiančioprietaiso išmetamągaro srovęnuo sienųar

baldų.12.Jeinaudojatevirdulįantmediniųbaldų,pirmiausiapojuodėkiteapsauginįsluoksnį,kadnesugadintumėte

jautrausbaldųpaviršiaus.13.kad nenusidegintumėte, visada atkreipkite dėmesį, kad prieš naudojant prietaisą jo dangtelis būtų

tinkamaiuždėtas.14.Jokiubūdunenuimkitedangteliovirduliuikaistant.Galitenusiplikytigarais.15.būkiteypačatsargūsjudindamivirdulį,kaijamedaryrakarštovandens.Jokiubūdunekelkitevirduliouž

dangtelio.Visadaimkiteprietaisąužrankenos.16.Jokiubūduneįjunkitetuščiovirdulio.17.kadneištiktųelektrossmūgis,jokiubūdunenardinkiteprietaisoarjokabelioįvandenįarkitąskystį.18.Naudokitevirdulįtiksupridedamupagrindu.Jokiubūdunenaudokitepagrindokitomsreikmėms.19.Siekdamiišvengtigaisro,jokiubūdunenaudokiteprietaisošaliasprogiųir(arba)degiųgarų.20.Jokiubūdunelaikykitevirdulioprijungtoprieelektrostinklo,jeipatalpostemperatūragalinukristižemiau

nulio.Jei temperatūrayražemesnėužnulį,automatiniskontrolinis termostatasgalipersijungti įvirimorežimąirįjungtiprietaisą.

21.Naudokitevirdulįtikvandensšildymui.kitiskysčiaiarmaistoproduktaigaliužterštiprietaisovidų.22.Šisprietaisassukurtastikšiojenaudojimoinstrukcijojenurodytaipaskirčiai.23.Šįįrenginįdraudžiamanaudotižmonėms(įskaitantvaikus),turintiemsfizinę,jutiminęarprotinęnegalią

arbapatirtiesiržiniųneturintiemsasmenims,nebentjuosprižiūriarbanurodo,kaipnaudotisįrenginiu,užjųsaugumąatsakingasasmuo.

24.Vaikaituribūtiprižiūrimi,siekiantužtikrinti,kadjienežaistųsuprietaisu.

16

LIET

UVI

U K

.NAUDOJIMAS1. Prieš įjungdamiprietaisąpirmąkartą,pripilkite jį vandens ikiaukščiausio lygiožymos,o tada įjunkite.

Tadaišpilkiteužvirusįvandenįirvėlviskąatlikiteišnaujo.2. Pildamivandenįvisadaturėtumėteištrauktiprietaisokištukąiškištukiniolizdo.3. Pripildykite virdulį vandens iki pageidaujamo aukščio. Nepilkite per daug vandens, nes užviręs jis

ims taškytis. Nepamirškite po to vėl uždaryti dangtelio, nes virdulys su neuždarytu dangteliu užviręsautomatiškai neišsijungs.

4. Įpilkitenemažiaunei0,5lvandens(iki„MIN“žymos),kadvirdulysnekaistųveltui.5. Nepilkiteįvirdulįdaugiaunei1,7lvandens(iki„MAX“žymos).6. Jūsųvirdulyjeįmontuotasautomatinisapsauginisišjungiklis,saugantisnuoperkaitimo.Jisišjungiavirdulį,

jeiprietaisasįjungtas,betįpiltapermažaivandens.Atkreipkitedėmesį,kadprietaisebūtųbentminimalusvandenskiekis(„MIN“žyma).Jeiapsauginis išjungiklis išjungėprietaisą, ištraukitekištuką iškištukiniolizdoirleiskitevirduliuiatvėstinuo5iki10minučių.Tadavėlįpilkitevandensirįjunkitevirdulį–prietaisasužvirsirišsijungskaipįprasta.

7. Statykitepagrindąantsausolygauspaviršiaus.8. uždėkitevirdulįantpagrindo.Prieelektrostinkloprisijungiamaautomatiškaikaivirdulyspadedamasant

pagrindo.9. Įkiškiteprietaisokištukąįįžemintąkištukinįlizdą.10.Įjunkitevirdulį–paspauskiteįjungimo/išjungimojungiklį.užsidegakontrolinėlemputė.11.Vandeniuiužvirusvirdulysišsijungiaautomatiškai.12.Virdulįnuopagrindonuimkitetiktada,kaijįišjungėte.13.Jeinoriteįpiltivandensišvirdulio,nukelkitevirdulįužrankenosnuopagrindoirpilkitevandenį.

VIRDULIO PRIEŽIŪRAValykitevirdulioišorinessienelesminkšta,drėgnašluostearkempine.Pridžiūvusiusteršalusvalykitešluoste,sudrėkinta neagresyvia valymo priemone. Nenaudokite šepečių ar šiurkščių šluosčių arba abrazyviniųmiltelių.Jokiubūdunenardinkitevirdulioįvandenįarkitusskysčius.kartais (tai priklauso nuo jūsų vandentiekio) dažniausia ant kaitinimo elemento nusėda natūralios kalkiųnuosėdos ir sumažina kaitinimo galią. kalkių nuosėdų storis (o taip pat poreikis valyti šias nuosėdas)priklausopirmiausianuo jūsųvandentiekiovandenskietumo irnuo to,ardažnainaudojatevirdulį.kalkiųnuosėdossveikatainekenkia.betjeišiųnuosėdųpatenkaįgėrimą,liekanemalonusprieskonis.Todėlkartaisnukalkinkitesavoprietaisąšiuobūdu:

NUKALKINIMASNuolatšalinkiteprietaisokalkiųnuosėdas.Jeivirdulįnaudojateįprastudažnumu,nukalkinkitejįmažiausiaidu kartus per metus.1. Pripildykitevirdulįikiaukščiausiosvandenslygiožymosšiuomišiniu:vienadalispaprastoactoirdvidalys

vandens.Įjunkiteprietaisąirpalaukite,koljisautomatiškaiišsijungs.2. Palikitemišinįpernaktįvirdulyje.3. kitąrytąmišinįišpilkite.4. Tadapripilkitevirdulįikiaukščiausiovandenslygiožymosšvarausvandensiružvirkitejį.5. Potoišpilkiteužvirusįvandenį,kadpašalintumėtebetkokiusvandensiractomišiniolikučius.6. Geraiišskalaukitevirduliovidųšvariuvandeniu.

360° JUNGTIES LIZDAS360°jungtieslizdastarpvirdulioir jopagrindoyralabaipatogus,nesvirdulįantpadėklogalimastatytibetkuriakryptimi.Todėlvirdulįantpagrindobevargopadėstiekkairiarankiai,tiekdešiniarankiai.

TECHNINIAI DUOMENYS: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Aplinkai saugus išmetimasūsgalitepadėtisaugotiaplinką!Nepamirškite laikytis vietos reikalavimų: atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekųutilizavimocentrą.

2

5

6

3

4

1

Page 10: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

ВНИмАНИЕ: Първосеубедете,чеместнотонапрежениесъвпадаснапрежението,посоченонатабелкатазамощността.

ИЗПОЛЗВАНЕ1. Предидаизползватеуредазапръвпът,молянапълнетечайникасводадомаксималнотониво

иговключетезадавъзвриводата.Изсипетеводатаиповторетепроцеса.2. Винаги трябва да изваждате щепсела на уреда от контакта, когато наливате или доливате

вода.3. Напълнетечайникасводадожеланотониво.Непрепълвайтеуреда,понежеводатаможеда

изкипи. Не забравяйте след наливане на водата да затворите отново капака, защото иначечайникътнесеизключваавтоматичноследизползване.

4. Неналивайтепо-малкоот0,5литравода(домаркировката“MIN“),такащеизбегнетечайникътдаработипразен.

5. Непълнетечайникасповечеот1,7литравода(домаркировката“MAX“).6. Вашият електрически чайник има автоматичен предпазен прекъсвач за защита срещу

прегряване. Той изключва, когато чайникът бъде включен, а съдържа твърде малко вода.Винаги внимавайте водата в уреда да е напълнена най-малко до минималното ниво (“MIN“).Когато предпазният прекъсвач изключи уреда, извадете щепсела от контакта и оставетечайникадаизстива5до10минути.Послеотновогонапълнетесводаиговключете.Чайникътщезагрееводатадокипванеищесеизключиавтоматично,катопринормалнаработа.

7. Поставяйтепоставкатавърхусухаплоскаповърхност.8. Поставяйтеелектрическиячайниквърхупоставката.Електрическатавръзка сеосъществява

автоматично,когатоканатасеплъзневърхупоставката.9. Пъхнетекабелавзаземенконтакт.10.Включетеуреда,катонатиснетепрекъсвачаВКЛ/ИЗКЛ.Контролнаталампасветва.11.Когатоводатавъзври,електрическиятчайникщесеизключиавтоматично.12.Първоизключетечайникаиедваследтоваговземетеотпоставката.13.Заданалеетевода,повдигнетечайникаотпоставкатаиналейте.

ГРИЖИ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИя ЧАЙНИКПочиствайтеотвънВашиячайниксмекавлажнакърпаилигъба.Отстранявайтездравополепналипетна с кърпа, навлажнена с неагресивен почистващ препарат. Не използвайте грапави илинадраскващикърпиилипрах.Никоганепотопявайтечайникавъвводаилидругитечности.От време на време в зависимост от вида на Вашето водоснабдяване се образува естественоотлаганенавар,коетощеполепнеглавнопонагревателяищенамалинагревателнатамощност.Количеството на котления камък (и вследствие на това необходимостта от почистването илиотстраняванетому) зависипредивсичкооттвърдосттанаводатавъвВашатаобластиоттова,колко често използвате чайника. Котленият камък не е вреден за Вашето здраве. Но когатопопадне във Вашата напитка, тя може да придобие вкус на пудра. Затова от време на времеотстранявайтекотлениякамъкотуредапоследнияначин:

ОТСТРАНяВАНЕ НА КОТЛЕНИя КАмЪКРедовноотстранявайтекотлениякамъкотуреда.Принормалноизползваненай-малкодвапътигодишно.1. Напълнетечайникадомаксималнотонивосъссмесотедначастобикновеноцетидвечасти

вода.Включетеиизчакайтеуредътдасеизключиавтоматично.2. Оставетесместавчайниказапрезнощта.3. Наследващатасутринизсипетесместа.4. Напълнетечайникадомаксималнотонивосчиставодаиязагрейтеотноводокипване.5. Изсипетеитазипреваренавода,задаотстранитевсякаквиостатъциотсместаотводаиоцет.6. Изплакнетедобревътрешносттаначайникасчиставода.

ПРИСЪЕДИНИТЕЛНА БУКСА 360°Присъединителнатабукса360°междуканатаипоставкатаимапредимството,чеканатаможедасепоставивърхуплочатазавъртянавпроизволнапосока.Такаилевацимогатдапоставятудобноканатавърхукухненскатамаса.

ТЕхНИЧЕСКИ ДАННИ:220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Съобразено с околната среда изхвърлянеМожетедапомогнетедазащитимоколнатасреда!Помнете, че трябва да спазвате местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическооборудваневспециалнопредназначенитезацелтацентрове.

19

БЪ

ΛГА

РСК

И

УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ЧАЙНИК

ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОяЩЕТО УПЪТВАНЕ!

ОПИСАНИЕ НА УРЕДА1. Шарниренкапак2. ПрекъсвачВКЛ/ИЗКЛ3. Контролналампа4. Индикациязамакс.ниво напълнененаводата5. Поставкабезкабел6. Присъединителнабукса360°

ВАЖНИ УКАЗАНИя ЗА БЕЗОПАСНОСТКогато използвате електрическия чайник, трябва винагидаспазватеследнитеосновниуказаниязабезопасност:1. Прочететевнимателновсичкиуказания,дориакостезапознатисуреда.2. Внимавайтеособено,когатоуредътсеизползваотдецаиливблизостдодеца.3. Преди да включите чайника, моля проверете дали електрическото напрежение съвпада

с напрежението, използвано във Вашето домакинство. Ако напреженията не съвпадат,обърнетесекъмВашиятърговецинеизползвайтечайника.

4. Изключетеуредаиизвадетещепселаотконтакта,предиданалеетевода,даизпразнитеуредаилидагопочистите,иликогатонеизползватеуреда.

5. Не препълвайте чайника, тъй като водата може да изкипи навън. Максималното ниво напълненееотбелязаноотвътрешнатастрананачайника.

6. Не използвайте и не поставяйте никога уреда върху или до гореща повърхност (като напр.газовилиелектрическикотлониливгорещафурна).

7. Никоганеоставяйтекабеладависипрезръбанамасаилишкаф.Неоставяйтекабелътдаседопирадогорещиповърхности.

8. Никога не теглете за кабела, тъй като може да се повреди и евентуално да причини токовудар.

9. Акоелектрическияткабелнауредасеповреди,тойследвадабъдепоправенсамоотсервиз,оторизиранотпроизводителя,понежесанеобходимиспециалниинструменти.

10.Избягвайте да докосвате горещата повърхност на чайника, използвайте дръжките икопчетата.

11.Задаизбегнетеповредаотпарата,ненасочвайтеотвораначайникакъмстениилишкафове,когатоуредътевключен.

12.Когатоизползватеуредавърхудървенамебел,моляизползвайтезащитнаподложказаданесеповредичувствителнатаповърхност.

13.За да избегнете изгаряния, внимавайте капакът винаги да е затворен плътно, преди давключитеуреда.

14.Никоганеотваряйтекапакаповременанагряването.Можетедасепопарите.15.Бъдете особено предпазливи, когато пренасяте чайника, докато в него има гореща вода.

Никоганеповдигайтечайниказакапака.Използвайтевинагидръжката.16.Никоганевключвайтечайника,когатоепразен.17.Заданепричинитетоковудар,никоганепотопявайтеуредаиликабелавъвводаиливнякаква

течност.18.Използвайте чайника само с доставената поставка.Никога не използвайте тази поставка за

другацел.19.Задаизбегнетепожар,никоганеизползвайтеуредаблизодоизбухливиилигорливипари.20.Никога не оставяйте чайника включен в контакта, когато температурата в помещението би

могла да спадне до зимни външни температури. При температури под нулата автоматичниятконтролентермостатбимогълдасепревключиназагряванеидавключиуреда.

21.Използвайтеелектрическиячайниксамозазагряваненавода.Другитечностиилихранителнистокибихазамърсиливътрешносттаначайника.

22.Тозиуредепроектирансамозацелта,посоченавупътванетозаизползване.23.Тозиуреднеепредназначензаупотребаотлица(включителнодеца)снамаленифизически,

сетивниилиумствениспособности,илислипсващизнанияиопит,освенаконесенаблюдаватилинесеинструктиратотносноупотребатанауредaотлице,отговарящозабезопасносттаим.

24.Децататрябвадасенаблюдават,задасеуверите,ченесииграятсуреда.

18

БЪ

ΛГА

РСК

И

2

5

6

3

4

1

Page 11: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

20

УКРА

ЇНС

ЬКА

УКРА

ЇНС

ЬКА

ІНСТРУКцІя

ЕЛЕКТРИЧНИЙ ЧАЙНИК

ЗБЕРЕЖІТЬ цю ІНСТРУКцІю!

ОПИС ВИРОБУ1. Відкиднакришка2. КнопкаВкл/Викл3. Сигнальналампочка4. Покажчикмаксимальногонаповненняводою5. Електропідставка6. Електропідставказ360-градусним контактом

ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННяВикористовуючи ваш чайник, слід дотримуватисьнаступнихзастережнихзаходів:1. Уважно прочитайте інструкцію, навіть якщо ви вже

знайомізприладом.2. Якщо прилад використовується дітьми або в присутності дітей, суворий нагляд за ними є

обов’язковим.3. Перед використанням чайника переконайтесь, що величина напруги, вказана на приладі,

відповідаєвеличинінапругиввашомудомі.Якщоценетак, зв’яжітьсязі своїмторговельнимагентоміневключайтечайник.

4. Виключітьчайниктавитягнітьшнурзрозеткипереднаповненням,спорожненнямчиочищеннямчайника,абоколивийогоневикористовуєте.

5. Не переповнюйте чайник водою, оскільки кипляча вода може вихлюпуватись. Рівеньмаксимальногонаповненняводоюпозначенийвсерединічайника.

6. Не використовуйте і не розміщуйте будь-яку частину цього приладу на або поблизу гарячихповерхонь(такихякгазоваабоелектричнаплита,розігрітапіч).

7. Не допускайте, щоб шнур звисав зі столу. Не допускайте, щоб шнур торкався гарячихповерхонь.

8. Несмикайтезашнур,оскількицеможепризвестидойогопошкодженнятапідвищенняризикуураженняструмом.

9. Якщошнурживленняцьогоприладупошкоджено,вінможебутизаміненийумайстерні,вказанійвиробником,оскількидляцьогонеобхідніспеціальніінструменти.

10. Неторкайтесьдогарячихповерхоньчайника.Використовуйтекорпуснуручкутакнопки.11. Щоб запобігти можливих пошкоджень парою, відверніть носик чайника від стін чи кухонних

меблівпризастосуванніприладу.12. Якщо ви застосовуєте прилад на дерев’яній поверхні, використовуйте захисну підкладку для

запобіганняпошкодженьделікатнихповерхонь.13. Щоб уникнути обшпарювання, кришка перед використанням чайника повинна знаходитися у

правильномуположенні.14. Обшпарюванняможетрапитисяутомувипадку,якщопокришкавідкриваєтьсяпідчаскипіння.15. Слідбутиособливообережними,переміщуючичайникз гарячоюводою.Ніколинепіднімайте

чайникзакришку.Завждивикористовуйтекорпуснуручку.16.Невключайтечайник,якщовінпорожній.17.Щобуникнутиураженняструмом,незанурюйтечайникчишнурврідину.18. Використовуйте чайник тільки з електропідставкою. Не використовуйте підставку в інших

цілях.19. Длязахистувідпожежі,некористуйтесяприладомзанаявностіуприміщеннівибуховихречовин

та/чилегкозаймистихвипарів.20. Чайник не можна залишати підключеним до розетки, якщо температура у кімнаті може

знижуватись до мінусових значень. При температурах нижчих 0 градусів, автоматичнийконтролюючийтермостатможевідключитичайниквідживлення.

21. Невикористовуйтечайникдляіншихцілей,окрімкип’ятінняводи.Іншірідиничиїжазабруднятьвнутрішнючастинучайника.

22. Цейвирібстворенийвиключнодляпризначення,вказаногоуційінструкції.23. Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) з фізичними та

розумовими вадами, або особами без належного досвіду чи знань, якщо вони не пройшлиінструктажпокористуваннюцимпристроємпіднаглядомособи,відповідальноїзаїхбезпеку.

24.Недозволяйтедітямгратисязцимпристроєм.

ЗАСТЕРЕЖЕННя: Порівняйтевеличинумісцевоїнапругизвеличиною,вказаноюнапристрої.

ІНСТРУКцІя ЩОДО ВИКОРИСТАННя ПРИЛАДУ1. Перед першим використанням наповніть чайник чистою водою до максимального об’єму та

прокип’ятіть.Вилийтеводутаповторіть.2. Чайникповинензавждибутивідключенимвідрозеткиприналиваннічидодаванніводи.3. Наповнітьчайникводоюдобажаногорівня.Непереповнітьчайник,томущоцеможепризвести

довитокуводичибризкання.Незабудьтенакритиприладкришкоюпіслянаповненняводою.Якщо ви забудете накрити прилад кришкою після наповнення його водою, чайник не будеавтоматичновиключатисяпіслякип’ятінняводи.

4. Не наливайте в чайник менш ніж 0,5л води (до позначки “MIN”) для того, щоб чайник незалишивсябезводиупроцесікип’ятіння.

5. Неналивайтевчайникбільшніж1,7лводи(допозначки“MAX”)6. Длязахистувідперегріваннявприладівстановленоавтоматичнийзапобіжник.Вінспрацьовує,

якщочайниквключений,алеміститьнедостатньоводи.Упевніться,щоводавсерединічайникаперевищує позначку мінімального наповнення. Якщо автоматичний запобіжник спрацював,відключітьшнурживленнявідрозеткиідайтечайникуохолонути5-10хв.Тодізновунаповнітьчайникводоютавключіть–чайникбудекипітиівимикатисяякзвичайно.

7. Помістітьелектропідставкунасухуплоскуповерхню.8. Поставте чайник на електропідставку. Електричні контакти спрацьовують автоматично, при

встановленнічайниканаелектропіставку.9. Підключітьшнурживленнядозаземленоїрозетки.10. ПриладвмикаєтьсяпринатисканнікнопкиВкл/Викл.Прицьомуспалахуєсигнальналампочка.11. Коливодазакипає,чайниквимикаєтьсяавтоматично.12. Вимикайтечайникпередзніманнямйогозелектропідставки.13. Длязаливанняводизнімітьчайникізелектропідставки.

ДОГЛяД ЗА ЧАЙНИКОмВитирайте зовнішнє покриття чайника м’якою, вологою тканиною або губкою. Стійкі плямивидаляйтезадопомогоютканини,змоченоїлегкимрідкимзасобомдляочищення.Невикористовуйтеабразивнихочиснихматеріалівчипорошків.Ніколинезанурюйтечайникуводучиіншурідину.Інколи,взалежностівідтипупостачанняводидовашоїоселі,утворюєтьсявапнянийнакип,якийв більшості відкладається на нагрівальному елементі та знижує потужність нагрівання. Кількістьвідкладеного вапняного накипу, а згодом і потреба в очищенні та знятті накипу, великою міроюзалежитьвідтвердостіводиврайонівашогопроживаннятачастотивикористаннячайника.Вапнянийнакипнеєшкідливимдлявашогоздоров’я.Якщоналитийоговнапій,тонапійотримаєприсмакпорошку.Томучайникслідперіодичноочищативідвапняногонакинунаступнимчином:

ОЧИЩЕННя ВІД ВАПНяНОГО НАКИПУОчищувати чайник від вапняного накипу слід регулярно. При звичайному використанні чайникавиконуватиочищеннявіднакипупотрібнопринаймнідвічінарік.1. Наповніть чайник водою до позначки “MAX” сумішшю оцту та води в пропорції 1:2. Включіть

чайниктазачекайте,покивінавтоматичноневиключиться.2. Залиштесумішвчайникунаніч.3. Вилийтесумішзчайниканаступногоранку.4. Наповнітьчайникчистоюводоюдопозначки“MAX”тапрокип’ятітьзнову.5. Вилийтекип’яченуводу,щобвидалитизалишкинакипутаоцту.6. Сполоснітьвнутрішнючастинучайникачистоюводою.

ЕЛЕКТРОПІДСТАВКА З 360-ГРАДУСНИм КОНТАКТОмПеревагаелектропідставкиз360-градуснимконтактомполягаєвтому,щочайникможнапоміщатинаелектропідставкубудь-якоюстороною.Це служить ідеальним варіантом як для лівші, так і для правші, оскільки чайник можна зручнорозташовуватинавашомукухонномустолі.

ТЕхНІЧНІ ДАНІ220-240В•50/60Гц•1850-2200ВтТЕРмІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБмЕЖЕНИЙ.

Безпечна утилізаціяВиможетедопомогтизахиститидовкілля!Дотримуйтесь місцевих правил утилізації: віднесіть непрацююче електричне обладнання увідповіднийцентрізйогоутилізації.

21

2

5

6

3

4

1

Page 12: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

22 23

FRA

AIS

FRA

AIS

MODE D’EMPLOI

BOUILLOIRE

CONSERVEZ BIEN CE MODE D’EMPLOI!

DESCRIPTION DU PRODUIT1. couvercle rabattable2. interrupteur MarchE/arrEt3. Voyant lumineux4. affichage – hauteur de remplissage maximum5. unité de base sans fil6. 360° prise de raccordement

INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTESlorsque vous utilisez la bouilloire, respectez toujours les indications de sécurité fondamentales suivantes :1. Lisezattentivementtouteslesindicationsmêmesil’appareilvousestfamilier.2. Faitesparticulièrementattentionlorsqu’unappareilestutiliséparouàproximitéd’enfants.3. Avantdebrancherlabouilloire,veuillezvérifierquelatensioncorrespondàcelledevotremaison.Sice

n’estpaslecas,adressez-vousàvotrerevendeuretn’utilisezpaslabouilloire.4. Eteignezl’appareiletretirezlapriseavantdeleremplird’eau,delevider,delenettoyerousivousne

l’utilisezpas.5. Nepastropremplirlabouilloirecarl’eaupourraitgicler.Lahauteurmaximaleestindiquéeàl’intérieurde

la bouilloire.6. N’utilisezouneposezjamaisl’appareilsurouàcôtéd’unesurfacechaude(commeparexempleune

gazinière, des plaques électriques ou dans un four chaud).7. Nelaissezjamaispendrelecâblesurlebordd’unetableoud’unmeuble.Veillezàcequelecâblen’entre

pas en contact avec des surfaces chaudes.8. ne tirez jamais sur le câble car il pourrait être endommagé et cela pourrait éventuellement causer un

choc électrique.9. si le câble électrique de cet appareil a été endommagé, il ne doit être remplacé que par un saV agréé

par le fabricant. des outils spéciaux sont en effet nécessaires.10. Evitez de toucher les surfaces chaudes de la bouilloire, utilisez les poignées et les boutons.11. pour éviter une détérioration par la vapeur, détournez le bec verseur des murs ou meubles lorsque

l’appareilfonctionne.12.Sivousutilisezl’appareilsurunmeubleenbois,veuillezutiliserunsupportprotecteurafinquelasurface

sensible ne soit pas endommagée.13.Pouréviterdes’ébouillanter,veillezàcequelecouverclesoittoujourscorrectementpositionnéavantde

mettreenmarchel’appareil.14. ne retirez jamais le couvercle pendant le chauffage, vous pourriez vous ébouillanter.15.Soyezparticulièrementprudents lorsquevousdéplacez labouilloiretantqu’ilyade l’eauchaude.Ne

soulevez jamais la bouilloire par le couvercle. utilisez toujours la poignée.16.N’allumezjamaisvotrebouilloiresielleestvide.17.Afindenepasprovoquerde chocélectrique,neplongez jamais l’appareil ou le câbledans l’eauou

n’importequelliquide.18.utilisezlabouilloireuniquementavecl’unitédebasefournie.N’utilisezjamaisl’unitédebasepourautre

chose.19.Afind’éviterunfeu,n’utilisezjamaisl’appareilàproximitédevapeursexplosiveset/ouinflammables.20.Ne laissez jamais la bouilloire branchée dans la prise si la température ambiante peut chuter à des

températures extérieures hivernales. pour des températures en dessous de zéro, le thermostat de contrôleautomatiquepourraitsemettresurchauffeetmettreenmarchel’appareil.

21.N’utilisez labouilloirequepour chauffer de l’eau.D’autres liquidesouproduitsalimentaires saliraientl’intérieur.

22.L’appareilaétéconçuuniquementpourlafonctionindiquéedanscemoded’emploi.23. cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles

oumentalesréduitesouunmanqued'expérienceetdeconnaissanceduproduit,àmoinsqu'ellesnesoient mises sous la garde d'une personne pouvant les surveiller.

24. les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.

ATTENTION : Assurez-vousd’abordquelatensionlocalecorrespondàlatensionindiquéesurlaplaquesignalétique.

UTILISATION1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez remplir la bouilloire d’eau jusqu’à la hauteur

maximaleetfaiteslabouillir.Jetezl’eauetrecommencezleprocessus.2. Vousdeveztoujoursretirerlafichedel’appareildelaprisesecteurlorsquevousremplissezouajoutez

del’eau.3. remplissezlabouilloired’eaujusqu’àlahauteursouhaitée.Neremplissezpastropl’appareilcardel’eau

pourraitgicler.N’oubliezpasderefermerlecouvercleaprèsleremplissagesinonlabouilloirenes’éteintpasautomatiquementaprèsl’utilisation.

4. Neremplissezpasendessousde0,5litresd’eau(jusqu’aumarquage„MIN“)pouréviterquelabouilloirenefonctionneàvide.

5. ne remplissez pas la bouilloire au-dessus de 1,7litresd’eau(jusqu’aumarquage„MAX“).6. Votrebouilloireauninterrupteurdesécuritéautomatiqueencasdesurchauffe.Iléteintl’appareillorsque

labouilloirefonctionneavectroppeud’eau.Veilleztoujoursàcequel’eaudansl’appareilatteigneaumoins lahauteurminimale(„MIN“).Si l’interrupteurdesécuritéaéteint l’appareil,retirez lafichedelaprisesecteuretlaissezlabouilloirerefroidir5à10minutes.remplissezlaensuiteànouveaud’eauetmettezlaenmarche,labouilloirevabouillirets’éteindrecommepourunfonctionnementnormal.

7. Placezl’unitédebasesurunesurfacesècheetplate.8. Placezlabouilloiresurl’unitédebase.Laconnexionélectriquesefaitautomatiquementlorsquelebroc

glisse celle-ci.9. branchezlecâbleàuneprisedeterre.10.Allumezl’appareilenappuyantsurl’interrupteurMArCHE/ArrET.Levoyantdecontrôles’allume.11.Lorsquel’eauabouilli,labouilloires’éteintautomatiquement.12.Neretirezlabouilloiredel’unitédebasequesivousl’avezd’abordéteinte.13.Pourverserdel’eau,levezlabouilloiredel’unitédebaseetversez.

ENTRETIEN DE VOTRE BOUILLOIRENettoyez l’extérieur de votre bouilloire avec un chiffon doux humide ou une éponge. retirez les tâchescollées avec un chiffon humidifié avec un produit de nettoyage doux.N’utilisez aucun chiffon abrasif ourayantoudepoudre.Neplongezjamaislabouilloiredansl’eauoud’autresliquides.Detempsentemps,undépôtdecalcairenaturelseformeselonletyped’approvisionnementd’eauetsecolle principalement sur la résistance, ce qui diminue la capacité de chauffe. la quantité de calcaire déposé (etparconséquentlebesoindenettoyeroudétartrer)dépendprincipalementdudegrésdeduretédel’eaudansvotrerégionetdelafréquenced’utilisationdevotrebouilloire.Ledépôtdecalcairenenuitpasàlasanté. si cependant vous le versez dans votre boisson, cela peut donner un goût poudreux. détartrez donc votre appareil de temps en temps comme suit :

DETARTRAGEDétartrezl’appareilrégulièrement.Pouruneutilisationnormaleaumoinsdeuxfoisparan.1. remplissezlabouilloirejusqu’àhauteurmaximaleavecunmélanged’unedosedevinaigrepourdeux

dosesd’eau.Allumezetattendezquel’appareils’arrêteautomatiquement.2. laissez le mélange toute la nuit dans la bouilloire.3. le lendemain jetez le mélange.4. remplissezlabouilloirejusqu’àhauteurmaximaleavecdel’eaupropreetfaiteslabouillir.5. Jetezégalementcetteeaubouilliepourretirerlesrestesdumélanged’eauetdevinaigre.6. rincezbienl’intérieurdelabouilloireavecdel’eaupropre.

SOCLE MULTIDIRECTIONNEL 360°Le soclemultidirectionnel 360° entre la bouilloire et son unité de base à l’avantage de pouvoir poser labouilloire dans tous les sens de rotation sur le plateau. aussi bien les gauchers que les droitiers peuvent facilement positionner la bouilloire sur la table de cuisine.

DONNéES TECHNIqUES : 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Mise au rebut dans le respect de l‘environnementVouspouvezcontribueràprotégerl‘environnement!il faut respecter les règlementations locales. la mise en rebut de votre appareil électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets.

2

5

6

3

4

1

Page 13: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

24 25

ESPA

ÑO

L

ESPA

ÑO

LMANUAL DE INSTRUCCIONES

JARRA HERVIDORA

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO1. tapa con quicio2. interruptor on/oFF3. luz indicadora4. indicador de nivel MÁXiMo de agua5. basedealimentacióninalámbrica6. conector de 360°

DIRECTRICES DE SEGURIDAD IMPORTANTEScuando use la hervidora, se deben seguir siempre precauciones deseguridadbásica,incluyendolassiguientes:1. lea todas las instrucciones detenidamente aun cuando esté familiarizado con el aparato.2. Esnecesariaunaestrictasupervisióncuandoseempleacualquieraparatoconocercadeniños.3. antes de conectar la hervidora, compruebe si el voltaje que se indica en el aparato se corresponde con

elvoltajedesudomicilio.Siéstenoeselcaso,póngaseencontactoconsudistribuidorynouse lahervidora.

4. Apáguelaydesenchúfeladelatomadecorrienteantesdellenarla,vaciarlaolimpiarla,ocuandonovayaa usarse.

5. Nolallenedemasiadoyaqueelaguahirviendopuedeexpulsarse.Elnivelmáximoaparecemarcadoenla hervidora.

6. no la ponga en funcionamiento o coloque cualquier componente de este electrodoméstico en o cerca de una superficie caliente (como quemadores de gas, eléctricos o en un horno caliente).

7. no deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de la encimera ni que toque superficies calientes.

8. Nuncatiredelcableyaqueestopuededañarelcableyalfinalprovocarunriesgodedescargaeléctrica.9. Sielcabledealimentacióndeesteaparatopresentadaños,debesustituirloúnicamenteunatiendade

reparaciónnombradaporelfabricante,yaquesenecesitanparaestafinalidadherramientasespeciales.10. Evite tocar las superficies calientes de la hervidora - use el asa y los botones.11.Paraevitarposibledañosprovocadosporelvapor,alejeelpicodeparedesoarmarioscuandopongaen

funcionamiento la hervidora.12. En caso de que se ponga en funcionamiento sobre mobiliario de Madera, use una almohadilla protectora

paraevitardañarlosacabadosdelicados.13.Paraevitarescaldarse,asegúresesiemprequelatapaestácolocadacorrectamenteantesdeponerlaen

funcionamiento.14.Sepuedeescaldarsilatapasequitamientrasseestácalentando.15.Sedebe tenerunaextremaprecaucióncuandosemueveunahervidoraquecontengaaguacaliente.

nunca levante la hervidora de la tapa. use siempre el asa de la unidad.16. no encienda la hervidora si ésta se encuentra vacía.17.Paraprotegersedeunadescargaeléctrica,nosumerjalahervidoranisuscablesenningúnlíquido.18.uselahervidoraúnicamenteconlaunidadbasequeseadjunta.Nouselaunidadbaseparacualquier

otra finalidad.19. para protegerse frente al fuego, no la ponga en funcionamiento en presencia de humos explosivos y/o

inflamables.20. no se debe dejar la hervidora conectada a una toma de pared cuando sea probable que la temperatura

ambiente baje a temperaturas exteriores invernales. a temperaturas bajo cero el termostato de control automáticopuedereiniciarseparahervirydarenergíaalelemento.

21. no use la hervidora para cualquier otra finalidad que no sea la de hervir agua. otros líquidos o alimentos contaminan el interior de la misma.

22.Esteproductonoestádiseñadoparaotrafinalidadquenosealaqueseespecificaenestemanual.23.Esteaparatonoestádiseñadoparasuusoporpartedepersonas (incluidosniños) concapacidades

físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que presentan falta de experiencia y conocimientos, salvo que se les haya supervisado o se les haya formado en el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

24.Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsequenojueganconelaparato.

ADVERTENCIA: compare el voltaje local con el voltaje declarado en el dispositivo.

INSTRUCCIONES DE USO1. Antes de usarla por primera vez, llene la hervidora con agua limpia hasta su capacidad máxima y

hiérvala. deseche el agua y repita el procedimiento.2. Sedebedesconectarsiemprelahervidoracuandoselleneoseañadaagua.3. llene la hervidora con agua hasta el nivel que desee. no la llene mucho ya que existe el riesgo de que

se vierta el agua o la expulse. Noseolvidedecerrarlatapatrasllenarla;encasocontrariolahervidoranoseapagaráautomáticamente

tras su uso.4. Nolalleneconmenosde0.5litrosdeagua(hastalaindicación“MIN”)paraevitarquelahervidorase

quedesecamientrasestáenfuncionamiento.5. Nolalleneconmásde1.7litrosdeagua(hastalaindicación“MAX”).6. Sehainstaladouncortedecorrientedeseguridadautomáticoparaprotegerlafrentealsobrecalentamiento.

Sepondráenfuncionamientosilahervidoraseconectacuandonocontengaaguasuficiente.Asegúresesiempre que el agua de la hervidora cubre la marca mínima. En caso de que el corte de corriente de seguridadautomáticosepongaen funcionamiento,desconecte lahervidorade la tomadecorrienteydeje que la hervidora se enfríe durante 5 a 10 minutos. después, vuelva a llenarla de agua y conéctela –lahervidoraentoncesherviráyvolveráasufuncionamientonormal.

7. Coloquelabasedealimentaciónsobreunasuperficiesecayplana.8. Coloque la hervidora en la base de alimentación. Se realizarán de forma automática las conexiones

eléctricascuandolahervidorasedesliceenlabasedealimentación.9. Enchufe el cable de una toma de corriente de tierra.10.ElaparatoseenciendepulsandoelinterruptoroN/oFF.Laluzpilotoseencenderá.11.Cuandohayahervidoelagua,lahervidorasepagarádeformaautomática.12.Noretirelahervidoradelabasedealimentaciónsinapagarlaprimero.13.Paraverteragua,levantelahervidoradelabasedealimentaciónyviertaelagua.

CÓMO CUIDAR DE LA HERVIDORALimpieelexteriorde lahervidoraconunpañooesponjasuaveyhúmedo.Elimine lasmanchasdifícilesconunpañohumedecidoendetergenteneutrolíquido.Nouseestropajosodetergentesabrasivos.Nuncasumerja la hervidora en agua u otros líquidos.Devezencuandodependiendodelanaturalezadelagua,seformadeformanaturalundepósitodecalysepuede encontrar adherido principalmente al elemento de calor, lo que reduce la capacidad de calentamiento. la cantidad de cal depositada (y por consiguiente, la necesidad de limpiarla o descalar) depende principalmente de la dureza del agua de su zona y la frecuencia con que se use la hervidora.la cal no es perniciosa para su salud. pero, si se vierte sobre una bebida, puede dar un gusto diferente a la misma.Porlotanto,lahervidoradebedescalarsedeformaperiódica,talycomoseindicadebajo:

DESCALARDescalelahervidoradeformaregular,conunusonormal,almenosunavezalaño.1. Llenelahervidorahastalamarca“MAX”conunamezcladeunapartedevinagrenormalydospartesde

agua.Enciéndalayespereaqueelaparatoseapaguedeformaautomática.2. deje que la mezcla permanezca en el interior de la hervidora toda la noche.3. retirelamezclalamañanasiguiente.4. Llenelahervidoraconagualimpiahasta“MAX”yvuélvalaahervir.5. tire este agua hervida y retire cualquier resto de cal y vinagre.6. aclare el interior de la hervidora con agua limpia.

BASE CONECTORA DE 360° tEl conector de 360° entre la hervidora y su base indica que la hervidora puede colocarse en cualquier punto de la base. Esto es ideal tanto para usuarios diestros como zurdos ya que la hervidora puede colocarse de formaprácticaenlaencimeradesucocina.

DATOS TéCNICOS: 220-240V•50/60Hz•1850-2200W

Eliminación cumpliendo con el medio ambiente¡puede ayudar a proteger el medio ambiente!por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de reciclaje adecuado.

2

5

6

3

4

1

Page 14: INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII BOUILLOIRE QLEKTROHAJNIK · 28 ةيبرعلا ةغللا fa-5406-2 instruction manual jug kettle bedienungsanleitung wasserkocher instrukciÄ po qkspluatacii

26 27

ҚАзА

Қ

ҚАзА

ҚПАйДАЛАНУшЫНЫҢ НҰСҚАУЛЫҒЫ 1. Құрылғыны алғаш рет іске қосар алдында, шәйнекті максималды деңгейге дейін толтырыңыз және

қайнатыңыз. Суды төгіп тастаңыз да, шәйнекті тағы бір рет қайнатыңыз. 2. Суды құйып алу немесе құю сәтінде, шәйнек электр желісінен ажыратылуы тиіс. 3. Шәйнекті сумен қажетті деңгейге дейін толтырыңыз, асыра толтырмаңыз, себебі бұл жағдайда

қайнаған судың төгілу немесе шашырау қаупі туындайды. 4. Шәйнекті бос кезіндегі жұмыстан сақтау үшін, МИН құрылғысында көрсетілген минималды рұқсат

етілген толтыру деңгейінен төмен, 0,5 литрден кем су құймаңыз.5. Шәйнекке 1,7 литрден артық су құймаңыз (құрылғыда көрсетілген максималды деңгейден жоғары). 6. Құрылғыны қызып кетуден сақтау үшін қауіпсіздікті автоматты тоқтатқыш орнатылған. егер

құрылғыда су жетіспейтін жағдайында шәйнек қосылса, ол іске қосылады, үнемі шәйнек ішіндегі су құрылғы ішіндегі маркировканың минималды деңгейін жауып тұрғанына көз жеткізіңіз. егер қауіпсіздікті автоматты тоқтатқыш қосылса, құрылғыны электржелісінен ажыратыңыз және 5-10 секунд көлемінде суытыңыз, содан кейін шәйнекті суға толтырып қайта қосыңыз, құрылғы су қайнаған соң қалыпты режим әрекетінде өзі өшеді.

7. Құрылғының энергетикалық астына қойғышын құрғақ, жазық бетіне қойыңыз. 8. Шәйнекті энергетикалық астына қойғышқа орнатыңыз. Энергетикалық астына қойғыштың пазасына

шәйнек дұрыс кірген кезде автоматты түрде электрге қосылады. 9. Кабельдің вилкасын электржелісінің розеткасына қосыңыз. 10. Құрылғы ON/OFF түймесін басу арқылы іске қосылады. Құрылғының қызмет индикаторы жанады. 11. егер су қайнау үрдісі аяқталса құрылғы автоматты түрде өшеді. 12. Шәйнекті өшірмей энергетикалық астына қойғыштан алмаңыз. 13. Суды шәйнектен ыдыстарға құю үшін оны энергетикалық астына қойғыштан алып құйыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ КҮтУ ЕРЕЖЕСІҚұрылғының сыртқы бетін дымқыл, жұмсақ матамен немесе губкамен сүртіңіз. Құрылғының бетіндегі жуылмайтын дақтарды жұмсақ жуатын сұйықтарға суланған матамен кетіріңіз, абразивті ұнтақтар мен ыспа құралдарын қолданбаңыз. ешқашан шәйнекті суға немесе басқа сұйықтарға салмаңыз. Сумен қамтамасыз ету сапасына байланысты уақыт сайын құрылғының түбінде, негізінен қыздыру элементінде табиғи қалдық пайда болады және суды қыздыру үрдісінің сапасын төмендетеді. Қалдық көлемі және тазалау қажеттілігі мен декальциирование негізінен судың қаттылығынан және құрылғыны қолдану жиілігіне байланысты болады. Пайда болған қалдықтың денсаулыққа зияны жоқ. бірақ ыдысқа түскен қалдық, сусынға ұнтақтың дәмін беруі мүмкін, сондықтан шәйнек үнемі төменде көрсетілгендей тазаланып отырылуы тиіс:

ДЕКАЛЬЦИРЛЕУ Жылына екі рет шәйнегіңізге декальцирлеу жасаңыз. 1. Шәйнекті максималды деңгейге дейін кәдімгі сірке қышқылының бір бөлігі және судың екі бөлігінен

тұратын қарапайым қоспамен толтырыңыз. Құрылғыны қосып, автоматты түрде өшуін күтіңіз. 2. бір түн қоспаның шәйнек ішінде тұнуына мүмкіндік беріңіз. 3. Келесі күні таңертең қоспаны төгіп тастаңыз. 4. Шәйнекті максималды деңгейге дейін суға толтырып тағы қайнатыңыз. 5. Сірке қышқылы мен қоспа қалдығын кетіру үшін бұл суды тағы төгіңіз. 6. Құрылғының ішін таза сумен жуыңыз.

360° ҚОСЫЛУ НЕгІзІШәйнек пен оның баусымсыз негізін 360° қосқыш шәйнектің осы негіздің кез-келген І нүктесінде болуына мүмкіндік береді. бұл –тұтынушы- солақай адам үшін де өте жақсы, себебі, шәйнекті І бетінде орналастыруға ыңғайлы.

тЕхНИКАЛЫҚ ДЕРЕКтЕР220-240В•50/60Гц• 1850-2200Вт

БЕРІЛгЕН НҰСҚАУЛЫҚтЫ САҚтАҢЫзҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАттАМАСЫ

1. Қақпақ; 2. ON/OFF ауыстырып-қосқышы; 3. Құрылғының қызмет ету индикаторы; 4. Максималды деңгейде толтыру индикаторы5. Кабелсіз энергетикалық астына қойғышы; 6. 360° Коннектор.

НЕгІзгІ ҚАУІІІСІзДІК ЕРЕЖЕЛЕРІ Электр шәйнегін қолданған кезде үнемі келесі ережелерді қоса негізгі қауіпсіздік ережелері сақталуы тиіс: 1. берілген құрылғымен таныс болсаңыз да, барлық

нұсқаулықтарды мұқият оқып шығыңыз. 2. егер құрылғы балалармен немесе балаларға жақын жерде қолданылатын болса, құрылғы жұмысын

тығыз бақылау қажет. 3. Құрылғыны пайдалану алдында, оны қоректендіру кернеуі сіздің үйдегі электржелісінің кернеуіне

сәйкестігін тексеріп алыңыз. егер сәйкес болмаса, дилермен байланысыңыз және құрылғыны пайдаланбаңыз.

4. Құрылғыны толтыру, босату, тазалау, жұмыс істемеген кезінде сақтау алдында сөндіріңіз және желі розеткасынан ажыратыңыз.

5. Құрылғыны сумен асыра толтырмаңыз, себебі қайнаған сумен күйіп қалу қаупі туады. Шәйнектің ішкі қабырғасында максималды толтыру деңгейі көрсетілген.

6. Құрылғының кез – келген ыстық заттың (газ немесе электрплитасы, іші қыздырылған пеш сияқты) қасында жұмыс істеуіне немесе оны не оның қандай болмасын құрамды бөлігін қызған заттардың үстіне немесе қасына қоюға жол бермеңіз.

7. Үстел немесе сөре үстінен кабельдің ілініп тұруына жол бермеңіз. Кабельді ыстық затқа тигізбеңіз. 8. ешқашан сымды жұлқыламаңыз, себебі бұл кабельдің бұзылуына, электр шогын алуға әсер етуі

мүмкін. 9. егер құрылғының электр кабелі зақымданса, оны өндіруші көрсеткен жөндеу қызметімен

ауыстырылуы тиіс, себебі бұл құрылғыны жөндеу үшін арнайы аспап қажет. 10. Қызған шәйнектің сыртына қол тигізбеңіз, тек шәйнек сабынан және құрылғы түймелерін ғана

ұстаңыз. 11. Жұмыс істеп тұрған кезінде шыққан будан зақымданбау үшін шәйнек тұмсығын қабырғадан және

жиһаздан басқа жаққа бұрыңыз. 12. егер шәйнек ағаш үстінде орналасқан болса, жиһаздың жоғарғы беткі қабатына зиян келтірмеу

үшін астына қойғышты қолданыңыз. 13. Күйіп қалмау үшін, үнемі құрылғыны қосар алдында шәйнек қақпағының дұрыс жабылғанын

тексеріп алыңыз. 14. егер су қайнап жатқан кезде шәйнек қақпағы ашылса қайнаған судың шашырауы мүмкін. 15. Әсіресе қайнаған суы бар шәйнекті жылжытқан кезде ерекше сақтану керек. ешқашан шәйнекті

қақпағынан көтермеңіз. Үнемі шәйнек корпусындағы сабынан ұстаңыз. 16. Суы жоқ шәйнекті қоспаңыз. 17. Электр шогын болдырмау үшін шәйнекті немесе шәйнектің кабелін қандай да бір сұйықтыққа

салмаңыз. 18. Шәйнекті жиынтыққа кіретін астына қойғышымен бірге қолданыңыз. астына қойғышты басқа

мақсатта пайдаланбаңыз. 19. Жанып кетуден сақтану үшін, шәйнектің жарылғыш және / немесе тұтанатын заттардың қасында

жұмыс істеуіне жол бермеңіз. 20. егер шәйнек қосылған бөлмедегі температураның қыс уақытындағы сыртқы температура деңгейіне

дейін төмендеу мүмкіндігі болса шәйнекті желіге қосылған күйінде қалтырмаңыз. температураның нөлден төмен кезінде құрылғының термостаты су қайнату позициясына оралуы және құрылғыны іске қосуы мүмкін.

21. Шәйнегіңізді су қайнатудан басқа мақсатта қолданбаңыз. Құрылғының ішкі бетіне басқа сұйықтар немесе тамақ өнімдері зиян келтіруі мүмкін.

22. берілген құрылғы нұсқаулықта көрсетілгеннен басқа мақсатта пайдалану үшін жасалмаған. НАзАР АУДАРЫҢЫз: алғашында жергілікті кернеу қуат кестесінде көрсетілген кернеуге сәйкес екенін анықтап алыңыз.

2

5

6

3

4

1