introduzione al progetto “vento e porti” file2 programma cofinanziato con il fondo europeo di...

15
1 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement Régional partner Introduzione al progetto “Vento e Porti” - La previsione del vento per la gestione e la sicurezza delle aree portuali - di Pompeo Mazzeo, Finporto di Genova / Autorità Portuale di Genova Conferenza Interportuale Iniziale Chambre de Commerce et d’Industrie de Bastia, 15 Aprile 2010

Upload: others

Post on 09-Sep-2019

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

1

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Introduzione al progetto “Vento e Porti”- La previsione del vento per la gestione e la sicurezza delle aree portuali -

di Pompeo Mazzeo, Finporto di Genova / Autorità Portuale di Genova

Conferenza Interportuale Iniziale

Chambre de Commerce et d’Industrie de Bastia, 15 Aprile 2010

Page 2: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

2

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Le aree portuali sono zone particolarmente esposte a venti intensi che possono comportare situazioni di forte rischio e di precarietà per la sicurezza dei lavoratori , per le strutture e le merci stoccate e per le imbarcazioni in fase di attracco.

Perciò è importante dotare i porti di un sistema accessibile di monitoraggio continuo e, soprattutto, di previsione del ventointercettato in ogni zona del porto : dunque, realizzare una rete di porti dotati di strumenti omogenei ed efficaci per valutare e prevedere il vento è un obiettivo strategico

Les zones portuaires sont particulièrement exposées aux vents forts . Pour les bateaux en phase d'accostage et pour les structures et lesmarchandises stockées dans la zone portuaire l'action du vent peutcauser des situations de risque qui peuvent compromettre la sécuritédes travailleurs ou bien empêcher les opérations portuaires. Pour celui-ci il est important doter les ports d'un système accessiblede monitorage et , particulièrement, de prévision du vent interceptéen chaque zone du port : réaliser un réseau de porte douésd'instruments homogènes et efficaces pour évaluer et prévoir le ventest un objectif stratégique

Page 3: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

3

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Un primo valore aggiunto del progetto “Vento e Porti” èproprio l’idea di patrimonializzare le più avanzate conoscenze scientifiche nello studio del vento e di orientarle specificamente verso il mondo portuale per proteggere la sicurezza e assicurare le attività (Università di Genova: Dipartimento di Ingegneria delle Costruzioni, Ambiente, Territorio/DICAT e Dprt.to di Fisica/DIFI; Meteo France).

Une première valeur ajoutée du projet «Vent et Ports» est l'idée de vise à "capitaliser" les connaissances scientifiques dans le domaine de l'étude du vent et les appliquer dans le monde portuaire pour garantir plus de sécurité et assurer les activités (Université de Gênes: Département d’Ingénierie des Constructions, de l’Environnement et du Territoire/DICAT e Département de Physique/DIFI; Meteo France).

Page 4: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

4

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

L'uso congiunto di statistica, simulazioni e monitoraggio; e lo sviluppo di previsioni integrate a medio e breve termine sono un'innovazione assoluta tanto metodologica quanto per i risultati attesi: le prime - 12/24 h - per pianificare le attività; le seconde - 1 h - per la sicurezzaL'usage conjoint de statistique, simulations etmonitorage; et le développement de prévisionscomplètes à moyen et court terme représent une innovation absolue aussi bien methodologiqueque pour les résultats attendus: les premier –12/24 h - pour aménager les activités; lessecondes - 1 h - pour la sûreté

Page 5: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

5

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Ma il progetto “Vento e Porti” ha anche la peculiaritàdi affrontare lo studio del vento nei porti avvalendosi per un verso dell'apporto scientifico e dall'altro della rete di cooperazione fra gli “stakeholders”istituzionali, imprenditoriali e sociali dei cinque porti partner.

Mais le projet «Vent et Ports» est caracterisé par une methode unique d'affronter l'étude du vent dans lesports, en se servant d'un coté de l'apport scientifiqueet de l'autre du rèseau de coop ération parmi les"stakeholders" institutionels, d'entreprise etsociaux des cinq ports partenaires.

Page 6: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

6

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Obiettivo generale Objectif général

Creare un sistema avanzato, accessibile e fruibile , di previsione del vento nelle zone del porto a medio e breve termine, per aumentare la sicurezza di persone e merci, cooperando tra le comunità portuali e transfrontaliere dell’Alto Tirreno/Corsica e il mondo della scienza

Créer un système avancé, accessible et pratique deprévision du vent dans les espaces du port à moyen et court termes afin de renforcer la sécurité des personnes et des marchandises dans les espaces portuaires en

coopérant avec les communautés portuaires de l’Haute

Tyrrhénienne/Corse et le monde scientifique

Page 7: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

7

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

I RISULTATI ATTESI1. La pianificazione più razionale delle attività operative portuali (prev. a 24-12 h); 2. adottare tempestive misure di prevenzione per tutelare la sicurezza/integrità

fisica dei lavoratori (la previsione a 1 h); 3. avvisi tempestivi da parte degli enti/soggetti preposti (per es. con infomobility)

agli autotrasportatori, piloti , rimorchiatori, ormeggiatori, barcaioli, ecc.;4. la riduzione degli ingorghi di tir autostrada-varchi portuali;5. l'adozione di misure per contenere il distacco e riversamento di p olveri e

cumuli di merci rinfuse;6. il trasferimento di know how e di best practices nella gestione del problema

vento ;7. maggiore sicurezza per persone e merci nell'area portuale.

LES RÉSULTATS ESCOMPTÉS1. La planification plus rationnelle des activités opérationnelles portuaires (prév. à 24-12h); 2. l‘adoption en temps utile des mesures de prévention pour préserver la sécurité et l'intégrité

physique des travailleurs (la prévision à1 h); 3. le signalement en temps utile aux transporteurs routiers, pilotes, remorqueurs, lamaneurs,

bateliers, etc., de la part des entités/organismes préposés (par ex. avec infomobility); 4. la réduction des embouteillages de camions depuis l'autoroute jusqu'aux entrées du port; 5. l'adoption de mesures pour limiter le soulèvement et le dépôt des poussières et les tas de

marchandises en vrac; 6. le transfert de savoir-faire et des meilleures pratiques pour gérer le problème du vent; 7. sécurité accrue pour les personnes et les marchandises dans l'espace portuaire.

Page 8: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

8

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Attività e metodologie del progetto Activités et méthodologie du projet

Il progetto “Vento e Porti” si sviluppa in 30 mesi attraverso sequenze integrate di natura cooperativa e tecnico scientifica .

Attuazione operativa : lo studio del territorio portuale per l'installazione di stazioni di rilevazione (anemometri sonici) e la loro messa in rete, le valutazioni statistiche, la modellizzazione numerica dei campi di vento, le misurazioni, il monitoraggio e le elaborazioni dei dati, l'implementazione delle previsioni sui calcolatori e la loro fruizione grafico/informatica a beneficio della comunità portuale.

Le projet “Vent et Ports” sera réalisé en 30 mois grâce à des actions de nature coopérative et de nature tecno-scientifique.

Réalisation : l'étude de la zone portuaire pour l'installation de stations de relevé (anémomètres soniques) et leur mise en réseau, l'évaluation statistique, la modélisation numérique des champs de vent, le monitorage etl'élaboration de données, l'implémentation des prévisions dans lesordinateurs et leur systématisation graphique/informatique au profit de la communauté portuaire.

Page 9: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

9

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

La rete anemometrica nei 5 porti partner: 23 stazioni (oggi al 50%)

GENOVA (2)

BASTIA (6)

LA SPEZIA (4)

SAVONA e VADO LIGURE (6)LIVORNO (5)

Page 10: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

10

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Attività e metodologie del progetto Activités et méthodologie du projet

Le azioni di natura cooperativa (network ) si realizzano tramite due organismi: il Comitato di Pilotaggio dei partner che svolge attività di direzione e monitoraggio dell'intero progetto, di scambio e confronto tra i partner, di validazione degli avanzamenti e di valorizzazione e disseminazione dei risultati. Inoltre, in ciascun porto , è costituito il Gruppo di Auditing localeche ha il compito di discutere e confrontarsi periodicamente sulle diverse tematiche del proprio porto correlate al progetto e al vento e di agevolare le attività dell'attuatore scientifico.

Les actions de coopération (network ) se réalisent par l'intervention de deuxorganismes: le Comité de Pilotage des partenaires pour l’activité de direction et monitorage de tout le projet, validation et diffusion des résultatsainsi que d'échange et confrontation parmi les partenaires. Dans chaque port le Groupe local d'Audit est constitué afin de rencontrerrégulièrement et débattre sur les différentes thèmes de son propre portconcernant le vent, en facilitant les activités de l'actionneur scientifique.

Page 11: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

11

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Il Gruppo di Auditing locale in ogni porto:Tavolo di cooperazione, di dialogo (network) delle comunità portuali locali a cui partecipano tutti i principali attori (stakeholder) istituzionali, imprenditoriali e sociali correlati alle problematiche del vento e della sicurezza in porto: per confrontarsi costantemente, condividere, monitorare e approfondire, insieme all’Attuatore scientifico e alla rispettiva Autorità portuale, gli sviluppi del progetto e ottimizzarne la sua utilità.

E’ composto da: Enti (Autorità portuali, Capitanerie, Università, Aziende Sanitarie Locali, Agenzie per l'Ambiente, Vigili del Fuoco, Piloti...), Operatori (Imprese terminaliste e altre, Ass.ni di categoria, Compagnie portuali), Sindacati dei lavoratori.

Le Groupe local d’Audit dans chaque port: Table de coopération et de dialogue (network) des communautés portuaires locales àlaquelle participent tous les principaux acteurs institutionnels et sociaux et lesentrepreneurs liés aux problèmes du vent et de la sécurité dans le port, afin de se confronter régulièrement et d'approfondir, avec le responsable scientifique et lesrespectives autorités portuaires, les développements du projet et en optimiser sa bonnemise en place.

Le G. d’A. est composé de: Organismes (Autorités Portuaires, Capitaineries, Université, Unités Sanitaires Locales, Agences Régionales de Protection de l’Environnement, Sapeurs Pompiers, Pilotes…), 0pérateurs (Entreprises Terminalistes, AssociationsProfessionnelles , Compagnies Portuaires), Organisations Syndicales des travailleurs

Page 12: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

12

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Finora sono stati coinvolti attivamente

90 stakeholders:

Porto di GENOVA: 2 meeting, 33 partecipanti

Porto della SPEZIA: 1 meeting, 30 partecipanti

Porto di SAVONA: 1 meeting, 23 partecipanti

Porto di LIVORNO: 1 meeting, 18 partecipanti

Il Gruppo di Auditing locale in ogni porto:

Page 13: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

13

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Attività e metodologie del progetto Activités et méthodologie du projet

2 Conferenze interportuali: iniziale del progetto (Bastia) e conclusiva (Genova) di capitalizzazione della best practic (divulgazione econdivisione dell'esperienza progettuale);

5 seminari intermedi , uno in ogni porto partner, per valutare localmente i primi riscontri sul campo (e le eventuali criticità) dei sistemi istallati e del modello previsionale e della sua fruibilità;

realizzazione del sito web del progetto (www.ventoeporti.net )

2 Conférences interportuaires: l'une initiale du projet (Bastia) et l'autre, conclusive (Genés), de capitalisation des meilleures pratiques (divulgation et partage de l'expérience du projet;

5 séminaires interm édiaires , une dans chaque port partenaire, pour évaluer localement les premiers résultats sur le terrain (et les points critiques éventuels) des systèmes installés et du modèle prévisionnel et de sa praticité;

réalisation du site Internet du projet (www.ventoeporti.net )

Page 14: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

14

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Page 15: Introduzione al progetto “Vento e Porti” file2 Programma cofinanziato con il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale Programme cofinancé par le il Fonds Européen de Devéloppement

15

Programma cofinanziatocon il Fondo Europeodi Sviluppo Regionale

Programme cofinancépar le il Fonds Européende Devéloppement Régional

partner

Avvio delle attivitàscientifiche inerenti alla realizzazione del sistema di previsione

del vento (DICAT)

Pianificazione delle reti anemometriche

e acquisto della strumentazione

(PORTI)

FASE PROPEDEUTICA (PRIMI 6 MESI)

PRÉPARATION (premiere 6 mois )

5 SEMINARI territoriali

Realizzazione del sistema per la

previsione del vento(DICAT)

Messa in operadelle reti

anemometriche (PORTI)

FASE REALIZZATIVA

(18 MESI)

RÉALISATION (18 mois )

Conferenza finale

(Genova)

Test e finalizzazione delle

catene previsionali

(DICAT)

FASE BEST PRACTICE

(ULTIMI 6 MESI)

(6 derniers mois)

2011 giu/dic

2011 gen/giu

2010 giu/dic

2010gen/mag

2009 lug/dic

LE ATTIVITA’LE 3 FASI DI SVILUPPO

OPERATIVO

Conferenceinitiale(Bastia)