knee - brainlab user guides

258
KNEE Versión 2.6 Manual de la aplicación Edición 1.1 Copyright 2015, Brainlab AG Germany. Todos los derechos reservados.

Upload: others

Post on 29-Nov-2021

13 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KNEE - Brainlab User Guides

KNEEVersión 2.6

Manual de la aplicaciónEdición 1.1Copyright 2015, Brainlab AG Germany. Todos los derechos reservados.

Page 2: KNEE - Brainlab User Guides
Page 3: KNEE - Brainlab User Guides

CONTENIDOINFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL .......................................................9

Datos de contacto e información legal .................................................................................................9Datos de contacto ........................................................................................................................................9Información legal........................................................................................................................................10

Símbolos ....................................................................................................................................................11Símbolos empleados en este manual ........................................................................................................11

Uso previsto ..............................................................................................................................................12Utilización del sistema................................................................................................................................12Precisión del sistema .................................................................................................................................14Posibles efectos secundarios.....................................................................................................................15

Compatibilidad con productos sanitarios ..........................................................................................16Instrumental quirúrgico de Brainlab ...........................................................................................................16Software médico de Brainlab .....................................................................................................................17Productos sanitarios de otros fabricantes ..................................................................................................18Software de otros fabricantes.....................................................................................................................19

Cursos y documentación .......................................................................................................................20Cursos ......................................................................................................................................................20Documentación ..........................................................................................................................................21

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE .....................................................23

Introducción ..............................................................................................................................................23Descripción general ...................................................................................................................................23

Interfaz de usuario ..................................................................................................................................24Pantalla principal........................................................................................................................................24Cuadros de diálogo....................................................................................................................................25

El menú ......................................................................................................................................................26Descripción general ...................................................................................................................................26Información relativa a la intervención .........................................................................................................27System.......................................................................................................................................................28Go To .........................................................................................................................................................29

Menú Options............................................................................................................................................30Descripción general ...................................................................................................................................30Funciones del menú Options......................................................................................................................31

Screenshots ..............................................................................................................................................33Descripción general ...................................................................................................................................33

Botones de procedimiento.....................................................................................................................34

CONTENIDO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 3

Page 4: KNEE - Brainlab User Guides

Descripción general ...................................................................................................................................34

Sistema de seguimiento .........................................................................................................................36Indicadores de estado ...............................................................................................................................36Visibilidad del instrumental.........................................................................................................................37

Clip para control remoto ........................................................................................................................39Descripción general ...................................................................................................................................39

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN ..............................................................................41

Cómo empezar..........................................................................................................................................41Cuadro de diálogo Welcome to knee .........................................................................................................41Crear y eliminar perfiles .............................................................................................................................43

Planificación de perfil .............................................................................................................................45Descripción general ...................................................................................................................................45Iniciar la configuración ...............................................................................................................................47Seleccionar la prótesis ...............................................................................................................................48Definir la técnica quirúrgica ........................................................................................................................51Definir los ajustes del alineamiento femoral ...............................................................................................54Definir ajustes avanzados ..........................................................................................................................56Definir referencias y activar funciones........................................................................................................57Definir los ajustes de resección individuales ..............................................................................................58Definir los límites para la navegación.........................................................................................................60Finalizar la planificación de perfil ...............................................................................................................62Modificar un perfil y guardar los cambios ..................................................................................................63

INSTALACIÓN INICIAL .........................................................................................................67

Instalación y colocación del sistema en el quirófano ....................................................................67Instalación en el quirófano .........................................................................................................................67Colocación del equipamiento .....................................................................................................................68

Iniciar la aplicación..................................................................................................................................69Iniciar la aplicación y seleccionar un perfil..................................................................................................69Revisar la intervención ..............................................................................................................................71

Preparación del registro y de la navegación .....................................................................................72Descripción general ...................................................................................................................................72Fijar las estrellas de referencia ..................................................................................................................73Escribir la información relativa al paciente y seleccionar el lado patológico ...............................................75Colocación de la cámara............................................................................................................................77

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL REGISTRO .....................................................79

Información general acerca del registro .............................................................................................79Fundamentos .............................................................................................................................................79Antes de iniciar el registro ..........................................................................................................................80

Técnicas de registro................................................................................................................................81Descripción general ..................................................................................................................................81Técnicas de registro disponibles ................................................................................................................82

CONTENIDO

4 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 5: KNEE - Brainlab User Guides

Cuadros de diálogo del registro y verificación de datos ................................................................83Cuadros de diálogo del registro .................................................................................................................83Verificación de datos .................................................................................................................................85

Procedimientos de registro ...................................................................................................................86Descripción general ...................................................................................................................................86Registro “Express” .....................................................................................................................................87

Repetir el registro ....................................................................................................................................88Cómo repetir el registro..............................................................................................................................88

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD” ............................................................89

Procedimientos de registro ..................................................................................................................89Procedimiento de registro “Standard”.........................................................................................................89Procedimiento de registro “Split” ................................................................................................................91

Cómo utilizar punteros durante el registro ........................................................................................93Descripción general ...................................................................................................................................93

Registro del fémur ...................................................................................................................................94Femoral Head Center.................................................................................................................................94Eje mecánico del fémur..............................................................................................................................96Epicóndilos medial y lateral........................................................................................................................97Punto del córtex anterior del fémur ............................................................................................................98Whiteside Line ...........................................................................................................................................99Cóndilos femorales medial y lateral..........................................................................................................100Córtex anterior del fémur .........................................................................................................................102Calcular la curvatura femoral ...................................................................................................................103Verificar la reconstrucción del fémur y definir un punto de seguridad .......................................................105

Registro de la tibia.................................................................................................................................107Maléolos de la tibia ..................................................................................................................................107Eje mecánico de la tibia ...........................................................................................................................108Contorno de la tibia ..................................................................................................................................109Definir la dirección AP tibial......................................................................................................................110Meseta tibial ............................................................................................................................................ 111Córtex anterior de la tibia .........................................................................................................................112Verificar la reconstrucción ósea de la tibia y definir un punto de seguridad ..............................................113

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA NAVEGACIÓN .....................................115

Seguimiento intraoperatorio y controles de la precisión..............................................................115Seguimiento del paciente y del instrumental ............................................................................................115Comprobar la precisión de la navegación ................................................................................................116

Ajustes de la navegación ....................................................................................................................117Navegar con respecto a las resecciones planificadas o a las referencias óseas ......................................117

Guía de cortes y prótesis .....................................................................................................................118Utilizar las guías de cortes y colocar las prótesis .....................................................................................118

Acceder a las tareas de navegación ..................................................................................................119

CONTENIDO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 5

Page 6: KNEE - Brainlab User Guides

Utilizar el botón GOTO.............................................................................................................................119Función de control remoto .......................................................................................................................120

Pantallas de navegación .....................................................................................................................122Descripción general .................................................................................................................................122Utilizar los límites para la navegación ......................................................................................................124

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN ......................................................125

Procedimientos “Tibia First” ...............................................................................................................125Descripción general .................................................................................................................................125

Procedimientos “Femur First” ............................................................................................................128Descripción general .................................................................................................................................128

Procedimientos híbridos ......................................................................................................................131Descripción general .................................................................................................................................131

Procedimientos Universal ....................................................................................................................134Descripción general .................................................................................................................................134Orden de la navegación: Procedimientos “Tibia First” ..............................................................................136Orden de la navegación: Procedimientos “Femur First” ...........................................................................138

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA ...................................139

Alineamiento inicial y final de la pierna ...........................................................................................139Alineamiento inicial de la pierna ..............................................................................................................139Alineamiento final de la pierna .................................................................................................................142

Comprobación del tejido blando ........................................................................................................148La comprobación del tejido blando...........................................................................................................148Efectuar la comprobación del tejido blando..............................................................................................149

Medida de los espacios ........................................................................................................................152La medida de los espacios ......................................................................................................................152Cómo efectuar la medida de los espacios................................................................................................153

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA........................................155

Planificación de la tibia.........................................................................................................................155Introducción .............................................................................................................................................155Planificación de la tibia.............................................................................................................................157

Navegación de la tibia...........................................................................................................................159Tibial Resection........................................................................................................................................159Verificación de la resección de la tibia .....................................................................................................161

Navegación de la tibia: Procedimientos Universal.........................................................................163Tibial Resection........................................................................................................................................163Verificación de la resección de la tibia .....................................................................................................165

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR ........................................167

CONTENIDO

6 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 7: KNEE - Brainlab User Guides

Planificación del fémur ........................................................................................................................167Introducción .............................................................................................................................................167Planificación del fémur: Primera tarea .....................................................................................................169Planificación del fémur: Segunda tarea ...................................................................................................171Planificación del fémur para procedimientos “Gap Balanced” ..................................................................173

Planificación del fémur en procedimientos híbridos .....................................................................175Planificación del fémur distal....................................................................................................................175Planificación femoral AP .........................................................................................................................177

Navegación del fémur distal y anterior .............................................................................................180Procedimientos “Distal Cut First” /“Anterior Cut First”...............................................................................180Resección femoral distal ..........................................................................................................................181Verificación de la resección distal del fémur.............................................................................................183Resección anterior del fémur ...................................................................................................................185Verificación de la resección anterior del fémur ........................................................................................187

Navegación del fémur distal y anterior: Procedimientos Universal ...........................................189Procedimientos “Distal Cut First” /“Anterior Cut First”...............................................................................189Resección femoral distal ..........................................................................................................................190Verificación de la resección distal del fémur.............................................................................................192Resección anterior del fémur ...................................................................................................................193Verificación de la resección anterior del fémur ........................................................................................195

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO...........197

Introducción ............................................................................................................................................197Los procedimientos de verificación del alineamiento................................................................................197Adaptadores para las guías de cortes para verificación de alineamiento .................................................199Cómo se utiliza el Clip para control remoto ..............................................................................................200

Procedure Overview ..............................................................................................................................201Seleccionar la intervención ......................................................................................................................201

Verificación del alineamiento ..............................................................................................................203Cómo seleccionar los ajustes de la verificación del alineamiento.............................................................203

Información relativa al paciente y lado patológico.........................................................................205Información del paciente ..........................................................................................................................205Lado patológico........................................................................................................................................206

Registro y verificación de la tibia .......................................................................................................207Preparación de la tibia .............................................................................................................................207Procedimientos de registro.......................................................................................................................209Registro de las marcas anatómicas de la tibia .........................................................................................210Verificar la resección tibial........................................................................................................................212

Registro y verificación del fémur .......................................................................................................214Femur Setup ............................................................................................................................................214Procedimientos de registro.......................................................................................................................216Registro de las marcas anatómicas del fémur..........................................................................................217Verificar la resección distal del fémur .......................................................................................................219

CONTENIDO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 7

Page 8: KNEE - Brainlab User Guides

FUNCIONES/AJUSTES ADICIONALES ..............................................................221

Ajustes del sistema ...............................................................................................................................221Introducción .............................................................................................................................................221Cómo ver la información relativa a la base de datos y a la aplicación ......................................................222Vistas en miniaturas de las capturas de pantalla......................................................................................223Configurar ajustes....................................................................................................................................225Cambiar de ajuste: clic para control remoto / giro del puntero..................................................................227

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN...........................................................................229

Las funciones de investigación ..........................................................................................................229Descripción general .................................................................................................................................229

Análisis de la amplitud de movimiento ............................................................................................231Introducción .............................................................................................................................................231Efectuar el análisis de la amplitud de movimiento ....................................................................................232Revisar los valores de la amplitud de movimiento....................................................................................234Guardar y revisar los valores ...................................................................................................................236

Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula) ....................................237Introducción .............................................................................................................................................237Tareas de registro ....................................................................................................................................238Efectuar el seguimiento de la rótula .........................................................................................................240Revisar los valores detectados ...............................................................................................................242Guardar y revisar los valores ...................................................................................................................243

Datos para investigación......................................................................................................................244Introducción .............................................................................................................................................244

APAGAR EL SISTEMA ........................................................................................................245

Apagar ......................................................................................................................................................245Descripción general .................................................................................................................................245Recuperar la sesión .................................................................................................................................248

Informes clínicos ...................................................................................................................................249Los informes clínicos................................................................................................................................249Contenido del informe clínico ...................................................................................................................250

ÍNDICE ALFABÉTICO...........................................................................................................253

CONTENIDO

8 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 9: KNEE - Brainlab User Guides

1 INFORMACIÓN DECARÁCTER GENERAL

1.1 Datos de contacto e información legal1.1.1 Datos de contacto

Servicio Técnico

Si no encuentra en este manual la información que busca o tiene alguna consulta o problema,póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab:

Región Teléfono y fax E-mail

Estados Unidos, Canadá, Améri-ca Central y Sudamérica

Tel.: +1 (800) 597-5911Fax: +1 (708) 409-1619 [email protected]

Brasil Tel: (0800) 892-1217

Reino Unido Tel.: +44 1223 755 333

[email protected]

España Tel.: +34 (900) 649 115

Francia y regiones francófonas Tel.: +33 800 676 030

África, Asia, Australia, EuropaTel.: +49 89 991568-44Fax: +49 89 991568-811

JapónTel.: +81 3 3769-6900Fax: +81 3 3769 6901

Sugerencias

A pesar de haber revisado cuidadosamente el presente manual, es posible que contenga errores.Para cualquier sugerencia referente a este manual, puede ponerse en contacto con nosotrosmediante el correo electrónico: [email protected].

Fabricante

Brainlab AGKapellenstr. 1285622 FeldkirchenAlemania

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 9

Page 10: KNEE - Brainlab User Guides

1.1.2 Información legal

Copyright

Este manual contiene información protegida mediante copyright. Ninguna de sus partes puedeser reproducida o traducida sin la autorización escrita de Brainlab.

Marcas de otros fabricantes

Microsoft® y Windows® son marcas registradas de Microsoft Corporation en EE.UU. y en otrospaíses.

Software integrado

• Esta aplicación se basa parcialmente en el trabajo de Independent JPEG Group.• Esta aplicación se basa parcialmente en el paquete CyberVrml97, escrito por Satoshi Konno.• Es posible que haya otros nombres de productos y de empresas mencionados en el manual

que sean marcas de las empresas correspondientes.

Marca CE

• La marca CE indica que los productos de Brainlab cumplen los requisitos de laDirectiva de productos sanitarios.

• Según la Directiva relativa a productos sanitarios (Directiva del Consejo 93/42/CEE), la aplicación Knee 2.6 es un producto de clase IIa.

NOTA: La validez de la marca CE solo se puede garantizar para productos fabricados porBrainlab.

Instrucciones para la eliminación de residuos

Los aparatos eléctricos y electrónicos solamente pueden desecharse según lo dispu-esto en la normativa vigente. En la siguiente página web encontrará más informaciónacerca de la Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE): http://www.brainlab.com/weee

Ventas en EE.UU.

Debido a disposiciones legales, en EE.UU. este dispositivo solo se puede vender por un médico opor orden de un médico.

Datos de contacto e información legal

10 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 11: KNEE - Brainlab User Guides

1.2 Símbolos1.2.1 Símbolos empleados en este manual

Símbolo de advertencia

El símbolo de advertencia es triangular. Identifica informaciones relativas a la seguridad yse utiliza para avisar al usuario de posibles lesiones, muerte, así como otrasconsecuencias adversas asociadas con la utilización incorrecta del equipo.

Símbolo de precaución

El símbolo de precaución es redondo. Identifica informaciones relativas a la seguridad y seutiliza para avisar al usuario de posibles problemas con el equipo. Dichos problemasincluyen el mal funcionamiento del equipo, su fallo, los daños al equipo o los daños a lapropiedad.

Notas

NOTA: Las notas están escritas en cursiva y contienen informaciones adicionales.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 11

Page 12: KNEE - Brainlab User Guides

1.3 Uso previsto1.3.1 Utilización del sistema

Uso previsto

Brainlab Knee 2.6 es un sistema de navegación guiado por imágenes diseñado para realizarartroplastias de rodilla; se basa en la visualización del fémur y de la tibia generada a partir demarcas anatómicas y admite prótesis de distintos fabricantes y prótesis “Universal”.

Notas sobre la utilización

Knee 2.6 es un sistema de localización intraoperatorio guiado por imágenes que permite larealización de intervenciones quirúrgicas mínimamente invasivas. El equipo relaciona elinstrumental quirúrgico, equipado con un sistema de seguimiento de marcadores pasivos, conuna reconstrucción tridimensional individual de las estructuras óseas del paciente, generada apartir de marcas anatómicas adquiridas en la superficie del hueso del paciente. Se recomiendautilizar el sistema en los casos en los que la cirugía estereotáxica sea apropiada y en los que lareferencia a estructuras anatómicas rígidas, como el cráneo, huesos largos o vértebras, puedaidentificarse en reconstrucciones tridimensionales basadas en imágenes de TC, rayos X o de RM.El sistema permite navegar con precisión una prótesis de rodilla hasta la posición planificadadurante la intervención. Knee 2.6 permite comprobar los ligamentos y medir el alineamiento delas estructuras óseas.Ejemplo de aplicaciones quirúrgicas del sistema en intervenciones quirúrgicas de ortopedia:• Artroplastia total de rodilla• Comprobación de ligamentos• Análisis de la amplitud de movimiento• Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula)• Artroplastia parcial de rodilla

Destinatarios

La aplicación Brainlab Knee está destinada a cirujanos ortopédicos y profesionales de lamedicina.

Localización y condiciones de uso

Brainlab Knee 2.6 es un sistema de navegación guiado por imágenes que se utiliza enquirófano. El sistema está formado por componentes que se pueden utilizar en numerosasocasiones, tales como el software, el sistema de seguimiento y la plataforma informática y porcomponentes de un solo uso, tales como las esferas marcadoras reflectantes para losinstrumentos. Los instrumentos y el material de un solo uso para la navegación deben estarestériles para su uso. Es posible que, en función de las características de la plataforma, laplataforma informática y el sistema de seguimiento sean de tipo móvil.

Pacientes

Pacientes que requieran una artroplastia total de rodilla. Este sistema está contraindicado enalgunos tipos de pacientes tal y como se explica a continuación:• No se deben realizar artroplastias totales de rodilla con navegación con las estrellas de

referencia para la tibia y el fémur en pacientes que padezcan osteoporosis. En tal caso, esposible que las estrellas de referencia fijadas se aflojen debido a la baja densidad del hueso, loque puede repercutir en la precisión de la navegación o no permitir realizarla. En el caso deestos pacientes, se puede utilizar el procedimiento de verificación de alineamiento sin incisióncomo alternativa.

• No se debe utilizar el software de navegación de rodilla en pacientes con displasia u otradeformidad pélvica ya que, en tal caso, no es posible registrar correctamente el centro de

Uso previsto

12 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 13: KNEE - Brainlab User Guides

rotación. Como consecuencia, es posible que el registro y/o la navegación carezcan deprecisión y que no se pueda realizar la navegación.

• Los resultados del registro de la posición del paciente dependen en gran medida de valoresestadísticos de la anatomía humana. Dichos valores solo son válidos para personas adultas;de lo contrario, el registro carecería de precisión. No se deben tratar pacientes que no seanadultos con Brainlab Knee.

Verificación de datos

Antes de tratar al paciente, compruebe que la información introducida en el sistema y laproducida por el mismo sea coherente.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 13

Page 14: KNEE - Brainlab User Guides

1.3.2 Precisión del sistema

Cámara

Medidas de la precisión Valor

Seguimiento Error cuadrático medio (RMS, Root Mean Square): 0,3 mm

Valores de la navegación +/- 1° (ángulos), +/- 1 mm (distancias)

Uso previsto

14 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 15: KNEE - Brainlab User Guides

1.3.3 Posibles efectos secundarios

Incisiones adicionales

Cuando se emplea el sistema de navegación Brainlab Knee, es preciso efectuar incisiones en lapiel o perforaciones en el hueso adicionales tanto en la tibia como en el fémur para fijar de formasegura las estrellas de referencia con tornillos de hueso.Otra posibilidad es fijar la estrella de referencia del fémur en la herida directamente para evitaruna incisión adicional.En el caso del procedimiento de verificación del alineamiento (Alignment Verification Procedure),las estrellas se fijan a la guía de cortes (tibia y fémur). Por consiguiente, no es necesario practicarincisiones ni perforaciones adicionales.

Aumento del tiempo quirúrgico

Nos ha informado de que al utilizar las técnicas actuales de navegación se incrementa el tiempoquirúrgico, lo que se debe principalmente a las tareas adicionales de registro, como, p. ej. lafijación de la estrella de referencia.Dado que Brainlab Knee emplea una reconstrucción indirecta del plano anterior y distal delfémur y del plano proximal de la tibia, esta aplicación solo utiliza marcas anatómicas a las que sepuede acceder con el paciente en posición habitual, por lo que no es preciso modificar dichaposición. Por consiguiente, se reduce el tiempo quirúrgico adicional, aunque no es posibleeliminarlo totalmente.

Otros efectos secundarios

En la actualidad no se conoce ningún otro efecto secundario.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 15

Page 16: KNEE - Brainlab User Guides

1.4 Compatibilidad con productos sanitarios1.4.1 Instrumental quirúrgico de Brainlab

Instrumental quirúrgico de Brainlab compatible

La aplicación Knee 2.6 es compatible con• Esferas marcadoras reflectantes desechables • Clip desechable para control remoto • Estrella de referencia, X-Press (en forma de Y y en forma de T) • Unidad de fijación al hueso “1 pin”, X-Press (tamaños: S, M o L) • Unidad de fijación al hueso “2 pines”, X-Press • Puntero angulado • Plantilla para la guía de cortes 4 en 1 • Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia (JMM Bi-Surface y DePuy PFC, LCS) • Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia “Universal” • Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia "Universal" II • Adaptador para la guía de cortes anterior (Zimmer NexGen y Biomet Alpina) • Adaptador para la guía de cortes “DePuy LCS” • Adaptador para la guía de cortes del fémur “ENDOPLUS” • Adaptador para la guía de cortes de la tibia “ENDOPLUS” • Guía de cortes CAS “Universal” y Guía de corte CAS “Universal” (Japón) • Conjunto de referencia para la rótula

NOTA: Para obtener más información, consulte el Manual del instrumental de rodilla y cadera.

Otro instrumental quirúrgico de Brainlab

Es posible que se fabriquen otros instrumentos tras la edición de este manual. Si tiene dudasrespecto a la compatibilidad de determinados instrumentos con la aplicación de Brainlab,póngase en contacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Con la aplicación Knee solamente pueden utilizarse componentes y piezas de repuestoespecificados por Brainlab. La utilización de instrumental y piezas de repuesto nopermitidos por pueden afectar negativamente a la seguridad y/o eficacia del productosanitario y poner en peligro la seguridad del paciente, del usuario y de su entorno.

Compatibilidad con productos sanitarios

16 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 17: KNEE - Brainlab User Guides

1.4.2 Software médico de Brainlab

Software médico de Brainlab compatible

Knee 2.6 es compatible con:• Patient Browser 2.1• Patient Data Manager, formado por:

- Content Manager 1.0- Interactive DICOM Viewer 1.0- Patient Browser 3.0

Otro software de Brainlab

Si dispone de versiones de software distintas a la indicada, póngase en contacto con el ServicioTécnico de Brainlab para averiguar si su versión es compatible con los equipos de Brainlab.

El sistema solo debe utilizarse con el software médico indicado por Brainlab. No instaleningún otro software.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 17

Page 18: KNEE - Brainlab User Guides

1.4.3 Productos sanitarios de otros fabricantes

Compatibilidad con productos sanitarios de otros fabricantes

Producto sanitario Fabricante

Prótesis NOTA: La aplicación Knee 2.6 es compatible con prótesis e instru-mental especificados de los fabricantes que figuran en la lista. Sitiene dudas con respecto a la compatibilidad, póngase en contactocon el Servicio Técnico de Brainlab.

NOTA: Para obtener más información relativa a la compatibilidad,consulte las especificaciones del fabricante de las prótesis. La infor-mación proporcionada por el software solo tiene carácter orientati-vo.

Biomet

DePuy

Exactech

Japan Medical Materials

Lima

Link

Mathys

Smith & Nephew

Wright

Zimmer

Pedal steute

Producto sanitario Fabricante

Prótesis NOTA: La aplicación Knee 2.6 es compatible con prótesis e instru-mental especificados de los fabricantes que figuran en la lista. Sitiene dudas con respecto a la compatibilidad, póngase en contactocon el Servicio Técnico de Brainlab.

NOTA: Para obtener más información relativa a la compatibilidad,consulte las especificaciones del fabricante de las prótesis. La infor-mación proporcionada por el software solo tiene carácter orientati-vo.

Biomet

DePuy

Exactech

KYOCERA

Lima

Link

Smith & Nephew

Wright

Zimmer

Pedal steute

Más productos sanitarios de otros fabricantes

La utilización de combinaciones de productos sanitarios no autorizadas por Brainlabpueden afectar a la seguridad y/o a la efectividad del equipo y poner en peligro al paciente,al usuario y/o a su entorno.

Compatibilidad con productos sanitarios

18 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 19: KNEE - Brainlab User Guides

1.4.4 Software de otros fabricantes

Software compatible de otros fabricantes

La aplicación Knee 2.6 es compatible con:• Sistema operativo Windows XP• Sistema operativo Windows 7

NOTA: Para obtener más información acerca de los Service Packs compatibles, póngase encontacto con el Servicio Técnico de Brainlab.

Más software de otros fabricantes

El sistema solamente debe utilizarse con el software de otros fabricantes indicado porBrainlab. No instale ningún otro software.

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 19

Page 20: KNEE - Brainlab User Guides

1.5 Cursos y documentación1.5.1 Cursos

Cursos de Brainlab

Para garantizar la utilización segura y correcta del sistema, Brainlab recomienda a todos losusuarios que participen en un curso impartido por un técnico de Brainlab antes de utilizar elsistema por primera vez.

Asistencia

Antes de utilizar el sistema en intervenciones quirúrgicas en las que la navegación asistida porordenador sea un elemento crucial, realice un número suficiente de intervenciones completas conla presencia de un especialista de Brainlab para asistirle en caso de que sea necesario.

Responsabilidad

Este sistema constituye una herramienta para el cirujano y no pretende en ningúnmomento sustituir o reemplazar la experiencia ni/o la responsabilidad del usuario.

Cursos y documentación

20 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 21: KNEE - Brainlab User Guides

1.5.2 Documentación

Lectura de los manuales

Los manuales de usuario describen productos sanitarios y aplicaciones informáticas denavegación quirúrgica que deben utilizarse con cuidado.Es importante que todos los usuarios del sistema, instrumental y software:• Lean los manuales detenidamente antes de utilizar el equipo• Tengan acceso a los manuales en todo momento

Manuales disponibles

Manual Contenido

Manuales de la aplicación

• Introducción a la planificación de tratamiento y a la navegaciónguiada por imágenes

• Descripción de la instalación del sistema en el quirófano• Instrucciones detalladas acerca del software

Manuales del instrumental Instrucciones detalladas relativas a la utilización del instrumental

Manual de limpieza, desin-fección y esterilización

Información detallada acerca de la limpieza, desinfección y esteri-lización del instrumental

Manuales del sistema Información detallada acerca de la instalación del sistema

Manual técnico Información técnica detallada acerca del sistema; incluye especifi-caciones y normativa

INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 21

Page 22: KNEE - Brainlab User Guides

Cursos y documentación

22 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 23: KNEE - Brainlab User Guides

2 INTRODUCCIÓN A LAAPLICACIÓN KNEE

2.1 Introducción2.1.1 Descripción general

Información general

La aplicación Knee 2.6 es una aplicación de planificación y navegación que se maneja medianteuna pantalla táctil. Está diseñada para las intervenciones quirúrgicas de rodilla.

La aplicación Knee 2.6 solamente se puede utilizar para los tratamientos de rodilladescritos en la sección “Notas sobre la utilización”. No utilice la aplicación para otro tipode intervenciones.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 23

Page 24: KNEE - Brainlab User Guides

2.2 Interfaz de usuario2.2.1 Pantalla principal

Información general

Las pantallas principales sirven de interfaz para la planificación y la navegación. Una vezplanificada la intervención, se accede a las pantallas principales. La aplicación le guiará por elprocedimiento y visualizará las pantallas principales siguiendo un orden predeterminado.La disponibilidad de determinadas pantallas principales y el orden en que aparecen dependen delprocedimiento que usted haya determinado al configurar su procedimiento.

Distribución de los elementos de la pantalla

Figura 1

Nº Componente Significado

① ImágenesLa imagen representada depende de la tarea actual. Puede apa-recer una reconstrucción de la tibia y del fémur, marcas anatómi-cas capturadas en el hueso o las prótesis planificadas.

② Indicador de estadode la cámara

Indica si la cámara detecta el instrumental y las estrellas de refe-rencia.

③ Barra de menúPermite:• Acceder a diversas funciones de la aplicación• Botones de procedimiento

④ Campo de texto deayuda

En función de la tarea actual muestra:• Instrucciones relativas a la tarea• Valores relevantes para la tarea actual

Interfaz de usuario

24 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 25: KNEE - Brainlab User Guides

2.2.2 Cuadros de diálogo

Descripción general

Los cuadros de diálogo le guían durante la intervención o permiten tomar decisiones.

Distribución de los elementos de la pantalla

Figura 2

Nº Significado

① Las tareas de registro deben efectuarse en el cuadro de diálogo actual.

② Botón System

③ Botones para desplazarse por el procedimiento.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 25

Page 26: KNEE - Brainlab User Guides

2.3 El menú2.3.1 Descripción general

Información general

El aspecto del Menu depende de su versión de software y de su licencia. Se comercializan laslicencias siguientes:• Knee 2.6 sin función de investigación • Knee 2.6 con función de investigación

La función de investigación se describe en el capítulo FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN de lapágina 229.

El menú

Menu contiene los componentes siguientes:

Figura 3

Nº Componente Ver

① Información relativa a la intervención Página 27

② System Página 28

③ Go To Página 29

④ Exit Página 245

El menú

26 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 27: KNEE - Brainlab User Guides

2.3.2 Información relativa a la intervención

Cuadro de diálogo Treatment Information

El cuadro de diálogo Treatment Information permite revisar la información relativa al paciente yal sistema de prótesis.

Figura 4 La información relativa al fabricante está recogida en la pantalla Treatment Information, quepermite revisar la información relativa al paciente, la línea de producto de la prótesis, elinstrumental y el sistema de prótesis seleccionados.

El logotipo del fabricante aparece en la pantalla principal del software.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 27

Page 28: KNEE - Brainlab User Guides

2.3.3 System

Botón System

Al pulsar el botón System Info, se abre el cuadro de diálogo System, que recoge lainformación relativa al software y a la versión de la base de datos. También permiteacceder a las opciones Screenshots y Settings. Para acceder a los ajustes recogidos en la ilustración es preciso pulsar el botónSystem Info o seleccionar la opción System de Menu.

El cuadro de diálogo System

Figura 5

Opción Significado Ver

Información Muestra información acerca de la versión de la aplicación ylos datos de contacto de Brainlab.

Página222

Screenshots Muestra todas las capturas de pantalla generadas durante laintervención

Página223

Settings Ajusta el sonido del sistema, define el idioma de la aplicacióny anonimiza las capturas de pantalla.

Página225

El menú

28 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 29: KNEE - Brainlab User Guides

2.3.4 Go To

Información general

El menú Go to... permite acceder a las tareas del procedimiento. Al menú Go to... se accededesde Menu (ver página 26).Las funciones accesibles desde el menú Go to... dependen del plan de la intervención y del nivelde progreso del procedimiento. Los botones y las pestañas de las funciones que no forman partedel plan de la intervención o que aún no se pueden utilizar (debido a que las tareas previas no sehan realizado aún) están desactivados.

Distribución de los elementos de la pantalla

Figura 6

Nº Componente

Los botones para acceder a las funciones de registro, planificación y navegación figuranen el orden en el que se efectúan las tareas correspondientes:

Una flecha naranja indica desde qué tarea de navegación se accedió al menúGo To... .Un marco naranja indica cuál es la función seleccionada.Una marca verde indica que se ha efectuado la tarea.En el caso de funciones que no se pueden seleccionar aún, el botón Accept esde color gris.

② Pestañas que permiten acceder a una tarea determinada.

③ Vista preliminar con una imagen y una descripción de la función seleccionada.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 29

Page 30: KNEE - Brainlab User Guides

2.4 Menú Options2.4.1 Descripción general

Información general

El menú Options sirve para seleccionar distintas opciones de visualización, así como para activarfunciones adicionales.

Menú Options

El menú Options incluye las siguientes funciones de la aplicación Knee:

Figura 7

Nº Componente Ver

① Zoom Página 31

② Control remoto Página 31

③ Bone Model Off Página 31

④ Análisis de la amplitud de movimiento Página 31

⑤ Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula) Página 32

⑥ Medida de los espacios Página 32

Menú Options

30 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 31: KNEE - Brainlab User Guides

2.4.2 Funciones del menú Options

Zoom

Zoom sirve para ampliar o reducir el tamaño de las imágenes.

Si pulsa este botón, se amplía la imagen actual.

Si pulsa este botón, se reduce la imagen actual.

Control remoto

Para obtener más información acerca de la función Remote Control, consulte la Página 120.

Seleccione la casilla Remote Control del menú Options para activar o desacti-var el control remoto (Remote Control).

Bone Model Off

El botón Bone Model permite ocultar/visualizar la reconstrucción ósea tridimen-sional. NOTA: Bone Model solamente está disponible para la aplicación Knee 2.6 sinfunción de investigación.

① ②

Figura 8

Opciones

Si activa la casilla Bone Model, se ocultará la reconstrucción ósea tridimensional de las venta-nas ①. En tal caso, solo se visualizan los puntos capturados, los ejes y la posición definida dela prótesis.

Si activa la casilla Bone Model , se visualizará la reconstrucción ósea tridimensional de la pan-talla ②.

Análisis de la amplitud de movimiento

ROM Analysis sirve para realizar un análisis cinético en toda la amplitud de movimiento yguardar los valores (ver la página 232).NOTA: ROM Analysis solamente está disponible para la aplicación Knee 2.6 con función deinvestigación.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 31

Page 32: KNEE - Brainlab User Guides

Seleccione ROM Analysis para acceder al cuadro de diálogo en el que se efec-túa el registro de los valores y se trazan las curvas 1 y 2.

Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula)

Patella Tracking permite efectuar el seguimiento de la posición de la rótula (ver la página 240).

NOTA: Patella Tracking solamente está disponible para la aplicación Knee 2.6con función de investigación.

Medida de los espacios

Gap Measurement permite comprobar el alineamiento de la pierna y los espacios medial/lateralen cualquier momento de la intervención quirúrgica (ver página 152).

NOTA: Gap Measurement solamente está disponible para la aplicación Knee2.6 sin función de investigación.

Menú Options

32 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 33: KNEE - Brainlab User Guides

2.5 Screenshots2.5.1 Descripción general

Botón Screenshot

Screenshot sirve para efectuar una captura de la pantalla actual.Las capturas de pantalla se anonimizan de forma automática y se guardan enel fichero de la intervención y en el informe clínico (ver la página 249).

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 33

Page 34: KNEE - Brainlab User Guides

2.6 Botones de procedimiento2.6.1 Descripción general

Información general

Los botones de procedimiento aparecen en cuadros de diálogo y en pantallas principales. Estosbotones permiten avanzar o retroceder en un procedimiento, por ejemplo, el de registro.

Botones de procedimiento más comunes

La siguiente tabla describe las funciones de los botones de procedimiento más comunes.

Botones

Finaliza la tarea actual y abre el cuadro de diálogo o pantalla principal siguientedel procedimiento.

Retrocede a la tarea previa del procedimiento.

Repite la tarea que se acaba de efectuar.

Confirma los ajustes efectuados y accede a la tarea siguiente.

Permite seleccionar otro perfil o realizar modificaciones en el perfil actual.

Sale de la tarea actual sin guardar los ajustes efectuados.

Sale de un cuadro de diálogo y se vuelve al cuadro de diálogo o pantalla principalprecedente.

Se guardan determinados valores intraoperatorios.

Reestablece los valores iniciales que seleccionó durante la planificación.

Confirma los cambios o valores definidos e inicia el cierre de la aplicación.

Guarda los valores preoperatorios y posoperatorios del alineamiento de la pierna.

Sirve para confirmar que ha finalizado la intervención con navegación e inicia elcierre de la aplicación.

NOTA: El resto de los botones tiene funciones específicas y se describen con la tareacorrespondiente.

Utilizar un pedal

Si está utilizando un pedal para navegar por la aplicación, los botones que se pueden controlarcon el pedal presentarán un borde de color. El color del borde se corresponderá con uno de lostres colores de los pedales tal y como indica la tabla siguiente.

Botones de procedimiento

34 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 35: KNEE - Brainlab User Guides

① ② ③

Nº Botones delpedal

En la pantalla/cuadro de diá-logo

Función

① Izquierdo(amarillo)

Cualquier cuadro de diálogocon los 3 botones principales Como el botón Back.

Cualquier cuadro de diálogocon más de 3 botones princi-pales, como, por ejemplo, laspantallas de planificación

Si tiene un borde amarillo, está activadopara ser controlado con el pedal.

② Central (ne-gro)

Cualquier cuadro de diálogocon los 3 botones principales Por lo general, como el botón Reset.

Cualquier cuadro de diálogocon más de 3 botones princi-pales, como, por ejemplo, laspantallas de planificación

Cambia de botón.

③ Derecho(azul)

Cualquier cuadro de diálogocon los 3 botones principales Como el botón Next.

Cualquier cuadro de diálogocon más de 3 botones princi-pales, como, por ejemplo, laspantallas de planificación

Si tiene un borde azul, está activado pa-ra ser controlado con el pedal.

NOTA: El pedal se activa en cuanto el cable se conecta al sistema. Si el pedal no funciona,compruebe el cableado de conexión. En la aplicación no aparece ningún mensaje en el que seindique que existe un fallo de conexión del pedal. Sin embargo, los botones controlados por elpedal no estarán resaltados.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 35

Page 36: KNEE - Brainlab User Guides

2.7 Sistema de seguimiento2.7.1 Indicadores de estado

Información general

Para efectuar la navegación correctamente, no debe haber en ningún momento obstáculosinterpuestos que impidan que la cámara detecte correctamente los instrumentos.El indicador de estado de la cámara proporciona información instantánea acerca de la capacidadde la cámara para detectar los instrumentos. Las imágenes visualizadas indican la posiciónrelativa del instrumental detectado por las dos lentes de la cámara.Los indicadores de estado también sirven para acceder a una ventana en la que podrácomprobar la visibilidad de los instrumentos (ver página 37).

Significado del indicador

Estado Significado

El color verde indica que la cámara detecta todo el instrumental relevante parala tarea actual.

El color gris indica que existe un error de comunicación con la cámara.

Representa a la estrella de referencia del fémur (geometría en Y).• Rojo: La cámara no la detecta.• Verde: La cámara la detecta.

Representa a la estrella de referencia de la tibia (geometría en T)• Rojo: La cámara no la detecta.• Verde: La cámara la detecta.

Representa instrumentos adicionales necesarios para la tarea (p. ej. el puntero).• Rojo: La cámara no los detecta.• Verde: La cámara los detecta.

NOTA: Si la cámara se desconecta durante el procedimiento, aparecerá un mensaje de errorindicando que se ha perdido la conexión con el sistema de seguimiento.

Sistema de seguimiento

36 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 37: KNEE - Brainlab User Guides

2.7.2 Visibilidad del instrumental

Información general

Si un instrumento necesario desaparece del campo de visión de la cámara durante laintervención, se abrirá una ventana en la que se indicará qué instrumentos detecta la cámara yqué instrumentos están ocultos.Cuando la cámara detecte correctamente todos los instrumentos necesarios, se cerraráautomáticamente la ventana.

Representación de la visibilidad

②③

Figura 9

Nº Significado

① Las esferas coloreadas representan instrumentos visibles (ver página 37).

② Los instrumentos visibles aparecen de verde.

③Los instrumentos ocultos aparecen de rojo.Si la estrella de referencia desaparece del campo de visión de la cámara, regule la cá-mara hasta que esta vuelva a detectar la estrella.

Leyenda de colores

El color con que se representan las esferas depende de la estrella de referencia y delinstrumento.

Color Instrumento detectado

Magenta Geometría de las esferas marcadoras de la estrella de referencia en for-ma de T

Amarillo Geometría de las esferas marcadoras de la estrella de referencia en for-ma de Y

Verde Geometría de las esferas marcadoras del puntero

AzulGeometría de las esferas marcadoras de estrellas de localización acopla-das a instrumentos de navegación adicionales (p. ej., adaptadores deguías de cortes)

Gris Ambas lentes detectan las esferas marcadoras, pero el sistema no es ca-paz de identificar el instrumento

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 37

Page 38: KNEE - Brainlab User Guides

Color Instrumento detectado

Círculos grises Tan solo una de las lentes de la cámara detecta las esferas reflectantes,por lo que no se puede definir su posición

NOTA: Durante la navegación y la verificación de los planos de resección, aparece un mensajede advertencia si la cámara no detecta los instrumentos requeridos.

La aplicación detecta el instrumental basándose en la geometría predefinida de lasestrellas de localización. Si las esferas marcadoras están dispuestas de forma ambigua, elsistema podría detectar temporalmente la geometría de forma errónea.

Desactivar la representación de la visibilidad

Opciones

Si desea desactivar esta función para que la ventana no aparezca automática-mente, pulse Disable.El botón se denominará Enable y permite volver a activar la función.NOTA: Si la representación de la visibilidad está desactivada y desea abrirla denuevo, pulse una de las ventanas de información de la cámara o el indicador deestado de la cámara.

Si desea cerrar la ventana manualmente, pulse Done.

NOTA: Si desactiva la función, esta estará desactivada para su perfil. La próxima vez que utilicedicho perfil, la función seguirá desactivada. En cambio, si utiliza un perfil nuevo, la función estaráactivada por defecto.

Sistema de seguimiento

38 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 39: KNEE - Brainlab User Guides

2.8 Clip para control remoto2.8.1 Descripción general

Información general

El registro de las marcas anatómicas también se puede realizar con un Clip para controlremoto.

Manejo del puntero

Los puntos de registro se pueden capturar con un puntero normal o con el Clip para controlremoto. El puntero se utiliza de forma algo distinta.

Tipo de puntero Técnica

Puntero Coloque la punta del puntero en el hueso y gire el puntero descri-biendo un movimiento cónico alrededor de la punta.

Clip para control remoto

Coloque la punta del puntero en el hueso y pulse el botón de con-trol.NOTA: El Clip para control remoto reacciona al pulsar el acciona-dor, no al soltarlo.

NOTA: La aplicación mostrará distintos mensajes de texto en función del dispositivo utilizado(puntero o Clip para control remoto).

Durante el registro con el Clip para control remoto coloque la punta del puntero,manteniéndola inmóvil, en la marca anatómica para obtener una precisión alta de registro.

INTRODUCCIÓN A LA APLICACIÓN KNEE

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 39

Page 40: KNEE - Brainlab User Guides

Clip para control remoto

40 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 41: KNEE - Brainlab User Guides

3 PLANIFICAR LAINTERVENCIÓN

3.1 Cómo empezar3.1.1 Cuadro de diálogo Welcome to knee

Las opciones del cuadro de diálogo Welcome to knee

Al iniciar la aplicación, aparece el cuadro de diálogo Welcome to knee.

Figura 10

Opciones

Para abrir un perfil que haya creado previamente, seleccione el nombre del perfil deseado y pul-se Next.

Si desea crear un nuevo perfil, pulse Create a New Profile.

Si desea eliminar un perfil, pulse Delete a Profile.

Si desea configurar un plan para la intervención que sea de un solo uso, pulse One-Time Pro-cedure. Se le solicita que seleccione las prótesis (ver la página 48).NOTA: El plan para la intervención no se guardará.

Si desea seguir un procedimiento de verificación de alineamiento, pulse Alignment VerificationProcedure.Se abre el cuadro de diálogo Procedure Overview (ver la página 201).

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 41

Page 42: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea salir de la aplicación, pulse Cancel.Se abre el cuadro de diálogo Exit, ver la página 246.

NOTA: Una vez creados un perfil y una intervención y visualizada la pantalla ProcedureOverview, no es posible crear un perfil nuevo. Si desea crear un perfil nuevo en este momento,debe reiniciar la aplicación.

Cómo empezar

42 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 43: KNEE - Brainlab User Guides

3.1.2 Crear y eliminar perfiles

Información general

El perfil configurado por usted sirve de carpeta para los planes para la intervención. Esto lepermite definir y guardar los ajustes que utilice a menudo.Una vez configurado un perfil, puede guardar un máximo de ocho planes para la intervención endicho perfil.Cada perfil requiere al menos un plan para la intervención. Más adelante, en este capítulo, seexplica cómo crear planes para la intervención.

Cómo crear un nuevo perfil

Figura 11

Pasos

1.

En el cuadro de diálogo Welcome to knee, pulse Create a New Profile.Se abre el cuadro de diálogo Enter Profile Name.NOTA: Si desea abrir un perfil que haya creado previamente, seleccione el nombre delperfil deseado y pulse Next: se abrirá la pantalla Procedure Overview (ver la página71).

2.Escriba el nombre del perfil con ayuda de las teclas del teclado virtual.Puede borrar un carácter con la tecla Delete del teclado.

3.Pulse Next para confirmar el nombre y volver al cuadro de diálogo Welcome to knee.El perfil nuevo aparece en la lista Select your profile.

4. En el cuadro de diálogo Welcome to knee, seleccione el perfil que acaba de crear (si noestá seleccionado) y pulse Next.

NOTA: Puede definir un máximo de ocho perfiles. Tras definir ocho perfiles, el botón Create aNew Profile se desactiva.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 43

Page 44: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo eliminar un perfil

Figura 12

Pasos

1.En el cuadro de diálogo Welcome to knee, pulse Delete a New Profile.Se abre el cuadro de diálogo Delete Profile.

2. Seleccione el perfil que desee eliminar.

3. Pulse Delete.

4. Repita los pasos 2 y 3 con todos los perfiles que desee eliminar.

5. Pulse Close para salir del cuadro de diálogo y volver al cuadro de diálogo Welcome toknee.

NOTA: Es posible eliminar cualquier perfil excepto el perfil activado.

Cómo empezar

44 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 45: KNEE - Brainlab User Guides

3.2 Planificación de perfil3.2.1 Descripción general

Información general

Al configurar el perfil, se establecen los procedimientos y las preferencias de registro. Definirajustes para las intervenciones más utilizadas permite ahorrar tiempo.

Planificación del procedimiento

Una vez creado un perfil nuevo, la aplicación le indica, siguiendo un orden predefinido, qué tareasdebe realizar. Una vez finalizada una etapa, se accede automáticamente al cuadro de diálogo dela tarea siguiente.

Procedimiento

1. Cree un perfil nuevo (ver la página 43).

2. En el cuadro de diálogo Enter Profile Name, escriba el nombre del perfil con ayuda delteclado virtual y pulse Next.

3.

En el cuadro de diálogo Choose System Components, seleccione la línea de producto,el tipo y el instrumental de la prótesis.Una vez finalizada la selección de la prótesis, pulse Next en el cuadro de diálogo Choo-se System Components.

4.

En el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique, seleccione el orden del procedi-miento, el tipo de planificación y el método de registro.NOTA: Si seleccionó un procedimiento “Gap Balanced” en el cuadro de diálogo ChooseSurgical Technique, este cuadro de diálogo no aparece.

Pulse Next.

5.En el cuadro de diálogo Choose Femoral Alignment, seleccione la referencia para larotación femoral y el alineamiento femoral AP.Pulse Next.

6.

En el cuadro de diálogo Advanced Settings, seleccione las referencias para la navega-ción femoral que desea que aparezcan en la pantalla, establezca los ajustes de resec-ción y los límites para la navegación. A continuación, active los ajustes avanzados quedesee utilizar en la navegación.Pulse Next. Se abre el cuadro de diálogo Welcome to knee.

7.

Desde el cuadro de diálogo Welcome to knee puede:• Pulsar Cancel para cerrar la aplicación.• Seleccionar el perfil que acaba de definir y continuar con el cuadro de diálogo Proce-

dure Overview.• Crear otro perfil o• Eliminar un perfil.

Otras opciones

Opciones

Desde cualquier tarea de la planificación del perfil (p. ej. el cuadro de diálogo Choose SystemComponents) se puede volver al cuadro de diálogo Welcome to knee. Para ello, pulse Cancel.NOTA: Puede salir de la planificación del perfil en cualquier momento.

Desde cualquier tarea de la planificación del perfil puede retroceder al paso anterior. Para ello,pulse Back.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 45

Page 46: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea salir de la aplicación, pulse el botón Cancel del cuadro de diálogo Welcome to knee.Se abre el cuadro de diálogo Exit.

Planificación de perfil

46 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 47: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.2 Iniciar la configuración

Cómo empezar

Tras seleccionar el perfil y pulsar Next en el cuadro de diálogo Welcome to knee, se abre elcuadro de diálogo Procedure Overview.

Cómo configurar un perfil nuevo

Figura 13

Pasos

1.En el cuadro de diálogo Welcome to knee, pulse Create a New Profile.Se abre el cuadro de diálogo Enter Patient Name and ID.

2.Escriba el nombre del paciente con ayuda de las teclas del teclado virtual.Puede borrar un carácter con la tecla Delete del teclado.

3.Pulse Next para confirmar el nombre y continuar con el cuadro de diálogo ChooseSystem Components oPulse Cancel para volver al cuadro de diálogo Welcome to knee sin guardar el nombre.

NOTA: Puede definir un máximo de ocho perfiles. Tras definir ocho nombres, el botón Create aNew Profile se desactiva.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 47

Page 48: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.3 Seleccionar la prótesis

Información general

Tras asignar un nombre para el perfil, se le solicita que seleccione las prótesis. En los cuadros dediálogo de selección de la prótesis, puede seleccionar la línea de producto, el tipo y elinstrumental de la prótesis siempre que estén especificados en su licencia.Los procedimientos disponibles dependen de la prótesis seleccionada.

Selección correcta

Compruebe que la prótesis utilizada coincida con la prótesis seleccionada en la aplicación.De lo contrario, la navegación no puede realizarse correctamente.

Cuadro de diálogo Choose System Components

Por defecto, la primera prótesis del banco de datos aparecerá en primer lugar al acceder a estecuadro de diálogo. Si crea dos o más perfiles en una misma sesión, aparecen los componentesseleccionados previamente.

Figura 14

Opciones

Para seleccionar una línea de producto y un conjunto de instrumental, pulse Product Line oInstrumentation. Se abrirán las pestañas con las líneas de producto disponibles y el instrumen-tal correspondiente (ver página 49).

Para seleccionar un tipo de prótesis, pulse el botón correspondiente al componente (femoral otibial) deseado.Se abre el cuadro de diálogo del componente femoral o tibial (Choose Femoral Component,Choose Tibial Tray o Choose Tibial Insert, ver página 50).NOTA: En algunas líneas de producto no existe el cuadro de diálogo Choose Tibial Insert yaque el inserto se selecciona automáticamente al elegir la bandeja tibial.

Planificación de perfil

48 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 49: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo seleccionar la línea de producto y el instrumental

Figura 15

Pasos

1. Seleccione la pestaña correspondiente al fabricante de la prótesis.

2. Seleccione la línea de producto deseada de la lista.

3. Seleccione el instrumental deseado de la lista.

4. Pulse Accept para confirmar los ajustes y volver al cuadro de diálogo Choose SystemComponents.

NOTA: También puede seleccionar la línea de producto y el instrumental pulsando el botónInstrumentation del cuadro de diálogo Choose System Components.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 49

Page 50: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo seleccionar los componentes

Figura 16

Pasos

1. Pulse el botón correspondiente para seleccionar el componente deseado.

2. Pulse Accept para confirmar los ajustes y volver al cuadro de diálogo Choose SystemComponents.

Tipos de prótesis compatibles

El cuadro de diálogo muestra todos los tipos de prótesis que son compatibles e incompatibles conlos componentes seleccionados.Si selecciona un tipo de prótesis (p. ej. un tipo de componente femoral) que sea incompatible conlos componentes seleccionados (p. ej. bandeja tibial o inserto tibial), aparecerá un mensajeindicando que el componente seleccionado es incompatible.Es posible que la aplicación cambie el resto de los componentes al salir del cuadro de diálogo. Eneste caso, aparece un mensaje en el cuadro de diálogo Choose System Components indicandoqué componente ha cambiado.

Asegúrese de que los componentes seleccionados son compatibles entre sí.

Siguiente tarea

Paso

En el cuadro de diálogo Choose System Components, pulse Next para acceder al cuadro dediálogo Choose Surgical Technique.

Planificación de perfil

50 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 51: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.4 Definir la técnica quirúrgica

Información general

En el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique, puede seleccionar los ajustes relativos alos procedimientos de navegación, planificación y registro.Los ajustes disponibles dependen de:• La prótesis y el instrumental seleccionados• Otros ajustes efectuados en este cuadro de diálogo

Los ajustes que no están disponibles aparecen de color gris.

Figura 17

Procedimientos posibles

Procedimiento Orden de la navegación (ejemplo)

Tibia First

1. Resección de la tibia2. Comprobación del tejido blando3. Resecciones distal y anterior del fémurNOTA: El orden de la resección del fémur (distal o anterior primero) dependedel instrumental seleccionado.

Femur First

1. Resecciones distal y anterior del fémur2. Resección de la tibiaNOTA: El orden de la resección del fémur (distal o anterior primero) dependedel instrumental seleccionado.

Tibia FirstHybrid

Los procedimientos híbridos permiten efectuar la comprobación del tejidoblando una vez finalizada la resección de la tibia y la resección distal del fé-mur. En ese momento, la situación de ligamentos mostrada por la aplicaciónes más realista.1. Resección de la tibia2. Resección distal del fémur3. Comprobación del tejido blando4. Resección anterior del fémur

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 51

Page 52: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Orden de la navegación (ejemplo)

Femur FirstHybrid

Este procedimiento híbrido es el mismo que se describió en “Tibia first hybrid”.Sin embargo, en este caso, la resección distal del fémur se efectúa antes dela resección de la tibia.1. Resección distal del fémur2. Resección de la tibia3. Comprobación del tejido blando4. Resección anterior del fémur

Tipos de planificación

Tipo de planificación Significado

Gap Balanced (Procedimiento “Tibia

First”)

La aplicación activa un método de planificación automática del com-ponente femoral basándose en los datos adquiridos durante la com-probación del tejido blando.A partir de la resección verificada de la tibia y de la tensión de los li-gamentos colaterales medial y lateral, la aplicación calcula:• La rotación del componente femoral• El tamaño y la posición del componente femoral

Gap Balanced (Procedimiento “Femur

First”)

Esta técnica es la misma que la técnica “Tibia first” descrita más arri-ba. La diferencia principal es que la rotación del componente femo-ral, su tamaño y su posición se calculan a partir de la resección plani-ficada de la tibia (en vez de la verificada).La técnica “Femur First Gap Balanced” es apropiada para pacientescon deformaciones de rodilla que no sean muy graves. En dichos ca-sos, se pueden liberar ligamentos en cualquier momento de la inter-vención (p. ej. antes de resecar la tibia). Los espacios guardados seutilizarán para calcular el tamaño y la posición del componente.

Measured Resection La planificación del componente femoral se efectuará a partir de lospuntos adquiridos en el hueso durante el registro (en vez de la infor-mación obtenida durante la comprobación de ligamentos).

NOTA: Para obtener más información acerca de las técnicas de comprobación del tejido blando,consulte la página 148.

Opciones de registro

Registro Significado

Standard El fémur se registra en primer lugar y, a continuación, la tibia.

Split

El procedimiento de registro se divide en dos partes:• El eje mecánico femoral y la tibia se registran en primer lugar. A conti-

nuación, se efectúa la planificación del componente tibial y su navega-ción.

• Una vez resecada la tibia, se efectúa el registro del fémur. A continua-ción, se efectúa la planificación del componente femoral y su navega-ción.

Express Registro

El registro Express no realiza los cálculos necesarios para generar unareconstrucción tridimensional adaptada. Por tanto, no se capturan las mar-cas anatómicas necesarias para la reconstrucción, lo que agiliza el regis-tro. Las marcas anatómicas capturadas se utilizan para realizar la planifi-cación de la prótesis y la navegación y coinciden con las de los registrosStandard y Split.Express se puede utilizar para registros Standard y Split.

Planificación de perfil

52 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 53: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo efectuar los ajustes relativos a la técnica quirúrgica

Pasos

1.Pulse el botón correspondiente para seleccionar el procedimiento de navegación, el tipode planificación y el método de registro.Las opciones seleccionadas aparecen en naranja.

2.

Pulse Next para confirmar los ajustes.• Si seleccionó Measured Resection, se abre el cuadro de diálogo Choose Femoral

Alignment.• Si seleccionó Gap Balanced, se abre el cuadro de diálogo Advanced Settings.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 53

Page 54: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.5 Definir los ajustes del alineamiento femoral

Información general

El cuadro de diálogo Choose Femoral Alignment permite definir la referencia para elalineamiento y la rotación del componente femoral. La disponibilidad de los ajustes depende de la prótesis seleccionada. Los ajustes que no estándisponibles aparecen de color gris.NOTA: Si seleccionó el tipo de planificación Gap Balanced en el cuadro de diálogo ChooseSurgical Techniques, este cuadro de diálogo no está disponible.

Figura 18

Referencias de la rotación femoral

Estos ajustes permiten seleccionar el eje de referencia del fémur para la rotación interna/externadel componente femoral.

Ajuste Significado

Epicondylar Line

La aplicación calcula la rotación del componente femoral según el ejeepicondilar.NOTA: La posición inicial del componente es paralela al eje epicondi-lar.

Posterior Condyles

La aplicación calcula la rotación del componente femoral según el ejeposterior.NOTA: La posición inicial del componente forma 3° con el eje condi-lar posterior.

Whiteside Line La aplicación calcula la rotación del componente femoral de modoque forme 90º con la línea de Whiteside.

Opciones de alineamiento femoral

Al efectuar esta ajuste se indica cómo se debe alinear el componente femoral: respecto al córtexanterior del fémur o a los cóndilos posteriores.

Planificación de perfil

54 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 55: KNEE - Brainlab User Guides

Ajuste Significado

Anterior

La aplicación utiliza el punto del córtex anterior como punto de refe-rencia para la posición anterior del componente.Si se modifica el tamaño del componente durante la planificación, suposición en el fémur permanece alineada con respecto al córtex an-terior.

Posterior

La aplicación utiliza el punto central del eje condilar posterior comopunto de referencia para la posición posterior del componente.Si se modifica el tamaño del componente durante la planificación, suposición en el fémur permanece alineada con respecto al punto pos-terior.

Cómo seleccionar los ajustes de alineamiento

Pasos

1.Pulse el botón correspondiente para seleccionar la referencia para la rotación femoral ypara el alineamiento AP femoral.Las opciones seleccionadas aparecen en naranja.

2. Pulse Next para confirmar los ajustes y acceder al cuadro de diálogo Advanced Set-tings.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 55

Page 56: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.6 Definir ajustes avanzados

Información general

El cuadro de diálogo Advanced Settings permite:• Seleccionar las referencias para la navegación femoral que desea visualizar• Establecer los ajustes de resección individuales• Establecer los límites para la navegación• Indicar si se desea navegar el adaptador para la guía de cortes con respecto a los planos de

resección planificados o a marcas anatómicas del hueso• Activar los ajustes avanzados de navegación

La disponibilidad de los ajustes depende de la prótesis seleccionada y de los ajustesseleccionados previamente. Los ajustes que no están disponibles aparecen de color gris.

Cómo seleccionar los ajustes avanzados

Figura 19

Pasos

1.

Pulse el botón correspondiente para seleccionar los ajustes deseados. Las opciones se-leccionadas aparecen en naranja.Las siguientes secciones contienen una descripción detallada de los ajustes disponiblesen el cuadro de diálogo Advanced Settings:• Definir referencias y activar funciones (ver página 57)• Definir los ajustes de resección individuales (ver página 58)• Definir los límites para la navegación (ver página 60)

2.Una vez efectuados todos los ajustes requeridos siguiendo las instrucciones de las pági-nas siguientes, pulse Next.Se abre el cuadro de diálogo Welcome to knee.

Planificación de perfil

56 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 57: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.7 Definir referencias y activar funciones

Información general

En la sección Rotation References del cuadro de diálogo seleccione los ejes que debenvisualizarse en la pantalla durante la navegación: • Línea epicondilar• Cóndilos posteriores• Línea de Whiteside

Todas las referencias están preseleccionadas por defecto.NOTA: La referencia de la rotación femoral que ha seleccionado en el cuadro de diálogoAdvanced Settings está seleccionada por defecto en este cuadro de diálogo y aparece de colorgris.

Opciones de la navegación

En Navigate to..., puede seleccionar la opción de navegación deseada para la resección:“Planned resections” o “Bone references”.

Ajuste Significado

Planned Resection

La aplicación calcula y visualiza la distancia entre el plano de resec-ción planificado por la aplicación y el plano real del instrumento.Cuando los dos planos coinciden, aparece un valor de 0 mm o 0°, loque indica que se ha alcanzado la posición planificada (p. ej. nivel deresección, ángulo varo/valgo, ángulo de flexión/extensión).

Bone References Los valores que aparecen en la pantalla de navegación indican la po-sición real del plano de la guía de cortes con respecto a las marcasanatómicas correspondientes del hueso.

NOTA: Si está efectuando la navegación con prótesis “Universal”, la opción Bone Referencesestá seleccionada automáticamente y la opción Planned Resection, desactivada.

Activar funciones adicionales

Según la selección efectuada, es posible que pueda incluir tareas adicionales en Enable....

Ajuste Significado

Femoral Bow

El registro del fémur incluirá una tarea adicional que permitirá deter-minar la curvatura anterior del fémur (la diferencia entre el eje mecá-nico y el eje anatómico). En este caso, la flexión del componente fe-moral se alinea con respecto a la curvatura femoral.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 57

Page 58: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.8 Definir los ajustes de resección individuales

Información general

La opción Individual Resection Settings permite establecer valores específicos para lossiguientes parámetros: • Nivel de resección de la tibia• Slope tibial posterior (inclinación posterior de la tibia)• Nivel de resección del fémur (solo en el caso de los procedimientos “Measured Resection”)

NOTA: Si está efectuando la navegación con prótesis Universal, la opción Individual ResectionSettings no estará disponible.

Cómo abrir el cuadro de diálogo Individual Resection Settings

Figura 20

Paso

En el cuadro de diálogo Advanced Settings, pulse Individual Resection Settings.Se abre el cuadro de diálogo Individual Resection Settings.

Cómo activar los ajustes de resección individuales

Al acceder a este cuadro de diálogo, los ajustes de resección individuales están desactivados pordefecto.

Paso

Para activar los ajustes de resección individuales, pulse Enable.

NOTA: Una vez activados los ajustes, puede desactivarlos en cualquier momento. Para ello,pulse el botón Disable. Si los ajustes están desactivados, la aplicación tiene en cuenta losajustes prestablecidos por el fabricante de prótesis.

Planificación de perfil

58 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 59: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo definir los ajustes de resección individuales

La planificación de la prótesis y los niveles de resección se calculan a partir de los ajustesefectuados en esta tarea.

Pasos

1.Seleccione el nivel deseado de resección de la tibia. Para ello, utilice los botones -/+ co-rrespondientes, que aumentan/disminuyen el nivel en incrementos de 0,5 mm.NOTA: Puede seleccionar valores comprendidos entre 2 mm y 15 mm.

2.

Seleccione una de las siguientes referencias para la resección de la tibia:• High Plateau (meseta superior): Esta opción establece la parte más alta (menos afec-

tada) de la meseta tibial como referencia para resecar la tibia. • Low Plateau (meseta inferior): Esta opción establece la parte más baja (más afectada)

de la meseta tibial como referencia para resecar la tibia. NOTA: La página 155 contiene más información acerca del cálculo de la resección de latibia.

3.

Seleccione el ángulo deseado de la inclinación posterior de la tibia. Para ello, utilice losbotones -/+ correspondientes, que aumentan/disminuyen el ángulo en incrementos de0,5°. NOTA: Puede seleccionar valores comprendidos entre 0° y 15°.

4.

Seleccione el nivel deseado de la resección distal del fémur. Para ello, utilice los botones-/+ correspondientes, que aumentan/disminuyen el nivel en incrementos de 0,5 mm. En procedimientos “Gap Balanced”, los ajustes de resección distal del fémur no estándisponibles.NOTA: Puede seleccionar valores comprendidos entre 2 mm y 15 mm.

5. Si no lo ha hecho aún, active los ajustes individuales. Para ello, pulse el botón Enable.

6.

Si desea confirmar los ajustes efectuados y volver al cuadro de diálogo Advanced Set-tings, pulse Accept.La planificación de la prótesis y los niveles de resección se calculan a partir de los ajus-tes efectuados en esta tarea.

Opciones adicionales

• La opción Reset permite restablecer los valores prestablecidos que mostraba este cuadro dediálogo cuando accedió al mismo por primera vez.

• La opción Cancel permite volver al cuadro de diálogo Advanced Settings sin aplicar losajustes que efectuó.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 59

Page 60: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.9 Definir los límites para la navegación

Información general

Las opciones Navigation Thresholds permiten definir determinados límites para la navegacióndel fémur y de la tibia. De este modo, podrá efectuar la navegación hasta la posición planificadadentro de unos valores especificados. Durante la navegación, la aplicación indica si el instrumento navegado está dentro del límitedefinido para cada dirección (p. ej. nivel de resección, ángulo varo/valgo, etc.).NOTA: Si está efectuando la navegación con prótesis Universal, la opción NavigationThresholds no estará disponible.

Abrir el cuadro de diálogo Navigation Thresholds

Figura 21

Paso

En el cuadro de diálogo Advanced Settings, pulse Navigation Thresholds.Se abre el cuadro de diálogo Navigation Thresholds.

Cómo definir los límites para la navegación

Pasos

1.

En la sección Acceptable Tibial Ranges del cuadro de diálogo, utilice los botones -/+correspondientes para aumentar/disminuir los límites para la navegación en incrementosde 0,5 mm o 0,5° para los siguientes parámetros: • Ángulo varo/valgo• Nivel de resección de la tibia• Ángulo de inclinación de la tibia

NOTA: Puede seleccionar límites que estén comprendidos entre 0 y +/- 3.

Planificación de perfil

60 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 61: KNEE - Brainlab User Guides

Pasos

2.

En la sección Acceptable Femoral Ranges del cuadro de diálogo, utilice los botones -/+correspondientes para aumentar/disminuir los límites para la navegación en incrementosde 0,5 mm o 0,5° para los siguientes parámetros: • Resección distal del fémur• Ángulo de flexión/extensión• Ángulo varo/valgo• Desplazamiento (shift) anteroposterior• Ángulo de rotación interna/externa

NOTA: Puede seleccionar límites que estén comprendidos entre 0 y +/- 3.

3. Si desea confirmar los límites seleccionados para la navegación y volver al cuadro dediálogo Advanced Settings, pulse Accept.

NOTA: Los límites para la navegación prestablecidos son 0° y 0 mm. Si no modifica estos valoresprestablecidos, los indicadores de las pantallas de navegación estarán desactivados.

Opciones adicionales

• La opción Reset permite reestablecer los valores prestablecidos que mostraba este cuadro dediálogo cuando accedió al mismo por primera vez (+/- 0° o +/- 0 mm).

• La opción Cancel permite volver al cuadro de diálogo Advanced Settings sin aplicar losajustes que efectuó.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 61

Page 62: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.10 Finalizar la planificación de perfil

Finalización de la planificación de perfil

Opciones

Para utilizar el perfil planificado, seleccione el nombre del perfil y pulse Next.Se abre la pantalla Procedure Overview, que permite revisar los ajustes que contiene el perfilseleccionado.

Si desea utilizar el perfil planificado en otro momento, puede cerrar la aplicación.NOTA: Antes de cerrar la aplicación, es aconsejable que acceda a la pantalla Procedure Over-view y revise los ajustes que efectuó.

Planificación de perfil

62 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 63: KNEE - Brainlab User Guides

3.2.11 Modificar un perfil y guardar los cambios

Información general

Antes de iniciar el registro puede modificar el perfil en cualquier momento o utilizar los cambiossolo en la sesión actual.Si guarda las modificaciones, sobreescribirá el perfil.

Cómo cambiar el plan para la intervención

Es posible modificar un perfil desde la pantalla Procedure Overview.

Figura 22

Pasos

1. En la pantalla Procedure Overview, pulse Modify para abrir el cuadro de diálogo Mo-dify Profile Selection.

2. Pulse Modify current Profile para abrir el cuadro de diálogo Choose System Compo-nents.

3. Acceda a los cuadros de diálogo siguientes y efectúe los cambios necesarios.

NOTA: Antes de realizar el registro, puede seleccionar en cualquier momento otro perfil. Paraello, pulse Select Other Profile, ver la página 71. La sección Cambiar de perfil del capítuloINSTALACIÓN INICIAL contiene más información al respecto.

Limitaciones

Una vez finalizado el registro del fémur (procedimiento de registro “Standard”) o el registro del ejemecánico femoral y el registro de la tibia (procedimiento de registro “Split” o dividido), existen lassiguientes limitaciones a la hora de modificar perfiles:

Cuadro de diálogo rela-tivo al perfil

Ajustes modificables

Implant Selection Sistemas de prótesis

Choose SurgicalTechnique

No es posible efectuar modificaciones

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 63

Page 64: KNEE - Brainlab User Guides

Cuadro de diálogo rela-tivo al perfil

Ajustes modificables

Choose FemoralAlignment

• Referencia de la rotación femoralNOTA: Si no registró la línea de Whiteside, no es posible seleccio-narla como referencia.

• Alineamiento anteroposteriorNOTA: Si se ha seleccionado un procedimiento “Gap Balanced”, elúnico alineamiento posible es el anterior. Como consecuencia, elcuadro de diálogo Choose Femoral Alignment no está disponible.

Advanced Settings

• Visualizar referenciasNOTA: Si no registró la línea de Whiteside, no es posible visualizarla.

• Navegar hacia planos de resección planificados/referencias óseas

NOTA: Si pulsa el botón Modify del cuadro de diálogo Procedure Overview una vez efectuado elregistro por primera vez, aparece un cuadro de diálogo indicando que si cambia los ajustes de laintervención puede ser necesario repetir tareas o efectuar nuevas tareas.

Modificaciones disponibles

Durante la intervención puede:• Modificar la línea de producto o el componente. Para ello, pulse Product Line o

Instrumentation del cuadro de diálogo Choose System Components (ver la página 48).• Modificar los ajustes del procedimiento. Para ello, pulse el botón correspondiente al

procedimiento deseado del cuadro de diálogo Choose Surgical Technique (ver la página 53).NOTA: Solo puede modificar los ajustes referentes a la prótesis y al procedimiento siempre quese respeten los otros ajustes efectuados.

Cómo guardar los cambios

Si, tras pulsar Modify, efectúa cambios, se abrirá el cuadro de diálogo Save Changes.

Figura 23

Planificación de perfil

64 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 65: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea guardar los cambios en el perfil actual de forma definitiva, pulse Yes.Pulse Accept para confirmar los cambios. Se abre la pantalla Procedure Overview con losnuevos ajustes.

Si desea que los cambios solo sean válidos durante la sesión actual, pulse No.Pulse Accept para confirmar los cambios para la sesión actual. Se abre la pantalla ProcedureOverview con los nuevos ajustes.

Si desea volver a los ajustes iniciales del perfil sin aplicar los cambios, pulse Cancel.Se abre la pantalla Procedure Overview.

PLANIFICAR LA INTERVENCIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 65

Page 66: KNEE - Brainlab User Guides

Planificación de perfil

66 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 67: KNEE - Brainlab User Guides

4 INSTALACIÓN INICIAL4.1 Instalación y colocación del sistema en el

quirófano4.1.1 Instalación en el quirófano

Cuándo es necesario efectuar estas tareas

Las tareas descritas aquí sirven de preparación para la intervención quirúrgica. Si solo deseaconfigurar su perfil, no es necesario efectuar estas tareas.

Antes de empezar

La colocación del sistema depende de la plataforma utilizada.En todas las plataformas:• La cámara y la pantalla no deben interferir en los movimientos del cirujano• No debe haber obstáculos interpuestos entre la cámara y las estrellas de referencia durante el

registro y la navegación

Instalación del sistema

Figura 24 Durante el implante de prótesis totales de rodilla, puede colocar la cámara en los pies de la mesaquirúrgica en frente del/de los cirujano/s o de la enfermera instrumentista o bien junto al paciente.

Seguridad en RM

Los sistemas de navegación son inseguros en un entorno RM (“MR unsafe”).

INSTALACIÓN INICIAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 67

Page 68: KNEE - Brainlab User Guides

4.1.2 Colocación del equipamiento

Cómo colocar la cámara

Pasos

1.Coloque la cámara en la posición requerida. Para obtener una visión óptima, la cámara debe estar situada a una distancia aproxima-da de 2 m (6,5 pies) del campo quirúrgico.

2.

Coloque la cámara de modo que no haya obstáculos interpuestos entre las lentes y lasestrellas de referencia del campo quirúrgico.A continuación, puede utilizar la aplicación para verificar que la cámara detecta todas lasestrellas.

Durante el registro y la navegación, no debe haber obstáculos interpuestos entre las lentesde la cámara y las esferas marcadoras reflectantes situadas en las estrellas de referenciadel paciente y en los instrumentos.

Tras conectar la cámara al sistema, tarda entre 2 y 10 minutos en calentarse. Acontinuación, aparece un mensaje. No utilice la cámara durante este tiempo, ya que lanavegación podría ser poco precisa.

Cómo colocar el pedal

Pasos

1. Coloque el pedal debajo de la mesa quirúrgica, en una posición conveniente para el ciru-jano y accesible por el mismo.

2. Verifique que el cableado de conexión entre el pedal y el sistema sea seguro y que nointerfiera al mover o colocar el resto de dispositivos quirúrgicos.

Siguientes tareas

Enchufe el sistema y enciéndalo (ver Manual del sistema).

Instalación y colocación del sistema en el quirófano

68 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 69: KNEE - Brainlab User Guides

4.2 Iniciar la aplicación4.2.1 Iniciar la aplicación y seleccionar un perfil

Abrir la aplicación

Paso

Pulse el icono Knee que aparece en la pantalla una vez iniciado el sistema.

Introducir el soporte de datos

Según el sistema, los datos del paciente se pueden guardar en:• CD • Memoria USB

Pasos

1. Introduzca el soporte de datos seleccionado para guardar los datos del paciente.

2. Asegúrese de que el soporte de datos lleva una etiqueta con los datos correctos (nombree identificador del paciente) y no está protegido contra escritura.

3.Mientras se apaga el sistema, se guarda automáticamente en el soporte de datos un in-forme clínico con toda la información de la planificación y las capturas de pantalla (verpágina 249).

Utilización de memorias USB

Si utiliza una memoria USB, no la retire durante la intervención a no ser que se lo indiquela aplicación. De lo contrario, es posible que se pierdan datos o que la unidad sufra daños.

Requisitos de memoria

Si el sistema cuenta con menos de 100 MB de memoria en la ubicación en la que se guardan losdatos del paciente y las capturas de pantalla, aparece un mensaje de advertencia indicando queel sistema tiene poca memoria libre. Además, se muestra la memoria que queda. Puedecontinuar con la intervención o archivar ficheros del paciente. Si el sistema cuenta con 1 - 2 MB y se ha adquirido una captura de pantalla, se le solicita queapague el sistema.

Cuadro de diálogo Welcome to knee

Tras iniciar la aplicación y cargar los datos del paciente, abra el cuadro de diálogo Welcome toknee, ver página 41.En la tabla inferior se recogen otras opciones además de las funciones de creación y eliminaciónde perfiles:

Opciones

One - Time Procedure abre el cuadro de diálogo Choose System Components, en el quepuede seleccionar los componentes y cambiar el tipo de instrumental para un paciente nuevo.Se abre el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique, que permite añadir datos de pacien-te y realizar el procedimiento deseado.

Alignment Verification Procedure abre directamente el cuadro de diálogo Procedure Over-view. Tras revisar los ajustes, puede empezar directamente y verificar el alineamiento o ajustarlos ajustes del perfil. Para ello, pulse Modify.

INSTALACIÓN INICIAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 69

Page 70: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea salir de la aplicación, pulse Cancel. Se abre el cuadro de diálogo Close Application(ver la página 245).

Iniciar la aplicación

70 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 71: KNEE - Brainlab User Guides

4.2.2 Revisar la intervención

Pantalla Procedure Overview

Una vez seleccionado el perfil requerido del cuadro de diálogo Welcome to knee, se abre lapantalla Procedure Overview. Este cuadro de diálogo muestra las prótesis y los ajustes definidos para la intervención.

Figura 25

Opciones para continuar

Opciones

Para continuar con el perfil seleccionado, pulse Next.Se le solicita que escriba el nombre del paciente (ver página 75).

Si desea modificar el perfil, pulse Modify (ver página 63).

Cambiar de perfil

Antes de iniciar el registro, puede cambiar de plan de perfil en cualquier momento.Si abrió un plan y desea cambiar de plan de perfil, siga los siguientes pasos:

Pasos

1. En la pantalla Procedure Overview, pulse Modify para abrir el cuadro de diálogo Mo-dify Profile Selection.

2.Pulse Select Other Profile.Se abre el cuadro de diálogo Welcome to knee.

3.Seleccione el nombre del perfil deseado y pulse Next.La aplicación carga el perfil deseado y retrocede a la pantalla Procedure Overview.

NOTA: Una vez finalizado el registro del fémur (procedimiento de registro “Standard”) o el registrodel eje mecánico femoral y el registro de la tibia (procedimiento de registro “Split” o dividido), noes posible seleccionar otro perfil. En este caso, el botón Select Other Profile está desactivado.

INSTALACIÓN INICIAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 71

Page 72: KNEE - Brainlab User Guides

4.3 Preparación del registro y de la navegación4.3.1 Descripción general

Antes de empezar

Debe estar familiarizado con la utilización del instrumental de Brainlab y de susaccesorios.

Tareas iniciales

Tras pulsar Next en el cuadro de diálogo Procedure Overview, se le solicitará que efectúe lasacciones siguientes:• Escribir la información relativa al paciente.• Indicar el lado que se va a operar.• Comprobar la colocación de la cámara.

NOTA: Si no lo ha hecho aún, debe fijar las estrellas de referencia a la tibia y al fémur.

Preparación del registro y de la navegación

72 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 73: KNEE - Brainlab User Guides

4.3.2 Fijar las estrellas de referencia

Geometría de las estrellas de referencia

Antes de efectuar el registro y la navegación, deberá fijar las estrellas de referencia al fémur y latibia de la pierna que va a operar.La aplicación identifica el hueso a partir de la geometría de la estrella de referencia fijada:

Geometría Hueso detectado

Estrella de referenciaen forma de Y Fémur

Estrella de referenciaen forma de T Tibia

Asegúrese de que la estrella de referencia en forma de Y se coloca en el fémur y que laestrella de referencia en forma de T se coloca en la tibia. Al fijar las estrellas de referenciaal hueso, tenga en cuenta el movimiento que se efectuará con la pierna durante laintervención quirúrgica.

Cómo colocar las estrellas de referencia

Pasos

1.Asegúrese de que, desde la perspectiva de la cámara, las estrellas de referencia del fé-mur y de la tibia no se superponen, de forma que ninguna impida que la cámara detectea la otra.

2. Oriente la cámara de forma que esta sea capaz de detectar las estrellas de referenciadurante toda la intervención.

3. Asegúrese de que las geometrías de las estrellas de referencia no se superponen (verpágina 77).

Oriente la cámara de forma que esta tenga buena visibilidad de las estrellas de referenciasituadas en el campo quirúrgico. Compruebe que las estrellas de referencia sean visiblescon la pierna en flexión y en extensión. Es necesario que la cámara tenga buena visibilidadde las estrellas de referencia en todo momento; de lo contrario, no será posible lanavegación.

Asegurar un espacio suficiente para la intervención

Es necesario que haya suficiente espacio para la incisión y la comprobación de los ligamentos sinque haya que mover las estrellas de referencia.

Para evitar que las estrellas de referencia entren en contacto con el instrumental durante laintervención, tenga en cuenta el tamaño de la prótesis, las guías de corte y el instrumentalquirúrgico al colocar las estrellas.

Antes de colocar las estrellas de referencia en el hueso correspondiente, asegúrese de quesu posición no interfiere en el trabajo del cirujano.

Garantizar una fijación segura

Apriete bien los tornillos de las estrellas de referencia antes de registrar el paciente.

INSTALACIÓN INICIAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 73

Page 74: KNEE - Brainlab User Guides

No ajuste ninguno de los tornillos de la estrella de referencia una vez completado elregistro del paciente.

Artefactos debido a reflejos

Los artefactos causados por reflejos de infrarrojos pueden conllevar imprecisiones.Compruebe que la visión de la cámara no se vea obstruida por objetos altamentereflectantes o por fuentes de luz.

Visibilidad de las esferas marcadoras

Fije bien las esferas marcadoras reflectantes a los instrumentos y a las estrellas de referencia.

Para garantizar la precisión de la navegación, utilice siempre esferas nuevas que esténlimpias y secas. Las esferas marcadoras son un artículo de un solo uso.

Si la cámara no es capaz de detectar una estrella de referencia, compruebe que las esferasmarcadoras están limpias y no presentan daños. Además, compruebe que la estrella dereferencia no esté doblada.

Movimiento de las estrellas de referencia

Si se modifica la posición de una estrella de referencia con respecto al hueso o si pierdeestabilidad, compruebe su precisión y, en caso necesario, vuelva a fijarla.Si la precisión disminuye o es necesario volver a fijar una estrella, debe repetir el registro delpaciente antes de continuar con la navegación.

Durante la intervención, no mueva la estrella de referencia con respecto a la estructuraósea del paciente. Cualquier movimiento de la estrella podría conllevar que el seguimientodel instrumental sea incorrecto y se causen daños al paciente.

Preparación del registro y de la navegación

74 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 75: KNEE - Brainlab User Guides

4.3.3 Escribir la información relativa al paciente y seleccionar el lado patológico

Información general

Tras finalizar la planificación de la intervención, se le solicita que introduzca el nombre delpaciente y el lado patológico.

Cómo escribir la información relativa al paciente

Si la aplicación Knee se inicia desde Patient Browser, aparecerá el cuadro de diálogo EnterPatient Name and ID.

Figura 26

Pasos

1.Escriba el nombre del paciente con la ayuda del teclado virtual de la pantalla.NOTA: Si no desea que aparezca el nombre del paciente, no rellene este campo.

2. Toque el campo ID para activarlo.

3.Escriba un identificador para el paciente.NOTA: Si no desea que aparezca el identificador del paciente, no rellene este campo.

4. Pulse Next para confirmar la información y acceder al cuadro de diálogo Select Treat-ment Side.

INSTALACIÓN INICIAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 75

Page 76: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo seleccionar el lado patológico

Figura 27

Pasos

1. Seleccione Right o Left.

2. Pulse Next para acceder a la Camera Setup.

Preparación del registro y de la navegación

76 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 77: KNEE - Brainlab User Guides

4.3.4 Colocación de la cámara

Información general

Todas las tareas que se efectúan durante el registro y la navegación requieren que la cámara seacapaz de detectar correctamente las estrellas de referencia y el instrumental utilizado. Si no hafijado aún las estrellas de referencia, hágalo antes de colocar la cámara.

Descripción general

Figura 28

Pasos

1.

Compruebe que el nombre del paciente, el identificador y el lado patológico sean correc-tos.NOTA: Si el lado patológico no es el correcto, pulse Modify para seleccionar el lado co-rrecto.

2.

Regule el ángulo de la cámara y la distancia de forma que todas las estrellas de referen-cia aparezcan en el centro del cono azul.Si la cámara no es capaz de detectar la estrella de referencia, se abrirá una ventana enla que se mostrará qué instrumentos detecta la cámara y qué instrumentos están ocultos(ver página 37).

3. Pulse Next para continuar con el registro del paciente.

INSTALACIÓN INICIAL

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 77

Page 78: KNEE - Brainlab User Guides

Preparación del registro y de la navegación

78 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 79: KNEE - Brainlab User Guides

5 DESCRIPCIÓN GENERALDEL REGISTRO

5.1 Información general acerca del registro5.1.1 Fundamentos

El registro

Durante el registro, se capturan marcas anatómicas y superficies óseas del fémur y de la tibia delpaciente con ayuda de un puntero.A partir de los puntos registrados, la aplicación:• genera una reconstrucción tridimensional adaptada de la estructura ósea del paciente• planifica y calcula automáticamente el tamaño de la prótesis, su posición y los niveles de

resecciónNOTA: Si selecciona Express Registration, no se genera una reconstrucción tridimensional óseaadaptada. En cambio, la aplicación visualiza reconstrucciones a escala de la tibia y del fémur decolor gris.

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL REGISTRO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 79

Page 80: KNEE - Brainlab User Guides

5.1.2 Antes de iniciar el registro

Colocación del paciente

Antes del registro, coloque al paciente como de costumbre en la mesa quirúrgica en decúbitosupino y cúbralo con los paños quirúrgicos siguiendo el procedimiento habitual.

Obtener una precisión del registro alta

Compruebe que:• La cámara detecta continuamente las estrellas de referencia en forma de Y y de T tanto en

extensión como en flexión.• El nombre del paciente que aparece en la pantalla sea el correcto.• La orientación específica (izquierda, derecha, medial, lateral) coincide exactamente con la

posición del paciente y el lado patológico que se va a intervenir.

Retirar los osteofitos

Tras la incisión, retire todos los osteofitos antes de efectuar el registro.

Información general acerca del registro

80 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 81: KNEE - Brainlab User Guides

5.2 Técnicas de registro5.2.1 Descripción general

Información general

Durante el registro, se le solicita que capture puntos en el hueso siguiendo los siguientesmétodos:• Giro• Captura de marcas anatómicas (captura de marcas anatómicas individuales)• Captura de un eje• Captura de una superficie (captura de varias marcas anatómicas)

Las marcas anatómicas individuales, las superficies y las direcciones se capturan con el puntero.Al capturar un punto, se introduce en la aplicación la posición de la punta del puntero conrespecto a la posición del fémur y de la tibia, que viene indicada por las estrellas de referencia.NOTA: La captura de marcas anatómicas, de un eje y de superficies se puede realizar con unPuntero angulado o con un Puntero angulado con un Clip desechable para control remotocolocado (también llamado Clip para control remoto).

Utilización correcta del puntero

Durante el registro y la navegación solo debe utilizar el Puntero angulado.

Para garantizar la precisión del registro, asegúrese de que el puntero no esté doblado nidañado. Si trabaja con un puntero doblado u otro instrumental dañado, es posible que laprecisión del registro y de la navegación sea extremamente incorrecta, lo que podríacausar daños graves al paciente.

Garantizar un registro preciso

Capture las marcas anatómicas y las direcciones con la máxima precisión posible. Si lospuntos se capturan incorrectamente, el plan calculado y, como consecuencia, los nivelesde resección resultantes serán incorrectos.

Si, durante el registro, separa la punta del puntero de la estructura ósea, se adquiriránpuntos en el aire, por lo que disminuirá la precisión del registro. El puntero debe estar encontacto con el hueso al efectuar la captura.

Para garantizar la precisión durante el registro de varios puntos, el área registrada debeser lo más extensa posible.

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL REGISTRO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 81

Page 82: KNEE - Brainlab User Guides

5.2.2 Técnicas de registro disponibles

Ejemplos de técnicas

Cuadro de diálogo de registro Técnica

Giro:• El fémur se gira sobre su eje, describiendo círculos,

hasta adquirir un número suficiente de puntos.• La aplicación se basa en este método para determinar

el centro rotacional de la cabeza del fémur que, a suvez, define el punto de partida del eje mecánico.

Registro de marcas anatómicas (Landmark registra-tion):• Con puntero: Coloque la punta del puntero sobre la es-

tructura ósea indicada (o sobre el tejido blando que re-cubre la estructura ósea) y gire el puntero describiendoun movimiento cónico alrededor de la punta.

• Con Clip para control remoto: Coloque la punta delpuntero en el hueso y pulse el botón de control. Se ac-tiva el indicador LED de infrarrojos y, como consecuen-cia, es detectado por la cámara del sistema de navega-ción.

En la pantalla, aparecerá una flecha en la que se indicacómo registrar el punto.

Captura de un eje:• Con puntero: Coloque el puntero en la posición indica-

da, a lo largo del eje. La barra de progreso indica el es-tado de la captura. El puntero debe estar totalmente in-móvil.

• Con Clip para control remoto: Coloque el puntero enla posición indicada, a lo largo del eje. Mantenga elpuntero totalmente inmóvil y pulse el botón de controlpara efectuar el registro.

Si la cámara no detecta la estrella de referencia o el pun-tero o si el puntero está muy alejado del hueso, aparece-rá el mensaje correspondiente en el cuadro de diálogo.

Registro de superficies (Surface Registration):• Con puntero: Coloque la punta del puntero en el hueso

y gire el puntero describiendo un movimiento cónico al-rededor de la punta. Deslice el puntero por el huesopara capturar los puntos restantes.

• Con Clip para control remoto: Coloque la punta delpuntero en el hueso y pulse el botón de control parainiciar el registro. Deslice el puntero por el hueso paracapturar los puntos restantes. Si desea detener el re-gistro, vuelva a pulsar el botón de control.

A partir de los puntos capturados, la aplicación calculalos niveles de resección y genera la reconstrucción óseatridimensional.La región del hueso que contiene los puntos que debeadquirir está representada en verde. La barra de progre-so indica el estado de la captura.

Técnicas de registro

82 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 83: KNEE - Brainlab User Guides

5.3 Cuadros de diálogo del registro y verificación dedatos

5.3.1 Cuadros de diálogo del registro

Información general

Los cuadros de diálogo del registro indican las tareas necesarias para el procedimiento definido.La aplicación le indica las tareas de registro que debe realizar siguiendo un orden predefinido.Una vez finalizada una tarea, se accede automáticamente a la tarea siguiente. Una vezfinalizadas las tareas indicadas en un cuadro de diálogo, se abre el cuadro de diálogo siguiente.

Distribución de los elementos de la pantalla

Figura 29

Nº Significado

El orden de las tareas de registro en la pantalla reflejan el orden en el que se efectúan.• La tarea actual del procedimiento aparece en negrita con un tamaño de letra mayor• Las tareas efectuadas aparecen de color blanco y tienen una marca verde.• Las tareas que no se han efectuado aún aparecen de color gris.

② Ventana de información de la cámara; indica la visibilidad de las estrellas de referencia ode los instrumentos

③Indica el número de cuadros de diálogo relativos al hueso que se está registrando. El nú-mero de cuadros de diálogo depende de los ajustes efectuados durante la planificaciónde la intervención (p. ej. el tipo de registro seleccionado “Standard” o “Split”).

④ La imagen indica el área del hueso que se debe registrar

⑤ Instrucciones relativas al punto actual

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL REGISTRO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 83

Page 84: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones de registro

Opciones

Si desea volver a las tareas de registro efectuadas previamente, pulse Back.

Si desea repetir una tarea de registro que acaba de efectuar (registro de superficie), pulse TryAgain.

Si desea omitir la tarea de registro que acaba de efectuar y continuar con la tarea siguiente, pul-se Next.NOTA: Si la tarea de registro actual y la siguiente no se han efectuado aún, este botón estarádesactivado.

Si desea salir del registro sin guardar ninguno de los puntos almacenados, pulse Cancel.En función del hueso que se está registrando, la pantalla principal visualizada será Verify Fe-moral Model o Verify Tibial Model.NOTA: Si está efectuando un registro Express, aparecerá una de las siguientes pantallas princi-pales: Verify Femoral Landmarks o Verify Tibial Landmarks.

Cuadros de diálogo del registro y verificación de datos

84 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 85: KNEE - Brainlab User Guides

5.3.2 Verificación de datos

Información general

Durante el registro, la aplicación verifica automáticamente los datos para comprobar si los puntosde registro se han adquirido correctamente.El cuadro de diálogo Plausibility Check Failed aparece si:• Se registró un punto en el lado incorrecto (medial o lateral).• El lado patológico definido durante la instalación no coincide con la pierna que está

registrando.

Ejemplo

La información visualizada depende del punto que se capturó de forma incorrecta durante elregistro que activó el cuadro de diálogo.

Figura 30

Cómo repetir las tareas

Pasos

1.

• Si seleccionó un lado incorrecto, seleccione Modify para abrir el cuadro de diálogoTreatment Side. Seleccione el lado patológico correcto y pulse Next.

• Si adquirió puntos incorrectos, pulse Close. Accederá automáticamente a la tarea deregistro que se efectuó incorrectamente.

2. Repita las tareas necesarias.

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL REGISTRO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 85

Page 86: KNEE - Brainlab User Guides

5.4 Procedimientos de registro5.4.1 Descripción general

Información general

Seleccione el tipo de registro que desea efectuar. En el cuadro de diálogo Choose SurgicalTechnique, que aparece durante la planificación de la intervención, se le solicita que seleccioneel procedimiento de registro, ver página 51.

Tipo de procedimiento

Registro Significado

StandardDurante el registro “Standard”, se efectúa en primer lugar el registro del fé-mur y, a continuación, el registro de la tibia. Una vez finalizado el registro,se puede iniciar la navegación.

Split

Con esta opción, el procedimiento de registro se divide en dos partes.El eje mecánico femoral y la tibia se registran en primer lugar. A continua-ción, se efectúa la planificación del componente tibial y su navegación.Una vez resecada la tibia, se efectúa el registro del fémur y, a continua-ción, la planificación del componente femoral y la resección del fémur.

Procedimientos de registro

86 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 87: KNEE - Brainlab User Guides

5.4.2 Registro “Express”

Información general

Existe la posibilidad de seleccionar un método de registro rápido con los procedimientosStandard y Split. Para ello, pulse Express Registration en el cuadro de diálogo ChooseSurgical Technique (ver página 51).Con esta opción:• No es necesario adquirir puntos de la superficie del córtex anterior (tibia y fémur) y• Es necesario adquirir menos puntos en la meseta tibial y en los cóndilos femorales

Reconstrucción ósea visualizada

El aspecto que tiene la representación de la reconstrucción ósea de las pantallas de navegacióndepende de si se seleccionó el registro Express.

① ②

Figura 31

Nº Significado

① Durante el registro “Standard”, la aplicación genera una reconstrucción tridimensional delfémur y de la tibia a partir de los puntos registrados.

②Si efectúa el registro Express, la aplicación genera una reconstrucción ósea gris, a es-cala. Los puntos registrados solo se utilizan para calcular la posición de la prótesis y pa-ra la navegación.

DESCRIPCIÓN GENERAL DEL REGISTRO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 87

Page 88: KNEE - Brainlab User Guides

5.5 Repetir el registro5.5.1 Cómo repetir el registro

Información general

Si la posición de la estrella de referencia se modifica durante la intervención, puede volver aregistrar el hueso.Una vez efectuado el registro inicial del fémur y/o de la tibia, puede repetir el registro del huesorelevante en cualquier momento del procedimiento.

Acceder a la repetición de registro

Pasos

1. Seleccione la opción GOTO de Menu.

2. En el cuadro de diálogo Go to..., pulse el botón Femoral Model o Tibial Model y pulseAccept.

3.

En la pantalla Femoral Model o Tibial Model, pulse Register again.• Si está repitiendo el registro del fémur, accederá automáticamente a la tarea de regis-

tro del centro de la cabeza femoral.• Si está repitiendo el registro de la tibia, accederá automáticamente a la tarea de regis-

tro de los maléolos tibiales.

Cómo repetir el registro

Al repetir el registro del fémur y de la tibia, puede:• Repetir cada tarea de registro según se le vaya solicitando u• Omitir determinadas tareas de registro. Para ello, pulse el botón Next del cuadro de registro

relevante. Una vez efectuada una tarea de registro por primera vez, este botón se activaautomáticamente.

Repetir el registro

88 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 89: KNEE - Brainlab User Guides

6 TAREAS DEL REGISTRO“STANDARD”

6.1 Procedimientos de registro6.1.1 Procedimiento de registro “Standard”

Este capítulo

En este capítulo se explica cómo registrar el fémur y la tibia. El orden de las tareas depende delprocedimiento de registro seleccionado (“Standard” o “Split”).NOTA: El aspecto de los cuadros de diálogo del registro depende del procedimiento de registroseleccionado.

Registro del fémur

Procedimiento Cuadro de diálogo

1. Centro de la cabeza femoral Femoral Head Center

2. Punto del eje mecánico femoral

Femoral Landmark Registra-tion (marcas anatómicas indivi-duales)

3. Punto epicondilar medial

4. Punto epicondilar lateral

5. Punto del córtex anterior

6. Línea de Whiteside (si se activó en el cuadro de diálo-go Choose Femoral Alignment)

7. Cóndilo medialFemoral Surface Registration(varias marcas anatómicas)8. Cóndilo lateral

9. Córtex femoral anterior

10. Registro de la curvatura del fémur (si activó FemoralBow en el cuadro de diálogo Advanced Settings). Femoral Bow Registration

11. Verificar la reconstrucción del fémur

Registro de la tibia

Procedimiento Cuadro de diálogo

1. Punto del maléolo medial Tibial Malleoli Registration(marcas anatómicas individua-les)2. Punto del maléolo lateral

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 89

Page 90: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Cuadro de diálogo

3. Punto del eje mecánico tibial

Tibial Landmark Registration(marcas anatómicas individua-les)

4. Punto del contorno tibial medial

5. Punto del contorno tibial lateral

6. Punto del contorno tibial anterior

7. Dirección AP tibial

8. Meseta tibial medial

Tibial Surface Registration(varias marcas anatómicas)

9. Meseta tibial lateral

10. Córtex tibial anterior (tarea no requerida en el registroExpress)

11. Verificar la reconstrucción de la tibia

Procedimientos de registro

90 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 91: KNEE - Brainlab User Guides

6.1.2 Procedimiento de registro “Split”

Registro del eje mecánico femoral y de la tibia

Procedimiento Cuadro de diálogo

1. Centro de la cabeza femoral Femoral Head Center

2. Punto del eje mecánico femoral Femoral Landmark Registra-tion (marcas anatómicas indivi-duales)3. Línea de Whiteside

4. Punto del maléolo medial Tibial Malleoli Registration(marcas anatómicas individua-les)5. Punto del maléolo lateral

6. Punto del eje mecánico tibial

Tibial Landmark Registration(marcas anatómicas individua-les)

7. Punto del contorno tibial medial

8. Punto del contorno tibial lateral

9. Punto del contorno tibial anterior

10. Dirección AP tibial

11. Meseta tibial medial

Tibial Surface Registration(varias marcas anatómicas)

12. Meseta tibial lateral

13. Córtex tibial anterior (tarea no requerida en el registroExpress)

14. Verificar la reconstrucción de la tibia

Planificación de la tibia y resección

Procedimiento Ver

1. Alineamiento inicial de la pierna en flexión y extensión Página 139

2. Planificación del componente tibial (a no ser que se haya seleccionado laprótesis Universal) Página 157

3. Resección de la tibia Página 159

4. Verificación de la resección de la tibia Página 161

Si está efectuado el registro Split, en las pantallas de planificación y navegación de la tibia no serepresentará la reconstrucción ósea del fémur (ver figura siguiente):

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 91

Page 92: KNEE - Brainlab User Guides

Figura 32

Registro del fémur

Pasos Cuadro de diálogo

1. Punto epicondilar medial Femoral Landmark Registra-tion (marcas anatómicas indivi-duales)

2. Punto epicondilar lateral

3. Punto del córtex anterior

4. Cóndilo medial

Femoral Surface Registration(varias marcas anatómicas)

5. Cóndilo lateral

6. Córtex femoral anterior (tarea no requerida en el regis-tro Express)

7. Femoral bow registration Femoral Bow Registration

8. Verificar la reconstrucción del fémur

Procedimientos de registro

92 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 93: KNEE - Brainlab User Guides

6.2 Cómo utilizar punteros durante el registro6.2.1 Descripción general

Información general

El registro tiene por objeto correlacionar la posición virtual y la representación en 3D del huesodel paciente en la aplicación con la posición real de la anatomía del paciente.A partir de estos datos la aplicación calcula y ofrece información útil para la navegación durantela intervención quirúrgica.

Registro estándar del puntero

Para realizar el registro estándar, deberá girar un puntero calibrado para capturar determinadasmarcas anatómicas de las estructuras óseas del paciente.

Paso

Coloque la punta del puntero en la marca anatómica indicada y gire el puntero describiendo unmovimiento cónico alrededor de su punta.• Si la punta se mueve al girar el puntero, la aplicación no captura el punto.• Cuando se captura un punto, la aplicación indica qué punto se debe capturar a continuación o

accede a la tarea siguiente.

Registro con el Clip para control remoto

El Clip para control remoto sirve para registrar al paciente con un puntero calibrado. Paraobtener más información acerca de las funciones de control de software, ver página 227.

Pasos

1. Mantenga la punta del puntero en la marca anatómica indicada.

2.

Pulse el botón de control ①.• Si la punta se mueve al pulsar el botón, la aplicación no captura el punto.• Cuando se captura un punto, la aplicación indica qué punto se debe capturar a conti-

nuación o accede a la tarea siguiente.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 93

Page 94: KNEE - Brainlab User Guides

6.3 Registro del fémur6.3.1 Femoral Head Center

Información general

La primera tarea del registro consiste en calcular el centro de la cabeza femoral. Esta tareapermite definir:• Extremo proximal del eje mecánico femoral.• Origen del eje de sustentación de peso (línea de Mikulicz).

Figura 33

Durante el cálculo

Asegúrese de que la estrella de referencia del fémur sea visible por la cámara mientras se gira lapierna.

Para garantizar la precisión del cálculo, evite el movimiento excesivo de la cadera duranteel giro y no cambie la posición de la cámara durante el registro.

Cómo calcular el centro de la cabeza femoral

Paso

Gire el fémur describiendo círculos. Comience con círculos pequeños y auméntelos progresiva-mente.NOTA: La barra de progreso indica el estado del registro. Una vez finalizada la tarea, apareceráel valor de la precisión en el cuadro de diálogo (si esta está comprendida entre 3,0 y 5,0 mm).

Registro del fémur

94 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 95: KNEE - Brainlab User Guides

Siguientes tareas

Cálculo de la precisiónde la cabeza femoral

Siguiente tarea

2,9 mm o mejor Se accede automáticamente a la tarea de captura del eje mecánicofemoral.

Insuficiente (peor que 5,0mm)

Se accede automáticamente a la tarea de giro del eje del fémur.Si, una vez efectuados tres intentos, el valor de la precisión siguesiendo insuficiente, aparecerá un mensaje solicitándole que com-pruebe que las estrellas de referencia están correctamente fijadas alhueso.Pulse Try Again para repetir el cálculo de la cabeza femoral.

NOTA: Una precisión de 5 mm equivale a una desviación de unos 0,7º para un fémur de 40 cmde longitud.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 95

Page 96: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.2 Eje mecánico del fémur

Información general

El punto del eje mecánico femoral define el extremo distal del eje mecánico femoral, es decir, lazona en la que se introduce normalmente el taladro o la fresa intramedular en las intervencionessin navegación.El punto correspondiente al eje mecánico femoral permite a la aplicación determinar el varo/valgoy flexión/extensión de las resecciones femorales. A su vez, ésto repercute en el alineamientogeneral de la pierna.Por este motivo, es importante que la adquisición del punto del eje mecánico se efectúe con lamayor precisión posible.

Cómo registrar el eje mecánico femoral

Figura 34

Opciones

En esta pantalla puede activar el Clip para control remoto (ajuste prestablecido) o la capturade puntos mediante el giro del puntero pulsando Clip-On Remote Control.• Si la función Clip-On Remote Control está activada (es decir, presenta una marca), el Clip

para control remoto está activado y puede utilizarse para registrar.• Si la función Clip-On Remote Control no está activada (no presenta una marca), se puede

girar el puntero para capturar puntos.NOTA: Se puede activar la opción deseada (Clip-On Remote Control o giro del puntero) enSettings > Options del cuadro de diálogo System (ver Cambiar de ajuste: clic para control re-moto / giro del puntero de la página 227).

NOTA: Para obtener más información acerca de punteros de registro, consulte la página 93.

Registro del fémur

96 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 97: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.3 Epicóndilos medial y lateral

Información general

Los puntos definidos en los epicóndilos medial y lateral:• Definen el eje epicondilar, el primero de los tres parámetros de referencia para la rotación del

componente femoral.• Determinan el tamaño inicial del componente femoral.

Cómo registrar los epicóndilos

Figura 35

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en el punto más medial del hueso y capture el epicóndilomedial.

2. Cuando se le solicite, capture el epicóndilo lateral siguiendo el mismo método.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 97

Page 98: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.4 Punto del córtex anterior del fémur

Información general

El punto del córtex anterior del fémur constituye:• La referencia para el alineamiento anterior del componente. El punto debe capturarse en el

punto de salida del plano de referencia anterior.• Uno de los puntos de referencia para determinar el tamaño del componente femoral.

Cómo registrar el punto del córtex anterior del fémur

Figura 36

Paso

Coloque la punta del puntero en el córtex anterior cerca del punto más proximal de la ubicacióndel implante y capture el punto del córtex anterior del fémur.

Asegúrese de adquirir el punto con la mayor precisión posible; debe coincidir con el puntoprevisto de salida en el córtex anterior. Si la adquisición se efectúa incorrectamente,podría aparecer un riesgo de fractura en la planificación inicial de la prótesis.

Registro del fémur

98 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 99: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.5 Whiteside Line

Información general

La línea de Whiteside (eje anteroposterior) es uno de los tres parámetros de referencia quepueden utilizarse para calcular la rotación del componente femoral. Es importante capturar con precisión la línea de Whiteside, dado que la mínima desviación puedeprovocar la rotación del eje.NOTA: Si desactivó la opción Whiteside Line en el cuadro de diálogo Advanced Settings de laplanificación de la intervención, no se le solicita que efectúe esta tarea.

Cómo registrar la línea de Whiteside

Figura 37

Paso

En la dirección AP, mantenga el puntero totalmente inmóvil.El puntero debe permanecer paralelo a la línea que va del punto más profundo de la superficietroclear al centro de la región intercondílea.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 99

Page 100: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.6 Cóndilos femorales medial y lateral

Información general

Los puntos capturados en los cóndilos medial y lateral sirven para calcular los puntos másdistales y más posteriores de los cóndilos.Los puntos más distales y más posteriores de los cóndilos sirven para:• Calcular el tamaño del componente femoral.• Calcular el nivel de la resección distal.• Definir el eje condilar posterior, uno de los tres ejes de referencia que pueden utilizarse para

calcular la rotación del componente femoral.NOTA: Es importante adquirir estos puntos con precisión así como registrar un número suficientede puntos en las zonas distal y posterior.

Cómo registrar los cóndilos

Figura 38

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en el cóndilo.

2.

Deslice la punta del puntero por el cóndilo; asegúrese de que incluye todo el área, espe-cialmente la superficie posterior.• Si se efectúa el registro “Standard”, se capturan 80 puntos en cada cóndilo.• Si se efectúa el registro “Express”, se capturan 25 puntos en cada cóndilo.

Insufficient Condyle Points (número insuficiente de puntos en los cóndilos)

Aparece un mensaje si:• Se han capturado un número insuficiente de puntos en el fémur distal.• No se ha capturado un número suficiente de puntos posteriores que sean más proximales que

el punto del eje mecánico. En este caso, la aplicación no puede calcular correctamente el ejeposterior. Como consecuencia, el tamaño del componente femoral y su rotación podrían serincorrectos.

Registro del fémur

100 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 101: KNEE - Brainlab User Guides

Figura 39

Paso

Pulse Close para salir de este cuadro de diálogo. Retrocederá automáticamente a la tarea co-rrespondiente de registro del cóndilo.NOTA: Si continúa con el procedimiento sin volver a registrar el cóndilo, hágalo con precaución.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 101

Page 102: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.7 Córtex anterior del fémur

Información general

La aplicación utiliza los puntos adquiridos en el córtex anterior del fémur para calcular lareconstrucción tridimensional del fémur.

Cómo registrar el córtex anterior

Figura 40

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en el córtex anterior.

2.Deslice la punta del puntero a lo largo de la estructura ósea; asegúrese de que adquiereun área amplia del córtex. En el córtex anterior se capturan 60 puntos.NOTA: Durante el registro Express se capturan 15 puntos.

Registro del fémur

102 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 103: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.8 Calcular la curvatura femoral

Información general

El cálculo de la curvatura femoral es una función opcional que permite determinar la curvaturaanterior del fémur (la diferencia entre el eje mecánico y el eje anatómico).A partir del resultado obtenido en esta tarea, se puede ajustar la orientación en flexión/extensióndel componente femoral con respecto al eje anatómico. Gracias a esta función, el cirujano puedeconseguir mejor amplitud de movimiento de la rodilla. Asimismo, permite mejorar la posiciónanterior del componente con respecto al punto de resección anterior.NOTA: Solo se le solicitará que efectúe esta tarea si seleccionó Femoral Bow en el cuadro dediálogo Advanced Settings. Esta tarea no se efectúa durante el registro Express, ver página 87.

Cómo calcular la curvatura femoral

Figura 41

Pasos

1.Coloque el adaptador para la guía de cortes en el córtex anterior.La aplicación reconocerá la geometría del adaptador para la guía de cortes.

2.

Mantenga inmóvil el adaptador para la guía de cortes durante dos segundos.El sistema calculará el alineamiento anterior del fémur. Se girará el componente femoralcon el mismo ángulo para garantizar que el alineamiento anterior del componente seaexacto.

Ángulo de flexión calculado

La aplicación calcula el ángulo de flexión y lo visualiza:

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 103

Page 104: KNEE - Brainlab User Guides

Figura 42 • Si el ángulo medido es negativo, la aplicación le asigna un valor de 0° al ángulo de flexión y

utilizará el eje mecánico como referencia para colocar el componente femoral.• Si el ángulo medido es superior a 10º, la aplicación le asigna un valor de 10° al ángulo de

flexión/extensión y lo utiliza como referencia para colocar el componente femoral.

Siguientes tareas

Opciones

Si desea guardar el ángulo calculado y continuar con la tarea siguiente, pulse Next.

Para repetir la medida de la curvatura femoral, pulse Try Again.

Registro del fémur

104 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 105: KNEE - Brainlab User Guides

6.3.9 Verificar la reconstrucción del fémur y definir un punto de seguridad

Información general

Una vez efectuado el registro del fémur, la aplicación calcula una reconstrucción tridimensionaldel fémur y la posición del componente femoral a partir de los puntos capturados.La pantalla Verify Femoral Model (o la pantalla Verify Femoral Landmarks en el caso delregistro Express) permite:• Verificar la precisión de la reconstrucción tridimensional.• Definir un punto de seguridad en el fémur para poder verificar la precisión en cualquier

momento de la intervención.NOTA: Si seleccionó la opción Express Registration durante la planificación de la intervención,no se genera ninguna reconstrucción tridimensional adaptada. En cambio, se genera unareconstrucción ósea gris, a escala, que se representa en las imágenes.

Pantalla Verify Femoral Model

Figura 43 • Las esferas pequeñas de color rojo oscuro representan las marcas anatómicas múltiples

adquiridas en el hueso.• Las esferas grandes de color rojo claro representan las marcas anatómicas individuales

adquiridas en el hueso.

Colocación de la prótesis

La posición de la prótesis se basa en los puntos registrados y no en la reconstrucciónósea. Utilice la reconstrucción ósea para orientarse, pero no para colocar la prótesis.

Cómo verificar la reconstrucción

Pasos

1. Mantenga el puntero en el hueso.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 105

Page 106: KNEE - Brainlab User Guides

Pasos

2.Compruebe que el área mostrada en la pantalla coincide con el área real del hueso.NOTA: En la pantalla aparecerá la divergencia en milímetros entre la posición de la puntadel puntero en el hueso real y la posición en la reconstrucción ósea.

NOTA: Si está efectuando un registro Express, no se visualiza la desviación. En este caso, esrecomendable definir un punto de seguridad.

Cómo definir un punto de seguridad

Paso

Seleccione la marca anatómica deseada del fémur con el puntero. El punto de seguridad se re-presenta en la reconstrucción ósea con una esfera grande de color rojo oscuro.NOTA: Si desea comprobar la precisión en cualquier momento de la intervención, mantenga elpuntero en el punto indicado del hueso y compare la desviación con respecto al punto de segu-ridad visualizado en la pantalla Verify Femoral Model.

NOTA: Defina el punto en una zona que no vaya a ser resecada durante la intervención. Serecomienda señalar el punto en el hueso antes de definirlo para poder volver a encontrarlo conmayor facilidad.

Eliminar puntos de seguridad

Solo es posible definir un punto de seguridad. Puede borrar el punto de seguridad en cualquiermomento. Para ello, pulse Clear check point para definir un nuevo punto.

Siguientes tareas

Opciones

Si desea comprobar la colocación de la cámara y los ajustes del paciente, pulse Back para abrirla pantalla Camera Setup.NOTA: Si está efectuando un registro “Split”, al pulsar Back se abre la pantalla Verify Tibial Re-section.

Si desea repetir el registro del fémur, pulse Register again.Retrocederá al cálculo de la cabeza femoral.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next.NOTA: Si definió un punto de seguridad, puede continuar con la tarea siguiente girando el pun-tero sobre el hueso.

Registro del fémur

106 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 107: KNEE - Brainlab User Guides

6.4 Registro de la tibia6.4.1 Maléolos de la tibia

Información general

A partir de los puntos capturados en los maléolos medial y lateral, la aplicación calcula el:• Centro del astrágalo que constituye el extremo distal del eje mecánico tibial• Extremo del eje de sustentación de peso

La presencia de tejido blando denso o de los paños quirúrgicos en el astrágalo puedemodificar el resultado del registro.

Cómo registrar los maléolos

Figura 44

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en la estructura maleolar medial sobresaliente y capture elmaleolo medial.

2. Cuando se le solicite, capture el maléolo lateral siguiendo el mismo método.

Cálculo del centro del astrágalo

La aplicación determina el centro a:• 46% del punto del maléolo medial y• 54% del punto del maléolo lateral

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 107

Page 108: KNEE - Brainlab User Guides

6.4.2 Eje mecánico de la tibia

Información general

El eje mecánico sirve de base para los cálculos restantes (varo/valgo, inclinación posterior de latibia, etc.).Para obtener buenos resultados en la planificación, adquiera el punto correspondiente al ejemecánico con la mayor precisión posible.

Cómo registrar el eje mecánico tibial

Figura 45

Paso

Coloque la punta del puntero en el inicio del ligamento cruzado anterior, en la espina tibial (emi-nencia intercodílea) anterior, y capture el eje mecánico tibial.

NOTA: Asegúrese de que registra el punto que define el eje mecánico y no el que define la espinao eminencia.

Registro de la tibia

108 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 109: KNEE - Brainlab User Guides

6.4.3 Contorno de la tibia

Información general

La aplicación utiliza los contornos medial, lateral y anterior para definir el contorno completo de latibia y, por tanto, la posición y el tamaño de componente tibial.La aplicación utiliza la distancia mediolateral para calcular el tamaño del componente. Elcomponente tibial se alinea con el punto anterior capturado en la tibia.

Cómo registrar los contornos

Figura 46 Adquiera los puntos siguientes en el nivel estimado de resección:

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en punto más medial de la meseta tibial y capture el punto.

2. Cuando se le solicite, adquiera el punto más lateral de la meseta tibial siguiendo el mis-mo método.

3. Adquiera el punto más anterior de la meseta tibial siguiendo el mismo método.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 109

Page 110: KNEE - Brainlab User Guides

6.4.4 Definir la dirección AP tibial

Información general

A partir de la dirección AP tibial, la aplicación calcula la dirección de la inclinación posterior y dela rotación neutra (0°) del plano de la resección de la tibia.

Garantizar la adquisición correcta

Al definir la dirección AP tibial, tenga en cuenta los siguientes puntos:• Defina la dirección AP de forma que sea exactamente paralela a la dirección anteroposterior.• Utilice como orientación un tercio medial de la tuberosidad tibial, el punto del eje mecánico

tibial y el ligamento cruzado posterior.

Cualquier rotación interna o externa conlleva errores de precisión de la planificación y dela navegación.

Cómo registrar la dirección AP tibial

Figura 47

Paso

Mantenga el puntero sobre el tubérculo intercondilar de la tibia, entre los ligamentos cruzadosanterior y posterior.

Registro de la tibia

110 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 111: KNEE - Brainlab User Guides

6.4.5 Meseta tibial

Información general

La aplicación utiliza los puntos de la meseta tibial lateral y medial para:• Calcular el nivel de resección de la tibia• Incrementar la precisión de la reconstrucción ósea tridimensional• Si se efectúa el registro “Standard”, se capturan 45 puntos en cada meseta.• Si se efectúa el registro “Express”, se capturan 5 puntos en cada meseta.

Cómo registrar la meseta tibial

Figura 48

Pasos

1. Capture el punto inicial en la parte medial. Para ello, capture el punto más bajo de la me-seta medial con el puntero.

2. Para adquirir los puntos restantes de la parte medial, deslice la punta del puntero por laestructura ósea.

3. Cuando se le solicite, utilice el método descrito en los pasos 1 y 2 para registrar la mese-ta lateral.

NOTA: La aplicación utiliza el punto más profundo adquirido dentro de un círculo con radio de 6mm y centro en el primer punto, tanto en la parte medial como en la lateral, para calcular el nivelde resección de la tibia.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 111

Page 112: KNEE - Brainlab User Guides

6.4.6 Córtex anterior de la tibia

Información general

Los puntos definidos en el córtex tibial anterior sirven para incrementar la precisión de lareconstrucción tridimensional de la tibia.NOTA: Si seleccionó la opción Express Registration, no se efectúa esta tarea.

Córtex tibial anterior

Figura 49

Pasos

1. Capture el punto inicial. Para ello, coloque el puntero en el córtex anterior.

2.Adquiera los puntos restantes deslizando el puntero a lo largo de la estructura ósea indi-cada.En el córtex anterior se adquieren 75 puntos.

Registro de la tibia

112 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 113: KNEE - Brainlab User Guides

6.4.7 Verificar la reconstrucción ósea de la tibia y definir un punto de seguridad

Información general

Una vez efectuado el registro de la tibia, la aplicación calcula una reconstrucción tridimensionalde la tibia y la posición del componente tibial a partir de los puntos capturados.La pantalla Verify Tibial Model (o la pantalla Verify Femoral Tibial en el caso del registro Express) permite:• Verificar la precisión de la reconstrucción tridimensional.• Definir un punto de seguridad en la tibia para poder verificar la precisión en cualquier momento

de la intervención.NOTA: Si seleccionó la opción Express Registration durante la planificación de la intervención,no se genera ninguna reconstrucción tridimensional adaptada. En cambio, se genera unareconstrucción ósea gris, a escala, que se representa en las imágenes.

Pantalla Verify Tibial Model

Figura 50 • Las esferas pequeñas de color azul oscuro representan las marcas anatómicas múltiples

adquiridas en el hueso.• Las esferas grandes de color azul claro representan las marcas anatómicas individuales

adquiridas en el hueso.

Colocación de la prótesis

La posición de la prótesis se basa en los puntos registrados y no en la reconstrucciónósea. Utilice la reconstrucción ósea para orientarse, pero no para colocar la prótesis.

Cómo verificar la reconstrucción

Pasos

1. Mantenga el puntero en el hueso.

TAREAS DEL REGISTRO “STANDARD”

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 113

Page 114: KNEE - Brainlab User Guides

Pasos

2.Compruebe que el área mostrada en la pantalla coincide con el área real del hueso.NOTA: En la pantalla aparecerá la divergencia en milímetros entre la posición de la puntadel puntero en el hueso real y la posición en la reconstrucción ósea.

NOTA: Si está efectuando un registro Express, no se visualiza la desviación. En este caso, esrecomendable definir un punto de seguridad siguiendo las instrucciones de la sección siguiente.

Cómo definir un punto de seguridad

Paso

Seleccione la marca anatómica deseada de la tibia con el puntero. El punto de seguridad se re-presenta en la reconstrucción ósea con una esfera grande de color rojo oscuro.NOTA: Si desea comprobar la precisión en cualquier momento de la intervención, mantenga elpuntero en el punto indicado del hueso y compare la desviación con respecto al punto de segu-ridad visualizado en la pantalla Verify Tibial Model.

NOTA: Defina el punto en una zona que no vaya a ser resecada durante la intervención. Serecomienda señalar el punto en el hueso antes de definirlo para poder volver a encontrarlo conmayor facilidad.

Eliminar puntos de seguridad

Solo es posible definir un punto de seguridad. Puede borrar el punto de seguridad en cualquiermomento. Para ello, pulse Clear check point para definir un nuevo punto.

Siguientes tareas

Opciones

Si desea repetir el registro del eje mecánico femoral (incluye el cálculo de la cabeza femoral y elregistro del punto del eje mecánico femoral), pulse Re-Register Fem. Axis (esta opción soloestá disponible para el registro “Split”).NOTA: Tras finalizar el registro del fémur, este botón se desactiva.

Si desea volver a la tarea de verificación de la reconstrucción del fémur, pulse Back para abrirla pantalla Verify Femoral Model.NOTA: Si está efectuando un registro “Split”, al pulsar Back se abre la pantalla Camera Setup.

Si desea repetir el registro del fémur, pulse Re-Reg.Retrocederá a la tarea de registro de los maléolos tibiales.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next.NOTA: Si definió un punto de seguridad, puede continuar con la tarea siguiente girando el pun-tero sobre el hueso.

Registro de la tibia

114 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 115: KNEE - Brainlab User Guides

7 DESCRIPCIÓN GENERALDE LA NAVEGACIÓN

7.1 Seguimiento intraoperatorio y controles de laprecisión

7.1.1 Seguimiento del paciente y del instrumental

Movimiento de las estrellas de referencia

Durante la intervención, no mueva la estrella de referencia con respecto a la estructuraósea del paciente. Cualquier movimiento de la estrella podría conllevar que el seguimientodel instrumental sea incorrecto y se causen daños al paciente.Si se modifica la posición de una estrella de referencia con respecto al hueso o si pierdeestabilidad, compruebe su precisión y, en caso necesario, vuelva a fijarla.Si la precisión disminuye o es necesario volver a fijar una estrella, debe repetir el registro delpaciente antes de continuar con la navegación.

Utilización de las esferas marcadoras

Si se ve obligado a sustituir una esfera marcadora de una estrella de referencia,compruebe la precisión del registro antes de continuar con la navegación.

Adaptadores para instrumental

El instrumental quirúrgico lleva acoplados adaptadores provistos con esferas marcadorasreflectantes para que la aplicación pueda detectarlo.La posición del instrumental aparecerá en la pantalla.

No utilice simultáneamente adaptadores con la misma geometría en más de uninstrumento. De lo contrario, el sistema no será capaz de identificar el instrumento.

Si la cámara no es capaz de detectar una estrella de referencia, compruebe que las esferasmarcadoras están limpias y no presentan daños. Además, compruebe que la estrella dereferencia no está doblada. Compruebe que las estrellas no estén curvadas.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 115

Page 116: KNEE - Brainlab User Guides

7.1.2 Comprobar la precisión de la navegación

¿Cuándo es necesario comprobar la precisión?

Puede comprobar la precisión de la navegación en cualquier momento de la intervención. Es muyrecomendable comprobar la precisión antes de cada tarea de navegación (p. ej. en las pantallasde planificación del fémur y de la tibia) para verificar la posición de la guía de cortes.

Opciones de control de precisión

Para comprobar la precisión, efectúe una de las siguientes acciones:• Mantenga el puntero en el hueso, en los puntos de seguridad definidos en la pantallas Verify

Femoral Model y Verify Tibial Model. A continuación, compruebe que el área mostrada en lapantalla coincide con el área real del hueso o

• Deslice el puntero por el hueso para comprobar que el área mostrada en la pantalla coincidecon el área real del hueso.

Seguimiento intraoperatorio y controles de la precisión

116 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 117: KNEE - Brainlab User Guides

7.2 Ajustes de la navegación7.2.1 Navegar con respecto a las resecciones planificadas o a las referencias óseas

Información general

Usted puede definir el modo de visualización en la pantalla de distintos valores durante lanavegación.Existen las siguientes posibilidades:• Planned Resection: Efectuar la navegación con respecto a las resecciones planificadas en el

hueso.• Bone References: Efectuar la navegación con respecto a las marcas anatómicas del hueso.

Puede establecer estos ajustes en el cuadro de diálogo Advanced Settings al crear el plan parala intervención (ver página 57).NOTA: Si está efectuando la navegación con prótesis “Universal”, la opción Bone Referencesestá seleccionada automáticamente y la opción Planned Resection , desactivada.

Navegar con respecto a las referencias óseas

Si selecciona Bone References, la aplicación visualiza la posición actual del plano de la guía decortes con respecto a las marcas anatómicas correspondiente del hueso.Esta tabla contiene las marcas anatómicas que se capturan en el hueso durante el registro y quesirven de referencia para la navegación:

Hueso Marca anatómica Referencia

Tibia

Puntos más profundos de las mesetastibiales alta y baja Plano de resección de la tibia

Eje mecánico tibial Inclinación y varo/valgo de la tibia

Dirección AP tibial Rotación del componente tibial

Fémur

Punto más distal del cóndilo femoral Plano de resección distal del fémur

Punto anterior del córtex femoral Plano de resección anterior del fémur

Ajuste de rotación (línea de Whiteside,eje epicondilar o eje condilar posterior)seleccionado en el cuadro de diálogoAdvanced Settings.

Rotación interna/externa del componentefemoral

Eje mecánico femoral Varo/valgo y flexión/extensión del fémur

Modificar los ajustes

Si lo desea, puede modificar los ajustes de la navegación en cualquier momento de laintervención. Para ello, pulse Modify en la pantalla Procedure Overview.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 117

Page 118: KNEE - Brainlab User Guides

7.3 Guía de cortes y prótesis7.3.1 Utilizar las guías de cortes y colocar las prótesis

Utilización correcta

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la ranura correcta de la guía de cortes(las guías de algunos fabricantes contienen varias ranuras). Efectúe la resección a travésde la misma ranura por la que se introdujo el adaptador para la guía de cortes durante lanavegación.

La posición de la guía de cortes puede variar cuando se fija al hueso. Por este motivo, unavez fijada la guía de cortes al hueso, se debe utilizar el adaptador para la guía de cortes oel puntero para comprobar la posición de la guía de cortes.

Durante la fijación de la guía de cortes al hueso, es necesario comprobar continuamenteque el plano actual coincide con el plano planificado.

Antes de efectuar la resección, retire el adaptador para la guía de cortes.

Colocación incorrecta de la prótesis

Asegúrese de que la prótesis cumple los requisitos y de que está correctamente colocada.

Guía de cortes y prótesis

118 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 119: KNEE - Brainlab User Guides

7.4 Acceder a las tareas de navegación7.4.1 Utilizar el botón GOTO

Información general

Una vez finalizado el registro del paciente y pulsado Next en la pantalla Verify Tibial Model, seaccede a la primera pantalla del procedimiento de navegación seleccionado.Una vez finalizada una tarea, se accede automáticamente al cuadro de diálogo de la tareasiguiente del procedimiento. El orden de las tareas de navegación depende de:• La prótesis seleccionada• Determinados ajustes efectuados durante la planificación del perfil

NOTA: Knee 2.6 confiere mucha flexibilidad a la hora de realizar los procedimientos. Por ejemplo,puede efectuar primero la resección de la tibia aunque haya seleccionado el procedimiento“Femur First”.

Seleccionar tareas

También puede acceder a las tareas de navegación. Pulse la opción GO TO de Menu para abrirel cuadro de diálogo Go to....

Figura 51 El cuadro de diálogo Go to... permite:• Revisar el orden de las tareas del procedimiento seleccionado• Seleccionar una tarea del procedimiento a la que desea acceder directamente

NOTA: En función del estado actual de la intervención, es posible que algunas tareas seaninaccesibles. Para obtener más información acerca del cuadro de diálogo Go to..., consulte lapágina 29.

Verificar los planos de resección

Tras la navegación, es necesario verificar cada plano resecado (plano tibial; planos femoralesanterior y distal) para poder continuar con la intervención. El botón Go To solo aparece en verdesi se ha finalizado la verificación.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 119

Page 120: KNEE - Brainlab User Guides

7.4.2 Función de control remoto

Información general

La aplicación cuenta con una función integrada de control remoto que abre automáticamente latarea siguiente del procedimiento predefinido. Si utiliza la función de control remoto (RemoteControl), no es necesario pulsar los botones Next o Back durante las tareas de navegación.

Indicador de control remoto

La función de control remoto (Remote Control) está representada por el indicador ① en todaslas pantallas de navegación.

Figura 52

Botón Significado

Gris: El control remoto (Remote Control) se activó en el menú Options. La apli-cación no detecta ningún instrumento de la navegación.

Naranja: El software ha detectado el instrumento de la navegación.

Verde: La aplicación cuenta con los datos necesarios para continuar. Se accedeautomáticamente a la tarea siguiente.

Cómo funcionar el control remoto

Para activar la función de control remoto (Remote Control), sujete el instrumento de lanavegación (p. ej. un adaptador para la guía de cortes o una plantilla para la guía de cortes)necesario para la tarea que va a realizar en la posición correspondiente del hueso. La aplicaciónreconoce el instrumento de navegación y su posición en el hueso y abre la pantalla denavegación relevante (si la tarea está disponible).

Acceder a las tareas de navegación

120 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 121: KNEE - Brainlab User Guides

Ejemplo de procedimiento con la función de control remoto

La tabla siguiente explica, a título de ejemplo, cómo utilizar la función de control remoto (RemoteControl) durante la resección y la verificación.

Pasos

1.Tras efectuar la planificación de la resección distal del fémur, sostenga el adaptador parala guía de cortes en el fémur distal.Se abre la pantalla Distal Femoral Resection.

2.Navegue el adaptador para la guía de cortes hasta la posición requerida. (Ver el capítuloPLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR, página 167.)Efectúe la resección distal del fémur siguiendo el procedimiento quirúrgico habitual.

3.Mantenga el adaptador para la guía de cortes directamente en la superficie del hueso re-secada.Se abre la pantalla Verify Distal Femoral Resection.

4. Verifique el hueso resecado.

NOTA: Asimismo, puede acceder directamente a tareas posteriores del procedimiento, siempreque la tarea deseada sea accesible. Si coloca el instrumento de la navegación en la posicióncorrespondiente del hueso, en la aplicación se sucederán las pantallas de navegación delprocedimiento hasta llegar a la pantalla correspondiente. Del mismo modo, puede retroceder atareas previas del procedimiento.

Retroceder a las tareas previas

Además de avanzar por las tareas del procedimiento con la función de control remoto (RemoteControl), también puede retroceder a las tareas de resección y verificación que ya ha efectuado.Si, por ejemplo, se encuentra en una pantalla relativa a la resección o verificación femoral, puederetroceder a la pantalla de verificación de la tibia sosteniendo el adaptador para la guía de cortesen la tibia.

Tareas inaccesibles

No puede utilizar la función de control remoto (Remote Control) para acceder a una tarea delprocedimiento que no está aún disponible. En este caso, aparece un mensaje en el que se indicaqué tarea debe efectuar primero.Para acceder a la primera tarea requerida, pulse Close en el mensaje.NOTA: El control remoto está desactivado en las pantallas de verificación de la resección hastaque la verificación se haya efectuado.

Activar y desactivar el control remoto

Visualiza-ción

Significado

El control remoto (Remote Control) se puede activar/desactivar desde el menúOptions. El icono solo aparecerá si la función está activada.NOTA: Si el control remoto (Remote Control) está activado, el ajuste se guardaráen el perfil.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 121

Page 122: KNEE - Brainlab User Guides

7.5 Pantallas de navegación7.5.1 Descripción general

Información general

Durante la navegación se visualizan distintas informaciones en la pantalla de navegación según:• La tarea que se está efectuando.• El tipo de prótesis utilizada en la navegación: prótesis integradas en la aplicación o prótesis no

integradas en la base de datos (parámetros de prótesis Universal de Brainlab).NOTA: En el cuadro de diálogo Implant Selection de la planificación de la intervención se lesolicita que seleccione las prótesis que desea utilizar en la navegación.

Distribución de los elementos de la pantalla

Figura 53

Nº Significado

① El plano azul representa la posición real de la guía de cortes.

Si está efectuando la navegación con respecto a las resecciones planificadas y estable-ció límites para la navegación (“Navigation Thresholds”) al planificar la intervención, unoscontadores de color indican si está navegando dentro del límite definido (ver página124).

El significado de los valores indicados depende del ajuste seleccionado para la navega-ción:• Si está efectuando la navegación al plano, los valores indican la divergencia entre el

plano actual de la guía de cortes (azul) y el plano planificado (amarillo).• Si está efectuando la navegación a la referencia, los valores indican la posición actual

del plano de la guía de cortes con respecto a las marcas anatómicas del hueso.

Pantallas de navegación

122 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 123: KNEE - Brainlab User Guides

Representación del puntero

Mueva el puntero sobre la superficie del hueso para verificar las resecciones planificadas delfémur y de la tibia. El sistema muestra la distancia entre el punto de contacto de la punta delpuntero y el plano de resección planificado.NOTA: Esta función se puede utilizar en todas pantallas de navegación y planificación del fémur yde la tibia.

Distribución de los elementos de la pantalla Universal

Figura 54

Nº Significado

① El plano azul representa la posición real de la guía de cortes.

② Los valores indican la divergencia entre el plano real y las marcas anatómicas correspon-dientes del hueso (ver página 117).

NOTA: Una vez efectuadas la resección y la verificación, los planos de resección verificados serepresentarán con planos amarillos en las pantallas del alineamiento de la pierna y comprobacióndel tejido blando que aparecen más adelante.

DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 123

Page 124: KNEE - Brainlab User Guides

7.5.2 Utilizar los límites para la navegación

Información general

Si definió límites para la navegación en el cuadro de diálogo Navigation Thresholds (ver página60) de la planificación de la intervención, los indicadores de la pantalla indican si los instrumentosnavegados se encuentran dentro del límite definido por usted.NOTA: Si está efectuando la navegación con prótesis Universal o seleccionó la opción denavegación Bone References en el cuadro de diálogo Advanced Settings, los límites para lanavegación no están disponibles.

Indicadores de la pantalla

La figura inferior muestra indicadores con límites para la navegación de los siguientesparámetros: rotación interna/externa, desplazamiento anteroposterior y ángulo de flexión/extensión para el fémur.

① ② ③

Figura 55

Nº Significado

① Si el instrumento navegado se encuentra fuera del límite definido, el indicador será decolor rojo.

② Si el instrumento navegado se encuentra dentro del límite definido, el indicador será decolor verde.

③Aguja que refleja la situación del instrumento navegado.• Si la aguja está en el área sombreada, el instrumento está dentro del límite definido.• Si la aguja está en el área blanca, el instrumento está fuera del límite definido.

Límites no definidos

Si no definió los límites para la navegación en el cuadro de diálogo Advanced Settings, losindicadores estarán desactivados y no hay ningún área sombreada detrás de la aguja. Al moverel instrumento navegado, tan solo se modificarán los valores.

Figura 56

Pantallas de navegación

124 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 125: KNEE - Brainlab User Guides

8 PROCEDIMIENTOS DE LANAVEGACIÓN

8.1 Procedimientos “Tibia First”8.1.1 Descripción general

Información general

Esta sección describe procedimientos en los que las tareas de planificación y navegación de latibia se efectúan en primer lugar.El procedimiento “Tibia First” incluye diversas opciones: El procedimiento de navegación sedefine en función de los siguientes datos:• Prótesis e instrumental seleccionado y• los ajustes que seleccionó en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique durante la

planificación de la intervención.

Ajustes relativos a la técnica quirúrgica

Figura 57

Nº Significado

①Procedimiento de navegación• Tibia First

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 125

Page 126: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Significado

②Métodos de planificación disponibles (ver página 52):• Gap Balanced• Measured Resection

Métodos de registro disponibles (ver página 52):• Standard• Split• Express

NOTA: Los procedimientos disponibles dependen de la prótesis y del instrumental seleccionado,así como de los ajustes establecidos en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique. Losajustes que no están disponibles aparecen desactivados.

Orden de la navegación: Corte distal primero

En esta tabla se describe la secuencia de un procedimiento “Tibia First” basado en uninstrumental de corte distal primero (Distal Cut First):

Procedimiento Registro “Stan-dard”

Registro “Split” Ver

Registro del fémur 1 6 Página 94

Registro de la tibia 2 1 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 2 Página139

Planificación de la tibia 4 3 Página155

Resección de la tibia 5 4 Página159

Verificación de la resección de la tibia 6 5 Página161

Comprobación del tejido blando 7 7 Página148

Planificación del componente femoral 8 8 Página167

Resección distal del fémur 9 9 Página181

Verificación de la resección distal delfémur 10 10 Página

183

Resección anterior del fémur 11 11 Página185

Verificación de la resección anteriordel fémur 12 12 Página

187

Alineamiento final de la pierna 13 13 Página142

Orden de la navegación: Corte anterior primero

En esta tabla se describe la secuencia de un procedimiento “Tibia First” basado en instrumentalde corte anterior primero (Anterior Cut First):

Procedimientos “Tibia First”

126 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 127: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Registro“Standard”

Registro “Split” Ver

Registro del fémur 1 6 Página 94

Registro de la tibia 2 1 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 2 Página139

Planificación de la tibia 4 3 Página155

Resección de la tibia 5 4 Página159

Verificación de la resección de la tibia 6 5 Página161

Comprobación del tejido blando 7 7 Página148

Planificación del componente femoral 8 8 Página167

Resección anterior del fémur 9 9 Página185

Verificación de la resección anterior delfémur 10 10 Página

187

Resección distal del fémur 11 11 Página190

Verificación de la resección distal delfémur 12 12 Página

192

Alineamiento final de la pierna 13 13 Página142

Variación del procedimiento

Las tareas de planificación pueden variar en función del tipo de planificación seleccionada (“GapBalanced” o “Measured Resection). Sin embargo, esto no afecta al orden citado de las tareas denavegación.

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 127

Page 128: KNEE - Brainlab User Guides

8.2 Procedimientos “Femur First”8.2.1 Descripción general

Información general

Esta sección describe procedimientos en los que las tareas de planificación y navegación delfémur se efectúan en primer lugar.El procedimiento “Femur First” incluye diversas opciones. El procedimiento de navegación sedefine en función de los siguientes datos:• Prótesis e instrumental seleccionado y• los ajustes que seleccionó en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique durante la

planificación de la intervención.

Ajustes relativos a la técnica quirúrgica

Figura 58

Nº Significado

①Procedimiento de navegación• Femur First

②Métodos de planificación disponibles (ver página 52):• Gap Balanced• Measured Resection

Métodos de registro disponibles (ver página 52):• Standard• Split• Express

NOTA: Los procedimientos disponibles dependen de la prótesis y del instrumental seleccionado,así como de los ajustes establecidos en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique. Losajustes que no están disponibles aparecen desactivados.

Orden de la navegación: Measured Resection

Esta tabla contiene la descripción de un procedimiento “Femur First”. El orden de las tareasdepende de la selección efectuada (corte anterior primero o corte distal primero):

Procedimientos “Femur First”

128 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 129: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Corte distal pri-mero

Corte anterior pri-mero

Ver

Registro del fémur 1 1 Página 94

Registro de la tibia 2 2 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 3 Página139

Planificación del fémur 4 4 Página167

Resección distal del fémur 5 7 Página181

Verificación de la resección distal del fé-mur 6 8 Página

183

Resección anterior del fémur 7 5 Página185

Verificación de la resección anterior delfémur 8 6 Página

187

Planificación de la tibia 9 9 Página155

Resección de la tibia 10 10 Página159

Verificación de la resección de la tibia 11 11 Página161

Alineamiento final de la pierna 12 12 Página142

Orden de la navegación: Gap Balanced

Esta tabla contiene la descripción de un procedimiento “Femur First”. El orden de las tareasdepende de la selección efectuada (corte anterior primero o corte distal primero):

Procedimiento Corte distal pri-mero

Corte anterior pri-mero

Ver

Registro del fémur 1 1 Página 94

Registro de la tibia 2 2 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 3 Página139

Planificación de la tibia 4 4 Página157

Comprobación de los ligamentos 5 5 Página148

Planificación del fémur 6 6 Página167

Resección distal del fémur 7 9 Página181

Verificación de la resección distal del fé-mur 8 10 Página

183

Resección anterior del fémur 9 7 Página185

Verificación de la resección anterior delfémur 10 8 Página

187

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 129

Page 130: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Corte distal pri-mero

Corte anterior pri-mero

Ver

Resección de la tibia 11 11 Página159

Verificación de la resección de la tibia 12 12 Página161

Alineamiento final de la pierna 13 13 Página142

Procedimientos “Femur First”

130 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 131: KNEE - Brainlab User Guides

8.3 Procedimientos híbridos8.3.1 Descripción general

Información general

En los procedimientos híbridos, la comprobación del tejido blando se efectúa tras la resección delfémur distal. La ventaja de este procedimiento es que, al efectuar la comprobación del tejidoblando en un momento posterior del procedimiento, se puede obtener una situación más realistade los ligamentos.El procedimiento híbrido incluye diversas opciones. El procedimiento de navegación se definesegún los ajustes que seleccionó en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique durante laplanificación de la intervención.

Ajustes relativos a la técnica quirúrgica

Figura 59

Nº Significado

①Procedimientos híbridos disponibles (ver página 51):• Tibia First Hybrid• Fem. First Hybrid

②Métodos de planificación disponibles (ver página 52):• Gap Balanced• Measured Resection

Métodos de registro disponibles (ver página 52):• Standard• Split• Express

NOTA: Los procedimientos disponibles dependen de la prótesis y del instrumental seleccionado,así como de los ajustes establecidos en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique . Losajustes que no están disponibles aparecen desactivados.

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 131

Page 132: KNEE - Brainlab User Guides

Orden de la navegación: Tibia First Hybrid

Procedimiento Registro“Standard”

Registro “Split” Ver

Registro del fémur 1 6 Página 94

Registro de la tibia 2 1 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 2 Página139

Planificación de la tibia 4 3 Página155

Resección de la tibia 5 4 Página159

Verificación de la resección de la tibia 6 5 Página161

Planificación femoral distal 7 7 Página175

Resección distal del fémur 8 8 Página181

Verificación de la resección distal del fé-mur 9 9 Página

183

Comprobación del tejido blando 10 10 Página148

Planificación femoral anterior 11 11 Página177

Resección anterior del fémur 12 12 Página185

Verificación de la resección anterior delfémur 13 13 Página

187

Alineamiento final de la pierna 14 14 Página142

Orden de la navegación: Femur First Hybrid

Procedimiento Registro “Standard” Ver

Registro del fémur 1 Página 94

Registro de la tibia 2 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 Página139

Planificación femoral distal 4 Página175

Resección distal del fémur 5 Página181

Verificación de la resección distal del fémur 6 Página183

Planificación de la tibia 7 Página155

Resección de la tibia 8 Página159

Procedimientos híbridos

132 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 133: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Registro “Standard” Ver

Verificación de la resección de la tibia 9 Página161

Comprobación del tejido blando 10 Página148

Planificación femoral anterior 11 Página177

Resección anterior del fémur 12 Página185

Verificación de la resección anterior del fémur 13 Página187

Alineamiento final de la pierna 14 Página139

Variaciones en la planificación

Las tareas de planificación pueden variar en función del tipo de planificación seleccionada (“GapBalanced” o “Measured Resection). Sin embargo, esto no afecta al orden citado de las tareas denavegación.

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 133

Page 134: KNEE - Brainlab User Guides

8.4 Procedimientos Universal8.4.1 Descripción general

Información general

Esta sección describe todos los procedimientos de navegación Universal. Si está trabajandoprótesis no integradas en la base de datos, puede seleccionar los procedimientos Universal.Para activar los procedimientos Universal, es necesario seleccionar las prótesis BrainlabUniversal en el cuadro de diálogo Implant Selection.Los procedimientos Universal incluyen diversas opciones. El procedimiento de navegación sedefine en función de los siguientes datos:• el instrumental Universal seleccionado y• los ajustes que seleccionó en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique durante la

planificación de la intervención.

Ajustes relativos a la técnica quirúrgica

Figura 60

Nº Significado

Procedimientos de navegación disponibles (ver página 51):• Tibia First• Femur First• Tibia First Hybrid• Femur First Hybrid

NOTA: Los procedimientos híbridos solo son compatibles con instrumental para técnicasde corte distal primero.

② Con las prótesis Universal no se puede efectuar la planificación de la prótesis. La opciónMeasured Resection está activada por defecto (ver página 52).

Métodos de registro disponibles (ver página 52):• Standard• Split• Express

Procedimientos Universal

134 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 135: KNEE - Brainlab User Guides

NOTA: Los procedimientos disponibles dependen de la prótesis y del instrumental seleccionado,así como de los ajustes establecidos en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique. Losajustes que no están disponibles aparecen desactivados.

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 135

Page 136: KNEE - Brainlab User Guides

8.4.2 Orden de la navegación: Procedimientos “Tibia First”

Información general

Las tablas de esta sección describen los procedimientos disponibles para:• Procedimientos “Tibia First” (estándares)• Procedimientos “Tibia First” (híbridos)

Procedimiento “Tibia First” (estándar): Corte distal primero

Esta tabla muestra el orden de realización de las tareas en procedimientos “Tibia First”(estándares) con instrumental de corte distal primero (“Distal Cut First” o DCF):

Procedimiento Registro “Stan-dard”

Registro “Split” Ver

Registro del fémur 1 5 Página 94

Registro de la tibia 2 1 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 2 Página139

Resección de la tibia 4 3 Página163

Verificación de la resección dela tibia 5 4 Página

165

Comprobación del tejido blando 6 6 Página148

Resección distal del fémur 7 7 Página190

Verificación de la resección dis-tal del fémur 8 8 Página

192

Resección anterior del fémur 9 9 Página193

Verificación de la resección an-terior del fémur 10 10 Página

195

Alineamiento final de la pierna 11 11 Página142

Procedimiento “Tibia First” (estándar): Corte anterior primero

La tabla muestra el orden de realización de las tareas en procedimientos “Tibia First” (estándares)con instrumental de corte anterior primero (“anterior cut first” o ACF):

Procedimiento Registro “Stan-dard”

Registro “Split” Ver

Registro del fémur 1 5 Página 94

Registro de la tibia 2 1 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 2 Página139

Resección de la tibia 4 3 Página163

Verificación de la resección dela tibia 5 4 Página

165

Procedimientos Universal

136 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 137: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Registro “Stan-dard”

Registro “Split” Ver

Comprobación del tejido blando 6 6 Página148

Resección anterior del fémur 7 7 Página193

Verificación de la resección an-terior del fémur 8 8 Página

195

Resección distal del fémur 9 9 Página190

Verificación de la resección dis-tal del fémur 10 10 Página

192

Alineamiento final de la pierna 11 11 Página142

Procedimiento “Tibia First” (híbrido)

Procedimiento Registro “Stan-dard”

Registro “Split” Ver

Registro del fémur 1 5 Página 94

Registro de la tibia 2 1 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 2 Página139

Resección de la tibia 4 3 Página163

Verificación de la resección dela tibia 5 4 Página

165

Resección distal del fémur 6 6 Página190

Verificación de la resección dis-tal del fémur 7 7 Página

192

Comprobación del tejido blando 8 8 Página148

Resección anterior del fémur 7 9 Página193

Verificación de la resección an-terior del fémur 9 10 Página

195

Alineamiento final de la pierna 10 11 Página142

PROCEDIMIENTOS DE LA NAVEGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 137

Page 138: KNEE - Brainlab User Guides

8.4.3 Orden de la navegación: Procedimientos “Femur First”

Descripción general

La tabla de esta sección describe los procedimientos disponibles para:• Procedimientos “Femur First” (estándares)• Procedimientos “Femur First” (híbridos)

Procedimientos posibles

Procedimiento Femur First:Corte distalprimero

Femur First:Corte anteriorprimero

Femur First:Hybrid

Ver

Registro del fémur 1 1 1 Página 94

Registro de la tibia 2 2 2 Página 107

Alineamiento inicial de la pierna 3 3 3 Página139

Resección distal del fémur 4 6 4 Página190

Verificación de la resección dis-tal del fémur 5 7 5 Página

192

Resección anterior del fémur 6 4 9 Página193

Verificación de la resección an-terior del fémur 7 5 10 Página

195

Resección de la tibia 9 9 6 Página159

Verificación de la resección dela tibia 10 10 7 Página

161

Comprobación del tejido blando 8 8 8 Página148

Alineamiento final de la pierna 11 11 11 Página142

NOTA: La tarea de comprobación del tejido blando no forma parte de los procedimientos FemurFirst: Distal Cut First o Femur First: Anterior Cut First si el ajuste Gap Balanced no seseleccionó durante la configuración del perfil.

Procedimientos Universal

138 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 139: KNEE - Brainlab User Guides

9 FUNCIONES DEALINEAMIENTO DE LAPIERNA

9.1 Alineamiento inicial y final de la pierna9.1.1 Alineamiento inicial de la pierna

Información general

Una vez registrada la tibia y verificada la reconstrucción ósea de la tibia, accederá directamente ala pantalla Initial Leg Alignment.La tarea de alineamiento inicial de la pierna permite comprobar el alineamiento preoperatorio dela pierna. Si lo desea, puede guardar el alineamiento preoperatorio en flexión y en extensión de lapierna para:• Guardar los valores en el informe clínico.• Comparar los valores obtenidos con los valores posoperatorios que se guardan durante el

alineamiento final de la pierna.

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 139

Page 140: KNEE - Brainlab User Guides

Pantalla Initial Leg Alignment

②①

Figura 61 • Si pasa la pierna de extensión a flexión, la pantalla flexion aparece cuando el ángulo de

flexión sea superior a 46°.• Si pasa la pierna de flexión a extensión, la pantalla extension aparece cuando el ángulo de

flexión sea inferior a < 44°.

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

①• Ángulo varo/valgo actual (se indica cuando la pierna está en extensión).• Rotación interna/externa (se indica cuando la pierna está en flexión)

② Línea de Mikulicz (eje mecánico) de la pierna, representada por una línea verde.

③ Ejes mecánicos de la tibia y del fémur representados por líneas naranjas.

Alineamiento inicial y final de la pierna

140 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 141: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

La amplitud de movimiento muestra los siguientes valores:• Ángulo varo/valgo• Ángulos de flexión/extensión desde el valor más bajo al más alto. La referencia de ro-

tación se utiliza para el valor de rotación interna/externa.

⑤ Ángulo actual de flexión/extensión.

Cómo se efectúa el alineamiento de la pierna

Pasos

1. Extienda completamente la pierna y pulse Record para empezar a guardar la amplitudde movimiento preoperatoria.

2.Coloque la pierna en distintos ángulos.La aplicación detecta el movimiento de la pierna y muestra la amplitud de movimiento re-gistrada (puntos coloreados).

3. Pulse Stop para detener la grabación de la amplitud de movimiento preoperatoria.

Cómo se efectúa el alineamiento de la pierna con el registro “Split”

Pasos

1. Extienda completamente la pierna.

2. Pulse el botón Store para guardar los ángulos de varo/valgo preoperatorios (hasta 15°) yde extensión.

3. Flexione la pierna.

4. Pulse el botón Store para guardar el ángulo de flexión preoperatorio (hasta 15°).

Siguiente tarea

Paso

Pulse Next en la pantalla Initial Leg Alignment para acceder a la tarea siguiente del procedi-miento.

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 141

Page 142: KNEE - Brainlab User Guides

9.1.2 Alineamiento final de la pierna

Descripción general

Una vez finalizadas todas las tareas de planificación, resección y verificación, puede utilizar latarea Final Leg Alignment para comprobar la situación final de la pierna. Puede almacenar losángulos finales de flexión/extensión y varo/valgo para: • Guardar los valores en el informe clínico y• Comparar los valores con los valores preoperatorios que guardó durante el alineamiento inicial

de la pierna

Verificar los planos relativos a una segunda resección

Si ha vuelto a resecar la tibia o el fémur, es necesario verificar el plano resecado. De locontrario, el alineamiento de la prótesis que aparece en las pantallas del alineamiento finalpodría ser incorrecto.

Alineamiento inicial y final de la pierna

142 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 143: KNEE - Brainlab User Guides

Pantallas Final Leg Alignment sin análisis cinético

Figura 62 • Si pasa la pierna de extensión a flexión, la pantalla flexion aparece cuando el ángulo de

flexión sea superior a 46°.• Si pasa la pierna de flexión a extensión, la pantalla extension aparecerá cuando el ángulo de

flexión sea inferior a 44°.

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

①Ángulo varo/valgo actual (se indica cuando la pierna está en extensión).Rotación interna/externa (se indica cuando la pierna está en flexión)

② Se indican los espacios medial y lateral.

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 143

Page 144: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

La amplitud de movimiento muestra los siguientes valores:• Ángulo varo/valgo• Ángulos de flexión/extensión desde el valor más bajo al más alto. La referencia de ro-

tación se utiliza para el valor de rotación interna/externa.

④En esta parte aparece:• Ángulo varo/valgo preoperatorio (en extensión)• Ángulo de flexión/extensión preoperatorio

⑤Vista sagital con el ángulo actual de flexión/extensión.NOTA: Solo está disponible con el procedimiento Universal.

Pantallas Final Leg Alignment

La parte superior derecha de la pantalla muestra una vista axial de la tibia. Además, aparecendatos referentes a la posición relativa del componente tibial con respecto al componente femoral.Esta imagen aparece en flexión y en extensión.

Alineamiento inicial y final de la pierna

144 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 145: KNEE - Brainlab User Guides

④③②

Figura 63

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① La línea azul representa la dirección AP tibial.

② Dirección AP femoral con respecto a la dirección AP tibial.

③ La línea roja representa la dirección AP femoral.

Las esferas de color rojo situadas en el componente tibial representan la proyección so-bre el mismo de los puntos de contacto del componente femoral. Al flexionar o extenderla pierna, se visualizan los puntos de contacto.Record guarda el itinerario de los puntos de contacto (en amarillo).

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 145

Page 146: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo se efectúa el alineamiento de la pierna

Pasos

1.Extienda completamente la pierna y pulse Record para empezar a guardar la amplitudde movimiento preoperatoria y, si el análisis cinético está activado, los puntos de contac-to.

2.Coloque la pierna en distintos ángulos.La aplicación detecta el movimiento de la pierna y muestra la amplitud de movimiento re-gistrada tras la intervención (puntos coloreados).

3. Pulse Stop para detener la grabación de la amplitud de movimiento posoperatoria.

Cómo navegar la bandeja tibial (opcional)

Además, si seleccionó Kinematic Analysis en el cuadro de diálogo Advanced Settings, puedenavegar la bandeja tibial para hacerla coincidir con la dirección AP tibial planificada. Lanavegación se efectúa con el puntero. NOTA: Esta opción está disponible si está utilizando la aplicación Knee 2.6 con función deinvestigación o sin ella. Sin embargo, no está disponible para los procedimientos Universal.

①②

Figura 64

Funciones

1.

Coloque el puntero en el eje AP de la bandeja tibial ① para activar la navegación de labandeja tibial.El valor que aparece en esta ventana indica la divergencia entre el eje AP del puntero yla dirección AP tibial planificada (representada por la línea amarilla ②).

2. Utilice el puntero para navegar la bandeja tibial hasta que la posición actual coincida conla posición planificada, es decir, que el eje del puntero coincida con la línea amarilla.

Alineamiento inicial y final de la pierna

146 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 147: KNEE - Brainlab User Guides

Siguiente tarea

Paso

Pulse Finish para abrir el cuadro de diálogo Close Application. A continuación, puede cerrar laaplicación (ver página 245).

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 147

Page 148: KNEE - Brainlab User Guides

9.2 Comprobación del tejido blando9.2.1 La comprobación del tejido blando

Descripción general

Durante la tarea de comprobación del tejido blando, puede comprobar los espacios medial ylateral. En la pantalla se indicará el espacio medial y lateral en milímetros.Cuando usted somete la articulación a un esfuerzo en dirección varo o valgo, la aplicación indicalos resultados correspondientes del eje de la pierna, el ángulo formado por las reseccionesfemoral y tibial, así como los espacios (gaps) en flexión y extensión.Al liberar ligamentos siguiendo la técnica quirúrgica habitual, se puede obtener la misma tensiónde alineamiento en los lados medial y lateral.

Procedimientos

La tarea de comprobación del tejido blando depende de la opción de planificación que seleccionóen el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique.

Procedimiento Técnica

Gap Balanced(Procedimiento “TibiaFirst”)

La aplicación activa un método de planificación automática del compo-nente femoral basándose en los datos adquiridos durante la compro-bación del tejido blando.A partir de la resección verificada de la tibia y de la tensión de los liga-mentos colaterales medial y lateral, la aplicación:• Calcula la rotación del componente femoral• Calcula el tamaño y la posición del componente femoral

Si seleccionó este método, debe guardar el alineamiento y los espa-cios en extensión (espacios medial/lateral y ángulo varo/valgo) y enflexión (espacios medial/lateral y rotación interna/externa) durante lacomprobación del tejido blando.NOTA: Si está efectuando un procedimiento “Gap Balanced Hybrid”,no es obligatorio guardar el espacio en extensión.

Gap Balanced(Procedimiento “FemurFirst”)

Esta técnica es la misma que la técnica “Tibia first” descrita más arri-ba. La única diferencia es que la rotación del componente femoral, sutamaño y su posición se calculan a partir de la resección planificadade la tibia (en vez de la verificada).

Measured Resection

La planificación del componente femoral se efectuará a partir de lospuntos capturados en el hueso durante el registro (en vez de la infor-mación obtenida durante la comprobación del tejido blando).Durante la comprobación del tejido blando, puede guardar los espa-cios medial/lateral, la rotación interna/externa y el ángulo varo/valgo.Los espacios guardados aparecerán en las pantallas de planificaciónfemoral siguientes.

NOTA: Los procedimientos “Gap Balanced” no están disponibles para las prótesis Universal.

Comprobación adicional de ligamentos

Si la divergencia entre los espacios en extensión y flexión guardados durante la comprobacióndel tejido blando es demasiado grande, aparece un mensaje indicando que con los espaciosguardados no se pueden utilizar los insertos del mayor o menor espesor.

Comprobación del tejido blando

148 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 149: KNEE - Brainlab User Guides

9.2.2 Efectuar la comprobación del tejido blando

Pantalla de la comprobación del tejido blando

⑥ ①

Figura 65 • Si pasa la pierna de extensión a flexión, la pantalla flexion aparece cuando el ángulo de

flexión sea superior a 46°.• Si pasa la pierna de flexión a extensión, la pantalla extension aparecerá cuando el ángulo de

flexión sea inferior a 44°.

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

①Vista frontal y sagital del alineamiento actual de la pierna; la tibia aparece resecada. Sise ha efectuado la resección distal del fémur, el fémur distal también aparece resecado(solo en los procedimientos híbridos).

② Ángulo actual de flexión/extensión.

Si activa o desactiva el botón Gap Info, se visualizarán u ocultarán los espacios medial ylateral de la ventana izquierda.NOTA: Tras activar la opción Gap Info, el ajuste se guarda en su perfil. Cuando se abreel perfil, se activa el ajuste Gap Info.

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 149

Page 150: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

Los planos amarillos representan los planos de resección del hueso (planificados o verifi-cados dependiendo de la etapa actual del procedimiento).Si trabaja con prótesis Universal, los planos amarillos siempre representan planos verifi-cados.

⑤ Se indican los espacios medial y lateral según el alineamiento actual de la pierna.

En extensión, se indica el ángulo varo/valgo actual.En flexión, se indica la rotación interna/externa del fémur con respecto a las referenciasde rotación que seleccionó para visualizar en el cuadro de diálogo Advanced Settings.En el centro se visualiza la referencia del alineamiento y la rotación del componente fe-moral seleccionado en el cuadro de diálogo Choose Femoral Alignment.

Cómo realizar la comprobación del tejido blando

Pasos

1. Extienda completamente la pierna.

2.

Abra la articulación de la rodilla, ejerciendo en la pierna la fuerza necesaria para tensarel ligamento cruzado medial (LCM) y el lateral (LCL). Para ello, utilice un separador regu-lable o un bloque de separación.Para que el resultado del espacio en extensión sea significativo, es importante abrir laarticulación de la rodilla en extensión de manera que el LCM y el LCL estén en tensión.En caso necesario, libere ligamentos para obtener un alineamiento neutro de la pierna.

3.

Si desea guardar los espacios medial/lateral y el ángulo de varo/valgo en extensión (da-tos requeridos para los procedimientos Gap Balanced), pulse el botón Store.NOTA: Si está efectuando un procedimiento Gap Balanced Hybrid, no es obligatorioguardar el espacio en extensión.

4. Flexione la pierna (90° o con el plano femoral posterior paralelo al plano de la resecciónde la tibia).

5. Aplique un esfuerzo en el ligamento medial y, a continuación, en el lateral de forma quese abra la articulación de la rodilla.

6. Si desea guardar los espacios medial/lateral y el ángulo de rotación interna/externa enflexión (datos requeridos para los procedimientos Gap Balanced), pulse el botón Store.

Comprobación del tejido blando con prótesis LCS

Si está utilizando prótesis LCS de DePuy, en algunos casos es necesario hiperextender laarticulación de la rodilla durante la extensión para que los planos de resección tibial y femoraldistal sean paralelos.Esta extensión provoca una tensión máxima en la parte dorsal de la articulación y de losligamentos, que, como consecuencia, afecta a los valores de tensión de los ligamentos laterales.Este aspecto debe tenerse en cuenta durante el alineamiento fisiológico de la articulación en elposoperatorio.

Siguientes tareas

Paso

Pulse Next. A continuación, la aplicación planifica automáticamente el componente femoral y seaccede a la pantalla de planificación femoral.

Comprobación del tejido blando

150 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 151: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimiento Siguientes tareas

Gap Balanced

La aplicación:• Calcula el tamaño y la posición del componente femoral a

partir de los espacios guardados en flexión y extensión y• Actualiza la rotación del componente femoral a partir del án-

gulo de rotación interno/externo guardado de forma que seaparalelo a la tibia

procedimiento Gap Balancedcon la opción Hybrid

La aplicación:• Calcula el tamaño del componente femoral a partir de los es-

pacios guardados en flexión y• Actualiza la rotación del componente femoral a partir del án-

gulo de rotación interno/externo guardado de forma que seaparalelo a la tibia

Measured Resection La aplicación calcula la posición inicial del componente femorala partir de los puntos adquiridos en el hueso durante el registro.

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 151

Page 152: KNEE - Brainlab User Guides

9.3 Medida de los espacios9.3.1 La medida de los espacios

Descripción general

Gap Measurement está disponible si está utilizando la aplicación Knee 2.6 sin función deinvestigación. Esta función permite comprobar los ligamentos y los espacios medial y lateral, asícomo los espacios máximos en flexión y extensión en cualquier momento de la intervenciónquirúrgica. Cuando usted somete la articulación a un esfuerzo en dirección varo o valgo, la aplicación indicalos resultados correspondientes del eje de la pierna, el ángulo formado por las reseccionesfemoral y tibial, así como los espacios (gaps) en flexión y extensión.La función Gap Measurement está disponible tras finalizar el registro del paciente.

Cómo activar la medida de los espacios

Paso

Pulse el botón Gap Measurement del menú Options.

Medida de los espacios

152 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 153: KNEE - Brainlab User Guides

9.3.2 Cómo efectuar la medida de los espacios

Pantalla Gap Measurement

③⑤

Figura 66 • Si pasa la pierna de extensión a flexión, la pantalla flexion aparece cuando el ángulo de

flexión sea superior a 46°.• Si pasa la pierna de flexión a extensión, la pantalla extension aparecerá cuando el ángulo de

flexión sea inferior a 44°.

FUNCIONES DE ALINEAMIENTO DE LA PIERNA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 153

Page 154: KNEE - Brainlab User Guides

Distribución de los elementos de la pantalla

Nº Descripción

Vistas frontal y sagital del alineamiento actual de la pierna. La representación dependede la etapa actual del procedimiento• Las resecciones verificadas de la tibia y del fémur están representadas por planos

amarillos• Si las resecciones están verificadas, los componentes femoral y tibial estarán repre-

sentados en la reconstrucción ósea

② Espacios medial y lateral basados en el alineamiento actual de la pierna

③ Las flechas representan los espacios medial y lateral según el alineamiento actual de lapierna

④• En extensión, se indica el ángulo varo/valgo actual• En flexión, se indica la rotación interna/externa actual del fémur con respecto a las re-

ferencias para la rotación seleccionadas en el cuadro de diálogo Femoral Alignment.

⑤ Ángulo actual de flexión/extensión

⑥ Espacios medial y lateral máximos

Cómo efectuar la medida de los espacios

Pasos

1. Extienda completamente la pierna.

2.

Abra la articulación de la rodilla, ejerciendo en la pierna la fuerza necesaria para tensarel ligamento cruzado medial (LCM) y el lateral (LCL). Para ello, utilice un separador regu-lable o un bloque de separación.Para que el resultado del espacio en extensión sea significativo, es importante abrir laarticulación de la rodilla en extensión de manera que el LCM y el LCL estén en tensión.La aplicación indica y guarda los espacios máximos en extensión.NOTA: En caso necesario, libere ligamentos para obtener un alineamiento neutro de lapierna.

3. Flexione la pierna (90° o con el plano femoral posterior paralelo al plano de la resecciónde la tibia).

4.Aplique un esfuerzo en el ligamento medial y, a continuación, en el lateral de forma quese abra la articulación de la rodilla.La aplicación indica y guarda los espacios máximos en flexión.

Cómo reestablecer los valores máximos

Pasos

1. Pulse Reset para reestablecer los espacios medial y lateral máximos.

2. Continúe con la tarea de medida de los espacios (Gap Measurement) en flexión y enextensión siguiendo las instrucciones anteriores.

Cómo finalizar la medida de los espacios

Paso

Pulse Close. Volverá a la pantalla principal desde la que activó Gap Measurement.

Medida de los espacios

154 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 155: KNEE - Brainlab User Guides

10 PLANIFICACIÓN YNAVEGACIÓN DE LA TIBIA

10.1 Planificación de la tibia10.1.1 Introducción

Descripción general

A partir de los puntos adquiridos durante el registro y de las especificaciones del fabricante, laaplicación calcula automáticamente el tamaño y la posición iniciales del componente tibial. Lospuntos adquiridos se representan en la reconstrucción ósea, lo que permite verificar la posiciónde la prótesis utilizando dichos puntos de referencia.

Descripción general de la planificación automática

Prótesis Factores que determinan la posición inicial

Tamaño La aplicación calcula el tamaño del componente a partir de la distancia existenteentre los puntos adquiridos en los contornos medial y lateral de la tibia.

AlineamientoLa aplicación coloca el componente entre los puntos de los contornos medial ylateral de la tibia y lo alinéa con respecto al punto adquirido en el contorno ante-rior.

Varo/valgo Por defecto, el componente se alinea en varo/valgo perpendicularmente al ejemecánico.

Inclinación(slope)

La aplicación calcula la inclinación posterior con respecto al eje mecánico ba-sándose en la técnica quirúrgica recomendada por el fabricante de prótesis.

Rotación axial La aplicación utiliza la dirección AP como referencia para calcular la rotaciónaxial del componente.

ResecciónLa aplicación calcula el nivel de resección de la tibia a partir del punto más pro-fundo capturado dentro de un círculo de radio de 6 mm con centro en el primerpunto capturado.

Comprobación adicional de la tibia

La aplicación cuenta con una función de comprobación adicional de la tibia que, basándose en elpunto más profundo registrado en las mesetas tibiales medial y lateral, comprueba que el nivel deresección no discrepe demasiado.

Nivel de resección Mensaje

La resección calculada de la meseta medialo lateral no es suficiente (la resección plani-ficada es inferior a 2 mm)

En la pantalla aparecerá el mensaje:• “No resection on lateral plateau” o• “No resection on medial plateau”

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 155

Page 156: KNEE - Brainlab User Guides

Nivel de resección Mensaje

Se supera la resección calculada de la me-seta tibial medial o lateral (la resección pla-nificada es superior a 15 mm)

En la pantalla aparecerá el mensaje:• “Resection more than recommended on lateral

plateau” o• “Resection more than recommended on medial

plateau”

NOTA: También aparece un mensaje de advertencia si la inclinación posterior está fuera de latolerancia (+/- 5° del parámetro preestablecido del fabricante).

Procedimientos Universal

Si seleccionó las prótesis Universal, no se efectúa la planificación.

Planificación de la tibia

156 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 157: KNEE - Brainlab User Guides

10.1.2 Planificación de la tibia

Descripción general

La pantalla Tibial Planning permite comprobar la posición del componente calculada mediante laplanificación automática.En caso necesario, puede modificar:• El tamaño del componente• El ángulo varo/valgo del componente• La inclinación anteroposterior del componente• El nivel de resección de la tibia

Distribución de los elementos de la pantalla

⑤④

Figura 67

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① Vista axial y sagital de la reconstrucción ósea de la tibia.

Los valores indican:• El tamaño del componente tibial• El nivel de resección de la tibia: Como puede apreciar, se indican los valores de resec-

ción medial y lateral (distancias al punto más distal de las mesetas tibiales medial y la-teral).

• El ángulo varo/valgo• El ángulo de inclinación anteroposterior

Si modifica el tamaño y la posición del componente, se actualizarán automáticamente losvalores correspondientes de la pantalla.

③ Plano de resección planificado (en amarillo).

④Los puntos registrados en los contornos medial, lateral y anterior (esferas azules).Las esferas pequeñas de color azul representan las superficies óseas adquiridas duranteel registro.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 157

Page 158: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

⑤ Eje mecánico tibial (en naranja).

Opciones para ajustar el componente

Opciones

Para modificar el tamaño del componente, pulse los botones de tamaño delcomponente tibial (Tibia Size). NOTA: Si está efectuando un procedimiento “Femur First”, solo puede modificarel tamaño del componente tibial dentro de las limitaciones establecidas por elcomponente femoral.

Si desea modificar el nivel de resección de la tibia, pulse los botones Resec-tion.

Si desea modificar el ángulo varo/valgo prestablecido, pulse los botones Varus/Valgus.

Si desea modificar la inclinación anteroposterior del componente, pulse los bo-tones de inclinación anteroposterior del componente.

NOTA: Al efectuar las modificaciones, los valores se actualizan automáticamente.

Compatibilidad de los componentes tibial y femoral

Si está efectuando un procedimiento “Femur First”, solo puede modificar el tamaño delcomponente tibial dentro de las limitaciones establecidas por el componente femoral. Siselecciona un componente tibial que no sea compatible con el componente femoral, la aplicaciónemite una señal acústica.

Siguientes tareas

Opciones

Si efectuó modificaciones y desea recuperar los ajustes efectuados previamente, pulse Reset.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

NOTA: Si efectúa modificaciones y continúa el procedimiento con la tecla Next o Back, puedevolver a esta pantalla más adelante y reestablecer los valores previos con la tecla Reset.

Planificación de la tibia

158 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 159: KNEE - Brainlab User Guides

10.2 Navegación de la tibia10.2.1 Tibial Resection

Descripción general

La función Tibial Resection permite navegar la guía de cortes hasta el plano de resecciónplanificado de la tibia.

Pantalla Tibia Resection

Figura 68

Cómo se navega el plano de resección de la tibia

Pasos

1.

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la primera ranura de la guía de cortes.La aplicación reconoce automáticamente la geometría de la guía de cortes. En la panta-lla aparece un plano azul que representa la posición actual del instrumento.Los valores indican el ángulo varo/valgo, la dirección proximal/distal (nivel de resección)y el ángulo de inclinación anteroposterior de la guía de cortes.• Navigate to Planned Resection: Los valores indican la distancia entre el plano de re-

sección planificado y la posición real del instrumento navegado. El objetivo es hacercoincidir los planos de modo que el valor visualizado sea 0 mm o 0°.

• Navigate to Bone References: Los valores indican la desviación entre la posición realdel instrumento navegado y las marcas anatómicas correspondientes y el eje mecáni-co tibial del hueso.

2. Si definió límites para la navegación (“Threshold”), los indicadores le informan de si estánavegando dentro de los límites que ha definido para cada dirección.

3. Haga coincidir la posición actual (plano azul) con la posición planificada (plano amarillo)con la mayor precisión posible.

4. Fije la guía de cortes a la tibia y efectúe la resección tibial siguiendo la técnica quirúrgicahabitual.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 159

Page 160: KNEE - Brainlab User Guides

NOTA: La opción de navegación deseada (Planned Resection o Bone References) se puedeseleccionar en el cuadro de diálogo Advanced Settings (ver página 56).

Paso

Si pulsa el botón Next, accederá a la pantalla de verificación de la tibia.

Navegación de la tibia

160 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 161: KNEE - Brainlab User Guides

10.2.2 Verificación de la resección de la tibia

Descripción general

Una vez resecada la tibia, deber verificar el plano tibial resecado.

Cómo se verifica el plano de resección de la tibia

Figura 69

Paso

Coloque el adaptador para la guía de cortes en el hueso resecado y manténgalo inmóvil durantedos segundos.La aplicación calcula el plano resecado y muestra las divergencias entre el plano de resecciónplanificado y el verificado.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 161

Page 162: KNEE - Brainlab User Guides

Resultados de verificación de la tibia

③②①

Figura 70

Nº Descripción

① Posición planificada del plano de resección

② Posición real del plano de resección

Divergencias entre el plano planificado y el actual. Si está efectuando la navegación conrespecto a las referencias óseas, estos valores indican la divergencia con respecto a lasmarcas anatómicas correspondientes del hueso.• Si el valor se visualiza sobre un fondo verde, la divergencia está dentro de los límites

(“threshold”) que definió.• Si el valor se visualiza sobre un fondo rojo, la divergencia está fuera de los límites que

definió.• Si el valor se visualiza en gris, se debe a que no definió límites.

Siguientes tareas

Opciones

Si desea continuar con la tarea siguiente del procedimiento, pulse Next. La tibia resecada visua-lizada en las tareas siguientes y en la planificación del fémur se basa en la resección tibial verifi-cada.

Si desea volver a verificar el plano de resección de la tibia, pulse Try Again.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

Navegación de la tibia

162 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 163: KNEE - Brainlab User Guides

10.3 Navegación de la tibia: Procedimientos Universal10.3.1 Tibial Resection

Descripción general

La función Tibial Resection permite navegar la guía de cortes hasta el plano de reseccióndeseado de la tibia.

Pantalla Tibia Resection

Figura 71

Cómo se navega el plano de resección de la tibia

Pasos

1.

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la primera ranura de la guía de cortes.La aplicación reconoce automáticamente la geometría de la guía de cortes. En la panta-lla aparece un plano azul que representa la posición actual del instrumento.Los valores indican:• La posición de la guía de cortes con respecto a los puntos más profundos de las mese-

tas tibiales medial y lateral.• El ángulo varo/valgo con respecto al eje mecánico• La pendiente tibial con respecto al eje mecánico.

2. Navegue la guía de cortes a la posición deseada.

3. Fije la guía de cortes a la tibia y efectúe la resección tibial siguiendo la técnica quirúrgicahabitual.

NOTA: La navegación de todas las tareas de navegación Universal se efectúa con respecto areferencias óseas. Para obtener más información acerca de este ajuste, consulte la página 117.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 163

Page 164: KNEE - Brainlab User Guides

Siguiente tarea

Si pulsa el botón Next, accederá a la pantalla de verificación de la tibia.

Navegación de la tibia: Procedimientos Universal

164 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 165: KNEE - Brainlab User Guides

10.3.2 Verificación de la resección de la tibia

Descripción general

Una vez resecada la tibia, deber verificar el plano tibial resecado.

Cómo se verifica el plano de resección de la tibia

Figura 72

Paso

Coloque el adaptador para la guía de cortes en el hueso resecado y manténgalo inmóvil durantedos segundos.La aplicación calcula el plano resecado y muestra en la pantalla los valores verificados.

Resultados de verificación de la tibia

La pantalla de verificación de la figura inferior muestra los valores verificados ①:

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DE LA TIBIA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 165

Page 166: KNEE - Brainlab User Guides

a

Figura 73

Siguientes tareas

Opciones

Si desea continuar con la tarea siguiente del procedimiento, pulse Next.

Si desea volver a verificar el plano de resección de la tibia, pulse Try Again.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

Navegación de la tibia: Procedimientos Universal

166 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 167: KNEE - Brainlab User Guides

11 PLANIFICACIÓN YNAVEGACIÓN DEL FÉMUR

11.1 Planificación del fémur11.1.1 Introducción

Descripción general

A partir de los puntos adquiridos durante el registro y de las especificaciones del fabricante, laaplicación calcula automáticamente el tamaño y la posición iniciales del componente femoral.Los puntos adquiridos se representan en la reconstrucción ósea, lo que permite verificar laposición de la prótesis utilizando dichos puntos de referencia.

Descripción general de la planificación automática

Prótesis Factores que determinan la posición inicial

Tamaño

La línea epicondilar sirve de referencia para el tamaño en medial/lateral.El tamaño del componente femoral se calcula a partir de la distancia comprendi-da entre los puntos más posteriores de los cóndilos femorales y el punto del cór-tex anterior.

Alineamiento

Depende de la opción seleccionada en el cuadro de diálogo Alignment Set-tings:• Anterior: El punto del córtex anterior sirve de punto de referencia para la posi-

ción anterior del componente. Si se modifica el tamaño del componente du-rante la planificación, su posición en el fémur permanece alineada con respec-to al córtex anterior.

• Posterior: El punto central del eje condilar posterior sirve de punto de referen-cia para la posición posterior del componente. Si se modifica el tamaño delcomponente durante la planificación, su posición en el fémur permanece ali-neada con respecto al punto posterior.

Rotación dela prótesis

La rotación interna/externa depende de la opción que haya seleccionado en elcuadro de diálogo Alignment Settings.• Epicondylar Line: La rotación inicial será paralela al eje epicondilar.• Posterior Condyles: La rotación inicial será paralela al eje condilar posterior.• Whiteside Line: La rotación inicial será paralela a la línea de Whiteside.

Varo/valgo Para obtener un varo/valgo de 0°, la aplicación calcula esta dirección de formaque sea perpendicular al eje mecánico femoral.

Flexión/extensión

Para obtener un ángulo de flexión/extensión de 0°, la aplicación coloca el com-ponente de forma que sea paralelo al eje mecánico en la dirección AP.

Nivel de re-sección

La aplicación utiliza el punto más distal de los adquiridos en los cóndilos femora-les como referencia para calcular el nivel de resección distal del fémur.Por defecto, la altura de resección equivale al espesor distal del componente fe-moral, que está guardado en el banco de datos de prótesis.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 167

Page 168: KNEE - Brainlab User Guides

Comprobación adicional del fémur

La aplicación cuenta con una función de comprobación adicional del fémur que comprueba quelos niveles de resección distal y anterior/posterior sean adecuados.Aparece un mensaje indicando que la resección del cóndilo medial o lateral puede presentarproblemas:• La resección calculada del cóndilo más sobresaliente y menos sobresaliente (distal y proximal)

no es suficiente (la resección planificada es inferior a 2 mm)• La resección calculada del cóndilo más sobresaliente y menos sobresaliente (distal y proximal)

es demasiado alta (la resección planificada es superior a 15 mm)

Opciones de planificación del fémur

La planificación del fémur varía en función del orden del procedimiento y del tipo de planificaciónque seleccionó en el cuadro de diálogo Choose Surgical Technique.La planificación cuenta con las siguientes opciones:

Método de planificación Descripción

Measured Resection

Es el método de planificación estándar. La posición inicial dela prótesis se basa en los factores descritos en la página ante-rior. (Ver sección Descripción general de la planificación auto-mática ).

Gap Balanced

Permite planificar de forma automática el componente femoral.A partir de los espacios y del alineamiento de la pierna que us-ted guardó durante la comprobación del tejido blando, la apli-cación calcula la posición de la prótesis de forma que los es-pacios sean iguales y los ligamentos estables.

Planificación de procedimientoshíbridos

A diferencia de los procedimientos estándares, en los procedi-mientos híbridos la comprobación del tejido blando se efectúaentre la planificación/navegación del corte femoral distal y laplanificación/navegación del corte femoral anterior.Con los procedimientos híbridos, puede seleccionar las opcio-nes de planificación: “Measured Resection” y “Gap Balanced”.En un procedimiento híbrido con la opción “Gap Balanced”, laaplicación calcula la rotación del componente femoral basán-dose en la situación de los ligamentos. Además, la aplicaciónutiliza el espacio en flexión para obtener espacios iguales yestabilidad de ligamentos.

Procedimientos Universal

Si seleccionó las prótesis Universal, no se efectúa la planificación.

Planificación del fémur

168 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 169: KNEE - Brainlab User Guides

11.1.2 Planificación del fémur: Primera tarea

Descripción general

La primera pantalla de la planificación del fémur permite comprobar la posición del componentecalculada por la planificación automática.En caso necesario, puede modificar:• El nivel de resección distal del fémur• Posición anteroposterior del componente• Ángulo de flexión/extensión del componente• El tamaño del componente

Primera pantalla de la planificación del fémur

⑧①②

Figura 74

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① Reconstrucción del fémur

② Planos de resección distal y anteroposterior (en amarillo)

③ Superficies adquiridas durante el registro (esferas pequeñas de color blanco)

④ Punto adquirido en el córtex femoral anterior (esfera naranja)

⑤ Punto más posterior adquirido en los cóndilos femorales (esfera naranja)

⑥ Nivel de resección distal, desplazamiento anteroposterior, resecciones posteriores y án-gulo de flexión/extensión calculados mediante la planificación automática

⑦Los espacios en flexión y extensión guardados (si se guardaron durante la comprobaciónde ligamentos)Si modifica la posición del componente femoral, los espacios se actualizarán

⑧ Puntos más distales adquiridos en los cóndilos femorales (esferas naranjas)

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 169

Page 170: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

⑨ Tamaño del componente femoral.

⑩• Desplazamiento de la línea articular• Si se guardó el espacio en extensión durante la comprobación del tejido blando, se in-

dicará el tamaño del inserto tibial.

Opciones para ajustar el componente

.

Opciones

Si desea modificar el tamaño del componente femoral, pulse los botones -/+.Automáticamente, la aplicación selecciona una bandeja tibial compatible y vi-sualiza el valor.

Si desea modificar el nivel de resección distal, pulse las flechas de reseccióndistal. El desplazamiento proximal/distal de la línea articular reflejará estasmodificaciones.

Si desea modificar la posición de los planos de resección anterior/posterior,pulse las flechas del desplazamiento anteroposterior de la vista sagital. Eldesplazamiento anteroposterior de la línea articular reflejará estas modifica-ciones.

Si desea modificar el ángulo de flexión/extensión del componente, pulse lasflechas de flexión/extensión.

Siguientes tareas

Opciones

Si efectuó modificaciones y desea recuperar los ajustes efectuados previamente, pulse Reset.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next. Se accede a la segunda tarea de la plani-ficación del fémur.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

NOTA: Si efectúa modificaciones y continúa el procedimiento con la tecla Next o Back, puedevolver a esta pantalla más adelante y reestablecer los valores previos con la tecla Reset.

Planificación del fémur

170 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 171: KNEE - Brainlab User Guides

11.1.3 Planificación del fémur: Segunda tarea

Descripción general

Una vez confirmada la posición del componente en la primera tarea de la planificación del fémur,se accede a la segunda pantalla de planificación del fémur. Esta tarea permite comprobar laposición del componente calculada en la tarea de planificación previa.En caso necesario, puede modificar:• Rotación interna/externa del componente• El ángulo varo/valgo del componente

Segunda pantalla de la planificación del fémur

Figura 75

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① La reconstrucción del fémur en flexión y extensión

②El ángulo de rotación interna/externa con respecto a las referencias optativas de la rota-ción femoral seleccionadas y Whiteside Line aparece en el cuadro de diálogo Align-ment Settings.

③Eje epicondilar y línea de Whiteside(en verde)

Solo se visualizan las referencias de rota-ción que seleccionó para visualizar en elcuadro de diálogo Advanced Settings.En el centro se visualiza la referencia de larotación del componente femoral seleccio-nado en el cuadro de diálogo FemoralAlignment.

④ Eje condilar posterior (en verde)

⑤ Ángulo de rotación interna/externa del fémur con respecto a la tibia (si se verificó la re-sección de la tibia)

⑥ Ángulo varo/valgo de la tibia (si la tibia se resecó y verificó)

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 171

Page 172: KNEE - Brainlab User Guides

Información basada en la comprobación del tejido blando

La pantalla Femoral Planning muestra el contorno de una reconstrucción de la tibia, si usted:• seleccionó el tipo de planificación Gap Balanced del cuadro de diálogo Choose Surgical

Technique o• seleccionó el tipo de planificación Measured Resection en el cuadro de diálogo Choose

Surgical Technique y guardó el espacio en flexión y/o extensión durante la comprobación deltejido blando

Guardar los espacios

Si guardó el espacio en flexión, aparece:• La reconstrucción de la tibia en la parte derecha de la pantalla• El ángulo de rotación interna/externa del fémur con respecto a la tibia.

Si guardó el espacio en extensión, aparece:• La reconstrucción de la tibia con el componente protésico en la parte izquierda de la pantalla• El tamaño del inserto tibial

Opciones para ajustar el componente

.

Opciones

Si desea modificar la rotación interna/externa del componente con respecto a latibia, pulse las flechas de rotación.Se actualizan los valores de rotación con respecto a las referencias de la rota-ción femoral.

Si desea modificar el ángulo varo/valgo del componente, pulse las flechas devaro/valgo.

Siguientes tareas

Opciones

Si efectuó modificaciones y desea recuperar los ajustes efectuados previamente, pulse Reset.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

NOTA: Si efectúa modificaciones y continúa el procedimiento con la tecla Next o Back, puedevolver a esta pantalla más adelante y reestablecer los valores previos con la tecla Reset.

Planificación del fémur

172 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 173: KNEE - Brainlab User Guides

11.1.4 Planificación del fémur para procedimientos “Gap Balanced”

Descripción general

Si seleccionó un procedimiento Gap Balanced en el cuadro de diálogo Choose SurgicalTechnique Settings, la aplicación planificará el componente femoral de forma automática a partirde los espacios en flexión y extensión que guardó en la tarea de comprobación del tejido blando.A partir de los valores obtenidos durante la comprobación del tejido blando, la aplicación:• Actualiza la rotación del componente femoral a partir del ángulo de rotación interno/externo

guardado de forma que sea paralelo a la tibia• Calcula el tamaño y la posición del componente femoral a partir de los espacios guardados en

flexión y extensiónEl objetivo es obtener espacios iguales y estabilidad de ligamentos a partir de los espacios y delalineamiento de la pierna guardados durante la comprobación del tejido blando.

¿Cuándo se puede efectuar la planificación del fémur?

Si está efectuado un procedimiento “Gap Balanced”, se le solicitará que efectúe las tareas deplanificación del fémur una vez que usted haya:• Efectuado y verificado la resección de la tibia• Efectuado la comprobación del tejido blando

Pantalla de la planificación del fémur

④Figura 76

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① Nivel de resección distal, desplazamiento anteroposterior, resecciones posteriores y án-gulo de flexión/extensión calculados mediante la planificación automática

②Los espacios guardados en flexión y en extensión se basan en el resultado de la optimi-zación inicial. Si modifica la posición del componente femoral, los espacios también seactualizarán.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 173

Page 174: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

③ Tamaño del componente femoral y tibial.

④• Tamaño del inserto tibial basado en el espacio guardado en extensión• Desplazamiento de la línea articular

NOTA: Para obtener más información acerca del contenido de la pantalla, consulte la secciónPlanificación del fémur: Primera tarea .

Opciones para ajustar el componente

.

Opciones

Si desea modificar el tamaño del componente femoral, pulse los botones - / +.Automáticamente, la aplicación selecciona una bandeja tibial compatible y visua-liza el valor.

Si desea modificar el nivel de resección distal, pulse las flechas de resección dis-tal. El desplazamiento proximal/distal de la línea articular se actualiza automáti-camente.

Si desea modificar la posición de los planos de resección anterior/posterior, pul-se las flechas del desplazamiento anteroposterior.

Si desea modificar el ángulo de flexión/extensión del componente, pulse las fle-chas de flexión/extensión.

Volver a calcular la resección

:

Paso

Para volver a calcular el nivel de resección distal del fémur a partir de las modi-ficaciones que efectuó en el tamaño del componente, pulse el botón OptimizeGaps.

NOTA: El tamaño del componente femoral, el desplazamiento AP (AP shift) y el ángulo de flexión/extensión no se ven afectados por el nuevo cálculo.

Siguientes tareas

Opciones

Si efectuó modificaciones y desea recuperar los ajustes efectuados previamente, pulse Reset.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next. Se accede a la segunda tarea de la plani-ficación del fémur.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

NOTA: Si efectúa modificaciones y continúa el procedimiento con la tecla Next o Back, puedevolver a esta pantalla más adelante y reestablecer los valores previos con la tecla Reset.

Planificación del fémur

174 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 175: KNEE - Brainlab User Guides

11.2 Planificación del fémur en procedimientoshíbridos

11.2.1 Planificación del fémur distal

Descripción general

La pantalla Distal Femoral Planning permite comprobar la posición del componente que secalculó mediante la planificación automática. En caso necesario, puede modificar:• El nivel de resección distal del fémur• Posición del componente en varo/valgo• Ángulo de flexión/extensión del componente• El tamaño del componente

Pantalla de la planificación del fémur distal

f

Figura 77

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① Vistas sagital y frontal de la reconstrucción del fémur y del componente

② Puntos más distales adquiridos en los cóndilos femorales (esferas naranjas)

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 175

Page 176: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

Los valores indican:• El nivel de resección distal• Ángulo de flexión/extensión• El ángulo varo/valgo. Si resecó y verificó la tibia, aparece el ángulo varo/valgo de la

tibia.• Valores de la resección posterior

Si modifica la posición de los componentes, se actualizarán automáticamente los valorescorrespondientes de la pantalla.

④ Tamaño del componente femoral y tibial

⑤ Desplazamiento de la línea articular

⑥ Plano de resección distal planificada (en amarillo)

⑦ Punto capturado en el córtex femoral anterior (esfera naranja)

Opciones para ajustar el componente

.

Opciones

Si desea modificar el tamaño del componente femoral, pulse los botones -/+.Automáticamente, la aplicación selecciona una bandeja tibial compatible y vi-sualiza el valor.

Si desea modificar el nivel de resección distal, pulse las flechas de reseccióndistal. El desplazamiento de la línea articular se actualiza automáticamente.

Si desea modificar el ángulo varo/valgo, pulse las flechas de varo/valgo.

Si desea modificar el ángulo de flexión/extensión del componente, pulse las fle-chas de flexión/extensión.

Siguientes tareas

Opciones

Si efectuó modificaciones y desea recuperar los ajustes efectuados previamente, pulse Reset.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

NOTA: Si efectúa modificaciones y continúa el procedimiento con la tecla Next o Back, puedevolver a esta pantalla más adelante y reestablecer los valores previos con la tecla Reset.

Planificación del fémur en procedimientos híbridos

176 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 177: KNEE - Brainlab User Guides

11.2.2 Planificación femoral AP

Descripción general

Una vez efectuada la comprobación del tejido blando del procedimiento híbrido, se abre lapantalla AP Femoral Planning. Esta tarea permite comprobar la posición del componentecalculada en la tarea de planificación previa. En caso necesario, puede modificar:• Rotación interna/externa del componente• Posición anteroposterior del componente

Procedimientos “Gap Balanced”

Si seleccionó un procedimiento Gap Balanced en el cuadro de diálogo Surgical TechniqueSettings, la aplicación planificará el componente femoral de forma automática a partir de losespacios en flexión que guardó en la tarea de comprobación del tejido blando.En este caso, la aplicación• Calcula el tamaño del componente femoral a partir de los espacios guardados en flexión y• Actualiza la rotación del componente femoral a partir del ángulo de rotación interno/externo

guardado de forma que sea paralelo a la tibia.

Pantalla de la planificación femoral AP

⑤⑥

Figura 78

Elementos de la pantalla

Nº Descripción

① Vistas sagital y axial de la reconstrucción del fémur y del componente

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 177

Page 178: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Descripción

② Línea de Whiteside (en verde) Solo se visualizan las referencias de rota-ción que seleccionó para visualizar en elcuadro de diálogo Advanced Settings.En el centro se visualiza la referencia de larotación del componente femoral selecciona-do en el cuadro de diálogo Femoral Align-ment.

③ Eje epicondilar (en verde)

④ Eje condilar posterior (en verde)

Los valores indican:• La posición anteroposterior• La rotación interna/externa. Si se efectuó y verificó la resección de la tibia, se visualiza

el ángulo de rotación interna/externa del fémur con respecto a la tibia.• Si se han guardado los espacios en extensión y en flexión durante la comprobación

del tejido blando, dichos valores aparecen en la pantalla.

⑥ Tamaño del componente femoral y tibial.

⑦• El tamaño del inserto tibial (si guardó el espacio en extensión durante la comprobación

de ligamentos)• Desplazamiento de la línea articular

⑧ Plano de resección anterior planificado (en amarillo)

Información basada en la comprobación del tejido blando

La pantalla AP Femoral Planning muestra el contorno de una reconstrucción de la tibia, si usted:• seleccionó el tipo de planificación Gap Balanced del cuadro de diálogo Choose Surgical

Technique o• seleccionó el tipo de planificación Measured Resection en el cuadro de diálogo Choose

Surgical Technique y guardó el espacio en flexión y/o extensión durante la comprobación deltejido blando

Guardar los espacios

Si guardó el espacio en flexión, aparece:• Una reconstrucción de la tibia con el componente en la ventana superior derecha• La rotación interna/externa del fémur con respecto a la tibia en la ventana izquierda.

Si guardó el espacio en extensión, en la ventana izquierda aparece la reconstrucción de la tibiacon el componente.

Opciones para ajustar el componente

.

Opciones

Si desea ajustar la rotación interna/externa del componente con respecto a la re-ferencia de rotación seleccionada, pulse las flechas de rotación interna/externa.

Si desea modificar la posición anteroposterior del componente, pulse las flechasdel desplazamiento anteroposterior. El desplazamiento anteroposterior de la lí-nea articular se actualiza automáticamente.

Planificación del fémur en procedimientos híbridos

178 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 179: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea modificar el tamaño del componente femoral y del inserto tibial, pulselos botones -/+ . Si modifica el tamaño del componente femoral, la aplicación selecciona una ban-deja tibial compatible y visualiza los nuevos valores.

Siguientes tareas

Opciones

Si efectuó modificaciones y desea recuperar los ajustes efectuados previamente, pulse Reset.

Si desea continuar con la tarea siguiente, pulse Next.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

NOTA: Si efectúa modificaciones y continúa el procedimiento con la tecla Next o Back, puedevolver a esta pantalla más adelante y reestablecer los valores previos con la tecla Reset.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 179

Page 180: KNEE - Brainlab User Guides

11.3 Navegación del fémur distal y anterior11.3.1 Procedimientos “Distal Cut First” /“Anterior Cut First”

Descripción general

La prótesis e instrumental seleccionados determinan qué resección se debe navegar en primerlugar: la resección distal del fémur o la anterior.En función de la prótesis y el instrumental que usted seleccionó durante la planificación de laintervención, la aplicación activa el procedimiento necesario.

Orden de la navegación

El método para resecar y verificar los planos distal y anterior del fémur es idéntico para ambastécnicas: corte distal primero y corte anterior primero.Se le solicita que efectúe las tareas en el orden correspondiente.

Procedimiento de navegación Tareas de la navegación del fémur

Distal Cut First (DCF)

1. Resección distal del fémur2. Verificación de la resección distal del fémur3. Resección anterior del fémur4. Verificación de la resección anterior del fémur

Anterior Cut First (ACF)

1. Resección anterior del fémur2. Verificación de la resección anterior del fémur3. Resección distal del fémur4. Verificación de la resección distal del fémur

Navegación del fémur distal y anterior

180 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 181: KNEE - Brainlab User Guides

11.3.2 Resección femoral distal

Descripción general

La función Distal Femoral Resection sirve para navegar la guía de cortes hasta el plano deresección planificado del fémur distal.

Pantalla de la resección del fémur distal

Figura 79 NOTA: Si está efectuando un procedimiento “Anterior Cut First”, el fémur anterior que aparece enla pantalla ya está resecado.

Cómo se navega el plano de resección distal del fémur

Pasos

1.

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la primera ranura de la guía de cortes.La aplicación reconoce automáticamente la geometría de la guía de cortes. En la panta-lla aparece un plano azul que representa la posición actual del instrumento.El valor indica la posición proximal/distal (nivel de resección), ángulo varo/valgo y de fle-xión/extensión de la guía de cortes.• Planned Resection: Los valores indican la distancia entre el plano de resección plani-

ficado y la posición real del instrumento navegado. El objetivo es hacer coincidir losplanos de modo que el valor visualizado sea 0 mm o 0°.

• Bone References: Los valores indican la desviación entre la posición real del instru-mento navegado y las marcas anatómicas correspondientes y/o el eje mecánico delhueso.

2. Si definió límites para la navegación (“Threshold”), los indicadores le informan de si estánavegando dentro de los límites que ha definido para cada dirección.

3.

Coloque la guía de cortes de forma que la posición actual (plano azul) coincida lo másexactamente posible con la posición planificada (plano amarillo).NOTA: Si está activado el control remoto, efectúe la navegación femoral distal con lapierna en flexión. De lo contrario, es posible que se le solicite erróneamente que efectúela navegación de la tibia.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 181

Page 182: KNEE - Brainlab User Guides

Pasos

4. Efectúe la resección distal del fémur siguiendo el procedimiento quirúrgico habitual.

NOTA: La opción de navegación deseada (Planned Resection o Bone References) se puedeseleccionar en el cuadro de diálogo Advanced Settings (ver página 56).

Siguientes tareas

Si pulsa el botón Next, accederá a la pantalla de verificación de la resección distal del fémur.

Navegación del fémur distal y anterior

182 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 183: KNEE - Brainlab User Guides

11.3.3 Verificación de la resección distal del fémur

Descripción general

Una vez efectuada la resección distal del fémur, es necesario verificar el plano de reseccióndistal.

Cómo se verifica el plano de resección distal del fémur

Figura 80

Paso

Coloque el adaptador para la guía de cortes en el hueso resecado y manténgalo inmóvil durantedos segundos.La aplicación calcula el plano resecado y muestra las divergencias entre el plano de resecciónplanificado y el verificado.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 183

Page 184: KNEE - Brainlab User Guides

Resultados de la verificación de la resección distal del fémur

①②③

Figura 81

Nº Descripción

① Posición planificada del plano de resección

② Posición real del plano de resección

Divergencias entre el plano planificado y el actual. Si está efectuando la navegación conrespecto a las referencias óseas, estos valores indican la divergencia con respecto a lasmarcas anatómicas correspondientes del hueso.• Si el valor se visualiza sobre un fondo verde, la divergencia está dentro de los límites

(“Threshold”) que definió• Si el valor se visualiza sobre un fondo rojo, la divergencia está fuera de los límites que

definió• Si el valor se visualiza en gris, se debe a que no definió límites

Siguientes tareas

Opciones

Si desea continuar con la tarea siguiente del procedimiento, pulse Next. En las siguientes ta-reas el fémur aparece en la pantalla con la resección distal efectuada.

Si desea volver a verificar el plano de resección distal del fémur, pulse Try Again.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

Navegación del fémur distal y anterior

184 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 185: KNEE - Brainlab User Guides

11.3.4 Resección anterior del fémur

Descripción general

La función Anterior Femoral Resection sirve para navegar la guía de cortes hasta el plano deresección anterior del fémur planificado.

Pantalla de la resección anterior del fémur

Figura 82 NOTA: Si está efectuando un procedimiento “Distal Cut First”, el fémur distal que aparece en lapantalla ya está resecado.

Cómo se navega el plano de resección anterior del fémur

Pasos

1.

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la primera ranura de la guía de cortes.La aplicación reconoce automáticamente la geometría de la guía de cortes. En la panta-lla aparece un plano azul que representa la posición actual del instrumento.El valor indica la posición anteroposterior (nivel de resección), ángulo de rotación interno/externo con respecto a la referencia de rotación seleccionada y ángulo de flexión/exten-sión de la guía de cortes.• Navigate to Planned Resections: Los valores indican la distancia entre el plano de

resección planificado y la posición real del instrumento navegado. El objetivo es hacercoincidir los planos de modo que el valor visualizado sea 0 mm o 0°.

• Navigate to Bone References: Los valores indican la desviación entre la posición realdel instrumento navegado y las marcas anatómicas correspondientes y/o el eje mecá-nico del hueso.

NOTA: Si está efectuando la navegación con respecto a las referencias óseas y ya efec-tuó la resección de la tibia y la ha verificado, en la parte superior izquierda de la pantallaaparece el ángulo de rotación del fémur con respecto a la tibia.

2. Coloque la guía de cortes de forma que la posición actual (plano azul) coincida lo másexactamente posible con la posición planificada (plano amarillo).

3. Efectúe la resección anterior del fémur siguiendo el procedimiento quirúrgico habitual.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 185

Page 186: KNEE - Brainlab User Guides

NOTA: La opción de navegación deseada (Planned Resection o Bone References) se puedeseleccionar en el cuadro de diálogo Advanced Settings (ver página 56).

Siguiente tarea

Si pulsa el botón Next, accederá a la pantalla de verificación de la resección anterior del fémur.

Navegación del fémur distal y anterior

186 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 187: KNEE - Brainlab User Guides

11.3.5 Verificación de la resección anterior del fémur

Descripción general

Una vez efectuada la resección anterior del fémur, es necesario verificar el plano resecado.

Cómo verificar el plano de resección anterior del fémur

Figura 83

Paso

Coloque el adaptador para la guía de cortes en el hueso resecado y manténgalo inmóvil durantedos segundos.La aplicación calcula el plano resecado y muestra las divergencias entre el plano de resecciónplanificado y el verificado.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 187

Page 188: KNEE - Brainlab User Guides

Resultados de la verificación de la resección anterior del fémur

①②

Figura 84

Nº Descripción

① Posición real del plano de resección

Divergencias entre el plano planificado y el actual. Si está efectuando la navegación conrespecto a las referencias óseas, estos valores indican la divergencia con respecto a lasmarcas anatómicas correspondientes del hueso.• Si el valor se visualiza sobre un fondo verde, la divergencia está dentro de los límites

(“Threshold”) que definió• Si el valor se visualiza sobre un fondo rojo, la divergencia está fuera de los límites que

definió• Si el valor se visualiza en gris, se debe a que no definió límites

Siguientes tareas

Opciones

Si desea continuar con la tarea siguiente del procedimiento, pulse Next. En las siguientes ta-reas el fémur aparece en la pantalla con la resección anterior efectuada.

Si desea volver a verificar el plano de resección anterior del fémur, pulse Try Again.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

Navegación del fémur distal y anterior

188 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 189: KNEE - Brainlab User Guides

11.4 Navegación del fémur distal y anterior:Procedimientos Universal

11.4.1 Procedimientos “Distal Cut First” /“Anterior Cut First”

Descripción general

El instrumental seleccionado (Universal Anterior First o Universal Distal First) determina quéresección se debe navegar en primer lugar: la resección distal del fémur o la anterior.En función del instrumental que usted seleccionó durante la planificación de la intervención, laaplicación activa automáticamente el procedimiento necesario.

Orden de la navegación

El método para resecar y verificar los planos distal y anterior del fémur es idéntico para ambastécnicas: corte distal primero y corte anterior primero.Automáticamente, se le solicita que efectúe las tareas en el orden correspondiente.

Procedimiento de navegación Tareas de la navegación del fémur

Distal Cut First (DCF)

1. Resección distal del fémur2. Verificación de la resección distal del fémur3. Resección anterior del fémur4. Verificación de la resección anterior del fémur

Anterior Cut First (ACF)

1. Resección anterior del fémur2. Verificación de la resección anterior del fémur3. Resección distal del fémur4. Verificación de la resección distal del fémur

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 189

Page 190: KNEE - Brainlab User Guides

11.4.2 Resección femoral distal

Descripción general

La función Distal Femoral Resection sirve para navegar la guía de cortes hasta el plano deresección deseado del fémur distal.

Pantalla de la resección del fémur distal

Figura 85 NOTA: Si está efectuando un procedimiento “Anterior Cut First”, el fémur anterior que aparece enla pantalla ya está resecado.

Cómo se navega el plano de resección distal del fémur

Pasos

1.

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la primera ranura de la guía de cortes.La aplicación reconoce automáticamente la geometría de la guía de cortes. En la panta-lla aparece un plano azul que representa la posición actual del instrumento.Los valores indican:• La posición de la guía de cortes respecto al punto más distal de los cóndilos femorales.• El ángulo varo/valgo con respecto al eje mecánico• El ángulo de flexión/extensión con respecto al eje mecánico

2.

Navegue la guía de cortes a la posición deseada.NOTA: Si está activado el control remoto, efectúe la navegación femoral distal con lapierna en flexión. De lo contrario, es posible que se le solicite erróneamente que efectúela navegación de la tibia.

3. Fije la guía de cortes al fémur y efectúe la resección distal del fémur siguiendo la técnicaquirúrgica habitual.

NOTA: La navegación de todas las tareas de navegación Universal se efectúa con respecto areferencias óseas. Para obtener más información acerca de este ajuste, consulte la página 117.

Navegación del fémur distal y anterior: Procedimientos Universal

190 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 191: KNEE - Brainlab User Guides

Siguiente tarea

Si pulsa el botón Next, accederá a la pantalla de verificación de la resección distal del fémur.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 191

Page 192: KNEE - Brainlab User Guides

11.4.3 Verificación de la resección distal del fémur

Descripción general

Una vez efectuada la resección distal del fémur, es necesario verificar el plano de reseccióndistal.

Cómo se verifica el plano de resección distal del fémur

Paso

Coloque el adaptador para la guía de cortes en el hueso resecado y manténgalo inmóvil durantedos segundos.La aplicación calcula el plano resecado y muestra los valores verificados.

Resultados de la verificación de la resección distal del fémur

La pantalla de verificación de la figura inferior muestra los valores verificados ①:

Figura 86

Siguientes tareas

Opciones

Si desea continuar con la tarea siguiente del procedimiento, pulse Next.

Si desea volver a verificar el plano de resección distal del fémur, pulse Try Again.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

Navegación del fémur distal y anterior: Procedimientos Universal

192 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 193: KNEE - Brainlab User Guides

11.4.4 Resección anterior del fémur

Descripción general

La función Anterior Femoral Resection sirve para navegar la guía de cortes hasta el plano deresección anterior del fémur deseado.

Pantalla de la resección anterior del fémur

Figura 87 NOTA: Si está efectuando un procedimiento “Distal Cut First”, el fémur distal que aparece en lapantalla ya está resecado.

Cómo se navega el plano de resección anterior del fémur

Pasos

1.

Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la primera ranura de la guía de cortes.La aplicación reconoce automáticamente la geometría de la guía de cortes. En la panta-lla aparece un plano azul que representa la posición actual del instrumento.Los valores indican:• La rotación femoral con respecto a la referencia de la rotación (ejes epicondilar, condi-

lar posterior o de Whiteside) que seleccionó en el cuadro de diálogo Alignment Set-tings

• La posición anteroposterior de la guía de cortes con respecto al punto anterior del cór-tex femoral

• El ángulo de flexión/extensión formado con el eje mecánico femoral.• El ángulo de rotación femoral con respecto a la tibia (si se efectuó y verificó la resec-

ción de la tibia)

2. Navegue la guía de cortes a la posición deseada.

3. Efectúe la resección anterior del fémur siguiendo el procedimiento quirúrgico habitual.

NOTA: Recuerde que la navegación de todas las tareas de navegación Universal se efectúa conrespecto a referencias óseas. Para obtener más información acerca de este ajuste, consulte lapágina 117.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 193

Page 194: KNEE - Brainlab User Guides

Instrumental para corte preliminar

Si está utilizando instrumental para corte preliminar, la resección anterior del fémur que senavega con la aplicación constituye la resección preliminar en vez de la definitiva.

Siguiente tarea

Si pulsa el botón Next, accederá a la pantalla de verificación de la resección anterior del fémur.

Navegación del fémur distal y anterior: Procedimientos Universal

194 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 195: KNEE - Brainlab User Guides

11.4.5 Verificación de la resección anterior del fémur

Descripción general

Una vez efectuada la resección anterior del fémur, es necesario verificar el plano resecado.

Cómo verificar el plano de resección anterior del fémur

Paso

Coloque el adaptador para la guía de cortes en el hueso resecado y manténgalo inmóvil durantedos segundos.La aplicación calcula el plano resecado y muestra los valores verificados.

Resultados de la verificación de la resección anterior del fémur

La pantalla de verificación de la figura inferior muestra los valores verificados ①:

Figura 88

Siguientes tareas

Opciones

Si desea continuar con la tarea siguiente del procedimiento, pulse Next.

Si desea volver a verificar el plano de resección anterior del fémur, pulse Try Again.

Si desea volver a la tarea anterior, pulse Back.

PLANIFICACIÓN Y NAVEGACIÓN DEL FÉMUR

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 195

Page 196: KNEE - Brainlab User Guides

Navegación del fémur distal y anterior: Procedimientos Universal

196 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 197: KNEE - Brainlab User Guides

12 PROCEDIMIENTO DEVERIFICACIÓN DEALINEAMIENTO

12.1 Introducción12.1.1 Los procedimientos de verificación del alineamiento

Descripción general

Los procedimientos de verificación de alineamiento sirven para medir la posición de las guías decorte del fémur distal y de la tibia con respecto al eje mecánico femoral y tibial.Los procedimientos de verificación de alineamiento están diseñados para hacer de herramientaestática de medida. Los valores obtenidos en este procedimiento se visualizan en cuanto acabael proceso de registro. Si la posición de la estrella de referencia o de la guía de cortes cambia conrespecto al hueso, dichos valores ya no serán válidos. La precisión de las medidas obtenidas conla verificación de alineamiento depende de la precisión con la que se registran las marcasanatómicas y de que la estrella de referencia no se mueva con respecto a la guía de cortes y alhueso.El registro de las marcas anatómicas se efectúa con uno de los instrumentos siguientes:• Adaptador para la guía de cortes “Universal”• Puntero angulado (denominado también puntero)• Puntero angulado con el Clip desechable para control remoto colocado (denominado Clip

para control remoto)NOTA: Durante el proceso de medida no se puede utilizar ni el alineamiento de la pierna ni lacomprobación del tejido blando.

No utilice las medidas obtenidas ni se fíe de ellas si la situación clínica ha cambiado o siha transcurrido un periodo prolongado de tiempo. Para evaluar la precisión de la medidaes necesario volver a efectuar el registro. En caso de duda, es aconsejable repetir elregistro.

Disponibilidad

El procedimiento de verificación de alineamiento se puede adquirir como software independienteo como parte de la aplicación Knee 2.6.La opción disponible depende de su licencia:• Como parte de la aplicación Knee 2.6: si dispone de esta opción, puede acceder al

procedimiento adicional pulsando el botón Alignment Verification Procedure del cuadro dediálogo Welcome to knee.

• Software independiente: si dispone de esta opción, accederá directamente al procedimiento deverificación de alineamiento (ver Página 201).

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 197

Page 198: KNEE - Brainlab User Guides

Procedimientos posibles

El procedimiento de verificación de alineamiento incluye diversas opciones: El procedimiento sedefine según los ajustes que seleccionó en el cuadro de diálogo Alignment VerificationProcedure durante la planificación de la intervención (ver Página 203).

Introducción

198 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 199: KNEE - Brainlab User Guides

12.1.2 Adaptadores para las guías de cortes para verificación de alineamiento

Adaptadores para las guía de cortes recomendadas

Para efectuar los procedimientos de verificación de alineamiento de forma correcta es necesarioutilizar los adaptadores para las guías de cortes recomendados por Brainlab. Dichos adaptadorespara las guías de cortes no se mueven ni giran cuando están dentro de las ranuras de la guía decortes.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 199

Page 200: KNEE - Brainlab User Guides

12.1.3 Cómo se utiliza el Clip para control remoto

Descripción general

El Clip para control remoto permite controlar todas las acciones desde la mesa de operacionessin tocar la pantalla táctil.NOTA: El Clip para control remoto reacciona al pulsar el accionador, no al soltarlo.

Función

En la tabla siguiente se describen las funciones de control de la aplicación con un Clip paracontrol remoto:

Activación con elLED

En la pantalla/cuadro de diálogo Función

Pulsado durante < 1,0seg

• Tibia Setup• Verify Tibial Resection• Femur Setup• Verify Distal Femoral Resection

Como el botón Next

Pulsado durante < 1,0seg

• Tibial Landmark Registration• Femoral Head Center• Femoral Landmark Registration

Capturar el punto de registro ypulsar el botón Next

Pulsado durante > 1,0seg

• Verify Tibial Resection• Verify Distal Femoral Resection

Como el botón Try Again paravolver al registrar la tibia/regis-trar el fémur

Manejo del puntero

Las técnicas utilizadas con un puntero normal y un Clip para control remoto son algo distintas.En la tabla siguiente se explica de forma somera cómo utilizar los dos tipos de punteros:

Tipo de puntero Técnica

Puntero Coloque la punta del puntero en el hueso y gire el puntero descri-biendo un movimiento cónico alrededor de la punta.

Clip para control remoto Coloque la punta del puntero en el hueso y pulse el botón de con-trol.

NOTA: Las tareas de registro de este capítulo se describen desde el punto de vista de un usuarioque utiliza un Clip para control remoto. Recuerde que los punteros normales se utilizan deforma algo distinta. Si utiliza un puntero normal, la aplicación mostrará mensajes de texto que nocoincidirán con las pantallas siguientes de registro y verificación.

Introducción

200 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 201: KNEE - Brainlab User Guides

12.2 Procedure Overview12.2.1 Seleccionar la intervención

Pantalla Procedure Overview

El cuadro de diálogo de Procedure Overview se abrirá directamente. Otra posibilidad paraacceder a él es pulsar el botón Alignment Verification Procedure del cuadro de diálogoWelcome to knee.

Figura 89

Opciones para continuar

Opciones

Para continuar con el perfil y la intervención seleccionados, pulse Next.Se le solicita que escriba el nombre y el identificador del paciente (ver página 205).

Si desea modificar la intervención, pulse Modify.Se abre la pantalla Alignment Verification Procedure (ver página 203).

Para acceder directamente a otras tareas del procedimiento, pulse GOTO.Se abre el cuadro de diálogo Go to... (ver página 29).

Seleccionar otro plan para la intervención

Puede cambiar de perfil y/o plan para la intervención.NOTA: El botón Select solamente estará disponible en el procedimiento si forma parte de laaplicación Knee 2.6.

Si abrió un plan y desea cambiar de plan para la intervención, siga los siguientes pasos:

Pasos

1.En la pantalla Procedure Overview, pulse Select.Se abre el cuadro de diálogo Welcome to knee.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 201

Page 202: KNEE - Brainlab User Guides

Pasos

2.Seleccione el nombre del perfil deseado y pulse Next.Se abre el cuadro de diálogo Choose Procedure.

3.Seleccione el nombre de la intervención deseada y pulse Next.La aplicación carga la intervención deseada y retrocede a la pantalla Procedure Over-view.

Procedure Overview

202 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 203: KNEE - Brainlab User Guides

12.3 Verificación del alineamiento12.3.1 Cómo seleccionar los ajustes de la verificación del alineamiento

Cuadro de diálogo Alignment Verification Procedure

En el cuadro de diálogo Alignment Verification Procedure puede definir:• El procedimiento de navegación• El eje de referencia femoral A/P

Este cuadro de diálogo muestra los ajustes prestablecidos Tibia First y Whiteside Line o, en elcaso de que el usuario haya modificado sus preferencias del procedimiento, la configuraciónseleccionada en último lugar.

Figura 90

Secuencia del procedimiento de navegación

Aquí puede seleccionar la secuencia del procedimiento de navegación.

Nº Ajuste Significado

Tibia FirstSi se activa la opción Tibia First, se seleccionará un procedimientoen el que la resección de la tibia se efectúa antes que la del fémurdistal (ver página 125).

Femur FirstSi se activa la opción Femur First, se seleccionará un procedimien-to en el que la resección distal del fémur se efectúa antes que la dela tibia (ver página 128).

Referencia femoral A/P

Estos ajustes permiten seleccionar la referencia femoral A/P para la rotación interna/externa delcomponente femoral.

Nº Ajuste Significado

② Epicondylar LineSi activa la opción Epicondylar Line, se capturarán los puntos deleje epicondilar (medial y lateral) durante el registro del fémur. Di-chos puntos se utilizarán para determinar la dirección AP femoral.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 203

Page 204: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Ajuste Significado

Posterior Condyles

Si activa la opción Posterior Condyles, se capturarán los puntosde los cóndilos posteriores del fémur (medial y lateral) durante elregistro del fémur. Dichos puntos se utilizarán para determinar la di-rección AP femoral.

Whiteside LineSi activa la opción Whiteside Line, se capturará la línea de White-side durante el registro del fémur. Dichos puntos se utilizarán paradeterminar la dirección AP femoral.

Cómo seleccionar los ajustes de la verificación de la orientación

Pasos

1. Pulse el botón correspondiente para seleccionar el procedimiento de navegación desea-do.

2. Pulse el botón correspondiente para seleccionar la referencia deseada de la rotación fe-moral.

3.Pulse Next para confirmar los ajustes.Se abre el cuadro de diálogo Procedure Overview, que mostrará la configuración modifi-cada (ver página 201).

Opción adicional

Opción

Si desea volver a la descripción de la intervención sin cambiar la configuración, pulse Cancel.Se abre el cuadro de diálogo Procedure Overview (ver página 201).

Verificación del alineamiento

204 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 205: KNEE - Brainlab User Guides

12.4 Información relativa al paciente y lado patológico12.4.1 Información del paciente

Descripción general

Tras finalizar la planificación de la intervención y pulsar Next en el cuadro de diálogo ProcedureOverview, se le solicita que escriba el nombre del paciente y seleccione el lado patológico.NOTA: Una vez definido el nombre de paciente, no es posible volver a acceder a este cuadro dediálogo.

Cómo escribir la información relativa al paciente

Figura 91

Pasos

1.Escriba el nombre del paciente con la ayuda del teclado virtual de la pantalla.NOTA: Si no desea que aparezca el nombre del paciente, no rellene este campo.

2. Toque el campo ID para activarlo.

3.Escriba un identificador para el paciente.NOTA: Si no desea que aparezca el identificador del paciente, no rellene este campo.

4. Pulse Next para confirmar la información y acceder al cuadro de diálogo Treatment Si-de.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 205

Page 206: KNEE - Brainlab User Guides

12.4.2 Lado patológico

Cómo seleccionar el lado patológico

Pasos

1. Seleccione el lado izquierdo (Left) o el derecho (Right).

2. Pulse Next para acceder a la pantalla Tibia Setup (ver página 207) o a la pantalla Fe-mur Setup (ver página 214).

NOTA: Una vez seleccionado el lado patológico, no puede modificarlo sin reiniciar la aplicación.

Información relativa al paciente y lado patológico

206 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 207: KNEE - Brainlab User Guides

12.5 Registro y verificación de la tibia12.5.1 Preparación de la tibia

La preparación de la tibia

La pantalla Tibia Setup muestra el instrumento que debe montar en la guía de cortes de la tibia.Todas las tareas requieren que la cámara sea capaz de detectar correctamente el instrumento, esdecir, que no haya obstáculos interpuestos.

Pantalla Tibia Setup

Figura 92

Pasos

1.

Regule el ángulo de la cámara y la distancia de forma que el instrumento aparezca en elcentro del cono azul.Si la cámara no es capaz de detectarlo, se abrirá una ventana en la que se mostrará quéinstrumentos detecta la cámara y qué instrumentos están ocultos (ver página 37).

2.Introduzca el adaptador para la guía de cortes en la guía de cortes.NOTA: La guía de cortes de la tibia debe estar ya fijada al hueso.

3. Pulse Next para continuar con el registro de la tibia.

NOTA: Durante el registro, la guía de cortes con el adaptador para la guía de cortes colocadodebe estar totalmente inmóvil.

NOTA: Durante el registro no mueva la guía de cortes con el adaptador para la guía de cortescolocado.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 207

Page 208: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones adicionales

Opciones

Si desea volver a la descripción de la intervención, pulse Back.Se abre el cuadro de diálogo Procedure Overview (ver página 201).

Para acceder directamente a otras tareas del procedimiento, pulse GOTO.Se abre el cuadro de diálogo Go to... (ver página 29).

Si desea salir de la aplicación, pulse el botón Exit de la barra de menús.Se abre el cuadro de diálogo Close Application (ver la página 245).

Registro y verificación de la tibia

208 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 209: KNEE - Brainlab User Guides

12.5.2 Procedimientos de registro

Registro de la tibia

Procedimiento Cuadro de diálogo

1. Punto del maléolo medialTibial Malleoli Registration

2. Punto del maléolo lateral

3. Punto del eje mecánico tibialTibial Landmark Registration

4. Dirección AP tibial

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 209

Page 210: KNEE - Brainlab User Guides

12.5.3 Registro de las marcas anatómicas de la tibia

Descripción general

El registro de las marcas anatómicas de la tibia se efectúa en varios pasos:• Primer paso: Captura de los puntos de los maléolos medial y lateral• Segundo paso: Captura del punto del eje mecánico tibial• Tercer paso: Captura de la dirección AP tibial

NOTA: Dado que estas tareas de registro se describen en secciones anteriores del presentemanual, hemos incluido remisiones a dichas secciones.

Cuadro de diálogo Tibial Malleoli Registration

En el cuadro de diálogo Tibial Malleoli Registration se le solicita que capture las marcasanatómicas siguientes:• Punto del maléolo medial• Punto del maléolo lateral

Figura 93

Cómo registrar los puntos de los maléolos

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en la estructura maleolar medial sobresaliente y capture elmaleolo medial (ver Registro de la tibia de la página 107).

2.

Cuando se le solicite, registre el maleolo lateral (ver Registro de la tibia de la página107).Una vez capturado el maleolo lateral, accederá al cuadro de diálogo Tibial LandmarkRegistration (ver página 210).

Cuadro de diálogo Tibial Landmark Registration

En el cuadro de diálogo Tibial Landmark Registration se le solicita que capture las marcasanatómicas siguientes:• Punto del eje mecánico tibial

Registro y verificación de la tibia

210 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 211: KNEE - Brainlab User Guides

• Dirección AP tibial

Figura 94

Cómo registrar el eje tibial

Pasos

1.Coloque la punta del puntero en el inicio del ligamento cruzado anterior, en la espina ti-bial (eminencia intercodílea) anterior, y capture el eje tibial (ver Eje mecánico de la tibiade la página 108).

2.

Cuando se le solicite, registre la dirección AP tibial (ver Definir la dirección AP tibial de lapágina 110).Una vez capturada la dirección AP tibial, accederá al cuadro de diálogo Verify Tibial Re-section (ver página 212).

Mensaje de advertencia

NOTA: Durante el registro de las marcas anatómicas de la tibia, no mueva ni gire la guía decortes con el adaptador para la guía de cortes colocado.

Si la aplicación detecta que el adaptador para la guía de cortes no está correctamente colocado,aparecerá una pantalla con un mensaje de advertencia y se le solicitará que vuelva a registrar lasmarcas anatómicas de la tibia.

Opciones adicionales

Opciones

Si desea salir del registro sin guardar ninguno de los puntos almacenados, pulse Cancel.Se abre el cuadro de diálogo Verify Tibial Resection (ver página 212).

Si desea retroceder al registro de los puntos de los maléolos medial y lateral, pulse Back.Se abre el cuadro de diálogo Tibial Malleoli Registration (ver página 210).

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 211

Page 212: KNEE - Brainlab User Guides

12.5.4 Verificar la resección tibial

Pantalla Verify Tibial Resection

El cuadro de diálogo Verify Tibial Resection muestra los siguientes valores, que indican laorientación de la guía de cortes:• Varo/valgo• Inclinación (slope)

Figura 95

Cómo verificar la resección de la tibia

Una vez registrada la tibia, puede, mientras el adaptador para la guía de cortes siga siendodetectado por la cámara, medir con el puntero las siguientes desviaciones de forma instantánea:

Pasos

1. Si desea medir la resección con respecto a la guía de cortes, mantenga el puntero en ladirección proximal/distal de la meseta tibial.

Mensaje de advertencia

NOTA: Durante la verificación de la resección de la tibia, no mueva ni gire la guía de cortes con eladaptador para la guía de cortes colocado.

Si la aplicación detecta que el adaptador para la guía de cortes no está correctamente colocado,aparecerá una pantalla con un mensaje de advertencia en el que se indicará que la función demedida de ángulos con el puntero está desactivada. Los valores estarán resaltados.

Registro y verificación de la tibia

212 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 213: KNEE - Brainlab User Guides

Siguiente tarea

Paso

Si seleccionó el procedimiento Tibia First en el cuadro de diálogo Alignment Verification Pro-cedure, pulse Next. Se abre el cuadro de diálogo Femur Setup (ver página 214).Si seleccionó el procedimiento Femur First en el cuadro de diálogo Alignment VerificationProcedure, pulse Finish. Se abre el cuadro de diálogo Close Application (ver página 245).

Opciones adicionales

Opciones

Para acceder directamente a otras tareas del procedimiento, pulse GOTO.Se abre el cuadro de diálogo Go to... (ver página 29).

Si desea retroceder a la tarea de preparación de la tibia, pulse Back. Se abre el cuadro de diá-logo Tibia Setup (ver página 207).

Si desea volver a repetir el registro, pulse Try Again. Se eliminarán todas las marcas anatómi-cas registradas previamente.

Si desea salir de la aplicación, pulse Exit. Se abre el cuadro de diálogo Close Application (verla página 245).

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 213

Page 214: KNEE - Brainlab User Guides

12.6 Registro y verificación del fémur12.6.1 Femur Setup

La preparación del fémur

La pantalla Femur Setup muestra el instrumento que debe montar en la guía de cortes del fémurdistal.Todas las tareas requieren que la cámara sea capaz de detectar correctamente el instrumento, esdecir, que no haya obstáculos interpuestos.

Pantalla Femur Setup

Figura 96

Pasos

1.

Regule el ángulo de la cámara y la distancia de forma que el instrumento aparezca en elcentro del cono azul.Si la cámara no es capaz de detectarlo, se abrirá una ventana en la que se mostrará quéinstrumentos detecta la cámara y qué instrumentos están ocultos (ver página 37).

2. Coloque el adaptador para la guía de cortes en la guía de cortes del fémur distal.

3. Pulse Next para continuar con el registro del fémur.

NOTA: Durante el registro no mueva la guía de cortes con el adaptador para la guía de cortescolocado.

Opciones adicionales

Opciones

Si desea volver a la descripción de la intervención, pulse Back.Se abre el cuadro de diálogo Procedure Overview (ver página 201).

Para acceder directamente a otras tareas del procedimiento, pulse GOTO. Se abre el cuadro dediálogo Go to... (ver página 29).

Registro y verificación del fémur

214 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 215: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea salir de la aplicación, pulse el botón Exit de la barra de menús. Se abre el cuadro dediálogo Close Application (ver página 245).

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 215

Page 216: KNEE - Brainlab User Guides

12.6.2 Procedimientos de registro

Registro del fémur

Procedimiento Cuadro de diálogo

1. Centro de la cabeza femoral Femoral Head Center

2. Punto del eje mecánico femoral

Femoral Landmark Registra-tion3.

Línea de Whiteside o, de forma alternativa, los puntosdel epicóndilo medial/lateral o los puntos medial/lateralde la línea condilar posterior

Registro y verificación del fémur

216 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 217: KNEE - Brainlab User Guides

12.6.3 Registro de las marcas anatómicas del fémur

Descripción general

El registro de las marcas anatómicas del fémur se efectúa en varios pasos:• Primer paso: Cálculo del centro de la cabeza femoral• Segundo paso: Captura del punto del eje mecánico• Tercer paso: Captura de la línea de Whiteside o, de forma alternativa, los puntos del epicóndilo

medial/lateral o los puntos medial/lateral de la línea condilar posterior

Cuadro de diálogo Femoral Head Center

Tras pulsar Next en el cuadro de diálogo Femur Setup, se abre el cuadro de diálogo FemoralHead Center. En el cuadro de diálogo Femoral Head Center, se le solicita que defina los siguientesparámetros:• el extremo proximal del eje mecánico femoral• el origen del eje de sustentación de peso (línea de Mikulicz)

Figura 97

Cómo calcular el centro de la cabeza femoral

Paso

Describa círculos con el fémur. Comience con círculos pequeños y auméntelos progresivamente(ver Registro del fémur de la página 94).NOTA: La barra de progreso indica el estado del registro. Una vez finalizada la tarea, apareceráel valor de la precisión en el cuadro de diálogo (si esta está comprendida entre 3,0 y 5,0 mm).

Una vez calculado el centro de la cabeza femoral, accederá al cuadro de diálogo FemoralLandmark Registration (ver página 217).

Cuadro de diálogo Femoral Landmark Registration

En el cuadro de diálogo Femoral Landmark Registration se le solicita que capture las marcasanatómicas siguientes:

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 217

Page 218: KNEE - Brainlab User Guides

• Punto del eje mecánico femoral• Puntos del epicóndilo medial/lateral ① o Puntos medial/lateral de la línea condilar

posterior ② o, de forma alternativa, la Línea Whiteside (no visualizada).

① ②

Figura 98

Cómo registrar las marcas anatómicas del fémur

Pasos

1. Coloque la punta del puntero en el punto del eje mecánico femoral y capture el eje mecá-nico (ver Eje mecánico del fémur de la página 96).

2.

• Cuando se le solicite, registre los puntos del epicóndilo medial/lateral (ver Epicóndilosmedial y lateral de la página 97) o los puntos medial/lateral de la línea condilar poste-rior o, de forma alternativa,

• Registre la línea de Whiteside (ver Whiteside Line de la página 99).Una vez capturada la última marca anatómica del fémur, accederá al cuadro de diálogoVerify Distal Femoral Resection (ver página 212).

Mensaje de advertencia

NOTA: Durante el registro de las marcas anatómicas del fémur, no mueva la guía de cortes con eladaptador para la guía de cortes colocado.

Si la aplicación detecta que el adaptador de guía de cortes no está correctamente colocado,aparecerá una pantalla con un mensaje de advertencia y se le solicitará que vuelva a registrar lasmarcas anatómicas del fémur.

Opciones adicionales

Opciones

Si desea salir del registro sin guardar ninguno de los puntos almacenados, pulse Cancel.Se abre el cuadro de diálogo Verify Distal Femoral Resection (ver página 212).

Si desea retroceder al cálculo de la cabeza femoral, pulse Back.Se abre el cuadro de diálogo Femoral Head Center (ver página 210).

Registro y verificación del fémur

218 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 219: KNEE - Brainlab User Guides

12.6.4 Verificar la resección distal del fémur

Pantalla Verify Distal Femoral Resection

La pantalla Verify Distal Femoral Resection muestra los siguientes valores, que indican laorientación de la guía de cortes:• Varo/valgo• Flexión/extensión

Figura 99

Cómo verificar la resección distal del fémur

Una vez registrado el fémur, puede, mientras el adaptador para la guía de cortes siga siendodetectado por la cámara, medir con el puntero las siguientes desviaciones de forma instantánea:

Pasos

1. Si desea medir la resección con respecto a la guía de cortes, mantenga el puntero en ladireccón proximal/distal.

2. Si desea medir la desviación del varo/valgo con respecto a la guía de cortes, mantengael puntero en la direccón medial/lateral.

3. Si desea medir la desviación de la flexión/extensión con respecto a la guía de cortes,mantenga el puntero en la direccón anteroposterior.

Mensaje de advertencia

NOTA: Durante la verificación de la resección del fémur, no mueva ni gire la guía de cortes con eladaptador para la guía de cortes colocado.

Si la aplicación detecta que el adaptador para la guía de cortes no está correctamente colocado,aparecerá una pantalla con un mensaje de advertencia en el que se indicará que la función demedida de ángulos con el puntero está desactivada. Los valores estarán resaltados.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN DE ALINEAMIENTO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 219

Page 220: KNEE - Brainlab User Guides

Siguiente tarea

Paso

Si seleccionó el procedimiento Tibia First en el cuadro de diálogo Alignment Verification Pro-cedure, pulse Finish. Se abre el cuadro de diálogo Close Application (ver página 245).Si seleccionó el procedimiento Femur First en el cuadro de diálogo Alignment VerificationProcedure, pulse Next. Se abre el cuadro de diálogo Tibia Setup (ver página 207).

Opciones adicionales

Opciones

Para acceder directamente a otras tareas del procedimiento, pulse GOTO.Se abre el cuadro de diálogo Go to... (ver página 29).

Si desea retroceder a la tarea de preparación del fémur, pulse Back.Se abre el cuadro de diálogo Femur Setup (ver página 207).

Si desea volver a repetir el registro, pulse Try Again.Se eliminarán todas las marcas anatómicas registradas previamente.

Si desea salir de la aplicación, pulse el botón Exit de la barra de menús.Se abre el cuadro de diálogo Close Application (ver la página 245).

Registro y verificación del fémur

220 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 221: KNEE - Brainlab User Guides

13 FUNCIONES/AJUSTESADICIONALES

13.1 Ajustes del sistema13.1.1 Introducción

Descripción general

El botón System permite acceder a distintos ajustes e informaciones del sistema, p. ej.:• Versión de la aplicación y datos de contacto de Brainlab• Capturas de pantalla guardadas• Ajustes de sonido y de idioma• Ajuste Clip para control remoto / giro del puntero

Cómo acceder a los ajustes del sistema

Paso

Pulse el icono System de la pantalla principal o acceda a Menu para abrir el cuadrode diálogo System, que permite acceder a los ajustes del sistema.

FUNCIONES/AJUSTES ADICIONALES

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 221

Page 222: KNEE - Brainlab User Guides

13.1.2 Cómo ver la información relativa a la base de datos y a la aplicación

Cómo acceder a la información relativa a la base de datos y a la aplicación

Figura 100

Paso

Pulse Information. • La pestaña Software muestra la versión de la aplicación y los datos de contacto de Brainlab.• La pestaña Database muestra la información relativa a la versión de la base de datos.

Ajustes del sistema

222 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 223: KNEE - Brainlab User Guides

13.1.3 Vistas en miniaturas de las capturas de pantalla

Las capturas de pantalla guardadas

Durante la intervención, la aplicación guarda automáticamente capturas de pantalla dedeterminados cuadros de diálogo y pantallas. En la página 249 se enumeran las capturas depantalla que se generan automáticamente.Puede efectuar capturas de pantalla adicionales en cualquier momento.Las capturas de pantalla se guardan en formato de imagen. En primer lugar, se guardan en elfichero de información del paciente del disco duro y, al cerrar la aplicación, se transfieren alsoporte de datos seleccionado.

Cómo acceder a las vistas en miniatura de las capturas de pantalla

Paso

Pulse el botón Screenshots del cuadro de diálogo System.La ventana muestra vista en miniatura de las capturas de pantalla de esta sesión.

Seleccionar las capturas de pantalla que se desean visualizar

Figura 101

Opciones

Si desea visualizar todas las capturas de pantalla, seleccione la pestaña All.

Si desea visualizar las capturas de pantalla que la aplicación efectúa automáticamente, selec-cione la pestaña Automatic.

Si desea visualizar solo las capturas de pantalla que usted adquirió durante la intervención, se-leccione la pestaña Manual.

Vistas en miniaturas de las capturas de pantalla

Opciones

Si desea visualizar una captura de pantalla de modo que ocupe la pantalla completa, pulse lavista en miniatura de dicha captura de pantalla.

FUNCIONES/AJUSTES ADICIONALES

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 223

Page 224: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea volver a las vistas en miniatura de todas las capturas de pantalla, pulse cualquier pun-to de la pantalla.

Ajustes del sistema

224 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 225: KNEE - Brainlab User Guides

13.1.4 Configurar ajustes

Descripción general

La opción Settings del cuadro de diálogo System permite:• Regular los sonidos emitidos por la aplicación durante la intervención• Activar/desactivar el Clip para control remoto.• Seleccionar el idioma de la interfaz de la aplicación (si su licencia de software contiene varios

idiomas).

Opción Settings

Existen dos pestañas que permiten optimizar los ajustes actuales durante las intervenciones.

Opciones

La pestaña Sound permite regular el volumen de sonido según sus preferencias.

La pestaña Options permite utilizar el Clip para control remoto para el registro. Esta opciónestá activada por defecto.

Cómo acceder a los sonidos del sistema

Al utilizar la aplicación Knee, se oirá un sonido continuo durante el registro y la navegación queindica que la cámara detecta todos los elementos necesarios. Si un elemento necesario se apartadel campo de visión de la cámara, se interrumpirá el sonido.

Pasos

1. Pulse Settings.

2.Seleccione la pestaña Sound.A continuación, aparecen los botones de control que permiten modificar las señalesacústicas del sistema.

Cómo modificar las señales acústicas del sistema

Figura 102

FUNCIONES/AJUSTES ADICIONALES

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 225

Page 226: KNEE - Brainlab User Guides

Opciones

Si desea activar o desactivar todos los sonidos del sistema (p. ej. el sonido generado al pulsarun botón o los sonidos activados durante el registro), pulse Sound Output.

Si desea activar o desactivar los sonidos que informan de la visibilidad durante el registro, pulseVisibility Sound.NOTA: Si solo desea activar o desactivar los sonidos de los botones, pulse Button Sound.

Si desea modificar el volumen de las señales acústicas del sistema, utilice la barra del controldeslizante para introducir un valor aproximado. Para introducir un valor exacto, pulse una de lasflechas situadas en los extremos de la barra del control deslizante.

Cómo modificar los ajustes de idioma

La pestaña Language sirve para definir el idioma de la aplicación (si su aplicación cuenta convarios idiomas).

Figura 103

Pasos

1. Pulse Settings.

2. Seleccione la pestaña Language.

3.Pulse el botón correspondiente al idioma deseado.El botón correspondiente al idioma activado es de color amarillo.

Ajustes del sistema

226 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 227: KNEE - Brainlab User Guides

13.1.5 Cambiar de ajuste: clic para control remoto / giro del puntero

Descripción general

Con la opción Settings del cuadro de diálogo System, puede cambiar de la opción prestablecidaClip para control remoto a la opción de giro del puntero y viceversa.

Cómo cambiar del clip para control remoto al giro del puntero y viceversa

Figura 104

Pasos

1.Pulse la pestaña Options.Si la casilla está activada, estará activado el Clip para control remoto (ajuste prestable-cido).

2. Haga clic en la casilla para desactivar el Clip para control remoto y activar el giro delpuntero.

NOTA: En función de la licencia, es posible que la casilla correspondiente al Clip para controlremoto esté activada y sea de color gris. En tal caso, el método de registro Clip para controlremoto es el único método de registro posible.

FUNCIONES/AJUSTES ADICIONALES

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 227

Page 228: KNEE - Brainlab User Guides

Ajustes del sistema

228 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 229: KNEE - Brainlab User Guides

14 FUNCIONES DEINVESTIGACIÓN

14.1 Las funciones de investigación14.1.1 Descripción general

Funciones avanzadas disponibles

Si adquirió las funciones de investigación de la aplicación Knee 2.6, su aplicación dispondrá de: • ROM Analysis (análisis de la amplitud de movimiento)• Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula)• Research Output (datos para investigación)

Acceder a las funciones

A las funciones ROM Analysis y Patella Tracking se accede desde la barra de menús.

① ②

Figura 105

Nº Botón de la barra de menús Ver

① Análisis de la amplitud de movimiento Página231

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 229

Page 230: KNEE - Brainlab User Guides

Nº Botón de la barra de menús Ver

② Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula) Página237

Las funciones de investigación

230 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 231: KNEE - Brainlab User Guides

14.2 Análisis de la amplitud de movimiento14.2.1 Introducción

El análisis de la amplitud de movimiento

La función ROM Analysis sirve para obtener datos tales como el desplazamiento AP (AP shift),los espacios (gaps) medial/lateral, el ángulo varo/valgo y el ángulo femoral interno/externo. Paraello, se extiende y se flexiona la pierna. La función ROM Analysis está disponible tras finalizar el registro del paciente.

Cómo acceder a la función ROM Analysis

Paso

Pulse el botón ROM Analysis del menú Options de la barra demenús. Accederá a un cuadro de diálogo con varias pestañas.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 231

Page 232: KNEE - Brainlab User Guides

14.2.2 Efectuar el análisis de la amplitud de movimiento

Pestaña ROM Analysis

La pestaña ROM Analysis sirve para efectuar análisis cinemáticos a distintos ángulos y guardarlos valores.

① ②

Figura 106

Nº Significado

En la parte izquierda se indica el ángulo actual de flexión/extensión y los espacios me-dial/lateral. En la parte derecha, los espacios medial/lateral están representados por lasflechas rosas ②.Al flexionar o extender la pierna, los valores se actualizan instantáneamente.

La reconstrucción ósea de la ventana derecha refleja la posición actual de la pierna:En extensión, se indica el ángulo varo/valgo actualEn flexión, se indican los valores de la rotación femoral interna/externa con respecto alos ejes femorales seleccionados en el cuadro de diálogo Advanced Settings al planifi-car la intervenciónNOTA: Tras verificar una resección, se actualizan la reconstrucción ósea y la posición dela prótesis.

Cómo efectuar la función ROM Analysis

Pasos

1.

Pulse Record para guardar valores en distintos ángulos de flexión de la pierna. (Traspulsar el botón Record, es sustituido por el botón Stop)

Mientras se estén guardando los valores, aparecerá este icono.

2.Coloque la pierna en distintos ángulos.En la ventana izquierda, se refleja el movimiento de la pierna y se indican los espaciosmedial/lateral (representados por esferas coloreadas) en distintos ángulos de flexión.

Análisis de la amplitud de movimiento

232 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 233: KNEE - Brainlab User Guides

Pasos

3. Pulse Stop para detener la grabación.

Valores visualizados

En la pestaña ROM Analysis, se indican los espacios medial/lateral guardados en cada ángulode flexión.

Figura 107

Nº Componente

①Los círculos amarillos representan los espacios mediales guardados.Los círculos púrpuras representan los espacios laterales guardados.

② El eje izquierdo (situado a lo largo del fémur) indica los valores de los espacios en milí-metros.

③ La curva indica los ángulos de flexión.

NOTA: Los valores representados se van actualizando instantáneamente, lo que permitecomparar la situación actual con los valores guardados.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 233

Page 234: KNEE - Brainlab User Guides

14.2.3 Revisar los valores de la amplitud de movimiento

Cómo acceder a los valores detectados

Paso

Pulse Tracking Values para revisar los sistemas de coordenadas de distintos valores guarda-dos en ángulos de flexión distintos.NOTA: Esta tabla estará vacía hasta que guarde los valores con la pestaña ROM Analysis.

Tracking Values

④⑤

Figura 108

Nº Significado

Se representa un sistema de coordenadas para cada parámetro:• Cada eje horizontal representa el valor de un determinado parámetro (ángulo varo/

valgo, ángulo de rotación interna/externa, desplazamiento AP y espacios medial/late-ral)

• Los ejes verticales representan el ángulo de flexión

② Círculos amarillos: Ángulos varo/valgo guardados en determinados ángulos de flexión

③Círculos rojos: Ángulos de rotación interna/externa guardados en determinados ángulosde flexión (con respecto al eje femoral seleccionado en el cuadro de diálogo FemoralAlignment durante la planificación de la intervención)

④ Los círculos púrpura representan espacios laterales y los amarillos, espacios medialesmedidos en determinados ángulos de flexión.

⑤ Círculos violetas: Desplazamiento AP de la tibia con respecto al fémur (AP shift) en de-terminados ángulos de flexión

Repetir el análisis de la amplitud de movimiento

Si desea repetir el análisis del arco de movimiento, pulse los botones Record/Stop.La escala de las gráficas se ajusta automáticamente de modo que el intervalo visualizado incluyalos valores mínimos y máximos registrados.

Análisis de la amplitud de movimiento

234 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 235: KNEE - Brainlab User Guides

NOTA: Es aconsejable efectuar un test de cajón y revisar los valores guardados.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 235

Page 236: KNEE - Brainlab User Guides

14.2.4 Guardar y revisar los valores

Descripción general

Existen dos pestañas para los valores guardados (Curve 1 y Curve 2). De este modo, podráguardar datos en distintos momentos de la intervención para comparar distintas situaciones de laamplitud de movimiento.Por ejemplo, puede comparar los valores guardados antes de efectuar las resecciones (Curve 1)con los valores guardados tras efectuar las resecciones y colocar la prótesis de prueba (Curve 2).NOTA: Las pestañas Curve 1 y Curve 2 estará vacías hasta que guarde los valores con lapestaña Tracking Values.

Cómo visualizar los valores guardados

Pasos

1.

En la pestaña Tracking Values, pulse el botón correspondiente para guar-dar los valores:• Pulse 1 para guardar los valores en la pestaña Curve 1• Pulse 2 para guardar los valores en la pestaña Curve 2

2. Pulse la pestaña correspondiente para ver la información guardada.

Figura 109

Como eliminar los valores

Paso

Si desea eliminar los valores guardados, pulse Clear.

NOTA: A no ser que elimine los valores, estos permanecerán guardados durante todo elprocedimiento.

Análisis de la amplitud de movimiento

236 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 237: KNEE - Brainlab User Guides

14.3 Patella Tracking (seguimiento del movimiento yposición de la rótula)

14.3.1 Introducción

El seguimiento de la rótula

La función Patella Tracking permite efectuar un seguimiento del movimiento de la rótula. Antesde la intervención quirúrgica sirve para averiguar si la rótula está colocada correctamente en latróclea de la reconstrucción del fémur. Después de la intervención, sirve para averiguar si estácolocada en la tróclea del componente femoral. Para poder efectuar el seguimiento de la rótula, es necesario registrarla antes. En la página 79encontrará una descripción general de los procedimientos de registro.La función Patella Tracking está disponible tras finalizar el registro del paciente.

Antes de empezar

Fije el Conjunto de referencia para la rótula a la rótula (ver el Manual del instrumental).

Cómo acceder a la función de seguimiento de la rótula

Paso

Pulse el botón Patella Tracking del menú Options. A continuación, sele solicita que registre la rótula.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 237

Page 238: KNEE - Brainlab User Guides

14.3.2 Tareas de registro

Descripción general

Cuando active la función Patella Tracking por primera vez, se le solicitará que efectúe las tareasde registro en un orden determinado.

Cómo registrar la rótula

Figura 110 Para registrar cada punto, coloque la punta del puntero en la parte de la rótula que indica cadacuadro de diálogo y capture los puntos.

Pasos

1. Registre el borde proximal (craneal) de la rótula.

2. Registre el borde distal (caudal) de la rótula.

3. Registre el borde medial de la rótula.

4.Registre el borde posterior de la rótula.NOTA: El punto posterior es la referencia que utiliza el sistema para efectuar el segui-miento de la rótula.

Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula)

238 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 239: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo registrar la tróclea

Figura 111

Pasos

1. Mantenga la punta del puntero en la tróclea y capture el primer punto.

2. Deslice la punta del puntero por la tróclea para adquirir los puntos restantes.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 239

Page 240: KNEE - Brainlab User Guides

14.3.3 Efectuar el seguimiento de la rótula

Pestaña Patella Tracking

Una vez registrada la rótula, aparecerá la pestaña Patella Tracking.

①②

③ ④ ⑤

Figura 112

Información visualizada

Nº Significado

La flecha azul representa la dirección proximal/distal y medial/lateral de la rótula.• La línea próxima/distal se calcula a partir de los puntos proximales/distales registrados• La línea medial/lateral pasa por el centro de la línea proximal/distal y es perpendicular

a la misma. La orientación medial se basa en el punto medial registrado.

②Al pulsar Record, aparecen esferas verdes y se inicia el seguimiento de la rótula. Estasrepresentan los puntos por los que ha pasado la rótula. El punto posterior registrado enla rótula sirve de referencia para dichos puntos.

La vista frontal indica el desplazamiento (shift) medial/lateral y la rotación interna/externa:• El desplazamiento (shift) medial/lateral se calcula a partir de la posición medial/lateral

del punto posterior de la rótula con respecto al extremo del eje mecánico femoral.• La rotación interna/externa se calcula a partir del ángulo formado por la dirección me-

dial/lateral de la rótula y el eje epicondilar

④La vista axial indica la inclinación (tilt) medial/lateral de la rótula.En el plano axial, la inclinación medial/lateral se calcula a partir del ángulo formado por ladirección medial/lateral de la rótula y el eje epicondilar.

⑤ La vista sagital muestra la distancia entre el punto posterior registrado en la rótula y eleje epicondilar adquirido durante el registro del fémur

NOTA: Si activa la Patella Tracking tras verificar las resecciones femorales distal y anterior, laprótesis se visualizará en la pantalla.

Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula)

240 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 241: KNEE - Brainlab User Guides

Cómo efectuar el seguimiento de la rótula

Pasos

1.

Pulse Record para guardar valores en distintos ángulos de flexión de la pierna. (Traspulsar el botón Record, es sustituido por el botón Stop)

Mientras se estén guardando los valores, aparecerá este icono.

2.Coloque la pierna en distintos ángulos.El sistema efectúa el seguimiento de la rótula y visualiza en la ventana izquierda esferasverdes que representan el movimiento de la misma.

3. Pulse Stop para detener la grabación.

Opciones adicionales

Si desea repetir el registro de la rótula, pulse Re-Register.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 241

Page 242: KNEE - Brainlab User Guides

14.3.4 Revisar los valores detectados

Cómo acceder a los valores detectados

Paso

Pulse Tracking Values para visualizar un sistema de coordenadas que representa el movimien-to de la rótula según distintos parámetros.NOTA: Esta tabla estará vacía hasta que guarde los valores con la pestaña Patella Tracking.

Tracking Values

② ③ ④

Figura 113

Nº Significado

Se representa un sistema de coordenadas para cada parámetro:• Cada eje horizontal representa el valor de un determinado parámetro (desplazamiento

mediolateral, inclinación o “tilt” de la rótula, distancia al eje epicondilar).• Los ejes verticales representan el ángulo de flexión.• En cada eje de coordenadas se representan los puntos por los que ha pasado la rótu-

la. El punto posterior registrado de la rótula sirve de referencia para dichos puntos.

②Cruces rojas: Desplazamiento medial/lateral de la rótula en determinados ángulos de fle-xión.Línea verde: Tróclea (registrada).

③ Círculos amarillos: Inclinación de la rótula en determinados ángulos de flexión.

④ Distancia entre la tróclea (representada por una línea verde) y el eje epicondilar en deter-minados ángulos de flexión.

Repetir el seguimiento de la rótula

Si desea repetir el seguimiento de la rótula, pulse los botones Record/Stop.La escala de las gráficas se ajusta automáticamente de modo que el intervalo visualizado incluyalos valores mínimos y máximos registrados.

Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la rótula)

242 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 243: KNEE - Brainlab User Guides

14.3.5 Guardar y revisar los valores

Descripción general

Existen dos pestañas para los valores guardados (Curve 1 y Curve 2). De este modo, podráguardar datos en distintos momentos de la intervención para comparar distintas situaciones de laamplitud de movimiento.Por ejemplo, puede comparar los valores guardados antes de efectuar las resecciones (Curve 1)con los valores guardados tras efectuar las resecciones y colocar la prótesis de prueba (Curve 2).NOTA: Las pestañas Curve 1 y Curve 2 estará vacías hasta que guarde los valores con lapestaña Tracking Values.

Cómo visualizar los valores guardados

Pasos

1.

En la pestaña Tracking Values, pulse el botón correspondiente para guar-dar los valores:• Pulse 1 para guardar los valores en la pestaña Curve 1• Pulse 2 para guardar los valores en la pestaña Curve 2

2. Pulse la pestaña correspondiente para ver la información guardada.

Como eliminar los valores

Paso

Si desea eliminar los valores guardados, pulse Clear.

NOTA: A no ser que elimine los valores, estos permanecerán guardados durante todo elprocedimiento.

FUNCIONES DE INVESTIGACIÓN

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 243

Page 244: KNEE - Brainlab User Guides

14.4 Datos para investigación14.4.1 Introducción

Los datos para investigación

Tras finalizar el procedimiento y cerrar la aplicación, se guardan tres ficheros con datos parainvestigación en la carpeta de la sesión que lleva el nombre del paciente y su identificador.Los ficheros contiene la información siguiente:• Detalles del procedimiento• Datos del análisis de la amplitud de movimiento: Valores guardados para ángulos de 10° • Datos del seguimiento de la rótula: Valores guardados para ángulos de 10°

NOTA: Se guarda cada conjunto de datos de las tareas ROM Analysis y Patella Tracking.

Cómo importar datos desde Excel

Los valores pueden ser importados desde Excel. De esta forma, se pueden clasificar los valorespara crear, por ejemplo, cuadros y gráficos.

Pasos

1. Abra un fichero Excel.

2.Arrastre el icono correspondiente al fichero de texto a la ventana abierta de Excel.Los datos aparecerán automáticamente.

Datos para investigación

244 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 245: KNEE - Brainlab User Guides

15 APAGAR EL SISTEMA15.1 Apagar15.1.1 Descripción general

Información general

Al cerrar la aplicación, todos los informes clínicos y capturas de pantalla adquiridos durante lasesión se guardan en el soporte de datos seleccionado (en una carpeta con el nombre delpaciente y el identificador del paciente).NOTA: Para obtener más información acerca de cómo apagar el sistema, consulte el Manual delsistema.

Cierre siempre la aplicación antes de apagar el sistema. No utilice nunca el interruptor dealimentación del sistema para salir de la aplicación dado que existe el riesgo de perderinformación.

Cómo cerrar la aplicación de forma manual

Paso

Seleccione la opción Exit deMenu.Se abre el cuadro de diálogo Exit.

Confirmar prótesis

Tras pulsar Finish o seleccionar Exit del menú, es necesario confirmar las prótesis utilizadaspara que aparezcan las prótesis correctas en el informe clínico.NOTA: Al confirmar las prótesis seleccionadas, no se modificará el procedimiento finalizado. Encambio, sí se modificará el informe clínico (Therapy Report), ver la página 250.

APAGAR EL SISTEMA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 245

Page 246: KNEE - Brainlab User Guides

Figura 114

Opción

En caso necesario, modifique los componentes protésicos.Cuando todos los componentes protésicos sean los correctos, pulse Next. Se abre el cuadro dediálogo Exit.

Cuadro de diálogo Exit

Figura 115

Paso

Pulse Confirm para apagar el sistema.Los datos del paciente se guardan en el sistema de navegación.NOTA: Si ha iniciado el proceso de apagado y desea volver al programa, pulse Cancel en elcuadro de diálogo Exit.

Apagar

246 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 247: KNEE - Brainlab User Guides

NOTA: La aplicación abre automáticamente el cuadro de diálogo Exit al pulsar la opción Finishde la pantalla Final Leg Alignment de un procedimiento Universal. Con el resto deprocedimientos, deberá confirmar los datos de las prótesis antes de abrir el cuadro de diálogoExit.

Información guardada de la intervención

Durante cada procedimiento se genera una carpeta de la sesión que contiene:• Datos de registro• Un informe clínico corto y uno largo (PDF)• Todas las capturas de pantalla efectuadas durante la sesión

Estos datos se guardan en el soporte de datos seleccionado en una carpeta de sesión en la quefigura el nombre del paciente y el identificador.NOTA: La carpeta de la sesión también contiene otros ficheros: “logfile” y “session file”. No borreningún fichero de la carpeta de la sesión ya que el Servicio Técnico de Brainlab podríanecesitarlos si es preciso analizar la función del sistema.

Cómo obtener informes clínicos correctos

Puede cerrar la aplicación en cualquier momento de la intervención. Sin embargo, es aconsejablecontinuar hasta la última tarea de alineamiento y cerrar la aplicación desde la pantalla Final LegAlignment. De este modo, se guardarán correctamente todos los datos de la intervención en elinforme clínico.

Si desea cerrar la aplicación antes de finalizar el procedimiento, hágalo siempre desde lapantalla Final Leg Alignment. Si cierra la aplicación desde otra pantalla, es posible que losdatos que aparecen en el informe clínico carezcan de precisión.

APAGAR EL SISTEMA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 247

Page 248: KNEE - Brainlab User Guides

15.1.2 Recuperar la sesión

Descripción general

Si el sistema se apaga por algún motivo (p. ej. por fallo de suministro eléctrico), al reiniciar laaplicación aparece el siguiente mensaje:

Figura 116

Opciones

Para recuperar los datos del paciente, pulse Restore.

Si desea iniciar una sesión nueva, pulse Start.

NOTA: La aplicación tarda hasta dos minutos en restablecer la sesión.

Apagar

248 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 249: KNEE - Brainlab User Guides

15.2 Informes clínicos15.2.1 Los informes clínicos

Los informes clínicos

Al cerrar la aplicación con el botón Close del cuadro de diálogo Close Application, se generaninformes clínicos de la sesión.La siguiente tabla describe los distintos tipos de informes clínicos:

Informe Información

Informes clínicos largos en ver-sión pdf (si la aplicación JavaRuntime Environment está ins-talada en su sistema)

• Datos relativos a la intervención y ajustes efectuados en laaplicación.

• Capturas de pantalla generadas automática y manualmentedurante la intervención.

Informe clínico corto

Contiene la misma información que en el informe clínico lar-go, pero no incluye capturas de pantalla.NOTA: La sección Contenido del informe clínico contiene másdetalles acerca de la información incluida en los informes clí-nicos (versiones corta y larga).

Informe técnico (archivo de tex-to)

• Ajustes definidos durante la planificación del perfil.• Todas las tareas de registro que ha efectuado; incluye los

valores relevantes y el número de puntos adquiridos duran-te el registro de superficies. Se guardan las coordenadasde todos los puntos adquiridos.

• Todas las tareas de navegación, alineamiento de la pierna ycomprobación del tejido blando que ha efectuado.

• Hora y fecha de las tareas efectuadas.• Se indican los puntos de contacto del fémur en la tibia, ex-

cepto cuando esté utilizando la opción Universal.

Informes clínicos guardados

Los informes clínicos se guardan en el disco duro de la estación de navegación mientras laaplicación está funcionando. Durante el apagado del sistema se guardan los informes clínicosdefinitivos en el soporte de datos.

APAGAR EL SISTEMA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 249

Page 250: KNEE - Brainlab User Guides

15.2.2 Contenido del informe clínico

Datos generales

Sección Contenido

Therapy Report Hea-der Nombre del paciente e identificador

Información general• Nombre del centro hospitalario donde se realizó la intervención• Nombres del primer cirujano y del ayudante (datos introducidos por el

cirujano)

Surgical ProcedureData

• Fecha de la intervención• Lado patológico• Hora de inicio y finalización de la intervención• Directorio de almacenamiento de las capturas de pantalla• Técnica quirúrgica, tipo de planificación y método de registro, así co-

mo ajustes avanzados seleccionados durante la planificación del perfil

Datos quirúrgicos

Sección Contenido

Información de la pró-tesis

• Nombre de la prótesis y línea de producto• Instrumental• Componentes de la prótesis y tamaño

Alineamiento inicialde la pierna

Si guardó la amplitud de movimiento o pulsó el botón Store (en procedi-mientos de registro “Split”):• Ángulos de flexión/extensión• Ángulo varo/valgo en extensión

Verificación de la re-sección distal del fé-mur

Ángulo varo/valgo, ángulo de flexión/extensión, así como valores de lasresecciones distales (valores planificados y verificados; divergencias).NOTA: Si trabaja con prótesis Universal, solo aparecen los valores veri-ficados.

Verificación de la re-sección anterior delfémur

Ángulo de rotación interna/externa, desplazamiento (shift) anteroposte-rior, flexión/extensión, así como valores de las resecciones anteriores(valores planificados y verificados; divergencias).NOTA: Si trabaja con prótesis Universal, solo aparecen los valores veri-ficados.

Verificación de la tibia

Ángulo varo/valgo, valores de resección medial y lateral e inclinación dela tibia (valores planificados y verificados; divergencias).NOTA: Si trabaja con prótesis Universal, solo aparecen los valores veri-ficados.

Comprobación de li-gamentos

Si pulsó el botón Store:• En extensión: ángulo varo/valgo, ángulo de flexión/extensión, espa-

cios en extensión• En flexión: ángulo de flexión/extensión, rotación interna/externa del fé-

mur con respecto a las referencias de rotación que seleccionó para vi-sualizar en el cuadro de diálogo Advanced Settings

Informes clínicos

250 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 251: KNEE - Brainlab User Guides

Sección Contenido

Alineamiento final dela pierna

Si guardó la amplitud de movimiento:• En extensión: ángulo varo/valgo, ángulo de flexión/extensión, espa-

cios medial y lateral y rotación AP femoral con respecto a la rotaciónAP tibial

• En flexión: ángulo de flexión/extensión, espacios medial y lateral y ro-tación AP femoral con respecto a la rotación AP tibial

NOTA: Los valores guardados son los valores adquiridos en último lugar.

Capturas de pantalla guardadas

Las capturas de pantalla siguientes se generan automáticamente durante la intervención yaparecen en la versión larga del informe clínico:• Pantalla Procedure Overview• Cuadros de diálogo del registro:

- Centro de la cabeza femoral- Registro de superficie efectuado en los cóndilos femorales medial y lateral- Córtex anterior del fémur- Mesetas tibiales (medial y lateral)- Córtex anterior de la tibia- Pantallas de verificación de la reconstrucción del fémur y de la tibia

• Pantallas de alineamiento inicial de la pierna (si guardó la amplitud de movimiento o pulsó elbotón Store, en procedimientos de registro “Split”)

• Pantallas de planificación del fémur y de la tibia con los valores planificados más recientes.• Pantallas de verificación de la resección de la tibia y del fémur (tras verificar la resección)• Pantallas de comprobación del tejido blando (si se pulsó el botón Store)• Pantallas de alineamiento inicial de la pierna (si guardó la amplitud de movimiento)• La pantalla final (desde la que se cerró la aplicación)

APAGAR EL SISTEMA

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 251

Page 252: KNEE - Brainlab User Guides

Informes clínicos

252 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 253: KNEE - Brainlab User Guides

ÍNDICE ALFABÉTICOA

Adaptador para la guía de cortes “DePuy LCS”.........................16Adaptador para la guía de cortes anterior..................................16Adaptador para la guía de cortes de la tibia “ENDOPLUS”....... 16Adaptador para la guía de cortes del fémur “ENDOPLUS”........16Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia............16Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia

“Universal”.............................................................................. 16Advanced settings

Ajustes de resección individuales...........................................58Curvatura femoral...................................................................57límites para la navegación......................................................60referencias óseas................................................................... 57resecciones planificadas........................................................ 57Visualizar referencias............................................................. 57

AdvertenciaPoca memoria........................................................................ 69

Ajustes de la navegación..........................................................117Ajustes del sistema.................................................................. 221Alignment Verification Procedure............................................. 203Alineamiento femoral

Opciones................................................................................ 54Alineamiento final de la pierna................................................. 142

Sin análisis cinético....................................................... 143,144Alineamiento inicial de la pierna...............................................139

Efectuar................................................................................ 140Análisis cinemático............................................................144,146Análisis de la amplitud de movimiento..................................... 231

Almacenar los valores guardados........................................ 236Espacios............................................................................... 233Guardar los valores.............................................................. 232Tracking Values.................................................................... 234

AplicaciónIniciar...................................................................................... 69Requisitos de memoria...........................................................69

Artefactos................................................................................... 74

BBarra de menús

Botones de zoom....................................................................31Información relativa a la intervención..................................... 27Sistema...................................................................................28Visualización de la reconstrucción ósea tridimensional......... 32

Botón de la reconstrucción ósea tridimensional.........................31Botón Screenshot.......................................................................29Botones de procedimiento

Accept.....................................................................................34Cancel.................................................................................... 34Close...................................................................................... 34Next........................................................................................ 34Reset...................................................................................... 34Retroceder..............................................................................34Store....................................................................................... 34Try Again................................................................................ 34

Botones de zoom....................................................................... 31

CCámara

Colocación..............................................................................68Capturas de pantalla

Guardadas............................................................................251Visualizar.............................................................................. 223

CD.............................................................................................. 69Centro de la cabeza femoral...................................................... 94

Calcular................................................................................ 217Cerrar aplicación............................................................... 208,215Clip desechable para control remoto..........................................16Clip para control remoto............................................................. 39

Utilización............................................................................. 200Colocación de la cámara.....................................................77,207Colocación de la funda estéril

Paciente..................................................................................80Colocación del sistema

Kolibri......................................................................................67Colocación en quirófano.............................................................67Comprobación adicional de la tibia.......................................... 155Comprobación del tejido blando...............................................148

Efectuar................................................................................ 149Cóndilos femorales

Registro................................................................................ 100Confirmar prótesis.................................................................... 245Conjunto de referencia para la rótula.................................. 16,237Córtex anterior del fémur

Registro................................................................................ 102Córtex tibial anterior

Registro................................................................................ 112Cuadro de diálogo Go To

Acerca de............................................................................... 29Cuadro de diálogo Welcome................................................. 41,69Cuadros de diálogo

Acerca de............................................................................... 25Cuadros de diálogo del registro

Acerca de............................................................................... 83Cursos........................................................................................ 20Curvatura femoral.......................................................................57

Calcular................................................................................ 103

DDatos para investigación.......................................................... 244

Análisis de la amplitud de movimiento................................. 244Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la

rótula)................................................................................244Descripción del procedimiento................................................. 205Descripción general de la aplicación..........................................23Descripción general del software............................................... 23Dirección AP tibial

Registro................................................................................ 110Documentación.......................................................................... 21

EEje mecánico de la tibia

Registro................................................................................ 108Eje mecánico del fémur

Registro.................................................................................. 96Elegir la técnica quirúrgica

Femur First............................................................................. 51

ÍNDICE ALFABÉTICO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 253

Page 254: KNEE - Brainlab User Guides

Femur First Hybrid..................................................................52Gap Balanced.........................................................................52Measured Resection...............................................................52Método de registro..................................................................52Orden del procedimiento................................................... 51,52Registro “Express”..................................................................52Registro “Split”........................................................................52Registro “Standard”................................................................ 52Tibia first................................................................................. 51Tibia First Hybrid.....................................................................51Tipo de planificación...............................................................52

Epicóndilos femoralesRegistro.................................................................................. 97

Estrella de referencia, X-Press...................................................16Estrellas de referencia

Fijación................................................................................... 73Movimiento............................................................................. 74

FFemoral Head Center...............................................................217Fémur

Definir un punto de seguridad.............................................. 105Femur first................................................................................ 203Femur First................................................................................. 51Femur First Hybrid......................................................................52Femur Setup.............................................................................214Función de control remoto........................................................120Función de investigación............................................................26

GGo To........................................................................................ 119Guía de cortes CAS “Universal”................................................. 16Guía de cortes CAS “Universal” (Japón)....................................16Guías de cortes

Utilización............................................................................. 118

HHybrid

Planificación del fémur distal................................................ 175Planificación femoral AP.......................................................177

IIdioma

Aplicación............................................................................. 226Individual resection settings

High plateau........................................................................... 59inclinación posterior de la tibia............................................... 59Low Plateau............................................................................59Resección distal del fémur..................................................... 59

Información del pacienteIntroducir..........................................................................75,205

Información guardada.............................................................. 247Información relativa a la aplicación.......................................... 222Informe clínico

Acerca de............................................................................. 249Información...........................................................................250Precisión...............................................................................247Secciones............................................................................. 250

Instrucciones para la eliminación de residuos............................10Instrumental

Adaptador para la guía de cortes “DePuy LCS”..................... 16Adaptador para la guía de cortes anterior.............................. 16Adaptador para la guía de cortes de la tibia “ENDOPLUS”....16Adaptador para la guía de cortes del fémur “ENDOPLUS”.... 16Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia........ 16Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia

"Universal" II....................................................................... 16

Adaptador para la guía de cortes del fémur y de la tibia“Universal”.......................................................................... 16

Clip desechable para control remoto......................................16Conjunto de referencia para la rótula..................................... 16Esferas marcadoras reflectantes desechables.......................16Estrella de referencia, X-Press...............................................16Guía de cortes CAS “Universal”............................................. 16Guía de cortes CAS “Universal” (Japón)................................ 16Plantilla para la guía de cortes 4 en 1.................................... 16Puntero Brainlab, angulado.................................................... 16Unidad de fijación al hueso “1 pin”, X-Press.......................... 16Unidad de fijación al hueso “2 pines”, X-Press.......................16Visibilidad.......................................................................... 36-39

Instrumental quirúrgico de Brainlab compatible......................... 16Interfaz de la aplicación..............................................................24Interferencias de la luz............................................................... 74

LLado patológico

Definir.................................................................. 75,76,205,206Límites para la navegación...................................................... 124

Acceptable Femoral Ranges.................................................. 61Acceptable Tibial Ranges.......................................................60

Línea de Mikulicz.................................................................94,217Línea de Whiteside

Registro.................................................................................. 99

MMaléolos de la tibia

Registro................................................................................ 107Manuales....................................................................................21Manuales del usuario................................................................. 21Marcas anatómicas de fémur

Registro......................................................................... 217,218Marcas anatómicas de la tibia

Registro......................................................................... 210,211Medida de los espacios............................................................152Memoria USB............................................................................. 69Meseta tibial

Registro.................................................................................111

NNavegación

Referencias............................................................................ 57Navegación femoral

Distal y anterior.....................................................................180

OOrden de la prioridad de detección de la cámara...................... 38Osteofitos................................................................................... 80

PPantalla principal

Acerca de............................................................................... 24Pantalla principal, interfaz de usuario........................................ 24Patella Tracking (seguimiento del movimiento y posición de la

rótula)................................................................................... 237Almacenar los valores.......................................................... 243Guardar los valores.............................................................. 241Registro de la tróclea............................................................239Valores detectados............................................................... 242

Pedal.......................................................................................... 18Plan de la intervención

Cambiar........................................................................... 71,201Planificación

Abordaje................................................................................. 52Femoral................................................................................ 167

ÍNDICE ALFABÉTICO

254 Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6

Page 255: KNEE - Brainlab User Guides

Tibia......................................................................................155Planificación “Gap Balanced”

Procedimiento “Femur First”...................................................52Procedimiento “Tibia First”......................................................52

Planificación “Measured Resection”...........................................52Planificación de la intervención

Acerca de............................................................................... 45Descripción del procedimiento............................................... 45

Planificación de la tibia.............................................................155Ángulo de inclinación anteroposterior.................................. 158Ángulo varo/valgo.................................................................158Nivel de resección................................................................ 158Tamaño del componente............................................... 158,179

Planificación del fémurGap balanced....................................................................... 173Primera tarea........................................................................169Procedimiento “Hybrid”.........................................................175Segunda tarea...................................................................... 171

Planificación del fémur distal....................................................175Planificación femoral AP.......................................................... 177Plantilla para la guía de cortes 4 en 1........................................ 16Precisión de la navegación

Comprobar............................................................................116Precisión quirúrgica.................................................................. 118Preparación de la tibia..............................................................207Procedimiento

Advanced settings.................................................................. 56Choose system components.................................................. 48Cómo se crea ........................................................................ 47Crear uno nuevo.....................................................................43Descripción general.........................................................71,201El cuadro de diálogo Welcome...............................................41Eliminar...................................................................................44Finalizar configuración............................................................62Guardar cambios.................................................................... 63Modificar................................................................................. 63Seleccionar la línea de producto y el instrumental................. 49Seleccionar los sistemas de prótesis..................................... 50

Procedimientos de la navegación............................................ 125Procedimientos de verificación de alineamiento...................... 197Procedure Overview.................................................................201Prótesis

Compatible............................................................................. 18Puntero angulado....................................................................... 16Punto del córtex anterior del fémur

Registro.................................................................................. 98Puntos de los cóndilos femorales

Insuficientes..........................................................................100Puntos de los maléolos

Registro................................................................................ 210

RRAEE..........................................................................................10Reconstrucción del fémur

Comprobar............................................................................105Reconstrucción ósea de la tibia

Comprobar ...........................................................................113Reconstrucción ósea tridimensional

Registro “Express”..................................................................87Recuperar la sesión................................................................. 248Referencia femoral A/P

Opciones.............................................................................. 203Referencias óseas....................................................................117Reflejos...................................................................................... 74Registro

Acerca de............................................................................... 79Fémur.............................................................................. 94,216Métodos..................................................................................52Standard................................................................................. 89Tibial..................................................................................... 209Verificación de datos.............................................................. 85

Registro “Express”......................................................................87

Registro “Split”............................................................................91Efectuar el alineamiento inicial de la pierna......................... 141

Registro de la tróclea............................................................... 239Repetir el registro....................................................................... 88Resección anterior del fémur Universal

Comprobar............................................................................195Resección de la tibia................................................................ 159

Comprobar............................................................................212Universal...............................................................................163

Resección distal del fémurComprobar.....................................................................183,219Universal...............................................................................190

Resección distal del fémur UniversalComprobar............................................................................192

Resección femoralAnterior................................................................................. 185Distal.....................................................................................181

Resección femoral anteriorComprobar............................................................................187Universal...............................................................................193

Resecciones planificadas......................................................... 117Revisar la intervención............................................................... 71Rodilla........................................................................................ 26

Funciones ..................................................................... 146,229Rotación femoral

Opciones................................................................................ 54Rótula

Registrar............................................................................... 238

SSeguimiento del instrumental................................................... 115seleccionar el alineamiento femoral........................................... 54

Cóndilos posteriores........................................................54,204Línea de Whiteside..........................................................54,204Línea epicondilar.................................................................... 54

Seleccionar el alineamiento femoralAnterior................................................................................... 55Línea epicondilar.................................................................. 203Posterior................................................................................. 55

Servicio Técnico........................................................................... 9Soporte de datos........................................................................ 69System

Ajustes de idioma................................................................. 226Información relativa a la aplicación...................................... 222Sonidos del sistema............................................................. 225

TTécnicas de registro

Descripción general................................................................82Tibia

Definir un punto de seguridad...............................................113Tibia first...................................................................................203Tibia First....................................................................................51Tibia First Hybrid........................................................................ 51

UUnidad de fijación al hueso “1 pin”, X-Press.............................. 16Unidad de fijación al hueso “2 pines”, X-Press.......................... 16

VVentana de información de la cámara........................................36

Seguimiento del instrumental............................................ 37-39Verificación de la resección de la tibia

Universal...............................................................................165

ÍNDICE ALFABÉTICO

Manual de la aplicación Ed. 1.1 Knee Ver. 2.6 255

Page 256: KNEE - Brainlab User Guides
Page 257: KNEE - Brainlab User Guides
Page 258: KNEE - Brainlab User Guides

brainlab.com

Nº de art: 60906-61ES

*60906-61ES*