kymco g dink - tradeinnaws.tradeinn.com/.../eng_shad_manu_topmaster_kymco.pdf · 2017. 10. 28. ·...

4
A B C D E F 4 3 2 B 1 E 2. REF. 500479 Edición 1ª Pos. Ref. Cant. 1 261145 1 KIT TOP 2 260538 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 9 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore 3 304075 2 Tornillo M8X35 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 4 303020 2 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: 1. KYMCO GRAND DINK II 125/250 ‘08 KIT TOPMASTER K0GD20ST Montar el soporte KIT TOP (1) en zona (B), con los distanciadores (2), los tornillos (3) y arandelas (4) y por último mediante los tornillos (E). Assemble the KIT TOP supports (1) in zone (B), by using the spacers (2), the screws (3) and the washers (4). Last, use the screws (E). Monter les supports KIT TOP (1) dans la zone (B), avec les entretoises (2), les vis (3) et les rondelles (4) et finalement au moyen des vis (E). Die Träger KIT-TOP (1) mit den Abstandshaltern (2), den Schrauben (3) und den Unterlegscheiben (4) und schließlich mit den Schrauben (E) im Bereich (B) montieren. Montare il supporto KIT TOP (1) en zona (B), mediante i separatori (2), le viti (3) e le rondelle (4) e per ultimo mediante le viti (E). Desmontar y desestimar los tornillos (A) de la zona (B) del agarradero lateral (C). Desmontar y desestimar el refuerzo parrilla (D), mediante los tornillos (E) y el tornillo (F) que se desestima. Disassemble and discard the screws (A) from zone (B) of the lateral handle (C). Disassemble and discard the rack support (D) by means of the screws (E) and (F) are discarded. Démonter et rejeter les vis (A) de la zone (B) de la poignée latérale (C). Démonter et rejeter le renfort grille (D) au moyen des vis (E) et (F), ne pas utiliser les vis (F). Die Schrauben (A) des Bereichs (B) des Seitengriffs (C) abmontieren und aussondern. Trägerplattenverstärkung (D) mit den Schrauben (E) und den Schrauben (F), werden ausgesondert. Smontare ed scartare le viti (A) della zona (B) dalle maniglie laterali (C). Smontare ed scartare la griglia da rafforzamento (D) mediante le viti (E) e (F) si devono scartare. Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato. 2 1

Upload: others

Post on 27-Feb-2021

8 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KYMCO G DINK - Tradeinnaws.tradeinn.com/.../eng_shad_manu_topmaster_kymco.pdf · 2017. 10. 28. · KYMCO SUPER DINK / DOWNTOWN 125 ‘09 KIT TOPMASTER K0SP19ST Desmontar y desestimar

A

BC

D

E

F

43

2

B

1

E

2.

REF. 500479Edición 1ª

Pos. Ref. Cant.

1 261145 1 KIT TOP

2 260538 2 Distanciador Ø16 Ø9 x 9 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

3 304075 2 Tornillo M8X35 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

4 303020 2 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

1.

KYM

CO G

RAN

D D

INK

II

125/

250

‘08

KIT

TO

PMAS

TER

K

0GD

20ST

Montar el soporte KIT TOP (1) en zona (B), con losdistanciadores (2), los tornillos (3) y arandelas (4) y porúltimo mediante los tornillos (E).

Assemble the KIT TOP supports (1) in zone (B), byusing the spacers (2), the screws (3) and the washers(4). Last, use the screws (E).

Monter les supports KIT TOP (1) dans la zone (B), avecles entretoises (2), les vis (3) et les rondelles (4) etfinalement au moyen des vis (E).

Die Träger KIT-TOP (1) mit den Abstandshaltern (2),den Schrauben (3) und den Unterlegscheiben (4) undschließlich mit den Schrauben (E) im Bereich (B)montieren.

Montare il supporto KIT TOP (1) en zona (B), mediantei separatori (2), le viti (3) e le rondelle (4) e per ultimomediante le viti (E).

Desmontar y desestimar los tornillos (A) de la zona (B)del agarradero lateral (C). Desmontar y desestimar elrefuerzo parrilla (D), mediante los tornillos (E) y eltornillo (F) que se desestima.

Disassemble and discard the screws (A) from zone (B)of the lateral handle (C). Disassemble and discard therack support (D) by means of the screws (E) and (F) arediscarded.

Démonter et rejeter les vis (A) de la zone (B) de lapoignée latérale (C). Démonter et rejeter le renfort grille(D) au moyen des vis (E) et (F), ne pas utiliser les vis (F).

Die Schrauben (A) des Bereichs (B) des Seitengriffs (C)abmontieren und aussondern. Trägerplattenverstärkung(D) mit den Schrauben (E) und den Schrauben (F),werden ausgesondert.

Smontare ed scartare le viti (A) della zona (B) dallemaniglie laterali (C). Smontare ed scartare la griglia darafforzamento (D) mediante le viti (E) e (F) si devonoscartare.

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado.

Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned.

Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté.

Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatzkorrekt eingestellt und ausgerichtet ist.

Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato.

2

1

Page 2: KYMCO G DINK - Tradeinnaws.tradeinn.com/.../eng_shad_manu_topmaster_kymco.pdf · 2017. 10. 28. · KYMCO SUPER DINK / DOWNTOWN 125 ‘09 KIT TOPMASTER K0SP19ST Desmontar y desestimar

B

A

Ø 18

B321

Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT esté correctamentecolocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attachedand aligned.Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le Kit est correctement monté et ajusté.Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti finché non si è controllato che il Kit è situato eallineato correttamente.

KYM

CO S

UPE

R D

INK

/ D

OW

NTO

WN

125

‘09

KIT

TO

PMAS

TER

K

0SP1

9ST

Desmontar y desestimar el tapón (A) de la parrillaoriginal de la moto. Desmontar la tapeta trasera (B) de lamoto, esta operación realizarla con sumo cuidado ya queestá fijada mediante clips de plástico. A continuaciónrecortar la plantilla incluida en este kit y colocarla segúndibujo, realizar las dos marcas para proseguir haciendolos dos agujeros de Ø18 (nota: recomendamos norealizar el agujero de Ø18 de una sola vez, sino irrealizando de ø inferiores hasta llegar al Ø18).Disassemble and discard the cover (A) of themotorcycle’s original luggage carrier. Disassemble themotorcycle’s rear fairing (B). This operation must bedone with extreme care since the fairing is fastened byplastic clips. Next, cut the stencil included in this kitand place it according to the drawing. Make two marksand drill two 18 Ø holes. (Note: we suggest making firstlower Ø holes until reaching a Ø of 18 mm). Démonter et jeter le tapon (A) du gril original de la moto.Démonter le couvercle arrière (B) de la moto; cetteopération doit être réalisée très soigneusement, par suitede son fixation au moyen des clips pastique. En suite,couper la semelle y comprise dans ce kit et la placerselon montre le design ; faire deux signaux pour pouvoiry faire deux trous de Ø18 (note: on recommande ne pasfaire d’un seul coup le trous de Ø18, car c’est mieuxfaire le trou de Ø inferieures jusqu'à arriver à Ø18).Lösen und beseitigen Sie den Tubenverschluss (A) derOriginaladapterplatte des Motorrads. Bauen Sie diehintere Abdeckung (B) des Motorrads aus. DieserVorgang muss mit hoher Sorgfalt durchgeführt werden,da die Abdeckung mit Plastikclips befestigt ist.Schneiden Sie anschließend die miteingeschlosseneSchablone in diesen Bausatz azs und stellen Sie sie soein, wie auf der Zeichnung abgebildet. Führen Sie diesezwei Sachen durch um die zwei Löcher mit Ø18 machenzu können (Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, kein Lochvon Ø18 zu machen sondern Löcher von einem kleinenDurchschnitt, bis Sie den Ø18 erreicht haben).Smontare ed eliminare il tappo (A) della griglia (B)originale della moto. Smontare la carenatura posteriore(B) dalla moto con molta attenzione già che questa èfissata mediante clips di plastica. A continuazione,tagliare la sagoma fornita in questo kit e collocaresecondo mostra il disegno. Effettuare due buchi di Ø18(Nota: si consiglia di effettuare vari buchi di Ø inferiorefino ad arrivare a Ø18 mm).

1.

En la zona interior colocar la pieza unión top (1)mediante las arandelas (2) y los tornillos (3). Montar latapeta embellecedora (B).

In the interior zone, lace the Top union piece (1) bymeans of the washers (2) and the screws(3). Assemblethe embellishment cover (B).

Dans la zone intérieure, y placer la pièce de jonction Top(1) au moyen des rondelles (2) et des écrous (3). Monterle couvercle qui enjoliveur (B).

Stellen Sie das Verbindungsstück Top (1) im innerenBereich mithilfe der Metallringe (2) und der Schrauben(3) ein. Bauen Sie die Radzierkappenabdeckung (B) ein.

Nella zona interiore, collocare il pezzo unione Top (1)mediante le rondelle (2) e le viti (3). Montare ilcoperchio ornamentale (B).

2.

Page 3: KYMCO G DINK - Tradeinnaws.tradeinn.com/.../eng_shad_manu_topmaster_kymco.pdf · 2017. 10. 28. · KYMCO SUPER DINK / DOWNTOWN 125 ‘09 KIT TOPMASTER K0SP19ST Desmontar y desestimar

576

4

96

81

Posicionar los distanciadores (4), montar elsoporte kit top (5) en la parrilla original mediantelos distanciadores (4), arandelas (6) y tornillos(7). Fijarlo a la pieza unión top (1) mediante eldistanciador (8), arandela (6) y tornillo (9). Place the spacers (4), and assemble the KIT TOP(5) over the original luggage carried by means ofthe spacers (4), washers (6) and screws (7).Fasten it to the Top union piece (1) by means ofthe spacer (8), the washer (6) and the screw (9). Placer les entretoises (4), monter le support KITTOP (5) dans le gril originel au moyen desentretoises (4), rondelles (6) et écrous (7). Fixerl’ensemble dans la pièce de jonction Top (1) aumoyen su entretoise (8), de la rondelle (6) etl’écrou (9). Positionieren Sie die Abstandhalter (4) und bauenSie die Stützvorrichtung KIT TOP (5) in derOriginaladapterplatte mithilfe der Abstandhalter(4), den Metallringen (6) und den Schrauben (7)ein. Befestigen Sie das Verbindungsstück Top (1)durch den Abstandhalter (8), die Metallringe (6)und die Schrauben (9).Collocare i separatori (4), montare il supporto KITTOP (5) sopra la griglia originale mediante iseparatori, (4) le rondelle (6) e le viti (7). Fissarloal pezzo unione Top (1) mediante i separatori (8),le rondelle (6) e le viti (9).

KYM

CO S

UPE

R D

INK

/ D

OW

NTO

WN

125

‘09

KIT

TO

PMAS

TER

K

0SP1

9ST

REF. 500479Edición 1ª

Pos. Ref. Cant.

1 261233 1 Pieza unión - Union piece- Pièce de jonction - Verbindungsstück - Pezzo unione

2 303017 2 Arandela Ø18 Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

3 304038 2 Tornillo M6 x 22 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

4 261072 2 Distanciador Ø20 Ø9 x 32 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

5 261234 1 KIT TOPMASTER

6 303020 3 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

7 304273 2 Tornillo M8 x 120 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

8 260413 1 Distanciador Ø16 Ø9 x 63 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

9 304123 1 Tornillo M8 x 85 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

3.

Page 4: KYMCO G DINK - Tradeinnaws.tradeinn.com/.../eng_shad_manu_topmaster_kymco.pdf · 2017. 10. 28. · KYMCO SUPER DINK / DOWNTOWN 125 ‘09 KIT TOPMASTER K0SP19ST Desmontar y desestimar

Pos. Ref. Cant.

1 260596 2 Distanciador Ø16-Ø9 x 20 - Spacer - Entre-toise - Abstandshalter - Distanziatore

2 260458 1 KIT TOPMASTER

3 303020 2 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

4 304114 2 Tornillo M8 x 100 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite

5 260459 1 Chapa brida - Cover flange - Plaque bride - Flansch-Blech - Placca briglia

6 304052 2 Tornillo M6 x 20 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

7 303000 4 Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

8 302021 2 Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant - Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

KYM

CO X

CITI

NG

500

‘05

KIT

TO

PMAS

TER

K

0XC5

5ST

BD

A

C

E

F

2

3

4

5

1 C

76

E

F

87

G

1.

Colocar los distanciadores (1) en zona (C).Montar el KIT TOPMASTER (2), en zona (C)mediante los distanciadores (1), las arandelas(3) y los tornillos (4), y en zona posterior (G),mediante la chapa brida (5), los tornillos (6),las arandelas (7) y las tuercas (8). Volver aapretar en zona (E) los tornillos (F).

Place the distance pieces (1) in area (C).Assemble the KIT TOPMASTER (2), in area(C) using the distance piece (1), thewashers (3) and the screws (4), and in frontarea (G), using the cover flange (5), thescrews (6), the washers (7) and the nuts (8).Tighten up again in area (E) the screws (F).

Placer les entretoises (1) dans la zone (C).Monter le KIT TOPMASTER (2), dans lazone (C) avec les entretoises (1), lesrondelles (3) et les vis (4), et dans la zonepostérieure (G), avec la plaque bride (5),les vis (6), les rondelles (7) et les écrous(8). Resserrer dans la zone (E) les vis (F).

Die Abstandscheiben (1) in Zone (C)einsetzen. Den KIT TOPMASTER (2)aufmontieren, in der Zone (C) m ittels derAbstandscheiben (1), der Scheiben (3) undder Schrauben (4), und in der hinterenZone (G), m ittels de m Flanschblech (5),der Schrauben (6), der Scheiben (7) undder Schrauben (8). Die Schrauben (F) derZone (E) wieder anziehen .

Sistemare i distanziatori (1) nella zona (C).Montare il KIT TOPMASTER (2), nella zona(C) con i distanziatori (1), le rondelle (3) ele viti (4), e nella zona posteriore (G), con laplacca briglia (5), le viti (6), le rondelle (7)ed i dadi (8). Serrare nella zona (E) le viti (F).

Desmontar y desestimar la tapeta de goma(A) del agarradero trasero (B). Desmontar ydesestimar en zona (C) los tornillos (D) yaflojar en zona (E) los tornillos (F).

Dismantle and put aside the rubber cover(A) of the back handle (B). Dismantle andput aside in area (C) the screws (D) andloosen in area (E) the screws (F).

Démonter et rejeter le chapeau encaoutchouc (A) de la poignée arrière (B).Démonter et rejeter dans la zone (C) les vis(D) et desserrer dans la zone (E) les vis (F).

Gumideckel (A) des hinteren Haltegriffes(B) abmontieren. In der Zone (C) dieSchrauben (D) abnehmen und dieSchrauben (F) der Zone (E) auflockern.

Smontare e scartare il tappo di gomma (A)della maniglia posteriore (B).Smontare e scartare nella zona (C) le viti(D) ed allentare nella zona (E) le viti (F).

2.

REF. 500479Edición 1ª