la diversidad lingüística a través de los anuncios publicitarios

16
-

Upload: selo-editorial-prolinfo

Post on 23-Jul-2016

244 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Artigo desenvolvido pelos docentes de língua espanhola do PROLINFO, Prof. Edmilson Correia da Luz Júnior, e Prof. José Edson da Silva, para a Edição de Agosto - Setembro do Selo Editorial Prolinfo.

TRANSCRIPT

Page 1: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

-

Page 2: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

IMAGEM DA CAPA Saveur Magazine, por Mark Smith Disponível em: http://www.marksmithillustration.com/uploads/1/6/1/4/16142612/8458780.jpg CAPA, DIAGRAMAÇÃO, REVISÃO E PROJETO GRÁFICO Vinicius Gomes Pascoal

Page 3: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios
Page 4: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

UNIVERSIDADE DE PERNAMBUCO - UPE

REITOR Prof. Pedro Henrique de Barros Falcão VICE-REITORA Prof.ª Maria do Socorro Mendonça Cavalcanti PRÓ-REITOR DE GRADUAÇÃO - PROGRAD Prof. Luiz Alberto Ribeiro Rodrigues PRÓ-REITORA DE PÓS-GRADUAÇÃO E PESQUISA - PROPEGE Prof.ª Maria Tereza Muniz Cartaxo PRÓ-REITOR ADMINISTRATIVO - PROADMI Prof. Rivaldo de Albuquerque Mendes PRÓ-REITORA DE DESENVOLVIMENTO DE PESSOAS - PRODEP Prof.ª Vera Rejane do Nascimento Gregório PRÓ-REITOR DE EXTENSÃO E CULTURA - PROEC Prof. Renato Medeiros Moraes COORDENADORA DE ASSUNTOS ESTUDANTIS - CAE Prof.ª Adelina Maria Salles Bizarro COORDENADOR DE DESENVOLVIMENTO DE GRADUAÇÃO - CDG Prof. Karl Schurster Veríssimo Sousa Leão

Page 5: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

PROGRAMA DE LÍNGUAS E INFORMÁTICA DA UNIVERSIDADE DE PERNAMBUCO - PROLINFO COORDENADOR GERAL DO PROGRAMA Prof. Severino Carlos da Silva COORDENADORA PEDAGÓGICA Prof.ª Daiana Gaia Pereira COORDENADORA ADMINISTRATIVA Prof.ª Jéssica Maria Rodrigues Santos COORDENADOR DE TECNOLOGIA DA INFORMAÇÃO João Victor Xavier COORDENADOR DE INTERIORIZAÇÃO Prof. Vinicius Gomes Pascoal COORDENADORA DE PROJETOS Prof.ª Mariane Bezerra de Menezes COORDENADORA DE EDUCAÇÃO À DISTÂNCIA Prof.ª Rozineide Novaes Ferraz COORDENADOR DE APOIO AOS POLOS Prof. David José Andrade Lima SECRETÁRIA Prof.ª Joelma Ramos Xavier Apoio Administrativo Karla Suelayne Ferreira Correia Pollyana Stefany de Almeda Sales Sabryna Barbosa Ramos Thaís de França Rigueira DESIGNER Davi Sales

Page 6: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

Em nome daquelas e daquelas que fazem o Programa de Línguas e Informática da

Universidade de Pernambuco – PROLINFO – dedicamos a publicação deste material aos

nossos profesores e professoras, colaboradores e colaboradoras, estagiários e estagiárias, e

aos nossos discentes ao longo do Estado de Pernambuco.

A equipe de coordenadoras e coordenadores do PROLINFO parabeniza a dupla de

profesores de español responsável pela edição mais recente: José Edson da Silva e Edmilson

Correia da Luz Júnior, pelo excelente trabalho e dedicação.

A equipe docente em língua espanhola parabeniza a iniciativa dos professores

supramencionados e recebe com gratidão a rica contribuição pedagógica compartilhada aos

demais maestros y maestras do PROLINFO.

Boa aula-atividade!

______________________________________________ Profª. Daiana Pereira Profª. Jéssica Rodrigues Prof. Vinicius Gomes Pascoal

Page 7: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA A TRAVÉS DE LOS ANUNCIOS PUBLICITARIOS

José Edson da Silva1 Edmilson Correia da Luz Júnior2

INTRODUCCIÓN

El idioma español es una lengua que se ha difundido por diversos países alrededor del mundo, actualmente es idioma oficial en 22 países, incluso posee un número considerable de hispanohablantes y estudiantes de español en países donde no es lengua oficial como EEUU, Brasil, Francia, Gibraltar, Belice, Andorra.

Además, según datos del Instituto Cervantes en la Enciclopedia de español en el mundo existen al menos 14 millones de estudiantes de español en el mundo. Sin considerar que el español es la segunda lengua más usada en el mundo de los negocios perdiendo solamente para la lengua de Shakespeare y la tercera con mayor cantidad de hablantes en el mundo tras solamente del inglés y mandarín, todo eso evidencia el prestigio de la lengua en que fue escrito la obra maestra de la literatura universal, el Don Quijote.

Este elevado número de hablantes de español junto con la gran extensión territorial del mundo hispánico son principios que se hacen necesarios tener en cuenta cuando se habla de la lengua española, pues [el español] tiene la cualidad de ser una lengua con diversas normas cultas que pertenecen a distintas ubicaciones territoriales, podemos ejemplificar esto con el cambio en el nivel morfosintáctico en la forma de tratamiento en la segunda persona del singular informal utilizadas en España y en Argentina, en que se tutea (tú) en España y se vosea (vos) en Argentina. Por eso se afirma que el español tiene carácter plural y diverso.

Por existir estas variedades lingüísticas en muchos momentos el profesor de E/LE3 se encuentra confuso en el aula y muchas veces se equivoca al intentar imponer una única variedad como la “correcta”, así como lo encontramos en muchos de los materiales didácticos de español existentes aquí en Brasil. Pero hay que aclarar que no existe un español “mejor” o “peor”, “correcto” o “incorrecto”, “bueno” o “malo”, “culto” o “inculto”, no existe un español estándar o neutro como muchas veces traen los libros o los profesores intentan enseñar, estos adjetivos usados para calificar el idioma son prejuiciosos, ocurren debido al desconocimiento de las variedades existentes o no aceptación, como Alatorre (2002, p. 363 apud Venâncio da Silva, 2010, p.11) propone y explica:

[…] todas las realizaciones del español son legítimas. No hay aquí buenos y malos. Lo que hay es una multiplicidad de ‘realizadores’ de eso impreciso, de eso abstracto, de eso irreal que es la entidad única llamada ‘el español’. Nuestra lengua es la suma de nuestras maneras de hablarla.

1 Estudiante de Letras con enfoque en Lengua Española y sus respectivas Literaturas por la Universidade Federal de Pernambuco (UFPE). Profesor de Español en el Programa de Línguas e Informática (PROLINFO) de la Universidade de Pernambuco (UPE). E-mail: [email protected] 2 Estudiante de Letras con enfoque en Lengua Española y sus respectivas Literaturas por la Universidade Federal de Pernambuco (UFPE). Profesor de Español y Coordinador en el Programa de Línguas e Informática (PROLINFO) de la Universidade de Pernambuco (UPE). E-mail: [email protected] 3 Español como Lengua Extranjera

Page 8: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

De esta manera, pensando en las variedades existentes y su importancia en las clases de ELE, junto a la necesidad de trabajar los géneros textuales que no son muy utilizados y que poco aparecen en los libros de español, pero que son ricos en contenido lingüístico, elegimos los anuncios publicitarios en vídeo y carteles disponibles en la red para crear dos planes de clases, que pueden ayudar a los profesores de español a trabajar las variedades de la lengua, en especial la rioplatense, pues es una de las variedades del español de la cual los brasileños solemos tener bastante contacto sea por nuestros viajes a Buenos Aires, o por recibir muchos turistas argentinos en nuestro país, incluso por comprender 3 países de los cuales hacemos frontera, así como romper con la visión que tenemos sobre la importancia de enseñar el español de España y mostrar a los alumnos que no hay variante mejor o peor.

Por eso dividimos este artículo en tres partes, en la primera vamos a tratar sobre las variedades existentes y mostrar algunas diferencias de forma sencilla, en la segunda parte enseñaremos la importancia y utilidad del trabajo con los anuncios publicitarios y en la tercera parte vamos a mostrar maneras de trabajar las variedades lingüísticas con el género textual elegido.

1. VARIEDADES DE LA LENGUA ESPAÑOLA

Como hemos dicho anteriormente la lengua española posee un gran número de

hablantes, además de esto, factores históricos también contribuyen directamente para las diferencias existentes en el castellano, en especial en el Español hispanoamericano, pues no hay una realidad lingüística homogénea y única en el español peninsular, así como tampoco hay en el español americano.

A partir de estas diferencias, Moreno Fernández (2000, p. 35-26) divide el español en 8 zonas lingüísticas, 3 en el territorio español: Región Castellana, Andaluza y Canaria y las otras 5 zonas en América: Caribe( que comprende Venezuela, Colombia, Cuba, Puerto Rico, por ejemplo), México y América Central, Andina (Ecuador, Perú, Bolivia, por ejemplo, países con influencia del quechua, aimara y otras lenguas autóctonas), Rioplatense (Argentina, Uruguay y Paraguay) y Chile.

Estas diferencias afectan todos los niveles lingüísticos: en el nivel morfosintáctico, podemos citar como ejemplos las formas de tratamiento para la segunda persona del singular, el vos preferible en América y el tú en España y pocos países latinoamericanos; y el prestigio dado en algunas zonas al pretérito indefinido en el lugar del perfecto compuesto, más usado en España. En el nivel fonético/fonológico se presenta bastante variación, a depender de la zona lingüística, las principales diferencias son: el yeísmo (la “ll” y la “y” son pronunciadas de la misma manera, en este caso, son pronunciadas como “y”), el ceceo (en el habla: se, si y sa, so, su se pronuncian como ce, ci y za, zo, zu) característico de Andalucía y el seseo (en el habla: ce, ci y za, zo, zu se pronuncian como se, si y sa, so, su) también son diferencias en este nivel que podemos citar como principales y el nivel lexical que es el nivel con mayor variación, es el uso de palabras distintas (de una región a otra) para identificar el mismo objeto.

Es vital que el profesor de idiomas lleve el tema de la diversidad lingüística para clase y trabaje con sus alumnos, además porque la lengua no es única y se debe mostrar eso en todos los niveles, pero de forma no muy técnica y a través de materiales sencillos y de fácil trabajo y comprensión, para eso en este artículo elegimos el trabajo con los anuncios publicitarios.

2. LOS ANUNCIOS PUBLICITARIOS

Page 9: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

El lenguaje escrito o visual nos provoca reacciones, en la mayoría de las veces de curiosidad, pues siempre va a traer informaciones de una manera nueva, pero desafortunadamente es poco utilizado en las clases de lengua extranjera, a partir de este punto tomamos como necesario su trabajo en la clase de español, por dos motivos: el primer por su riquísimo contenido lingüístico y su importancia para auxiliar en el trabajo de las diversidades lingüísticas y el segundo por llevar para clase algo nuevo.

Así que elegimos tres vídeos disponibles en el youtube, son ellos: Con Z de zapatero, Quilmes Mundial 2014 y Te clavo la sombrilla, que pertenecen a diferentes zonas lingüísticas según la perspectiva empleada por Moreno Fernández, que ya hemos citado. En este caso, son Región de Castilla, Rioplatense y Andina, respectivamente.

Además de los vídeos hemos elegido algunos anuncios impresos que serán trabajados antes de los vídeos, según nuestras orientaciones, que están disponibles en la red y que para eso nos basamos en el trabajo de Venâncio da Silva (2010).

3. PLAN DE CLASE

Con la finalidad de suplir la carencia en los libros de contenidos relacionados a la diversidad lingüística, creamos dos planes de clase con sugerencias de actividades y modos de trabajo que pueden auxiliar el profesor, indicamos a principio al módulo 2, pues los alumnos de este nivel ya poseen un conocimiento sobre los verbos, sin embargo, los planes adaptados serán de gran utilidad para el módulo 1, pues desde temprano el estudiante entra en el mundo de las “diversidades”.

NÍVEL A partir de A2

DURACIÓN 2h30 cada classe

DESARROLLO

PRIMERA CLASE (50 minutos)

Primero el profesor deberá dividir todo el curso en grupos de (3 a 5 personas), después entregará una hoja con varios tipos de anuncios (en anexo), ellos partiendo de su conocimiento lingüístico deberán analizar las palabras distintas o que creen que estén equivocadas y escribir en otra hoja y crear hipótesis para la escrita de algunas palabras que son distintas en los anuncios.

Posteriormente, el profesor conducirá una discusión sobre los anuncios y no deberá dar su opinión o interferir en la opinión de los estudiantes, mientras sucede la discusión el profesor puede ir escribiendo en la pizarra algunas palabras claves para “a posteriori” utilizar en la explicación del contenido.

“Las preguntas para la discusión pueden ser, por ejemplo: ¿cuál es tu opinión sobre los anuncios? ¿la escrita de las palabras? ¿por qué crees que esté así? ¿crees que el uso está equivocado? ¿por qué? ¿segundo la gramática es aceptable? ¿crees que la lengua y/o variedad representa un pueblo independiente de la cantidad de personas? ¿cuál es tu opinión sobre la diversidad lingüística? ¿crees que esto es bueno o malo para la lengua?”

(40 minutos)

El profesor debe aclarar sobre las variedades, explicando sobre las diferencias existentes en el español, las variedades y la necesidad de respetarlas, de manera no muy técnica y sencilla, él podrá utilizar las palabras claves que ha escrito en la pizarra. Después deberá poner los vídeos, por lo menos dos veces, la primera vez apenas para mirarlos y la

Page 10: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

segunda vez, el alumno deberá verlos con atención para analizar las diferencias y similitudes entre las variedades, principalmente fonéticas y lexicales.

(50 minutos) En este último momento el profesor podrá presentar para los

alumnos sobre el voseo rioplatense, podrá utilizar algunos de los anuncios impresos, vídeos, etc., con la finalidad de ilustrar la parte gramatical y expositiva.

SEGUNDA CLASE (50 minutos)

El profesor dividirá los alumnos en dos grupos y cada grupo recibirá una cantidad igual de frases en que el voseo es usado y con esas frases van a jugar el teléfono descompuesto.

Ellos deberán organizarse en una cola indiana, con la señal del profesor, el alumno que está en la primera posición deberá correr, agarrar una frase decir para el último amigo de la cola y él se lo comunica en igual forma a quien está a su lado y así, de manera consecutiva, el receptor murmura el mensaje a quien le sigue en la línea de modo que el mensaje llegue hasta el otro extremo, este ubicado en el extremo deberá correr, agarrar un rotulador y escribir en la pizarra la frase y así sigue hasta que terminen las frases o se agote el tiempo propuesto por el profesor.

Al termino el profesor y los alumnos podrán analizar las frases y observar las diferencias y el uso del voseo. Es interesante que sean frases que estén en las historietas de Mafalda, pues será el contenido trabajado a continuación.

(60 minutos)

El alumno va a recibir una ficha (en anexo) con informaciones y ejercicios sobre Mafalda y su creador el argentino Quino. Les aconsejamos hacer en parejas. En principio se trabajará la habilidad escrita y lectora, después para finalizar el ejercicio de práctica oral contestando y comentando las preguntas e informaciones sobre la vida de ellos.

Sugerencia: Antes de ir para esta parte, sugerimos un precalentamiento a través de preguntas como por ejemplo: ¿Conocen a Mafalda? ¿Dónde la han visto? ¿Alguien ya ha leído? ¿Quién es su creador? ¿Cuáles son las características de Mafalda?, con la finalidad de introducir el tema.

(40 minutos)

En grupos de 3 ó 4 personas, el profesor entregará una hoja con las tiras de Mafalda, pero sin el texto (en anexo). Ellos deberán crear la historia utilizando el voseo. En seguida, deberá presentar para todos su historieta.

CONCLUSIÓN

Esperamos que con estas actividades el alumno pueda desarrollar además de las cuatro habilidades lingüísticas su capacidad de comprender y respectar las diversidades lingüísticas y saber que no hay forma “correcta” o “incorrecta” en la lengua, pues al

Page 11: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

contrario de las ciencias exactas, la lengua no es única, homogénea y fija. Siempre cambiará a depender de varios factores incluyendo, principalmente, el momento histórico en que vive el hablante, así como la región en que vive. Por eso abramos nuestra perspectiva cultural y demos gracias sin negar la riqueza lingüística que nos rodea no solo en nuestra lengua madre como en la lengua que estamos estudiando.

REFERÊNCIAS VENÂNCIO DA SILVA, Bruno Rafael Costa. La presencia del pronombre “vos”en publicidades en Montevideo. 2010. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Licenciatura em Espanhol)- Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Norte, Natal, 2010. FERNÁNDEZ, Julia. Expansión y prestigio: El Instituto Cervantes publica la Enciclopedia del español en el mundo y confirma el incremento del interés por nuestra lengua. Disponível em: < http://comunidad-escolar.pntic.mec.es/797/cultura1.html >. Acesso em: 26 abr. 2015. FRANCO, Catia Zenklussen. El español como LE en el Chile de hoy: la necesidad de asociación. Disponível em: <http://web.uchile.cl/vignette/cyberhumanitatis/CDA/creacion_simple2/0,1241,SCID%253D21723%2526ISID%253D738,00.html > . Acesso em: 26 abr. 2015. ANEXOS

Vídeos: Con Z de Zapatero. 1’08’’. Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=16iHcDXIftE Quilmes Mundial 2014. 1’11’’. Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=qviNyhozXkU Te clavo la sobrilla- Claro/ Perú. 1’32’’. Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=IjwcWLaPV7k Otras sugerencias de vídeo: Gobierno de Perú. 0’46’’. Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=n4O6VI2K8cc Brahma/Paraguay. 1’04’’. Disponible en: https://www.youtube.com/watch?v=mQQPm6S-7sQ

Anuncios publicitarios impresos:

Ficha sobre Mafalda:

Taller de creación de historietas:

Page 12: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

ANEXOS

PROLINFO- LENGUA ESPAÑOLA Alumno: ___________________________ Fecha: _______________ Profesor: _________________________ Nivel: _________________

PUBLICIDADES4

4 Las publicidades fueron sacadas de la red y del trabajo de Venâncio da Silva (2010).

Page 13: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios
Page 14: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

PROLINFO- LENGUA ESPAÑOLA Alumno: ___________________________ Fecha: ____/ ____/ ______ Profesor: _________________________ Nível: ___________________

Trabajando con Mafalda y sus amigos

Quizás conozcas a estos personajes creados por Quino. En 1964, aparecía por

primera vez una tira de Mafalda, uno de los personajes más emblemáticos de su creador, que hasta los días de hoy tiene algo que decirnos. Ahora, te presentamos Mafalda y sus amigos:

www.encontrarte.aporrea.org

Estos personajes utilizan una variedad del español empleada en algunas regiones de habla hispana, fundamentalmente en la zona rioplatense.

Quino (1993), Toda Mafalda. Buenos Aires, Ediciones la Flor.

Ves en la tira en el habla de Miguelito los verbos poner, comer, comprar y tener conjugados de la siguiente manera: “ponés”, “comés”, “compras” y “tenés” en la segunda persona del singular, respectivamente. A esa forma de conjugación, se denomina “voseo”. El voseo es una marca de la variante rioplatense, usada en Uruguay, Paraguay y Argentina. En seguida verás la formación del voseo:

Page 15: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

FORMACIÓN EJEMPLO

PRESENTE DE INDICATIVO

Se quita la –i- de la forma de vosotros. Se mantiene la acentuación: (vosotros) coméis > (vos) comés

Voseo: ¿Vos tenés clase de español a las 8 pm? Tuteo: ¿Tú tienes clase de español a las 8 pm?

IMPERATIVO AFIRMATIVO

Se quita la –d- de la forma de vosotros. Se agrega el acento: (vosotros) comed > (vos) comé

Voseo: Llamá a María y decile que no voy a su casa mañana. Tuteo: Llama a María y dile que no voy a su casa mañana.

ACTIVIDAD 01- Conociendo Mafalda

¿Dónde nació? ¿Cuándo nació? ¿Quién la ha creado?

¿Cuáles sus principales características? ¿Por qué afirmas eso?

¿Dónde la has visto?

¿Crees que los posicionamientos de Mafalda en las tiritas son importantes?

¿Podemos reflexionar con las tiras? ¿Puedes citar una tira como ejemplo que sirve para reflexionar?

¿Cuál es tu opinión sobre Mafalda?

ACTIVIDAD 02- El voseo

Completa el cuadro con los verbos conjugados en el voseo y después compáralos con ellos en el tuteo:

VERBO CONJUGACIÓN- 2ª P.S.

Cantar

Poner

Comer

Vivir

Decir

Salir

Comprar

Elije tres verbos y haz tres frases distintas usando el verbo conjugado en el voseo.

¿Crees que es interesante trabajar la diversidad lingüística en clase? ¿por qué?

ACTIVIDAD 3- En grupo Imagínate que estás caminando por una plaza y reencuentras un amigo tuyo que no lo veías hace como 10 años, crea un diálogo sencillo, pero utiliza verbos conjugados en el voseo.

Page 16: La Diversidad Lingüística A Través  De Los Anuncios Publicitarios

PROLINFO- LENGUA ESPAÑOLA

Alumno: ___________________________ Fecha: ____________________________ Profesor: _________________________ Nível: ______________________________

TALLER DE CREACIÓN 01. Abajo tenés tres historietas de Mafalda con el texto borrado, entonces ahora serás el “Quino” brasileño y deberás rellenar las burbujas. Deberás utilizar el voseo, después vas a presentar para todos. TIRA 015

TIRA 026

TIRA 037

5 http://www.todoele.net/actividades_mat/Rosemary_Voseo.pdf 6 http://www.albeos.org/IMG/pdf/Mafalda_tiras.pdf 7 http://www.albeos.org/IMG/pdf/Mafalda_tiras.pdf