las perífrasis verbales del español jukka havu universidad de tampere, 2006

36
Las perífrasis verbales Las perífrasis verbales del español del español Jukka Havu Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006 Universidad de Tampere, 2006

Upload: vito-caceres

Post on 11-Apr-2015

119 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

Las perífrasis verbales del Las perífrasis verbales del españolespañol

Jukka HavuJukka Havu

Universidad de Tampere, 2006Universidad de Tampere, 2006

Page 2: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

Criterios formalesCriterios formales

¿Qué construcciones pueden ser consideradas como perífrasis ¿Qué construcciones pueden ser consideradas como perífrasis verbales?verbales?

¿Cuáles son los criterios que determinan la naturaleza gramatical ¿Cuáles son los criterios que determinan la naturaleza gramatical (estructural) de una locución verbal?(estructural) de una locución verbal?

La presentación se basa en el DICCIONARIO DE PERÍFRASIS La presentación se basa en el DICCIONARIO DE PERÍFRASIS VERBALES editado por Luis García Fernández (2006)VERBALES editado por Luis García Fernández (2006)

Page 3: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

la combináción con verbos meteorológicos y existencialesla combináción con verbos meteorológicos y existenciales Suele llover mucho en abrilSuele llover mucho en abril

la selección semántica del sujeto por parte del verbo auxiliadola selección semántica del sujeto por parte del verbo auxiliado El precio tiene que subir / * El precio tiene que graznarEl precio tiene que subir / * El precio tiene que graznar

la subida de clíticosla subida de clíticos Voy a hacerlo / Lo voy a hacerVoy a hacerlo / Lo voy a hacer

la formación de la pasiva perifrástica y de la pasiva con la formación de la pasiva perifrástica y de la pasiva con sese El secretario está escribiendo el informeEl secretario está escribiendo el informe El informe está siendo escrito por el secretarioEl informe está siendo escrito por el secretario

la formación de las estructuras o perífrasis de relativola formación de las estructuras o perífrasis de relativo Juan está estudiando / * Estudiando es lo que Juan estáJuan está estudiando / * Estudiando es lo que Juan está Juan tiene que venir mañana / * Lo que Juan tiene es que venir mañanaJuan tiene que venir mañana / * Lo que Juan tiene es que venir mañana

Page 4: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

¿¿Diferencias?Diferencias?

• Puedo ir / * puedo que te vayas - Deseo ir / deseo que te vayasPuedo ir / * puedo que te vayas - Deseo ir / deseo que te vayas• Me suele llamar - Me gusta llamar / me gusta que me llamesMe suele llamar - Me gusta llamar / me gusta que me llames• Va a mejorar - Aspira a mejorar / aspira a que las cosas se mejorenVa a mejorar - Aspira a mejorar / aspira a que las cosas se mejoren• Va a llover - Salgo a comprar el periódico / salgo a que me dé el aire en los Va a llover - Salgo a comprar el periódico / salgo a que me dé el aire en los

pulmonespulmones

Page 5: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

Perífrasis de tiempo externo e internoPerífrasis de tiempo externo e interno

Las perífrasis temporales se refieren o bien al tiempo que queda fuera de Las perífrasis temporales se refieren o bien al tiempo que queda fuera de los límites temporales de la acción propiamente dicha:los límites temporales de la acción propiamente dicha:

(i) externo:(i) externo:• Voy a salir.Voy a salir.• Acabo de hacer el ejercicico.Acabo de hacer el ejercicico.

(ii) interno:(ii) interno:• Estoy viendo la tele.Estoy viendo la tele.• Vengo diciendo lo mismo desde hace ya bastantes años.Vengo diciendo lo mismo desde hace ya bastantes años.

Las perífrasis de tiempo externo pueden calificar a las de tiempo interno Las perífrasis de tiempo externo pueden calificar a las de tiempo interno pero no al revés:pero no al revés:• Voy a estar viendo la tele.Voy a estar viendo la tele.• * Estoy yendo a ver la tele.* Estoy yendo a ver la tele.

Page 6: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

CombinacionesCombinaciones• Voy a empezar a pintar la casa - * Empiezo a ir a pintar la casaVoy a empezar a pintar la casa - * Empiezo a ir a pintar la casa• Iba a seguir hablando - * Seguía yendo a hablarIba a seguir hablando - * Seguía yendo a hablar• Acabo de dejar de verle - * Dejo de acabar de verleAcabo de dejar de verle - * Dejo de acabar de verle• Estoy empezando a escribir el artículo - ?? Empiezo a estar escribiendo el Estoy empezando a escribir el artículo - ?? Empiezo a estar escribiendo el

artículoartículo

Page 7: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

Las perífrasis verbalesLas perífrasis verbales

acabar + gerundioacabar + gerundio• El perro acabó comiéndose todo lo que le habíamos puestoEl perro acabó comiéndose todo lo que le habíamos puesto• ?? No acabó diciendo la verdad / Acabó no diciendo la verdad?? No acabó diciendo la verdad / Acabó no diciendo la verdad

acabar + de + infinitivoacabar + de + infinitivo• Paco acaba de llegarPaco acaba de llegar• [cf. Paco acabó de escribir la carta / *acabó de llegar][cf. Paco acabó de escribir la carta / *acabó de llegar]

• Paco no acaba de decir la verdadPaco no acaba de decir la verdad

Page 8: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

acabar por + inf.acabar por + inf.• Juan acabó por ser abandonadoJuan acabó por ser abandonado• María acabó por estudiar enfermeríaMaría acabó por estudiar enfermería

acostumbrar + inf.acostumbrar + inf.• Acostumbro ver la televisión por la nocheAcostumbro ver la televisión por la noche• Acostumbro saludar a María cuando la veo salirAcostumbro saludar a María cuando la veo salir

alcanzar a + inf.alcanzar a + inf.• Paco alcanzó a decir que no quería empezar los estudiosPaco alcanzó a decir que no quería empezar los estudios• Eso alcanza a ser prácticamente imposibleEso alcanza a ser prácticamente imposible

Page 9: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

andar + ger.andar + ger.• Anda diciendo a todos que no ha sido élAnda diciendo a todos que no ha sido él• Estos días ando comiendo muy pocoEstos días ando comiendo muy poco

andar + part.andar + part.• Juan anda perseguido por la policíaJuan anda perseguido por la policía

cesar de + inf.cesar de + inf.• A eso de las tres cesó de lloverA eso de las tres cesó de llover• No ha cesado de escribirme desde que se mudó a MadridNo ha cesado de escribirme desde que se mudó a Madrid• * Juan ha cesado de querer a Ana* Juan ha cesado de querer a Ana

Page 10: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

comenzar + ger.comenzar + ger.• Comenzó diciendo que no sabía nada del asuntoComenzó diciendo que no sabía nada del asunto

comenzar a + inf.comenzar a + inf.• Comenzó a decir que no sabía nada del asuntoComenzó a decir que no sabía nada del asunto• La exposición comenzó a ser visitada por mucha genteLa exposición comenzó a ser visitada por mucha gente

comenzar por + inf.comenzar por + inf.• Comenzó por decir que no sabía nada del asuntoComenzó por decir que no sabía nada del asunto

Page 11: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

continuar + ger.continuar + ger.• La lluvia continúa perturbando la circulaciónLa lluvia continúa perturbando la circulación• La inflacíon continúa creciendoLa inflacíon continúa creciendo

deber (de) + inf.deber (de) + inf.• Juan debe venir a la reuniónJuan debe venir a la reunión• Juan debe de venir a la reuniónJuan debe de venir a la reunión

dejar + part.dejar + part.• Dejé dicho que no vendría - *dejé asi que no vendríaDejé dicho que no vendría - *dejé asi que no vendría• Dejé barrida la casa - dejé así la casaDejé barrida la casa - dejé así la casa

Page 12: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

dejar de + inf.dejar de + inf.• Paco dejó de pintar la cocina, pero pensó continuar más tardePaco dejó de pintar la cocina, pero pensó continuar más tarde• ?? Pacó dejó de llegar a tiempo?? Pacó dejó de llegar a tiempo• Paco dejó de llegar a las reunionesPaco dejó de llegar a las reuniones

echar a + inf.echar a + inf.• Los niños echaron a correrLos niños echaron a correr• * Echamos a correr 100 metros* Echamos a correr 100 metros• No eches a perder las oportunidadesNo eches a perder las oportunidades

(andar, caminar, correr, huir, nadar, volar...)(andar, caminar, correr, huir, nadar, volar...)

Page 13: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

echarse a + inf.echarse a + inf.• María se echó a reír (llorar, gritar, temblar...)María se echó a reír (llorar, gritar, temblar...)• María se ha echado a andar (andar, bailar, caminar, correr...)María se ha echado a andar (andar, bailar, caminar, correr...)

empezar + ger.empezar + ger.• Empezó haciendo mucho fríoEmpezó haciendo mucho frío• Todos empezaban recordando los buenos tiempos pasadosTodos empezaban recordando los buenos tiempos pasados

Page 14: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

empezar a + inf.empezar a + inf.• Empecé a estudiar portugués en 1999Empecé a estudiar portugués en 1999• Empezó a lloverEmpezó a llover• Empecé a leer el libro > empecé el libroEmpecé a leer el libro > empecé el libro• Empecé a pintar la casa > * empecé la casaEmpecé a pintar la casa > * empecé la casa• Los niños están empezando a hablarLos niños están empezando a hablar• Los niños van a empezar a hablarLos niños van a empezar a hablar• Finalmente no empezó a llover - * Finalmente empezó a no lloverFinalmente no empezó a llover - * Finalmente empezó a no llover

Page 15: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

empezar por + inf.empezar por + inf.• Empezó por estar nublado pero luego salió el solEmpezó por estar nublado pero luego salió el sol• Empezó por decir que no sabía nada del asuntoEmpezó por decir que no sabía nada del asunto

estar + ger.estar + ger.• Está lloviendoEstá lloviendo• Ha estado lloviendoHa estado lloviendo• Estuvo lloviendo varios díasEstuvo lloviendo varios días• Había estado lloviendo toda la semanaHabía estado lloviendo toda la semana• Cuando llegues estará lloviendoCuando llegues estará lloviendo• Creía que estaría lloviendo cuando tuviera lugar el partidoCreía que estaría lloviendo cuando tuviera lugar el partido

Page 16: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

estar + ger. (cont.)estar + ger. (cont.)• * Estoy comprendiendo inglés* Estoy comprendiendo inglés• * Estoy amando a Ana* Estoy amando a Ana• Juan es insoportable - Juan está siendo insoportableJuan es insoportable - Juan está siendo insoportable• El tren está llegando - El niño está estornudando - ?? La bomba está El tren está llegando - El niño está estornudando - ?? La bomba está

estallandoestallando

• Paco dice estar leyendo el periódicoPaco dice estar leyendo el periódico• ¿Qué hiciste ayer por la tarde? - ? Nadé¿Qué hiciste ayer por la tarde? - ? Nadé• ¿Qué hiciste ayer por la tarde? - Estuve nadando ¿Qué hiciste ayer por la tarde? - Estuve nadando

Page 17: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

estar + part.estar + part.• El ejercicio está corregidoEl ejercicio está corregido• Los ejercicios están corregidos y listos desde ayerLos ejercicios están corregidos y listos desde ayer• El bisté está muy hechoEl bisté está muy hecho• La carta está escrita = La carta ha sido escritaLa carta está escrita = La carta ha sido escrita• Los locales están vigilados por cuatro guardias Los locales están vigilados por cuatro guardias ≠ Los locales han sido ≠ Los locales han sido

vigilados por cuatro guardiasvigilados por cuatro guardias

Page 18: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

estar a punto de + inf.estar a punto de + inf.• El tren está a punto de llegarEl tren está a punto de llegar• Estuve a punto de caer cuando me llamasteEstuve a punto de caer cuando me llamaste• No estaba a punto de salir cuando me llamasteNo estaba a punto de salir cuando me llamaste• ?? Estaba a punto de no salir cuando me llamaste?? Estaba a punto de no salir cuando me llamaste

estar para + inf.estar para + inf.• El tren está para salirEl tren está para salir• Estaba para decirle un par de verdadesEstaba para decirle un par de verdades• Paco estuvo para ser nombrado para el cargoPaco estuvo para ser nombrado para el cargo

Page 19: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

estar por + inf.estar por + inf.• Las cartas están por llegarLas cartas están por llegar• La casa está por pintarLa casa está por pintar• Los trabajos de restauración están por empezarLos trabajos de restauración están por empezar• Estaba por ir a decirle la verdadEstaba por ir a decirle la verdad

haber de + inf.haber de + inf.• Hemos de irnosHemos de irnos• Habrás de terminar el trabajo cuanto antesHabrás de terminar el trabajo cuanto antes• * Hemos habido de irnos* Hemos habido de irnos

Page 20: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

haber que + infhaber que + inf• Hay que respetar lo que dicen los profesoresHay que respetar lo que dicen los profesores• Hay que trabajar mucho para aprobarHay que trabajar mucho para aprobar• Habría que salirHabría que salir

ir + ger.ir + ger.• Voy escribiendo el artículoVoy escribiendo el artículo• La situación va mejorandoLa situación va mejorando• La situación iba mejorandoLa situación iba mejorando• La situación fue mejorando hasta que cambió el GobiernoLa situación fue mejorando hasta que cambió el Gobierno• Vamos llegandoVamos llegando

Page 21: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

ir + part.ir + part.• Van leídos ya treinta exámenesVan leídos ya treinta exámenes• Ayer a estas horas iban leídas ya treinta páginas de tu libroAyer a estas horas iban leídas ya treinta páginas de tu libro• * Ayer a estas horas iban leídas las páginas de tu libro* Ayer a estas horas iban leídas las páginas de tu libro

ir a + infir a + inf• Voy a comprar el periódicoVoy a comprar el periódico• Ayer fui a comprar el periódicoAyer fui a comprar el periódico• Ayer iba a comprar el periódico, pero no lo hiceAyer iba a comprar el periódico, pero no lo hice• * Ayer fui a comprar el periódico, pero no lo hice* Ayer fui a comprar el periódico, pero no lo hice

Page 22: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

llegar a + inf.llegar a + inf.• Todo eso llegó a parecerme indiferenteTodo eso llegó a parecerme indiferente• Finalmente llegó a ser nombrado presidenteFinalmente llegó a ser nombrado presidente• Esa mujer llegó a tener veinte hijosEsa mujer llegó a tener veinte hijos• Había llegado a llover durante quince díasHabía llegado a llover durante quince días

• Si llego a venir no habría pasado esoSi llego a venir no habría pasado eso

llevar + ger. llevar + ger. • Llevo cuatro años trabajandoLlevo cuatro años trabajando• Lleva lloviendo desde hace tres días - * Ha llevado lloviendo desde hace Lleva lloviendo desde hace tres días - * Ha llevado lloviendo desde hace

tres díastres días

Page 23: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

llevar + part.llevar + part.• Llevo escritos tres artículosLlevo escritos tres artículos• * Llevo escritos unos artículos* Llevo escritos unos artículos• Te lo llevo dicho muchas vecesTe lo llevo dicho muchas veces• * Llevo querida a Ana* Llevo querida a Ana

meterse a + inf.meterse a + inf.• Se metió a escribir poesíaSe metió a escribir poesía• * Se metió a querer a Ana* Se metió a querer a Ana

Page 24: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

parar de + inf.parar de + inf.• Ya ha parado de lloverYa ha parado de llover• La orquesta paró de tocar la obra a causa de un corte de electricidadLa orquesta paró de tocar la obra a causa de un corte de electricidad• Cuando paraba de nevar, salían las máquinas quitanieves [cf. cuando Cuando paraba de nevar, salían las máquinas quitanieves [cf. cuando

dejaba de nevar, salían las máquinas quitanieves]dejaba de nevar, salían las máquinas quitanieves]• No ha parado de hablar con María en toda la tarde [= no ha dejado de No ha parado de hablar con María en toda la tarde [= no ha dejado de

hablar con María...]hablar con María...]• * No pares de mandarme una tarjeta postal cuando estés instalado [No * No pares de mandarme una tarjeta postal cuando estés instalado [No

dejes de mandarme una tarjeta postal...]dejes de mandarme una tarjeta postal...]

Page 25: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

pasar a + inf.pasar a + inf.• En la madrugada del pasado miércoles, Finlandia, Suecia y Austria pasaron En la madrugada del pasado miércoles, Finlandia, Suecia y Austria pasaron

a formar parte de la Unión Europea.a formar parte de la Unión Europea.• Pasé a no soportar que me mirara.Pasé a no soportar que me mirara.• Un taxi nos paró cuando pasaba a llover a cántaros.Un taxi nos paró cuando pasaba a llover a cántaros.

poder + inf.poder + inf.• Juan puede venir (*Sí, lo puede)Juan puede venir (*Sí, lo puede)• María no pudo haber dicho eso (=no ha podido decir)María no pudo haber dicho eso (=no ha podido decir)• Lo cuentos de la historia probable, lo que pudo ser y no fue, son tan Lo cuentos de la historia probable, lo que pudo ser y no fue, son tan

divertidos como ineficaces.divertidos como ineficaces.• Puede que Juan venga.Puede que Juan venga.

Page 26: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

ponerse a + inf.ponerse a + inf.• Se ha puesto a llover (* Se ha puesto a llover (* ¿A qué se puso?; *Se puso a que llovía; *Se puso a ¿A qué se puso?; *Se puso a que llovía; *Se puso a

la lluvia)la lluvia)• Juan se puso a pescar (*Se puso a la pesca)Juan se puso a pescar (*Se puso a la pesca)• Juan se puso a la tarea.Juan se puso a la tarea.• Carmen empezó a engordar (*Se puso a engordar)Carmen empezó a engordar (*Se puso a engordar)• Empecé a recibir cartas de mis amigos )*Me puse a recibir cartas de mis Empecé a recibir cartas de mis amigos )*Me puse a recibir cartas de mis

amigos)amigos)• Los niños empezaron a tener hambre (*Se pusieron a tener hambre)Los niños empezaron a tener hambre (*Se pusieron a tener hambre)• Se puso a hacer los ejercicios (*Se los puso a hacer)Se puso a hacer los ejercicios (*Se los puso a hacer)

Page 27: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

quedarse + ger.quedarse + ger.• Jacinto se quedó pensando antes de responder.Jacinto se quedó pensando antes de responder.• Cuando salí de casa el grifo (se) quedó goteando toda la noche.Cuando salí de casa el grifo (se) quedó goteando toda la noche.• Cuando Jaime llegó se quedó mirando a sus hermanos un largo rato Cuando Jaime llegó se quedó mirando a sus hermanos un largo rato

Se los quedó mirandoSe los quedó mirando Se quedó mirándolosSe quedó mirándolos * Quedó mirándoselos* Quedó mirándoselos

• Juan se quedó en el balcón mirando el paisaje (*Se lo quedó mirando...)Juan se quedó en el balcón mirando el paisaje (*Se lo quedó mirando...)

• Juan se quedó en silencio antes de responder.Juan se quedó en silencio antes de responder.

Page 28: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

quedar + part.quedar + part.• Quedó dicho que no volveríamos ya.Quedó dicho que no volveríamos ya.• Quedó decidido que se lo dijeras tú.Quedó decidido que se lo dijeras tú.• Quedaron determinadas las cláusulas del acuerdo.Quedaron determinadas las cláusulas del acuerdo.

• Quedó claro que no volveríamos ya.Quedó claro que no volveríamos ya.• El pobre hombre quedó ciego a raíz del accidente.El pobre hombre quedó ciego a raíz del accidente.

romper a + inf.romper a + inf.• Al oír eso, el niño rompió a llorar (reír, chillar, sudar, gritar, toser, gemir...)Al oír eso, el niño rompió a llorar (reír, chillar, sudar, gritar, toser, gemir...)• Mi hijo rompió a andar a los diez meses (correr, saltar, volar...)Mi hijo rompió a andar a los diez meses (correr, saltar, volar...)• Los estudiantes rompieron a cantar (tocar, recitar...)Los estudiantes rompieron a cantar (tocar, recitar...)• Rompió a llover (tronar, relampaguear...)Rompió a llover (tronar, relampaguear...)

Page 29: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

Seguir + ger. (=continuar + ger.)Seguir + ger. (=continuar + ger.)• Los precios siguen bajando - Los precios no siguen bajando.Los precios siguen bajando - Los precios no siguen bajando.• Los guardias seguían al hombre espiando sus gestos.Los guardias seguían al hombre espiando sus gestos.• Los guardias seguían espiando los gestos del hombre.Los guardias seguían espiando los gestos del hombre.• Sigue nevando.Sigue nevando.• Paco sigue siendo como antes.Paco sigue siendo como antes.• Paquita sigue estudiando en Cáceres.Paquita sigue estudiando en Cáceres.• Pepe sigue escribiendo su artículo.Pepe sigue escribiendo su artículo.• Pedro sigue llegando tarde a la reunión.Pedro sigue llegando tarde a la reunión.

Page 30: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

seguir + part.seguir + part.• Jaime sigue perseguido por sus enemigos.Jaime sigue perseguido por sus enemigos.• Los edificios siguen vigilados.Los edificios siguen vigilados.

soler + inf.soler + inf.• ¿Dónde soléis pasar las vacaciones? (*¿Dónde lo soléis?, *¿Dónde soléis que ¿Dónde soléis pasar las vacaciones? (*¿Dónde lo soléis?, *¿Dónde soléis que

pasáis las vacaciones?)pasáis las vacaciones?)• Suelo llamarla por la noche - La suelo llamar por la noche.Suelo llamarla por la noche - La suelo llamar por la noche.• Un elefante (los elefantes, el elefante) suele ser grande.Un elefante (los elefantes, el elefante) suele ser grande.• Suele empezar preparar la comida a las nueve (*Empieza a soler preparar...)Suele empezar preparar la comida a las nueve (*Empieza a soler preparar...)• José suele estar fumando fuera cuando salgo (*Está soliendo fumar...)José suele estar fumando fuera cuando salgo (*Está soliendo fumar...)• *Solí (*soleré, *solería, *había solido...) salir temprano. *Solí (*soleré, *solería, *había solido...) salir temprano.

Page 31: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

tardar en + inf.tardar en + inf.• María tardó en responder.María tardó en responder.• María tardó cinco minutos en responder.María tardó cinco minutos en responder.• No tardarás mucho en comprenderlo.No tardarás mucho en comprenderlo.• José tardará en ser hombre.José tardará en ser hombre.• Tardarás muy poco en ser feliz de nuevo.Tardarás muy poco en ser feliz de nuevo.• *Paco tarda en ser madrileño.*Paco tarda en ser madrileño.• No tardaré más de tres minutos en escribir la carta.No tardaré más de tres minutos en escribir la carta.• No tardaré una hora en escribir la carta.No tardaré una hora en escribir la carta.

Page 32: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

tener + part.tener + part.• Tiene hechos los ejercicios.Tiene hechos los ejercicios.• (Nuestros hijos nos tienen preocupados)(Nuestros hijos nos tienen preocupados)• Tengo pensado ir a pasar las vacaciones en Noruega.Tengo pensado ir a pasar las vacaciones en Noruega.• Tengo previsto llamarle esta tarde.Tengo previsto llamarle esta tarde.• Nos tenían dicho que no saliéramos.Nos tenían dicho que no saliéramos.• *Los invitados tienen llegados.*Los invitados tienen llegados.• Tiene viajado mucho por todo el país.Tiene viajado mucho por todo el país.• Cuando tuve preparada la cena, llamé a Antonio.Cuando tuve preparada la cena, llamé a Antonio.• Tenía ya preparada la cena cuando Antonio me llamó.Tenía ya preparada la cena cuando Antonio me llamó.• *Estoy teniendo preparada la cena.*Estoy teniendo preparada la cena.• *Te he tenido dicho que no lo hagas.*Te he tenido dicho que no lo hagas.

Page 33: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

tener que + inf.tener que + inf.• Paco no ha venido. Tiene que estar en casa. Paco no ha venido. Tiene que estar en casa. • Paco no ha venido. Tiene que haberle pasado algo.Paco no ha venido. Tiene que haberle pasado algo.• (Esto no tiene nada que ver con lo hecho)(Esto no tiene nada que ver con lo hecho)

terminar + ger. (=acabar + ger.)terminar + ger. (=acabar + ger.)

terminar de + inf.terminar de + inf.• Los obreros terminan de construir la plataforma (=están terminando de Los obreros terminan de construir la plataforma (=están terminando de

construir )construir )

terminar por + inf. (=acabar por + inf.)terminar por + inf. (=acabar por + inf.)

Page 34: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

venir + ger.venir + ger.• Viene diciéndomelo desde hace varios meses - Me lo viene diciendo desde Viene diciéndomelo desde hace varios meses - Me lo viene diciendo desde

hace varios meses.hace varios meses.• Venimos viendo varias exposicions de arte moderno - Hemos venido viendo Venimos viendo varias exposicions de arte moderno - Hemos venido viendo

varias exposiciones de arte moderno - *Vinimos viendo...varias exposiciones de arte moderno - *Vinimos viendo...• Viene nevando mucho desde la semana pasada.Viene nevando mucho desde la semana pasada.• Viene trabajando mucho desde junio.Viene trabajando mucho desde junio.• No viene trabajando mucho desde junio, sino desde agosto.No viene trabajando mucho desde junio, sino desde agosto.

Page 35: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

venir + part.venir + part.• Lo repetí tal como venía escrito en el periódico.Lo repetí tal como venía escrito en el periódico.• Normalmente estas palabras vienen traducidas mal.Normalmente estas palabras vienen traducidas mal.

venir a + inf.venir a + inf.• Después de muchos rodeos, vino a descubrir su secreto.Después de muchos rodeos, vino a descubrir su secreto.• La decisión del Gobierno ha venido a confirmar lo que se temía.La decisión del Gobierno ha venido a confirmar lo que se temía.• Ayer vinimos a saber que José había huido.Ayer vinimos a saber que José había huido.• Los estudios vienen a revelar muchas irregularidades en el servicio (?? están Los estudios vienen a revelar muchas irregularidades en el servicio (?? están

viniendo; ?? vienen a estar revelando; ?? van a venir a revelar)viniendo; ?? vienen a estar revelando; ?? van a venir a revelar)• Ese idiota vino a decirme que no me podía ayudar.Ese idiota vino a decirme que no me podía ayudar.• Estas dos casas vienen a costar lo mismo (=cuestan aproximadamente lo mismo, deben Estas dos casas vienen a costar lo mismo (=cuestan aproximadamente lo mismo, deben

de costar lo mismo)de costar lo mismo)

Page 36: Las perífrasis verbales del español Jukka Havu Universidad de Tampere, 2006

verse + part.verse + part.• Se vio obligado a aceptar la propuesta.Se vio obligado a aceptar la propuesta.• La situación se vio dificultada por la concurrencia de intereses enfrentados La situación se vio dificultada por la concurrencia de intereses enfrentados

(?? dificultadísima, ?? más dificultada que antes, ?? muy dificultada)(?? dificultadísima, ?? más dificultada que antes, ?? muy dificultada)

volver a + inf.volver a + inf.• Volveré a llamarte mañana - Te volveré a llamar mañanaVolveré a llamarte mañana - Te volveré a llamar mañana• Volví a verle en la calle ayer.Volví a verle en la calle ayer.• Estoy volviendo a comprender la verdad del asunto.Estoy volviendo a comprender la verdad del asunto.• Volveré a escribir esa carta Volveré a escribir esa carta ≈ Reescribiré la carta.≈ Reescribiré la carta.