le marchant - the magazine
DESCRIPTION
Today is the day we proudly present our first brand new in-house magazine of LE MARCHANT, dealing with trends and news of our social, cultural and business environment. Get to know more about who we are and what we do, additional to the wide range of options in working with the manufactory of LE MARCHANT.TRANSCRIPT
DESIGN / NEWS / TESTIMONIALS NEWSLETTER FOR CUSTOMERS, RETAILER & FANSNEUIGKEITEN FÜR KUNDEN, HÄNDLER & FREUNDE
MANUFACTURY UPGRADEAUSBAU DER MANUFAKTUR
TANTALUM - NEW MATERIAL TRENDTANTAL - DER NEUE MATERIALTREND
THOR RING by BLACK BARONTHOR RING von BLACK BARON
No
. 1 /
201
4
EDITORIAL
Dear reader. Welcome to our first issue of the newsletter magazine of the design manufactory LE MARCHANT. On a regular basis, we will provide you with new information on what‘s going on in our company, new developments and trends. Enjoy reading!
Liebe Leserinnen und Leser. Das Team der Design-Manufaktur LE MARCHANT heißt sie herzlichwillkommen zur ersten Ausgabe des hauseigenenNewsletter-Magazins. Hier erfahren Sie in regel-mäßigen Abständen, was sich im Unternehmen tut, an welchen Entwicklungen wir arbeiten und welche Trends angesagt sind.
Editor / Redaktion: Michael Schulz
COVER„ON TOP OF BERLIN“
PHOTO / FOTO: Manuel Cortez2014
ACCESSORIES /ACCESSOIRES:Black Baron byLe Marchant
„04
MANUFACTURY UPDATEAUSBAU DER MANUFAKTUR
09TANTALUM -
NEW MATERIAL TRENDTANTAL -
DER NEUE MATERIALTREND
11THOR RING by BLACK BARONTHOR RING von BLACK BARON
12RED CARPET
ROTER TEPPICH
16INHORGENTA 2014INHORGENTA 2014
24NEW PRODUCTS
NEUSTE PRODUKTE
30ABOUT «LINIENTHREU»
«LINIENTHREU» VORGESTELLT
36FURNITURE CONCEPT
MÖBELKONZEPT
40MEETING WITH...
JÖRG HACKER
CONTENT
There is always something going on in the studios of LE MARCHANT.The founder of the company looks back on a long family tradition in jewelry
making, but the company was founded only three years ago in Magdeburg. It is absolutely remarkable, what has been achieved since
then. First of all, the own branch BLACK BARON, which already excites stars worldwide. To protect technical knowledge and design skills, it was
decided to combine all production processes in the manufactory in 2014. In the following we‘d like to introduce the different steps of the
manufacturing process.
MANUFACTORY UPDATEAUSBAU DER MANUFAKTUR IN MAGDEBURG
LOST WAX CASTINGFEINGUSSExample for the high requirementsin casting. / Beispiel für den hohen Anspruch an Gussteile.
LASER ENGRAVINGLASERGRAVURENLaser engraving technology to car-ve out fi nest details on completed and small and fl at products. /Laserung für feinste Details auf fer-tigen Produkten, und zur direkten Herstellung kleiner und fl acher Pro-dukte.
INTERIOR DESIGNINNENEINRICHTUNGStudio and offi ce got a completely new interior style. / Studio und Büro erhielten ein neues Gesicht.
4
STUDIO MAKEOVERKOMPLETT UMBAUThe studio and the offi ce got refreshed in thecorporate design of BLACK BARON. / Die Werkstatt sowie die Büroräume erhalten einen einheitlichen Look im typischen BLACK BARON Stil.
5MANUFACTURY UPDATE AUSBAU DER MANUFAKTUR
LE MARCHANT
In den Räumen der Manufaktur LE MARCHANT ist immer etwas los.Der Gründer blickt auf eine lange Familientradition in der
Schmuckherstellung zurück, aber die Firma an sichbesteht am Standort Magdeburg unter dem Namen LE MARCHANT seit gerade einmal drei Jahren. Was in dieser kurzen Zeit erreicht wurde, ist durchaus beachtlich. Als erstes ist hier unsere Hausmarke zu nennen:
BLACK BARON, die mittlerweile Stars weltweit begeistert. Um die Ansammlung von technischem Wissen und gestalterischem Können
zu schü tzen, haben wir für das Jahr 2014 beschlossen, sämtliche Fertigungsprozesse in der Manufaktur zu vereinen. Die verschiedenen
Herstellungsoptionen möchten wir hier kurz vorstellen.
To comply with all the requirements needed in successful jewelry making, our manufactory is now supported by new staff: Stefan Kormann (43), goldsmith and soul of the company, Christian Meyer (30) goldsmith trainee and Alexander Blamberg (25), graduate engineer and designer.
6
CHRISTIANTRAINEE / AUSZUBILDENDERBorn in Quarnebeck near Magde-burg in 1983 / 1983 in Quarnebeck bei Magdeburg geboren.
STEPHANGOLDSMITH / GOLD-SCHMIEDBorn in Meissen in 1971 / 1971 in Meissen geboren.
RAPID PROTOTYPING3D wax print up to the smallest resolution of 8000dpi. / 3D-Wachsdruck bis zu kleinsten Aufl ösungen von 8000dpi.
7MANUFACTURY UPDATE AUSBAU DER MANUFAKTUR
Um den umfangreichen Anforderungen einer erfolgreichen Schmuckherstellung gerecht zu werden, haben wir neue Unterstützung bekommen:
Stefan Kormann (43), Goldschmied und Ruhepol des Unternehmens, Christian Meyer (30), Auszubildender im Goldschmiedehandwerk sowie
Alexander Blamberg (25), Diplom-Ingenieur und Designer.
RAPID PROTOTYPING3D wax print up to the smallest resolution of 8000dpi. / 3D-Wachsdruck bis zu kleinsten Aufl ösungen von 8000dpi.
SHOWROOMDER VERKAUFSRAUMThe showroom remains neutral but pleasentand comfortable as well as noble. By this means all own-brands can be presented in a niceand befi tting way. / Der Verkaufsbereich bleibt weiterhin neutral,aber angenehm gemütlich und edel, um sämtliche Hausmarken gebührend zu präsentieren.
CNC CUTTING CNC FRÄSEN
„
8
9MATERIAL TRENDS NEUE MATERIALTRENDS
TANTALUMNEW MATERIAL TREND
DER NEUE MATERIALTREND
Wir sind eines der ersten Studios, das sich mit der Verarbeitung von Tantal vertraut gemacht hat.Das harte und selten vor-kommende, graphitgraue Metall ist aufgrund seiner hohen Beständigkeit und Hautverträglichkeit ideal für die Herstellung von Trau-und Verlobungsringen.
LE MARCHANT
As it is very diffi cult to process tantalum, we are one of the fi rst studios using tantalum for jewelry making. The rare, hard, blue-gray metal is ideal for the manufacturing ofwedding and engagement rings because of its high corrosion resistance and skin friendliness.
+ acid-resistantsäurebeständighighly heat-resistanthitzebeständigskin-friendlysehr heutverträglich
10
WEIGHT/ GEWICHT 48,2g Ag
MATERIAL925 silver / Silber
PROD.NB. / PROD.Nr.BB-R-TH-001
THOR
11THOR- NEW BLACK BARON RELEASE THOR - BLACK BARON NEUERSCHEINUNG
THORLATEST DESIGN HIT BY BLACK BARON
BLACK BARON‘S NEUESTER DESIGN-“HAMMER“
It is very likely that new products are designed on the ideas of
our customers themselves. The idea to the newly
designed ring by BLACK BARON is the latest example.
Originally made for a single customer only, it was now included in our
collection for the benefi t of both, customers and company. It now completes our variety
of detailed, solid, and impressive rings.
The design shows special elements of the Germanic deity «THOR», the hammer and
a ram head. The hammer symbol forms the ring with the ram head above giving the
ring a vivid look. Our latest hit is now available at the manufactory of
LE MARCHANT in Magdeburg, or soon at our BLACK BARON retailers.
Sehr oft entstehen besonders gute Produkte durch die Verwirklichung von Kunden-wünschen. Das beste Beispiel dafür ist der neue Design-”Hammer” im BLACK-BARON-Stil. Zunächst als Kundenanfertigung geplant, wurde der Ring zum Gewinn für beide Seiten, Kunden und Firma, und inzwischen in die Kollektion aufgenommen. Er ergänzt nun das Sortiment detaillierter, massiver und eindrucksvoller Ringe. Er enthält die Elemente um die germani-sche Gottheit «THOR», dessen symbolträch-tiger Hammer in Form eines Ringes gearbeitet wurde. Darüber prangt ein Widderkopf, welcher dem Kunstwerk eine lebendige Note verleiht. Dieser Desing-”Hammer” ist ab sofort in der Manufaktur LE MARCHANT in Magdeburg sowie bei allen BLACK-BARON-Händlern in Kürze erhältlich.
It is very likely that new products
12
RED CARPETROTER TEPPICH
BLACK BARON AROUND THE WORLDBLACK BARON GEHT UM DIE WELT
In 2014 we still experience the ongoing trend for products with tradition, quality and originality. The market for products “Made in China“ is huge but just as boring. With our own genuine style, we could not only convince our partners from direct trade but also artists, musicians, actors and sportsmen. Their favorite jewelry is our BLACK BARON collection.BLACK BARON is not only rock and glamour - it‘s unique like every celebrity. And now we‘d like to introduce some of our famous customers.
Auch im Jahr 2014 zeigt sich, dass Produkte mit Herkunft, Qualität und Originalität in der Gunst unserer Kunden weit vorn liegen. Der Markt für Massenware „Made in China“ ist groß aber ebenso trist. Durch unserenganz eigenen, authentischen Stil ist es uns gelungen, nicht nur Partneraus dem direkten Handel zu überzeugen. Künstler, Musiker, Schauspieler und Sportler bilden eine feste Konstante in der Abnehmerschar, insbesondere unserer BLACK BARON Kollektion. BLACK BARON ist nicht nur Rock und Glamour, sondern einzigartig, wie jeder Star. Einige überzeugte und stolze Besitzer unserer Produkte möchten wir Ihnen vorstellen.
MANUEL CORTEZCROWN BULLET by BLACK BARONINHORGENTA MUNICHFEBRUARY 2014Manuel Cortez (35) born in Freiburg, is a well-known German-Portuguese actor, photographer (see cover), stylist and director. We are proud to call him a friend of LE MARCHANT. /
Der gebürtige Freiburger Manuel Cortez (35) istbekannt als deutsch- portugiesischer Schauspieler, Fotograf (siehe Cover), Stylist und Regisseur. Heute sind wir froh ihn als engen Freund der ManufakturLE MARCHANT zu kennen.
13RED CARPET ROTER TEPPICH
RZACROWN TAG by BLACK BARONELECTRONIC BEATS Nb. 38
SUMMER 2014
MANUEL CORTEZ
Robert Diggs aka. RZA (45) is an American rapper, actor, music producer and head of the WU- TANG CLAN.His passion for music and new trends caught his attention for our BLACK BARON brand.
ROBERT DIGGS alias RZA(45) ist ein US-amerikanischer Rap-Musiker, Schauspieler,Musikproduzent und Chef des WU-TANG Clans. Sei-ne Passion für die Musik und neue Trends mach-te ihn auf unsere Marke BLACK BARON aufmerksam.
14
THE RIVAL SONS
COMPLETE BAND JEWELRYby BLACK BARON
BEST NEW CLASSIC ROCKBAND 2013
BEST CLASSIC ROCKBREAKTHROUGH BAND
2014
ROCK AM RING FESTIVAL 2014
The American rock band from Long Beach, California, was founded in 2008. The whole band is fan of BLACK BARON: Scott Holiday, Michael Miley, DaveBeste, and Jay Buchanan. /
Die US-amerikanische Rockband aus Long Beach, Kalifornien, wurde 2008 gegründet und setzt sich aus den begeisterten BLACK BARON Fans Scott Holiday, Michael Miley, Dave Beste und Jay Buchanan zusammen.
Francisco Marchant with the band at Mojo-Club Hamburg. /Francisco Marchant mit der Band im Mojo-Club Hamburg.
15RED CARPET ROTER TEPPICH
THE BOSS HOSS
FLAME OF FAMEBAND RING
by BLACK BARON
VOICE OF GERMANY 2013 (JURY)
WORLD MUSIC AWARD 2014
ECHO AWARD 2014
The band from Berlin with seven members started in 2004. Emphasizing on qualityin everything they do, an order of seven signet rings has been made, realised in a short time. With typical band elements the rings present the power of real rock‘n‘rollers.
Die siebenköpfi ge Band aus Berlin besteht bereits seit 2004. Bei allem, was sie tut, legt sie größten Wert auf Qualität. Die Bestellung von sieben Siegelringen für die Band wurde von LE MARCHANT in kürzester Zeit umgesetzt und überzeugt mit Band-typischen Elementen und der Kraft wahrer Rock‘n‘Roller.
16
TAKING OVER THE WORLDINHORGENTA 2014
BLACK BARON ON INTERNATIONAL STAGETRADE SHOW, MUNICH 2014
BLACK BARON AUF INTERNATIONALEM PARKETT.SCHMUCK & UHREN MESSE
MÜNCHEN 2014
17INHORGENTA 2014 TRADE FAIR IN MUNICH
TAKING OVER THE WORLDINHORGENTA 2014
MANUFACTORY OF ROCKFor the second time we presented our brand to the critical audience of internationally well-known companies in jewelry, timepieces and lifestyle. From 14th to 17th February 2014 the trade show opened its gates to retailers and visitors.The center of interest was LE MARCHANT‘s own brand BLACK BARON. The message was obvious: We live BLACK BARON and everything that‘s part of it. And the message hit home. Visible from afar, a huge skull made of steel was hanging over the booth. Visitors coming to our booth could convince themselves that our jewelry was displayed luxuriously on crocodile leather and steel.Some people who didn‘t notice them at fi rst glance have been frightened by a black and shiny army of emperor scorpions surrounding the gems in the showcases.
QUALITY INSTEAD OF QUANTITYOur goal was accomplished. The whole team was very busy and demanded du-ring the fair. People who visited our booth have not only been interested in the je-welry and the army of scorpions but have also been keen to get to know the team behind the brand.It was also important for us to inform about manufacture and distribution. We‘d like to make our clients aware of our responsi-bility in questions of a sustainable and fair production with the quality label “MADE IN GERMANY”.We wish people, when thinking about a brand to appreciate values that do not mainly deal with a higher profi t by redu-cing the costs. We offer quality instead of quantity and that’s what the trade visitors frequently asked for.In the end, the fair turned out to be very successful for us. Everything presented was handmade: the jewelry, the furniture, and the booth itself.During the last three years our team per-formed really great showing much crea-tivity, commitment, and courage to be different.
18
MISSION COMPLETEMISSION ERFOLGREICHFrom the left: LE MARCHANT hostess Sarah (22), founder and CEO Francisco Marchant, Chief Design & CAD offi cer Michael Schulz (29) / Von links: LE MARCHANT Messehostess Sarah (22), Firmengründer und Geschäftsführer Francisco Marchant (33), Leiter Abteilung Design & Konstruktion Michael Schulz (30)
Bereits zum zweiten Mal stellten wir uns dem kritischen Vergleich mit internationalen Unternehmen aus den Bereichen Uhren, Schmuck und Lifestyle. Vom 14. bis zum 17. Februar öffnete die Schmuckmesse ihre Pforten für Fach-händler und Besucher.Den Mittelpunkt unserer Ausstellung bildete die Präsentation unserer Marke BLACK BARON. Unsere Botschaft war klar und deutlich: Wir leben BLACK BARON und alles was dazu gehört. Und unsere Botschaft kam an. Bereits von weitem sichtbar, war der riesige Stahlschädel über unserem Stand ein Blickfang. Wer zu unserem Stand gefunden hatte, konnte sich davon überzeugen, dass unser Schmuck extravagant auf edlem Krokodil-Leder und Stahl präsentiert wurde. Besucher, die sie auf den ersten Blick noch nicht gesehen hatten, gerieten kurz in Panik über die eigene kleine Armee von schwarz-glänzenden Kaiserskorpionen, die die Schmuckstücke in der Vitrine umlagerten.
QUALITÄT STATT QUANTITÄTDas gewünschte Ziel haben wir erreicht.Das Team hatte viel zu tun und war wäh-rend der gesamten Messetage sehr ge-fragt. Interessierte Besucher belagerten den Stand, nicht nur aus Faszination über den Schmuck und der spannenden In-szenierung mit den Skorpionen, sondern auch, um endlich die Macher hinter der Marke persönlich kennenzulernen.
ROCK `N ROLLMANUFAKTUR
19INHORGENTA 2014 TRADE FAIR IN MUNICH
A BRAND APARTDIE ETWAS ANDERE MARKE
BLACK BARON
Wir informierten auch über die Herstellungs- und Vertriebsmöglichkeiten bei uns und versuchten unsere Kunden für das Thema Verantwortung in der nachhaltigen und fairen Produktherstellung mit dem Gütesiegel „MADE IN GERMANY“ zu sensibilisieren. Wir möchten das Bewusstsein der Menschen steigern, sich mit einer Marke auseinander zu setzen und Werte schätzen zu lernen, die sich nicht allein um den höchst möglichen Gewinn durch Kostenreduzierung drehen. Qualität statt Quantität, das ist es, was die Fachbesucher vermehrt suchten und bei uns fanden. Am Ende waren wir stolz auf unsere Leistung, denn alles was wir dort zeigten, schufen wir mit unseren eigenen Händen, vom Schmuck, über das Mobiliar, bis hin zum Standbau. In den letzten drei Jahren hat unser Team viel vorangebracht - mit viel Kreativität, Einsatzbereitschaft und Mut zum Anders sein.
WEARABLE ARTTRAGBARE KUNSTEvery gem is a work of art and comfortable to wear. /Jedes Schmuckstück ist ein Kunst-werk und absolut angenehm zu tragen.
OVER THE TOPERWARTUNGEN ÜBERTREFFEN
The huge BLACK BARON skull caught the visitors‘ eye. /
Der gigantische BLACK-BARON-Schädel beeindruckte bereits von weitem.
PERFEKT CIWIEDERERKEN-
NUNGSWERTFrom the ceiling to the
ground - the BLACK BARON booth in perfect style. /
Von der Decke bis zum Fußbo-den - der BLACK BARON Stand
in gelungem Auftritt.
20
WALL OF FAMEVIP‘S FÜR BLACK BARONOn the back wall of the booth there was a lot of image-material to discover. /An den Wänden des Messestandes konn-ten Besucher Bilder rund um die Marke entdecken.
NO LIMIT TO THE AMBITIONEHRGEIZ OHNE GRENZEN
Part of the integrated design, the black glossy scorpions attract the attention of people and encourages them to
rest for a moment. /
Als fester Bestandteil der ganzheitlichen Gestaltungslinie, ziehen die schwarzen, glänzenden Skorpione sämtliche Blicke auf sich und veranlassen die Besucher für einen Moment am Stand zu
verweilen.
21INHORGENTA 2014 TRADE FAIR IN MUNICH
With your advertisement in our newsletter magazine you can reach a wide audian-ce of exclusive customers and companies. Benefit from a collaboration with LE MAR-CHANT by getting access to our growing worldwide network.
Mit einer Werbeanzeige in unserem Magazin können Sie exklusive Kunden und Unternehmen erreichen. Profitieren Sie inZusammenarbeit mit LE MARCHANT vomwachsenden, weltweiten Netzwerk.
USE YOUR CHANCE
AND GET ACCESS TOCHOSEN,
EXCLUSIVECUSTOMERS & COMPANIES.
COMMERTIAL ART
If you need help in creating your own advertisement, do not hesitate to contact us:Wir helfen Ihnen auch gern bei der Erstellung Ihrer Werbung. Kontaktieren Sie uns
einfach unter:
NUTZEN SIE DIE CHANCEUND ERREICHEN SIEAUSGEWÄHLTE, EXKLUSIVEKUNDEN & UNTERNEHMER.
LE MARCHANTCONTACT US VIA E-MAIL
LE MARCHANT - DESIGNMANUFACTURYGERMANY
COMMERTIAL ARTFACEBOOK IMPRESSIONS
http://goo.gl/wY8R54
If you need help in creating your own advertisement, do not hesitate to contact us:Wir helfen Ihnen auch gern bei der Erstellung Ihrer Werbung. Kontaktieren Sie uns
einfach unter:
24
Because of manufacturing exclusively small series and custom products by request, it is an obligation to us to generate new creative ideas und to turn them into reality. All that to keep up the uniqueness of our products.
Da wir ausschließlich Kleinserien und Anfertigung auf Anfrage produzieren sind wir stets gefordert neue kreative Ideen umzusetzen um die Einzigartigkeit unserer Produkte aufrecht zu erhalten.
25NEW CREATIONS NEUE PRODUKTE
QUEEN OF STONESHOMAGE TO THE FIRE OF GEMSTONES
HOMAGE AN DAS FEUER DER EDELSTEINE
+
NEW CREATIONSNEUE PRODUKTE
QUEEN OF STONES
925 silver / czProd.Nb. BBRQOS001
BLACK BARON COLLECTION
26
KING OF STONESHOMAGE TO THE FIRE OF GEMSTONES
HOMAGE AN DAS FEUER DER EDELSTEINE
925 silver / czProd.Nb. BBRKOS001
BLACK BARON COLLECTION
WINGS OF JUSTICE925 silver
Prod.Nb. BBRWOJ001
27NEW CREATIONS NEUE PRODUKTE
L‘AMOUR TOUJOURS
ENGAGEMENT COLLECTIONTRAURING-KOLLEKTION
333 - 585 - 750 goldProd.Nb. LM-A-R-V001
seit 1979
«VOLCAN» Ringpaar mit eingraviertenFingerabdrücken und Hochzeitsdatum.
Für Sie in 585 Gelbgold, für Ihn in 585 Weißgold.
«VOLCAN» rings with laser-engravedfi ngerprint and date of wedding.
For her made of 585 yellow gold, for him 585 white gold.
28
ATLANTIS PEARL
«ATLANTIS PEARL»is the fi rst model out ofour new MYTHOLOGY
collection, inspired by the phenomenal fortune of ideas in creativity
and art during theancient Greece.
«ATLANTIS PEARL»ist das erste Modell aus
unserer neuen MYTHOLOGYKollektion, inspiriert vomunglaublichen Ideenreich-
tum in Kreativität und Kunst zur Zeit der
griechischen Antike.
925 silver or 585 gold /citrine /
Prod.Nb. LM-M-AP001
29NEW CREATIONS NEUE PRODUKTE
HAWKBY THE STRENGTH OF NATURE
MIT DER KRAFT DER NATUR
925 silver / czProd.Nb. BBRH001
BLACK BARON COLLECTION
BY THE STRENGTH OF NATUREMIT DER KRAFT DER NATUR
925 silver / czProd.Nb. BBRH001
WINGS OF DESTINY925 silver
Prod.Nb. BBRWOD001
30
TRADITION BECOMES FUTURE
31ABOUT «LINIENTHREU» DAS DESIGNSTUDIO «LINIENTHREU»
STUDIO FOR IMAGE & DESIGNSTUDIO FÜR IMAGE & DESIGN
The design studio LINIENTHREU ofMichael Schulz, founded in 2010,
was involved in the development of the LE MARCHANT company from
the very beginning. With the incorporation of the studio in the
company in autumn 2013, the jewelry manufactory became a design manufactory uniting two
partners with the same goals and same ambitions. LINIENTHREU
supports the manufactury process of new products by developing new designs with CAD-constructions and
3D visulization.
Additionally, the creative team is res-ponsible for the corporate design, re-cognition value, and business image. But LINIENTHREU is not only involved in projects of LE MARCHANT. We do also plan, develop and produce for other companies to realize their visi-ons. For enterprises with a long tradition and history we create contemporary concepts by comprising existing business philosophy. For enterprises that like to establish their business we offer to create the complete corporate design and products.
WWW.LINIENTHREU.DE
TRADITION BECOMES FUTURE
32
MICHAELSCHULZFOUNDER & CHIEF DESIGN OFFICEROF LINIENTHREU, PART OFLE MARCHANT & LINIENTHREU
DESIGN-MODELMAKING-ENGINEER
BACHELOR OF ARTS -INDUSTRIAL DESIGN
MASTER OF ARTS -ENGINEERING DESIGN
Michael Schulz, chief design offi cer of LE MARCHANT & LINIENTHREU, in front of our high security showcase made by LINIENTHREU. Both, jewelry and showcases are made in Germany. They are available for retailers and shops. /
Michael Schulz, Design-Chef bei LE MARCHANT & LINIENTHREU vor der eigens entwickelten Sicherheitsvitrine für die Präsentation von Schmuck. Die Vitrinen sind, wie der Schmuck auch, zu 100% in Deutschland gefertigt und für die Handelspartner und sonstige Geschäfte erhältlich.
33ABOUT «LINIENTHREU» DAS DESIGNSTUDIO «LINIENTHREU»
AUS TRADITION WIRD ZUKUNFT2010 gegründet, war das Designstudio unter der Leitung von Michael Schulz seit der ersten Stunde in die Entwicklung des Unternehmens LE MARCHANT eingebunden. Im Herbst 2013 folgte die Eingliederung in das Unternehmen und machte aus der Schmuckmanufaktur eineDesignmanufaktur. Hier haben zwei Partner mit gleichen Zielen und einem hohen Maß an Engagement zusammen-gefunden.LINIENTHREU unterstützt die Herstellung neuer Produkte durch die Weiterverar-beitung neuer Designs in Form von CAD-Konstruktionen und 3D - Visualisierungen. Darüber hinaus zeichnet das Kreativteam verantwortlich für die Entwicklung des Markenauftrittes, der Wiedererkennung und der Image-bildung. LINIENTHREU ist jedoch nicht nur für die Projekte von LE MARCHANT zuständig. Wir planen, entwickeln und produzieren auch für Unternehmen, die Unterstützung bei der Realisierung ihrer Visionen benötigen.Für Unternehmen mit langer Tradition und Geschichte entwerfen wir neue, zeitgenössische Konzepte, unter Einbindung bestehender Firmenideale. Für Unternehmen, die sich noch auf dem Markt etablieren wollen, kreieren wir das gesamte Corporate Design und die Produkte.
from top / von oben:
Waste-shredder for AMB Germany Müllzerkleinerer für AMB Deutschland /
Visualization of 3D Models for BLACK BARONVisualisierung von 3D Modellen für BLACK BARON /
e-motorcycle concept for MINI - BMW Germanye Motorrad für MINI-BMW Deutschland
» WWW.LINIENTHREU.DE «
START A NEW LIFE.OPEN HOUSE26. & 27.SEPTEMBER
START A NEW LIFE.
TESTDRIVES OF CURRENT MODELS
BIG “HARLEY®ON TOUR“ TRUCK
GRAND OPENING OF OUR NEW ENGINE TEST BENCH
HARLEY DAVIDSON DEALERHELLESTR. 25 39112 MAGDEBURG
WWW.HD-MAGDEBURG.DE
SUPPORTED BYBLACK BARONWWW.BLACK-BARON.DE
WELCOME TO THE ROYAL CLUBLOUNGE FORNITURE BY LINIENTHREU
SITZMÖBEL VON LINIENTHREU
36
LOUNGE FORNITURE BY LINIENTHREUSITZMÖBEL VON LINIENTHREU
Our « CLUB ROYAL » series is designed and made for highest standards in semi-public areas. The main attraction is the mix of simplicity and opulent details. In the foyer, as well as in club-booth or lounges, the furniture matches perfectly because of its kind of royal understatement. It sets prioritiesto rooms with a royal fl air without beeing intrusive. The form was chosen very
In autumn 2013, the concept of the furnitureseries «CLUB ROYAL», received the NEW TALENT AWARD and caught the attention of numerous club and hotel owners. It was invented to meet the highest requirements for furniture in public rooms characterized by its mix of simplicity and elegance. In foyers, clubs or lounges they create a special atmosphere inviting to linger and relax for a while.
Im Herbst 2013 erhielt die Möbelserie «CLUB ROYAL» die Auszeichnung NEW TALENT AWARD und zog damit das Interesse vieler Club- und Hotelbesitzer auf sich.Diese Möbelserie ist für höchste Ansprüche in öffentlichen Räumen konzipiert und besticht durch einen Mix aus Schlichtheit und Eleganz. Ob in Foyers, Clubs oder Lounges schaffen sie eine besondere Atmosphäre und laden zum Verweilen und Erholen ein.
consciously to create a space of silence and short time rest but not to stay too long getting drowsy.
Die Möbelserie « CLUB ROYAL » ist für höchste Ansprüche in halböffentlichen Räumen konzipiert und besticht durch einen Mix aus Schlichtheit und opulenten Detaillösungen. Ob in Foyers, Club-Räumen oder Lounges - durch die Ballance aus simplen Formen und auffälli-gen Akzenten integrieren sich die Möbel-stücke überall dort wo ein royales Ambi-ente gewünscht wird, ohne aufdringlich zu wirken.
Die Form ist bewusst gewählt um dem Menschen einen Ort der Ruhe zu schaf-fen, ihm die Möglichkeit zu geben kurz-fristig Erholung zu fi nden, jedoch nicht zu lang zu verweilen.
CUSTOM MADESONDERANFERTIGUNGEach sofa is custom-made. You can chose size, material and decor individually to match perfectly your rooms. / Jede Garnitur ist eine Sonderanfertigung und kann in Größe, Material und Ausstattung individuell gestaltet werden.
37« ROYAL CLUB » CONCEPT « ROYAL CLUB » MÖBELKONZEPT
CUSTOM MADESONDERANFERTIGUNGEach sofa is custom-made. You can chose size, material and decor individually to match perfectly your rooms. / Jede Garnitur ist eine Sonderanfertigung und kann in Größe, Material und Ausstattung individuell gestaltet werden.
DETAILS MAKE THE DIFFERENCEDIE DETAILS
MACHEN DEN UNTERSCHIED
Details like the elaborate ornamented sofa legs in porcelain
or sterling silver buttons set a contrast to the simple form. /
Details, wie die aufwändig verzierten Füße in weißem
Porzellan oder Knöpfe inSterlingsilber, setzen einen
perfekten Kontrast zur schlichten Form.
« ROMA »
CLUBROYAL
LOUNGE FORNITURE BY LINIENTHREUSITZMÖBEL « ROYAL CLUB » VON LINIENTHREU
38
CLUBROYAL« SIR MELLOW »
39« ROYAL CLUB » CONCEPT « ROYAL CLUB » MÖBELKONZEPT
BRANDINGIDENTITÄT BEWAHREN
To prevent destroying a harmonic interior design, the concept is available
in different designs, custom made for every point of use. Additional to this,
club- or hotel-logos can be added to the furniture to point out the belonging.
/ Um ein einheitliches Gesamtbild einer
Einrichtung nicht zu zerstören, ist das Konzept auch in verschiedenen Designs erhältlich, so wie hier zu sehen. Zusätzlich
kännen Clubs oder Hotels die Zugehö-rigkeit durch das Aufbringen ihrer Logos
unterstreichen.
40
MEETING WITH...ZU BESUCH BEI...JÖRG HACKER
CEO HACKER MEDIA COMPANY
LE MARCHANT adapts the famous questionaire by Proust and requests persons of interest out of the own periphery for their answers. LE MARCHANT adaptiert den berühmten Proust‘schen Fragebogen und bittet Persönlichkeiten aus dem eigenen Umfeld um ihre Antworten.
41MEETING WITH ZU BESUCH BEI...JÖRG HACKER
MEETING WITH...ZU BESUCH BEI...
The person: With over 25 years of music entertainment industry experience and work practice in some of the biggest music companies worldwide, Jörg Hacker can listed amongst the most established and experienced personalities and “players” in the german and international music industry. His career highlights include working for Intercord Tonträger in Stuttgart where he started out as a radio promoter in 1987. Intercords was at that time by far the biggest independent and Jorg Hacker later became Head of A&R management until 1995. Throughout that time, he worked with numerous exclusively licensed and distributed music labels representing international and national artists such as: Metallica, Frank Zappa, RUN D.M.C., Erasure, Nick Cave, Depeche Mode, Pur and Moby, KLF, Faithless just to name a few. Since 2002, Jörg Hacker has been active as managing director and consultant for various national and international music-affi liated busines-ses with his own fi rm „thehackermediacompany“. Since 2010 Jörg Hacker is working as a free consultant for numerous (internet) startup companies related in music and video (Clipkit/Paylogic/Nextsocial/Muvi.fm/Join-2Go) - manages several bands - mainly international rock acts and sets up (music) events for the car industry like Volkswagen, Mercedes Benz and Range Rover.
Where do you want to live?California.
What is your idea of perfect happiness?Complete freedom - fi nancially and timewise! A life without pressure - even though that´s when I function best - pressure & time (Rival Sons 1st album...)
What would be the greatest misfortune for you?Health problems and familyproblems - losses!
What error you most likely to forgive?With others NONE - with me ALL....well almost!
Your favorite fi gure in history?Charles Bukowski, J.D. Salinger, Bon Scott, Dave Gahan, RZA, Kurt Cobain, Quentin Tarantino, Trent Reznor, Clint Eastwood,Mike Ness, Anthony Kledis, Johnny Cash, Lemmy, Chris Cornell, Jay + Scott + Miley + David from Rival Sons
Your favorite virtue?No gaming or betting etc....
Your favorite activity?Travel, music, fi lm, art, lifestyle, cars, food, hotels, fashion,communication.
Who or what would you like to be?Richard Branson, Mark Zuckerberg, Google Founder, Quentin Tarrantino
Your favorite place on earth?Vancouver, Capetown, Sydney, LA
What place do you still want to visit?Buenos Aires, Rio De Janeiro
Your biggest mistake?Turn down a joboffer for the biggest concert agent 10 years ago.
What did you read at last?Kill your friends! (John Niven)
Your favorite writer?Charles Bukowski, J.D. Salin-ger
What do you detest most?Ignorance paired with stupidity.
What historical fi gures do you detest most?Any dictators gaining power by destroying lifes of innocent people.
What dower would you like to possess?Power of healing.
How would you like to die?Any death that follows high adrenaline output/activity.
Your current state of mind?Moody
Your motto for life? You only live once - so enjoy life when and whereever you can!
Your main character trait?Loyal!
What do you appreciate in your friends most?Loyalty and honesty.
How do you spend the most of your money? Entertainment, food and travel.
What makes an artist successful?Own creativity.
Your favorite artist today?Rival Sons
Your favorite artist in the past?AC/DC
What did you ever want to tell to the art-creating industry?Be more risky!
Are there brands that you are absolutely loyal to?Prada, RangeRover, Rolex, IWC, Dior, Porsche, MercedesBenz, Jaguar, Maserati, NudieJeans, Apple, Marc O‘Polo, Tom Ford, Black Baron
What inspires you?Visions.
You work a lot with artists. For the success of which person would you like to be respon-sible?Metallica.
Your favorite place to work.Sunny places outside like pool or sea.
42 MEETING WITH ZU BESUCH BEI...JÖRG HACKER
Wo möchten Sie leben?Kalifornien.
Was ist für Sie das vollkommene irdische Glück?Absolute Freiheit - fi nanziell als auch zeitlich. Ein Leben ohne Druck - auch wenn ich dann am besten funktioniere - Pressure & Time! (Rival Sons 1. Album)
Was wäre für Sie das größte Unglück?Probleme mit der Gesundheit oder der Familie - Verluste!
Welche Fehler entschuldigen sie am ehesten?Bei anderen NICHTS - mir selbst ALLE.. naja fast!
Ihre Lieblingsgestalt(en) in der Geschichte?Charles Bukowski, J.D. Salinger, Bon Scott, Dave Gahan, RZA, Kurt Cobain, Quentin Tarantino, Trent Reznor, Clint Eastwood, Mike Ness,Anthony Kledis, Johnny Cash, Lemmy, Chris Cornell, Jay + Scott + Miley + David from Rival Sons
Ihre Lieblingstugend(en)?Verzicht auf Glücksspiel oder Wet-ten.
Ihre Lieblingsbeschäftigung(en)?Reisen, Musik, Filme, Kunst, Lifestyle, Autos, Essen, Hotels, Fashion, Kom-munikation
Wer oder was hätten Sie sein mögen?Richard Branson, Mark Zuckerberg, Google Founder, Quentin Tarrantino
Ihr Hauptcharakterzug?Loyal!
Ihr Lieblingsplatz auf der Erde?Vancouver, Capetown, Sydney, LA
Welchen Ort möchten Sie unbedingt noch besuchen?Buenos Aires, Rio De Janeiro
Ihr größter Fehler?Das ich vor 10 Jahren ein Job-angebot vom größten Konzertveranstalter ausgeschlagen habe.
Was haben Sie zuletzt gelesen?Kill your friends! (John Niven)
Ihre Lieblingsschriftsteller/innen?Charles Bukowski, J.D. Salinger
Was verabscheuen Sie am meisten?Ignoranz gepaart mit Dummheit.
Welche geschichtlichen Gestalten verachten Sie am meisten?Jeden Diktator der auf Kosten unschuldiger Menschenleben Macht anstrebt/e.
Welche natürliche Gabe möchten Sie besitzen?Die Kraft des Heilens.
Wie möchten Sie sterben?Jeden Tod der mit viel Action und Adrenalin einher geht.
Ihre gegenwärtige Geistesverfassung?Launisch.
Ihr Motto? Man lebt nur einmal - also genieße dein Leben wo und wann immer du kannst.
Was schätzen Sie bei Ihren Freundinnen und Freunden am meisten?Loyalität und Ehrlichkeit.
Wofür geben Sie am meisten Geld aus? Unterhaltung, Essen und Reisen.
Was macht einen Künstler erfolgreich?Die eigene Kreativität.
Ihr Lieblingskünstler in der Gegenwart?Rival Sons
Ihr Lieblingskünstler in der Geschichte?AC/DC
Was wollten Sie der kunst-schaffenden Branche schon immer mitteilen?Traut euch mehr zu riskieren!
Gibt es Marken denen Sie die Treue halten?Prada, Range Rover, Rolex, IWC, Dior, Porsche, MercedesBenz, Jaguar, Maserati, NudieJeans, Apple, Marc O‘Polo, Tom Ford, Black Baron
Was inspiriert Sie?Visionen und Menschen mitVisionen.
Sie arbeiten viel mit Künstler. Für den Erfolg welche Person währen Sie gern verantwortlich?Metallica
Ihr Lieblingsplatz zum Arbeiten?Sonnige Plätze im Freien, z.B. am Pool oder am Meer.
Zur Person: Mit über 25 Jahren Erfahrung in der Musik- & Unter-haltungsindustrie, sowie Arbeitspraxis in einigen der größten Musikunternehmen weltweit, zählt Jörg Hacker zu den erfahrensten und etablierten Persönlichkeiten der deutschen und internationalen Musikindustrie. Eine der wichtigsten Stationen seiner Karriere war unter anderem die Arbeit als Promoter für Intercord Tonträger in Stuttgart 1987. Zu dieser Zeit war Intercord die mit Abstand größte unabhängige Plattenfi rma, in der Jörg Hacker den A&R Bereich leitete. Während dieser Zeit arbeitete er mit zahlreichen exklusiv lizenzierten und weit verbreiteten Musik-Labels, die wiederum internationale und nationale Künstler repräsentieren, wie z.B.: Metallica, Frank Zappa, RUN D.M.C., Erasure, Nick Cave, Depeche Mode, Pur and Moby, KLF, Faithless.. um nur einige zu nennen. Seit 2002 ist Jörg Hacker als Geschäftsführer und Berater seiner eigenen Firma «THEHACKERMEDIACOMPANY» im Auftrag verschiedener musikbezogener Unternehmen tätig. 2010 begann er seine Tätigkeit als freier Berater für zahlreiche Startup-Unternehmen in Musik und Video (Clipkit/Paylogic/Nextsocial/Muvi.fm/Join2Go) be-zogenem Umfeld- verwaltet mehrere Bands - vor allem internationale Rock-Acts und organisiert (Musik) Veranstaltungen für die Automobilin-dustrie wie Volkswagen, Mercedes Benz und Range Rover.
43
MARKETINGFILM PROCUTIONCOMMUNICATION
BREITER WEG 2039104 MAGDEBURGGERMANY
SEE OUR YOUTUBE CHANNEL
44
WHAT‘S NEXT?IM NÄCHSTEN HEFT
RED CARPETROTER TEPPICH
Neuigkeiten aus der Weltder Prominenten. Produkte aus Magdeburg und Sachsen-Anhalt, zu 100% in Deutschland gefertigt, fi nden Ihre Abnehmer weltweit. Wer sind diese Persönlichkeiten und wie wurden sie auf unsere Produkte aufmerksam?
In der nächsten Ausgabe mit dabei: SCOTT HOLIDAY von den RIVAL SONS,VIP‘s der Music & Media Lounge Berlin & die schwedische Rockband STRAIGHT FRANK
MEETING WITH...R.Z.A.
LE MARCHANT adaptiert den berühmten Proust‘schen Fragebogen und bittet Persönlichkeiten aus dem eigenen Umfeld um ihre Antworten. In der nächsten Ausgabe:R.Z.A., Kopf des WU-TANGCLANS und HollywoodGröße.
NEW PRODUCTSNEUE PRODUKTE
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht, ausschließlich Kleinserien und Einzelstücke zu fertigen. So können wir unseren Kunden und Partnern jeden Monat neue Produkte präsentieren. In der nächsten Ausgabe präsentieren wir die neusten Trends für den Herbst und Winter. Wie gewohnt in bester Qualität und feinster Handarbeit.
LE MARCHANT adapts the famous questionaire by Proust and requests persons of interest out of the own periphery for their answers.Next issue: R.Z.A., head of WU-TANG CLAN and Hollywood VIP.
News out of the world of the prominents. Products, from Magdeburg, 100% made in Germany, fi nd their way to customers all over the world. Who are these people and how did they got to know our pro-ducts?
In the next issue we have a spot on SCOTT HOLIDAY from the RIVAL SONS, on the VIP‘s from Music and Media Lounge in Berlin and on the swedish rockbandSTRAIGHT FRANK.
We made it to a main theme of our business to produce small series and single pieces only. Because of this we can present new products to our customers and retailers every month. In the next issue we show you more about the trends for the autumn and winter season. As normal in best quality and fi nest hand made design.
45NEXT ISSUE IN DER NÄCHSTE AUSGABE
WHAT‘S NEXT?IM NÄCHSTEN HEFT
Sie möchten Teil der nächsten Ausgabe sein? Melden Sie sich bei uns per Mail unter
Änderungen der Artikel bis zum Tag der Veröffentlichung unter Vorbehalt.
THE FLAMING STARBOSS HOSS RING
DESIGN FACTSWEBDESIGN
ENGAGEMENT RINGSTRAURINGE
u.v.m.
Trauringe sind für jeden Goldschmied spannende Produkte. Wir präsentierenLE MARCHANT‘s Serie ein-zigartiger, ausgefallender Designs aus der Trauring-kollektion L‘AMOUR TOUJOURS.
Engagement rings are one of the most exciting products for goldsmiths. We present LE MARCHANT‘s series of unique and fancy designs out of the engagement collection L‘AMOUR TOUJOURS.
Eine Ehre für LE MARCHANTund ein Paradebeispiel fürmarketinggerechte Anfertigung nach höchstenAnsprüchen, der „FLAMING STAR RING“ für die Rock-band THE BOSS HOSS.
An honor for LE MARCHANT and a prime example of marketing-compatible custom production with highest demand - the « FLAMING STAR » ring for the rock band THE BOSS HOSS.
Wir verbinden jeden Weg der Gestaltung mit höchs-tem Niveau. Ein Teil dieserallumfassenden Gestaltung ist die Präsenz im World Wide Web. Qualität macht auch hier den Unterschied.Wie sich intelligente neue Programmierung auszahlt, erklären wir in der nächsten Ausgabe.
We connect every single direction of design with maximum requirements. Part of this overall design is the presence in world wideweb. Quality makes the difference. In the next issue we talk about, how intelligent and new ways of programming can pay off.
No
. 1 /
201
4
WWW.LEMARCHANT.DE