lexical change

18
Historical Linguistic Lexical Change Group 5 Ariska Yuliana (1104794) Febrianty Asti Utami (0902498) Fira Nursya’bani(0906856) Iis Ismawati () Class 7B

Upload: fira-nursyabani

Post on 21-Nov-2014

1.479 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Lexical change

Historical LinguisticLexical Change

Group 5

Ariska Yuliana (1104794)Febrianty Asti Utami (0902498)Fira Nursya’bani (0906856)Iis Ismawati ()

Class 7B

Page 2: Lexical change

What is a lexical change?

Another type of language that involves modifications to the words

Introduction

Page 3: Lexical change

Lexical copying

• Clipping or compression

• Word mixes or blends

• Reconstruction of available

linguistic features in creating new

words

Lexical Innovation

Page 4: Lexical change

Cultural practice• Changes in society• Influence of other cultures

influence

Why languages undergo lexical change?

Page 5: Lexical change

Core Vocabulary

Cultural Vocabulary

Kinds of Vocabulary

Page 6: Lexical change

•Core vocabulary is basically vocabulary that we can expect to find in all human languages

• Cultural vocabulary refers to meanings that are cultural specific or which people learn through the experience of their own culture

Page 7: Lexical change

There are some other terminology which is culture specific and thank you is one good example of such an expression

In other example, in very few Australian Aboriginal languages have separate words for numbers above two or three

Anything more than three is simply expressed by the word for many or an awkward compound of the existing numbers could be used

Culture specific

Page 8: Lexical change

One /Jabur/

Two /Bula:bu/

Seven /Bula:bu-Bula:bu-Bula:bu-jabur/

In the Bandjalang language of northern New South Wales in

Australia

Page 9: Lexical change

No culture is constant an often cultural changes are brought about as the result of contact with culturally or technologically different people

As European technology and beliefs have spread into the Pacific, many words of English origin have been copied in the languages of this region

Continue:

Page 10: Lexical change

English Origin Pacific region

Bottle /botolo/ (Papua New Guinea)

Cigarette /hikareti/ (Maori)

Car /Motuka/ (Tongans)

Paper /ve:va/ (Vanuatu)

Thank you /tagio/ (Paamese)

Page 11: Lexical change

It is not just English words that have been copied into Pacific language; colonial powers have been introducing cultural changes to this part of the world for the last century and half

For example: French contribute to word /lalena/ ‘queen’ into the languages of wallis and Futuna (from la reine) and Germans have contributed words like /beten/ ‘pray’ into some of the languages of Papua New Guinea

Continue:

Page 12: Lexical change

1. Lexical copying Reshaping word (eliminating or inserting)

It reshapes words to fit its phonological structure; non occurring phonemes may be replaced with phonemes that are present in the system of the language

Lexicon Innovation

English Bahasa Indonesia

Lamp Lampu

Glass Gelas

Book Buku

Page 13: Lexical change

Doublets pairs of words in which one is directly inherited, while the other is a later copy from a related language

Compression (or clipping) process of dropping off one or more syllables from the end or middle of a word, for example:Original Clipped

administration adminuniversity Univ, varsityShepparton SheppWangaratta Wang

Page 14: Lexical change

Creating new words (from original linguistic resources) to fill lexical gap

Original words New Compound

Fijian /waga/‘canoe’

/vuka/‘fly’

/waga-vuka/‘aeroplane’

Paamese

/out ten/‘place’

/aman/‘birds’

/out ten aman/‘place of birds’

Page 15: Lexical change

Expression of new meaning?

To express technological and cultural change

To demonstrate level of education (i)To be much more of the modern world than their grandparents (ii)

Why do people have to create new words through lexical

innovation?

Page 16: Lexical change

(i)Coup de grâce (French) ----- ‘final

blow’ (English)

(ii)Paamese Language

English Paamese

/bu:s/‘bush’

/leiai/

/ka:ren/‘garden’

/a:h/

Page 17: Lexical change

by taking an existing word and extend its area of reference to express new meaning

by generating new words and joining existing words together in new compound

To fill lexical gaps

English Paamese

Aeroplane /aman/‘bird’

Original words New Compound

Fijian /waga/‘canoe’

/vuka/‘fly’

/waga-vuka/‘aeroplane’

Paamese

/out ten/‘place’

/aman/‘birds’

/out ten aman/‘place of birds’ --airport

Page 18: Lexical change

Thank you…