license agreement / 07.08.2017 brazil - … · conforme o caso. "trade mark(s)" means the...

20
BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017 Page 1 of 13 BRAZIL - LICENSE AGREEMENT TRADEMARKS SEAFOOD FROM NORWAY® BRASIL - CONTRATO DE LICENÇA MARCAS SEAFOOD FROM NORWAY® (1) Norges sjømatråd AS (The Norwegian Seafood Council ou Conselho Norueguês de Pesca) Org. no 988-597-627 Endereço registrado: Stortoget 1 9291 Tromsø, Noruega Endereço postal: Postboks 6176 9008 Tromsø, Noruega (doravante designada “NSC” ou “Parte”) (1) Norges sjømatråd AS (The Norwegian Seafood Council) Org. no 988 597 627 Registered address: Stortorget 1 9291 Tromsø, Norway Postal address: Postboks 6176 9008 Tromsø, Norway (hereinafter "NSC" or "Party") e and (2) Nome da empresa Org. nº Endereço CEP/cidade (doravante designada “Licenciada” ou Parte”) (2) Company name Org. no Address Postal code/city (hereinafter "Licensee" or "Party") NSC e Licenciada (em conjunto designadas “Partes”) finalizaram neste dia o seguinte Contrato: NSC and Licensee (jointly "Parties") have today concluded the following Agreement: 1. ANEXOS 1. EXHIBITS Os documentos e todos os seus anexos a seguir constituem parte integrante deste Contrato: The following documents and any attached exhibits to these documents form an integral part of this Agreement: Anexo 1 - Formulário de Licença Exhibit 1 – License Application Anexo 2 - Declaração do Exportador Exhibit 2 – Exporter Declaration Anexo 3 - Marcas Exhibit 3 – Trade Mark(s)

Upload: doanthu

Post on 14-Nov-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 1 of 13

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT TRADEMARKS SEAFOOD FROM NORWAY®

BRASIL - CONTRATO DE LICENÇA

MARCAS SEAFOOD

FROM NORWAY®

(1) Norges sjømatråd AS (The Norwegian

Seafood Council ou Conselho Norueguês de

Pesca)

Org. no 988-597-627

Endereço registrado:

Stortoget 1

9291 Tromsø, Noruega

Endereço postal:

Postboks 6176

9008 Tromsø, Noruega

(doravante designada “NSC” ou “Parte”)

(1) Norges sjømatråd AS (The Norwegian

Seafood Council)

Org. no 988 597 627

Registered address:

Stortorget 1

9291 Tromsø, Norway

Postal address:

Postboks 6176

9008 Tromsø, Norway

(hereinafter "NSC" or "Party")

e and

(2) Nome da empresa

Org. nº

Endereço

CEP/cidade

(doravante designada “Licenciada” ou

“Parte”)

(2) Company name

Org. no

Address

Postal code/city

(hereinafter "Licensee" or "Party")

NSC e Licenciada (em conjunto designadas “Partes”)

finalizaram neste dia o seguinte Contrato:

NSC and Licensee (jointly "Parties")

have today concluded the following Agreement:

1. ANEXOS

1. EXHIBITS

Os documentos e todos os seus anexos a seguir

constituem parte integrante deste Contrato:

The following documents and any attached exhibits to

these documents form an integral part of this

Agreement:

Anexo 1 - Formulário de Licença Exhibit 1 – License Application

Anexo 2 - Declaração do Exportador Exhibit 2 – Exporter Declaration

Anexo 3 - Marcas Exhibit 3 – Trade Mark(s)

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 2 of 13

2. FATOS

2. BACKGROUND

O NSC promoverá o marketing e exportação de

Produtos do Mar da Noruega. O NSC é o detentor e

proprietário da(s) “Marca(s)” e do Material de

Marketing.

A Licenciada é produtora, importadora ou

exportadora de Produtos do Mar da Noruega e deseja

usar a(s) Marca(s) e/ou o “Material de Marketing”,

com relação à sua produção, distribuição, marketing

e/ou venda de Produtos do Mar da Noruega.

NSC shall promote marketing and export of

Norwegian Seafood. NSC is the owner and proprietor

of the Trade Mark(s) and the Marketing Material.

The Licensee is a producer, importer or exporter of

Norwegian Seafood who wishes to use the Trade

Mark(s) and/or the Marketing Material in connection

with its production, distribution, marketing and/or

sale of Norwegian Seafood products.

O NSC poderá conceder a outras entidades licença de

uso da(s) Marca(s) segundo termos que poderão

diferir dos termos estabelecidos neste Contrato.

NSC may grant other entities license to use the Trade

Mark(s) under terms which may differ from those set

forth in this Agreement.

O NSC concordou em conceder à Licenciada uma

licença de uso da(s) Marca(s) segundo os termos e

condições estabelecidos neste Contrato.

O Contrato abrange o uso da(s) Marca(s) para

Produtos e rótulos que tenham sido aprovados pelo

NSC.

NSC has agreed to grant the Licensee a license to use

the Trade Mark(s) on the terms and conditions set out

in this Agreement.

The Agreement covers the use of the Trade Mark(s)

for Products and labels which has been approved by

NSC.

3. DEFINIÇÕES

3. DEFINITIONS

Neste Contrato, as expressões a seguir terão os

seguintes significados:

In this Agreement the following expressions shall have

the following meanings:

“Contrato” significa este Contrato, incluindo

os Anexos relacionados na Cláusula 1.

"Agreement" means this Agreement

inclusive of the Exhibits listed in Section 1.

“Certificados de Aprovação” significa um ou

mais certificados emitidos pela autoridade

nacional competente que permita à

Licenciada produzir ou importar produtos do

mar.

"Approval Certificates" means one or more

certificates issued by the relevant national

authority which allows the Licensee to

produce or import seafood

“Produtos do Mar da Noruega” significa

produtos do mar originários de peixes ou

outros produtos do mar, conforme definição

contida no art. 1 da Lei de Exportação de

Peixes norueguesa no 9, de 27 de abril de

1990, e que naturalmente habitam o mar

ou águas doces da Noruega e são

capturados ou criados em conformidade

com regulamentos setoriais noruegueses e

são desembarcados em território terrestre

norueguês.

"Norwegian Seafood" means seafood which

originates from fish or other marine

products as defined in art. 1 of the

Norwegian Fish Export Act No 9 of 27 April

1990 and which naturally inhabits the

seawaters or freshwaters of Norway and is

caught or farmed in compliance with

Norwegian sectorial regulations and landed

on Norwegian land territory.

“Produtos” significa os produtos aprovados

pelo NSC, contanto que se qualifiquem

como Produtos do Mar da Noruega e sejam

classificados nos termos do capítulo 3, com

"Products" means the products approved by

the NSC, provided that these qualify as

Norwegian Seafood and are classified under

chapter 3, with the exception of flours,

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 3 of 13

exceção de farinhas e péletes de peixe,

próprios para consumo humano (Código HS

030510), e capítulo 16 da Nomenclatura

HS.

meals and pellets of fish, fit for human

consumption (HS Code 030510), and

chapter 16, position 16.04 and/or 16.05 in

the HS Nomenclature.

“Marca(s)” significa os depósitos e registros

de marcas, conforme estabelecido do Anexo

3, separadamente ou em conjunto,

conforme o caso.

"Trade Mark(s)" means the trademark

applications and trademark registrations as

set out in Exhibit 3, referred to separately or

jointly, as the case may be.

“Marketing” significa a produção,

distribuição, marketing e/ou a venda de

Produtos.

"Marketing" means production, distribution,

marketing and/or sale of Products.

“Material de Marketing” significa materiais

usados no Marketing dos Produtos do Mar

da Noruega, elaborados pelo NSC ou em

seu nome e que podem ser periodicamente

colocados à disposição da Licenciada.

"Marketing Material" means materials used

for the Marketing of Norwegian Seafood

which is made by or on behalf of NSC and

which may be made available to the

Licensee from time to time.

“Território” significa a República Federativa

do Brasil, doravante por vezes designada

“Brasil”.

"Territory" means the Federative Republic of

Brazil (In Portuguese: "República Federativa

do Brasil"), hereinafter sometimes "Brazil".

4. GARANTIAS DA LICENCIADA

4. LICENSEE'S WARRANTIES

4.1 A Licenciada garante que:

4.1 The Licensee warrants that:

- para o necessário, detém Certificado de

Aprovação válido,

where required, it has valid Approval

Certificates,

- notificará imediatamente o NSC caso um ou

mais de seus Certificados de Aprovação

sejam revogados, expirem, sejam

rescindidos, limitados ou caso sejam

praticados quaisquer atos semelhantes que

afetem a capacidade da Licenciada de

produzir ou importar produtos do mar no

Território,

it shall notify NSC immediately if one or

more of its Approval Certificates are

revoked, expired, terminated, limited or if

any similar actions are applied which affects

Licensee's ability to produce or import

seafood in the Territory,

- observará quaisquer exigências de lei

aplicáveis a seu negócio no Território

quanto a, por exemplo, mas sem limitação,

declaração de Produtos segundo os devidos

códigos de tarifa aduaneira e fornecimento

e afixação de informações sobre alimentos

exigidas e obrigatórias aos Produtos

conforme as leis e regulamentos aplicáveis,

it will comply with any legal requirements

applicable for its business in the Territory as

regards for instance, but not limited to,

declaring Products under proper customs

tariff codes and furnishing and applying

required and mandatory food information to

the Products as per applicable laws and

regulations,

- obterá todas as licenças, permissões e

consentimentos necessários ao Marketing

dos Produtos no Território,

it will obtain all licenses, permits and

consents necessary for the Marketing of the

Products in the Territory,

- o Marketing de produtos que forem

rotulados com a(s) Marcas(s) devem ser

limitados aos Produtos aprovados, e será

conduzido de modo que, segundo

determinação do NSC, não coloque em risco

its Marketing of products which are labelled

with the Trade Mark(s) shall be limited to

the Products approved, and conducted in a

way which NSC determines does not

jeopardise the goodwill of the Trade Mark(s),

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 4 of 13

o valor comercial (goodwill) da(s) Marca(s),

do NSC ou a reputação de Produtos do Mar

da Noruega e não induza a erro os

consumidores,

NSC or the reputation of Norwegian Seafood

and does not mislead consumers,

- as marcas de titularidade da Licenciada,

usadas em conjunto com a(s) Marca(s), não

violem direitos de terceiros,

Licensee’s own trademarks used in

conjunction with the Trade Mark(s) do not

violate any third party rights,

- somente usará a(s) Marca(s) em

conformidade com os termos e condições

estabelecidos neste Contrato , e

it will only use the Trade Mark(s) in

compliance with the terms and conditions

set out in this Agreement, and

- no período máximo permitido por lei, a

Licenciada indenizará e manterá isento o

NSC em relação a todas e quaisquer

reivindicações de terceiros decorrentes do

Produto ou a ele relativas ou do Marketing,

uso da(s) Marca(s) pela Licenciada ou

Materiais de Marketing da Licenciada,

inclusive em conjunto com o uso da marca

de titularidade da Licenciada.

to the maximum extent permitted by the law,

the Licensee shall indemnify and hold

harmless NSC of and from all and any

claims from any third party arising out of or

in connection with the Products or

Licensee's Marketing, use of the Trade

Mark(s) or Marketing Materials, including in

conjunction with the use of the Licensee's

own trademark.

5. MANUTENÇÃO DA(S) MARCA(S) PELO NSC

5. NSC'S MAINTENANCE OF THE TRADE

MARK(S)

5.1 O NSC pagará quaisquer taxas de

renovação referentes a Marca(s)

registrada(s), quando aplicável, para manter

o registro, quando a manutenção do registro

for considerada relevante a critério

exclusivo do NSC.

5.1 NSC will pay any renewal fees for registered

Trade Mark(s) when applicable, in order to

maintain a registration where maintenance

of registrations at NSC's sole discretion is

considered relevant.

6. CONCESSÃO DA LICENÇA

6. GRANT OF LICENSE

6.1 O NSC concede à Licenciada licença não-

exclusiva, gratuita, intransferível, não

sublicenciável e não passível de cessão de

uso da(s) Marca(s) e do Material de

Marketing em associação com Produtos,

que tiverem sido aprovados pelo NSC,

observados os termos e condições

estabelecidos neste Contrato e

exclusivamente com relação ao Marketing

pela Licenciada dos Produtos no Território

pelo prazo deste Contrato.

Qualquer valor comercial (goodwill) da(s)

Marca(s) que exista tanto anteriormente,

como durante esta Licença, é de

propriedade do NSC. A Licenciada atribui

qualquer valor comercial (goodwill) que

sobrevenha na constância da licença ao

NSC, como e quando ocorrer.

6.1 NSC grants the Licensee a non-exclusive,

royalty-free, non-transferable, non-

assignable, non-sublicensable license to use

the Trade Mark(s) and the Marketing

Material in association with Products, which

have been approved by NSC, subject to the

terms and conditions set out in this

Agreement and solely in connection with the

Licensee's Marketing of the Products in the

Territory for the duration of this Agreement.

Any goodwill in the Trade Mark(s) existing

either prior to or arising during the term of

this license is owned by NSC. Licensee

assigns any goodwill arising during the term

of the license to NSC as and when it arises.

6.2 Periodicamente, o NSC poderá fornecer

certos Materiais de Marketing à Licenciada,

a critério exclusivo do NSC. O NSC poderá

retirar qualquer Material de Marketing ou

6.2 NSC may, from time to time and at NSC's

sole discretion, provide certain Marketing

Materials to the Licensee. NSC may

withdraw any Marketing Material or its

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 5 of 13

sua permissão de uso pela Licenciada do

Material de Marketing a qualquer tempo.

permission to the Licensee to use such

Marketing Material at any time.

6.3 A(s) Marca(s) e o Material de Marketing só

poderão ser usados caso os Produtos do

Mar da Noruega sejam o ingrediente

principal, e não poderão ser usados em ou

com relação a quaisquer dos itens a seguir:

6.3 The Trade Mark(s) and the Marketing

Material may only be used where Norwegian

Seafood is the main ingredient, and cannot

be used on, or in connection with, any of the

following:

(a) produtos que não sejam

percebidos como produtos do mar

pelo consumidor comum;

(a) products that, are not perceived as

a seafood product by the average

consumer;

(b) produtos nos quais o uso da

Marca e/ou Material de Marketing

induziria a erro os consumidores;

(b) products where the use of the

Trade Mark and/or Marketing

Material would mislead

consumers;

(c) produtos que também contenham

e/ou estejam misturados com

produtos do mar de outras origens

territoriais que não seja a

Noruega, ou que, de outro modo,

não cumpra a definição de

Produtos do Mar da Noruega,

conforme aqui estabelecido

(c) products which also contain and/or

are mixed with seafood from other

territorial origins than Norway, or

which otherwise does not comply

with the definition of Norwegian

Seafood as set out herein;

(d) produtos não destinados ao

consumo humano;

(d) products not intended for human

consumption;

(e) aditivos e complementos

alimentares;

(e) additives and food supplements;

(f) produtos que contenham teores

não desprezíveis de outra proteína

animal, como frango, carne suína

ou bovina ou sejam objeto de

marketing como se fossem tais

produtos;

(f) products containing non-negligible

volumes of other animal protein

such as chicken, pork or beef or

are marketed as such products;

(g) produtos nos quais o uso da

Marca e/ou Material de Marketing,

a critério exclusivo do NSC,

colocaria em risco a distintividade

e o valor comercial (goodwill) da

Marca, do NSC ou a reputação de

Produtos do Mar da Noruega; ou

(g) products where the use of the

Trade Mark and/or Marketing

Material, in NSC's sole discretion,

would jeopardise the

distinctiveness and goodwill of the

Trade Mark, NSC or the reputation

of Norwegian Seafood; or

(h) produtos que também forem

rotulados com marcas(s) de

titularidade da Licenciada, quando

a(s) marca(s) da Licenciada, a

critério exclusivo do NSC, colocaria

em risco o valor comercial

(goodwill) da Marca, do NSC ou a

reputação de Produtos do Mar da

(h) products also labelled with the

Licensee's trademark(s) where

Licensee's trademark(s), in NSC's

sole discretion, would jeopardise

the goodwill of the Trade Mark,

NSC or the reputation of Norwegian

Seafood.

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 6 of 13

Noruega.

6.4 A(s) Marca(s) usada(s) nos Produtos

será(ão) usada(s) apenas em conjunto com

a marca de propriedade da Licenciada e/ou

com qualquer marca de seu(s) cliente(s), e

a(s) Marca(s) não poderá(ão) constituir

parte dominante. A(s) marca(s) de

propriedade da Licenciada e/ou qualquer

outra marca de seu(s) cliente(s) não

poderá(ão) ser elaboradas, ou conter

palavras ou outros elementos, de maneira

que possam ser confundida(s) com a(s)

Marca(s) ou de qualquer forma levar o

consumidor ou outros a acreditar que eles

são relacionados aos produtos do NSC ou

que o NSC e a Licenciada são de qualquer

forma parceiros, empreendedores conjuntos

ou empresas afiliadas. A marca de

propriedade da Licenciada e/ou qualquer

outra marca de seu(s) cliente(s) deverá ser

acompanhada por descrição do produto (por

exemplo, “Salmão norueguês” ou similar). A

descrição do produto deverá ser exibida

claramente no produto/embalagem. O NSC

poderá, atendendo solicitação pela

Licenciada ou por iniciativa própria, fornecer

orientação adicional com relação ao devido

próprio uso da(s) Marca(s) em contextos

específicos, caso em que a Licenciada

seguirá as instruções ou recomendações

fornecidas pelo NSC.

6.4 The Trade Mark(s) used on the Products

shall only be used together with the

Licensee's own trade mark and/or any trade

mark of their customer(s), and the Trade

Mark(s) may not form a dominant part. The

Licensee's own trade mark(s) and/or any

trade mark of their customer(s) may not be

designed in a manner or contain words or

other elements which may be confused with

the Trade Mark(s) or in any way misleading

consumer or others into believing that these

are related to products of NSC or that NSC

and Licensee are in any way partners, joint

ventures or affiliated companies. The

Licensee's own trade mark and/or any trade

mark of their customer(s) must be

accompanied by a product description (e.g.

"Norwegian Salmon" or similar). The product

description must be clearly displayed on the

product/packaging. NSC may, upon request

by the Licensee or on its own initiative,

provide further guidance regarding the

proper use of the Trade Mark(s) in specific

contexts, in which case the Licensee shall

follow the instructions or suggestions

provided by NSC.

6.5 A Licenciada não terá direito de usar a(s)

Marca(s) com relação a quaisquer outros

produtos que não sejam nos Produtos.

6.5 The Licensee shall have no right to use the

Trade Mark(s) in connection with any other

products than on the Products.

6.6 A(s) Marca(s) e Material de Marketing

somente poderão ser usados pela

Licenciada nos/com relação aos Produtos

importados ou comprados de empresas que

forem exportadoras registradas de Produtos

do Mar da Noruega e que possam fornecer

declarações de exportação e/ou certificados

de captura noruegueses.

6.6 The Trade Mark(s) and Marketing Material

may only be used by Licensee on/in

connection with Products which are

imported or bought from companies which

are registered exporters of Norwegian

Seafood and which may furnish export

declarations and/or Norwegian catch

certificates.

6.7 Todas e quaisquer embalagens de produto

que a Licenciada desejar usar em

associação com a(s) Marca(s) serão

apresentadas e aprovadas pelo NSC por

escrito pelo antes do uso comercial.

6.7 All and any product packaging which the

Licensee wishes to use in association with

the Trade Mark(s), shall be presented and

accepted by NSC in writing prior to

commercial use.

6.8 Caso a Licenciada deseje usar a(s) Marca(s)

em qualquer mídia eletrônica, por exemplo,

Internet, o material relacionado será

fornecido ao NSC e será aceito por escrito

6.8 If the Licensee wishes to use the Trade

Mark(s) on any electronic medium, e.g. the

Internet, such material shall be provided to

NSC and accepted in writing prior to external

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 7 of 13

antes do uso externo. Caso a Licenciada

deseje usar a(s) Marca(s) em qualquer outro

material de marketing ou material impresso,

o NSC tem direito de solicitar amostras para

aprovação. O NSC terá total critério para

aceitar ou rejeitar qualquer embalagem de

produto proposta ou outro uso da(s)

Marca(s) e não terá responsabilidade por

qualquer demora ou rejeição da embalagem

de produto proposta ou uso da(s) Marca(s).

use. If the Licensee wishes to use the Trade

Mark(s) on any other marketing or printed

material, NSC has the right to ask for

samples for approval. NSC shall have full

discretion to accept or deny any proposed

product packaging or other use of the Trade

Mark(s) and shall bear no liability for any

delay or denial of such proposed product

packaging or use of the Trade Mark(s).

6.9 A Licenciada reconhece que a(s) Marca(s),

no todo ou em parte, são pedidos

apresentados perante o Instituto Nacional

da Propriedade Industrial - “INPI” e que o

NSC não garante que quaisquer de tal(is)

Marca(s) será(ão) registrada(s) pelo INPI. A

Licenciada declara e garante estar

plenamente inteirada e ter pleno

conhecimento do status da(s) Marca(s)

perante o INPI no Brasil.

6.9 The Licensee acknowledges that the Trade

Mark(s) or some of them are applications

filed before the Brazilian Patent and

Trademark Office (Instituto Nacional da

Propriedade Industrial – “INPI”) and that

NSC does not warrant that any such Trade

Mark(s) will be registered by the INPI.

Licensee represents and warrants to be fully

aware and have total knowledge of the

status of the Trade Mark(s) with the INPI in

Brazil.

7. INSTRUÇÕES DE RASTREAMENTO E

AUDITORIAS

7. TRACKING INSTRUCTIONS, REPORTING AND

AUDITS

7.1 Com o fim de impedir que produtos do mar

que não forem Produtos do Mar da Noruega

sejam rotulados ou objeto de marketing

com a(s) Marca(s), a Licenciada deverá

utilizar um sistema de acompanhamento

que possibilite controlar todos os produtos

rotulados com Marca(s) ou de qualquer

outra forma objeto de marketing com

Marca(s), de forma que se possa rastrear e

documentar que os produtos vendidos sob

a(s) Marca(s) são originários dos Produtos

do Mar da Noruega e, de dessa forma, estão

sujeitos a uma Licença nos termos do

presente Contrato.

7.1 In order to prevent that seafood

which is not Norwegian Seafood is

labelled or marketed with the Trade

Mark(s), the Licensee shall use a

tracking system which enables

control of all products labelled with

Trade Mark(s) or in any other way

marketed with Trade Mark(s), which

can trace and document that the

products sold under the Trade

Mark(s) origin from Norwegian

Seafood, and otherwise are subject

to a License under this Agreement.

7.2 O sistema de rastreamento da Licenciada

deve ser documentado, confiável e

verificável. O referido sistema deverá ser

checado e auditado por uma auditoria

externa indicada pelo NSC.

7.2 The Licensee's tracking system shall be

documented, reliable and verifiable. It may

be checked and audited by a third party

auditor appointed by the NSC.

7.3 Todos os produtos e frutos do mar vendidos

ou marcados com a Marca(s) devem ser

tratados de tal forma que o verdadeiro lugar

de origem de cada componente e/ou

ingrediente possa ser rastreado durante

toda a fase de fabricação e processamento

até as mercadorias finalizadas e/ou os

7.3 All products and seafood that are sold or

marked with the Trade Mark(s) must be

handled in such a manner that each

component and/or ingredient's true place of

origin can be traced throughout the entire

manufacturing and processing phase until

the finished goods and/or products are

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 8 of 13

produtos sejam embalados de acordo com

os requisitos relevantes de rotulagem e

informações sobre alimentos.

packed in accordance with the relevant

labelling and food information requirements.

7.4 Em particular, e não obstante a

generalidade do acima exposto, a

Licenciada deve poder verificar que:

- possui um sistema de rastreamento legítimo

que permitem o rastreamento do verdadeiro

local de origem dos componentes utilizados

em qualquer produto e/ou fruto do mar

rotulado com a Marca,

- em todos os momentos, assegura que a

matéria-prima comprada como Produtos do

Mar da Noruega seja acompanhada de um

certificado de captura norueguês, quando

aplicável, que pode ser fornecido em

qualquer momento mediante pedido

expresso do NSC e/ou do auditor externo,

- em todos os momentos, possui sistemas e

controles para garantir que a produção e

fabricação de um produto com a Marca seja

claramente separada e não misturada com

outros processos de fabricação para

outro(s) tipo(s) de produto(s),

- em todos os momentos, é capaz de rastrear

e documentar todo o manuseio, alteração,

processamento, divisão ou segmentação

dos Produtos do Mar da Noruega, que é

elaborado dentro do controle e atividades

da Licenciada, desde o recebimento da

matéria-prima até a expedição de qualquer

produto ou fruto do mar, e

- mantém sempre registros que permitem o

cálculo do valor e volume de produtos de

Produtos do Mar da Noruega recebidos e o

valor e volume posteriormente vendidos

com uma Marca ou despachados

posteriormente.

Se a Licenciada empregar terceiros ou

subcontratados durante o manuseio dos

Produtos do Mar da Noruega, a Licenciada

deve garantir que esse terceiro irá cumprir

este Contrato.

7.4 In particular, and notwithstanding the

generality of the above, the Licensee must

be able to verify that it:

- has a legitimate tracking system enabling

the tracing of true place of origin of

components used in any product and/or

seafood labelled with the Trade Mark,

- at all times ensures that raw material

purchased as Norwegian Seafood is

accompanied by a Norwegian catch

certificate, where applicable, which may be

furnished at any given time upon express

request by NSC and/or the third party

auditor,

- at all times has systems and controls to

ensure that the production and

manufacturing of a product bearing a Trade

Mark is clearly separated and not mixed

with any other manufacturing processes for

other type(s) of product(s),

- at all times is able to trace and document all

handling, alteration, processing, dividing or

segmentation of Norwegian Seafood which

is done within the Licensee's control and

activities, from receipt of the raw material to

dispatch of any product or seafood, and

- at all times keeps records allowing the

calculation of value and volume of

Norwegian Seafood received and the value

and volume later sold with a Trade Mark or

later dispatched.

If the Licensee employs any third parties or

subcontractors during handling of the

Norwegian Seafood, Licensee shall ensure

that this third party will comply with this

Agreement.

7.5 A Licenciada deve, regularmente, no mínimo

uma vez por ano, reportar o NSC sobre o

uso pela Licenciada da(s) Marca(s). Os

relatórios da Licenciada devem estar em

formato e com as informações e

especificações razoavelmente solicitadas

pelo NSC. O NSC definirá os prazos para os

relatórios.

7.5 The Licensee shall on a regular basis,

minimum once a year, report to NSC

regarding the Licensee's use of the Trade

Mark(s). The Licensee's reports shall be in a

format and with the information and

specifications reasonably requested by the

NSC. NSC sets the deadlines for the reports.

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 9 of 13

Além dos relatórios regulares, o NSC pode

solicitar:

- examinar amostras de Produtos disponíveis

no mercado sem notificação,

- realizar inspeções sobre o uso pela

Licenciada da(s) Marca(s) e Material de

Marketing sem notificação,

- ter acesso a informações e acesso a bases

de dados, arquivos ou registros relevantes,

além de outros dados, bem como

estatísticas disponíveis ou que podem ser

produzidas, desde que tais solicitações

sejam razoáveis, assumindo que seja dada

a devida atenção à proteção das

informações confidenciais da Licenciada, e

que o(s) pedido(s) são restritos a

informações estritamente relacionadas ao

desempenho da Licenciada com relação ao

cumprimento deste Contrato, e

- informações sobre o volume de produtos de

Produtos do Mar da Noruega recebidos pela

Licenciada (calculado em quilogramas) e os

volumes vendidos com uma Marca ou

posteriormente despachados pela

Licenciada.

In addition to the regular reports, NSC may

request to:

- examine samples of Products available on

the market without notification,

- carry out inspections of the Licensee's use

of the Trade Mark(s), and Marketing

Material without notification,

- have access to information from and access

to relevant data bases, files or records in

addition to other data as well as statistics

available or which may be produced,

provided such request(s) are reasonable,

assuming that due attention will be paid to

the protection of the Licensee's confidential

information, and that the request(s) are

restricted to information strictly relating to

the Licensee’s performance of this

Agreement, and

- ask for information regarding the volume of

Norwegian Seafood received by the

Licensee (calculated in kilograms) and

volumes sold with a Trade Mark or later

dispatched by the Licensee.

7.6 Como parte do programa licenciamento do

NSC, e para preservar a integridade da(s)

Marca(s), o NSC solicitará anualmente

auditoria, a ser realizada por terceiros, de

fabricantes selecionados, cujos custos

serão suportados pelo NSC.

7.6 As part of the NSC License program, and in

order to preserve the integrity of the Trade

Mark(s), NSC will annually request third

party audit of selected manufacturer(s),

costs of which will be borne by NSC.

7.7 Se o NSC acredita ou tem motivos para

acreditar, a critério exclusivo do NSC, que a

Licenciada não está em conformidade com

os requisitos deste Contrato, o NSC pode, a

qualquer momento, solicitar uma auditoria

de terceiros separada.

7.7 If NSC believes or has reason to believe, at

NSC's sole discretion, that the Licensee is

not in compliance with requirements under

this Agreement, NSC may at any time

request a separate third party audit.

7.8 Sem limitação do que precede, a Licenciada

deve estar em conformidade com as leis e

regulamentos de rastreabilidade aplicáveis.

7.8 Without limiting the foregoing, Licensee

shall be in compliance with any applicable

traceability laws and regulations.

7.9 Em caso de não cumprimento desta

Cláusula 7, e sem limitar quaisquer outros

recursos disponíveis, a Licenciada se obriga

a retirar imediatamente os Produtos

aplicáveis do mercado.

7.9 In the event of non-compliance of this

clause 7, and without limiting any other

remedies available, the Licensee is obliged

to immediately withdraw the applicable

Products from the market.

8. DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL

8. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

8.1 A Licenciada reconhece que o NSC é o

detentor e proprietário da(s) Marca(s) e do

8.1 The Licensee acknowledges that NSC is the

owner and proprietor of the Trade Mark(s)

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 10 of 13

Material de Marketing, e que a Licenciada

não obterá ou reivindicará

qualquer/quaisquer direito(s) à(s) Marca(s)

ou ao Material de Marketing, salvo pelos

direitos de licenciamento, conforme

expressamente estabelecidos neste

Contrato.

and the Marketing Material, and that the

Licensee shall not obtain or claim any

right(s) to the Trade Mark(s) or the

Marketing Material except for the right to

license as expressly set out in this

Agreement.

8.2 A Licenciada não registrará ou usará

quaisquer nomes de domínio ou marcas

que contenham texto ou elementos

figurativos incluídos ou similares a

elementos incluídos na(s) Marca(s) ou que

possam de qualquer outra maneira ser

confundidos com o NSC ou a(s) Marca(s) ou

e eles associados.

8.2 The Licensee shall not register or use any

domain names or trademarks which contain

text or figurative elements included in or

similar to elements included in the Trade

Mark(s) or which may in any other way be

confused with or associated with NSC or the

Trade Mark(s).

9. MARKETING NÃO-CONFORME

9. NON-COMPLIANT MARKETING

9.1 Caso o NSC, a seu critério exclusivo,

determine que a(s) Marca(s) são usada(s)

de maneira enganosa ou de qualquer outro

modo de forma abusiva incompatível com

este Contrato ou com a imagem ou

reputação do NSC ou dos Produtos do Mar

da Noruega, esse fato será considerado

violação relevante do Contrato. Ademais, o

NSC pode requerer indenização por

quaisquer perdas (econômicas e não-

econômicas).

9.1 Should NSC, in its sole discretion, determine

that the Trade Mark(s) are used in a manner

that is misleading or in any other way in an

abusive manner inconsistent with this

Agreement or the image or reputation of

NSC or Norwegian Seafood, this will be

deemed a material breach of the

Agreement. Further, NSC may demand

compensation for all losses (both economic

and non-economic).

9.2 Caso seja verificado o descumprimento

deste Contrato após auditoria de terceiros, o

NSC exigirá compensação por todos os

custos incorridos em conexão com a

auditoria e a Licenciada concorda em

reembolsar estes custos.

9.2 In so far non-compliance with this

Agreement is established following third

party audit, NSC will demand compensation

for all costs incurred in connection with the

audit and Licensee agrees to reimburse

such costs.

10. VIOLAÇÃO OU USO NÃO AUTORIZADO POR

TERCEIROS

10. INFRINGEMENT OR UNAUTHORISED USE BY

THIRD PARTIES

10.1 Na hipótese de a Licenciada tomar

conhecimento de qualquer violação por

terceiro da propriedade intelectual do NSC,

incluindo uso não autorizado da(s) Marca(s)

ou do Material de Marketing, notificará

prontamente o NSC de forma que o NSC

possa tomar medida de execução contra o

terceiro. A Licenciada cooperará

plenamente com o NSC em qualquer

medida porventura tomada pelo NSC

visando à execução e proteção de seus

direitos de propriedade intelectual.

10.1 In the event that the Licensee becomes

aware of any infringement of NSC's

intellectual property by a third party,

including unauthorised use of the Trade

Mark(s) or the Marketing Material, it shall

promptly notify NSC so that NSC may take

enforcement action against that third party.

Licensee shall cooperate fully with NSC in

any actions NSC may take to enforce and

protect its intellectual property rights.

10.2 O NSC ressalva que não há quaisquer 10.2 NSC disclaims any warranties as to

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 11 of 13

garantias quanto a registro da(s) Marca(s),

violação de direitos de terceiros,

comercialização e adequação a um

propósito específico em relação aos

Produtos ou Materiais de Marketing nos

quais a(s) Marca(s) é utilizada.

registrability of the Trade Mark(s), or

infringement of third parties’ rights,

merchantability, and fitness for a particular

purpose with regard to the Products or

Marketing Materials on which the Trade

Mark(s) are used.

11. PRAZO E RESCISÃO

11. DURATION AND TERMINATION

11.1 Este Contrato entrará em vigor na última

data de assinatura deste Contrato e

expirará após 3 (três) anos. As Partes

podem acordar entre si, por escrito, a

prorrogação do Contrato pelo período de 3

(três) anos subsequentes.

11.1 This Agreement shall enter into force upon

the last date of signature of this Agreement,

and shall expire at the date of 3 years

thereafter. The Parties may agree in writing

to extend the Agreement for subsequent 3

year periods.

11.2 Durante qualquer período em que vigorar o

Contrato, ambas as Partes podem rescindir

o Contrato por conveniência a qualquer

momento durante o prazo do Contrato,

dando à outra Parte pelo menos 90

(noventa) dias antes da notificação por

escrito. A rescisão pode abranger toda(s)

a(s) Marca(s) licenciada(s) ou uma Marca

específica.

11.2 During any current Agreement period, both

Parties may terminate the Agreement for

convenience at any time during the term of

the Agreement by giving the other Party at

least 90 days prior written notice. The

termination may cover all licensed Trade

Mark(s) or a specific Trade Mark.

11.3 Esse Contrato e a licença abaixo de todas

as Marcas e Material de Marketing fica

rescindida com efeito imediato na hipótese

de (i) a Licenciada entrar em liquidação,

tornar-se insolvente ou suspender seu curso

geral de negócio, (ii) a Licenciada estiver

cometendo violação de quaisquer de suas

obrigações estabelecidas na cláusula 4, 6,

7, 8, 9 ou 10, (iii) os Certificados de

Aprovação da Licenciada forem revogados,

expirarem, forem rescindidos ou ocorrerem

eventos similares, (iv) as Marcas registradas

forem revogadas ou consideradas inválidas

ou (v) a Licenciada estiver cometendo

violação relevante deste Contrato.

11.3 This Agreement and the license hereunder

to all Trade Marks and Marketing Material

terminates with immediate effect in the

event that (i) the Licensee enters into

liquidation, becomes insolvent or

discontinues its general course of business,

(ii) the Licensee is in breach of any of its

obligations set out in clause 4, 6, 7, 8 or 9,

(iii) the Licensee's Approval Certificates are

revoked, expired, terminated or similar, (iv)

registered Trade Mark is being revoked or

held invalid or (v) the Licensee is in material

breach of this Agreement.

11.4 Quando da rescisão ou expiração deste

Contrato, a Licenciada imediatamente

interromperá o uso da(s) Marca(s) e do

Material de Marketing. Produtos produzidos

ou importados com mais de 14 dias de

antecedência da rescisão ou expiração

poderão ser objeto de Marketing e vendidos

no Território por período de máximo de 30

dias a contar da rescisão ou expiração, e

qualquer tal venda ou Marketing será

realizado em conformidade com este

Contrato.

11.4 On termination or expiry of this Agreement,

the Licensee shall immediately cease the

use of the Trade Mark(s) and the Marketing

Material. Products produced or imported

more than 14 days prior to the termination

or expiry may be marketed and sold in the

Territory for a period of maximum 30 days

after termination or expiry, and any such

sale or Marketing shall be in compliance

with this Agreement.

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 12 of 13

11.5 No caso de rescisão de acordo com esta

Cláusula 11, o NSC não poderá, em

circunstância alguma, ser considerado

responsável por custos e/ou perdas

incorridos e/ou futuros lucros cessantes da

Licenciada, diretos ou indiretos.

11.5 In case of termination pursuant to this

Section 11, the NSC cannot, under any

circumstance, be held liable for costs

and/or losses incurred and/or future loss of

profits by the Licensee, whether direct or

indirect.

11.6 A título de esclarecimento, sem prejuízo da

Cláusula 11.5 supra, a Licenciada neste ato

reconhece e concorda que a

responsabilidade do NSC com relação a

este Contrato será limitada às perdas e

danos porventura incorridos pela Licenciada

como consequência direta da violação deste

Contrato pelo NSC. Ademais, a

responsabilidade total do NSC com relação

a este Contrato não excederá os valores das

taxas oficiais pagas pelo NSC para obtenção

do registro da(s) Marca(s) no Brasil.

11.6 For clarification purposes, without prejudice

to Section 11.5 above, Licensee hereby

acknowledges and agrees that NSC’s

liability in connection with this Agreement

shall be limited to damages Licensee may

suffer as a direct result of NSC’s breach of

this Agreement. Also, NSC’s total liability in

connection with this Agreement shall not

exceed the amounts of the official fees paid

by NSC to obtain registration of the Trade

Mark(s) in Brazil.

12. INEXISTÊNCIA DE PARCEIRA OU

REPRESENTAÇÃO

12. NO PARTNERSHIP OR AGENCY

12.1 Nenhuma das disposições deste Contrato

tem por finalidade criar parceria,

empreendimento conjunto ou relação

jurídica de qualquer tipo que imporia

responsabilidade a uma Parte pelas ações

ou omissões da outra Parte.

12.1 Nothing in this Agreement is intended to

create a partnership, joint venture or legal

relationship of any kind that would impose

liability upon one Party for the acts or

omissions of the other Party.

13. SOLUÇÃO DE DISPUTAS E LEI APLICÁVEL

13. DISPUTE RESOLUTION AND GOVERNING

LAW

13.1 Este Contrato e qualquer matéria dele

decorrente ou a ele relativa serão regidos e

interpretados em conformidade com a lei

norueguesa.

13.1 This Agreement and any matter arising from

or in connection with it shall be governed by

and construed in accordance with

Norwegian law.

13.2 Qualquer disputa, controvérsia ou

reclamação, decorrente ou em conexão com

este Contrato, deverá tentar ser resolvida

amigavelmente. Se não for possível

alcançar uma solução amigável em até 30

(trinta) dias a partir do pedido de uma das

Partes de realizar uma negociação para

solucionar a disputa, controvérsia ou

reclamação, essa disputa, controvérsia ou

reclamação, será então resolvida pelo

Instituto de Arbitragem da Câmara de

Comércio de Estocolmo, de acordo com o

Regulamento de Arbitragem do Instituto de

Arbitragem da Câmara de Comércio de

Estocolmo. Os procedimentos de arbitragem

terão lugar em Estocolmo, na Suécia. O

13.2 Any dispute, controversy or claim arising out

of or in connection with this Agreement shall

first be sought to be settled amicably. If an

amicable solution is not reached within 30

days of a request by either Party to enter

into negotiations to resolve the dispute,

controversy or claim, then such dispute,

controversy or claim shall be finally settled

by the Arbitration Institute of the Stockholm

Chamber of Commerce in accordance with

the Arbitration Rules of the Arbitration

Institute of the Stockholm Chamber of

Commerce. The seat of the arbitration shall

be Stockholm, Sweden. The arbitral tribunal

shall be composed of three arbitrators. The

arbitration shall be conducted in the English

BRAZIL - LICENSE AGREEMENT / 07.08.2017

Page 13 of 13

tribunal arbitral será composto por três

árbitros. A arbitragem deve ser realizada na

língua inglesa. O processo de arbitragem e a

sentença arbitral devem ser mantidos

privados e confidenciais. Para evitar

dúvidas, esta cláusula não impede que

nenhuma das Partes ajuíze medidas

cautelares ou quaisquer outras ações

imediatas perante o tribunal competente na

jurisdição aplicável.

language. The arbitration proceedings and

the arbitral award shall be kept private and

confidential. For the avoidance of doubts,

this clause does not prevent either Party

from seeking injunctive or other immediate

relief from a competent court in the

applicable jurisdiction.

14. LÍNGUA PREVALECENTE 14. PREVAILING LANGUAGE

14.1 Este Contrato está redigido tanto em inglês

quanto em português. No caso de qualquer

discrepância entre as duas versões,

prevalecerá a versão em inglês.

14.1 This Agreement is written in both an English

version and a Portuguese version. In the

event of any discrepancy between this

English version and the Portuguese version,

the English version shall prevail.

EXHIBIT 1

This attachment (“License Application”) takes form as Exhibit 1 to the Agreement between the Licensee and the Norwegian Seafood Council.

Este anexo (“Formulário de Licença”) faz parte do Anexo 1 do Contrato de Licença entre a Licenciada e o Conselho Norueguês de Pesca.

License Application For use of the “Seafood from Norway” country of origin mark outside Norway

Formulário de Licença Para uso da marca “Seafood from Norway”, originária da Noruega, fora do país

Company name and main office address / Nome da

empresa e endereço do escritório principal

Labelling site address (site of final packaging) /

Endereço do local de rotulagem (local da embalagem

final)

Country / País

Will you re-export Norwegian seafood products to

other countries? If yes, where?

Products labelled with the mark “Seafood from Norway”

can only be retailed in the country or custom union

where the production takes place.

Você ia reexportar frutos do mar da Noruega para

outros países? Se sim, para onde?

Produtos rotulados com a marca “Seafood from Norway”

só podem ser vendidos no país ou na união aduaneira

onde ocorre a produção.

Official company registration number / Número oficial

de registro da empresa

Contact person (name and title) / Contato (nome e

forma de tratamento)

E-mail / E-mail

Phone / Telefone

Which Norwegian seafood/fish products do you

intend to label with the trademark “Seafood from

Norway”? (E.g. Norwegian mackerel, herring, capelin,

clipfish, salted fish, stockfish, salmon, trout, prawns,

king crab, snow crab).

Fresh and frozen codfish, including but not limited to

Atlantic cod (Gadus morhua), haddock

(Melanogrammus aeglefinus) and saithe (Pollachius

virens) is subject to limited licensing.

Quais Produtos do Mar da Noruega/frutos do mar

você pretende rotular com a marca “Seafood from

Norway”? (Ex.: Cavalinha da Noruega, arenque,

capelin, clipfish (bacalhau salgado), salted fish (peixe

curado com sal e seco), stockfish (peixe dessalgado e

seco), salmão, truta, camarão, king crab e

caranguejo da neve).

EXHIBIT 1

This attachment (“License Application”) takes form as Exhibit 1 to the Agreement between the Licensee and the Norwegian Seafood Council.

Este anexo (“Formulário de Licença”) faz parte do Anexo 1 do Contrato de Licença entre a Licenciada e o Conselho Norueguês de Pesca.

Bacalhau fresco e congelado, incluindo, mas não

se limitando a Bacalhau do Atlântico (Gadus

morhua), hadoque (Melanogrammus aeglefinus)

and escamudo (Pollachius virens) estão sujeitos a

licenças limitadas.

Note: When the Agreement is signed, all products labelled with the trademark must be approved by the NSC prior to commercial use.

Nota: Quando o Contrato é assinado, todos os produtos rotulados com a marca devem ser aprovados pelo NSC antes do uso comercial.

Management Systems / Sistemas de Gestão

Mark checkbox and attach required documentation if you are certified against any of the standards.

Marque a caixa de seleção e anexe a documentação necessária se você for certificado conforme um dos padrões.

CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS /

SISTEMAS DE GESTÃO CERTIFICADOS

REQUIRED

DOCUMENTATION /

DOCUMENTAÇÃO

NECESSÁRIA

ATTACHMENT NAME /

NOME DO ANEXO

Certified against one or several international standards (Global Food

Safety Initiative (GFSI), Marine Stewardship Council (MSC) chain of

custody or Aquaculture Stewardship Council (ASC) chain of custody (MSC

CoC or ASC CoC), Global G.A.P. Chain of Custody (Global G.A.P CoC)).

Certificado conforme um dentre diversos padrões internacionais (GFSI

(Global Food Safety Initiative), Cadeia de Custódia MSC (Marine

Stewardship Council) ou Cadeia de Custódia ASC (Aquaculture

Stewardship Council) (MSC CoC ou ASC CoC), Cadeia de Custódia Global

G.A.P (Global G.A.P CoC)).

Copy of a valid certificate. /

Cópia de um certificado

válido.

Not certified against any international standard.

Não certificado conforme nenhum padrão internacional.

EXHIBIT 2

Este anexo (“Declaração do Exportador”) faz parte do Anexo 2 do Contrato entre o

produto (“Licenciada”) e o Conselho Norueguês de Pesca. This attachment (“Exporter Declaration”) takes form as Exhibit 2 to the Agreement

between the confirmed manufacturer (“Licensee”) and the Norwegian Seafood

Council.

Declaração do Exportador

[insira o nome e endereço do Exportador

Norueguês]

O Exportador norueguês (doravante

designado “Exportador”), abaixo assinado,

está ciente de que o Conselho Norueguês

de Pesca pode celebrar Contrato com o

produtor (“Licenciada”) listado abaixo.

[insira o nome e endereço do

produtor]

O abaixo assinado está ciente de que a

Licenciada só estará autorizada a utilizar

as Marcas de titularidade do Conselho

Norueguês de Pesca em conexão com

Produtos do Mar da Noruega. Esses

Produtos do Mar da Noruega só podem ser

importados ou comprados por empresas

registradas como exportadoras de

Produtos do Mar da Noruega, e que

possam fornecer declarações e/ou

certificados de captura Noruegueses.

O abaixo assinado está ciente de que

Produtos do Mar da Noruega podem ser

importados direta ou indiretamente pela

Licenciada.

Nesse contexto, o abaixo assinado declara

que os seguintes produtos, que são

exportados pelo abaixo assinado, estão de

acordo com as definições de Produtos do

Exporter Declaration

[insert name and address of the

Norwegian Exporter]

The undersigned Norwegian Exporter

(hereinafter the “Exporter”) is made aware

that the Norwegian Seafood Council may

enter into an Agreement with the

manufacturer (“Licensee”) listed below.

[insert name and address of

manufacturer]

The undersigned is advised that the

Licensee will only be allowed to use the

Trade Marks which are owned by the

Norwegian Seafood Council on/in

connection with Norwegian Seafood. Such

Norwegian Seafood shall only be imported

or bought from companies registered as

exporters of Norwegian Seafood, and

which may furnish export declarations

and/or Norwegian catch certificates.

The undersigned is aware that Norwegian

Seafood may be imported directly or

indirectly by the Licensee.

With this background the undersigned

declares that the following products, which

are exported by the undersigned, comply

with the definition of Norwegian Seafood

Mara da Noruega, conforme definido neste

Contrato:

“Produtos do Mar da Noruega” significa

produtos do mar originários de peixes ou outros

produtos do mar, conforme definição contida no

art. 1 da Lei de Exportação de Peixes

Norueguesa No. 9, de 27 de abril de 1990, e

que naturalmente habitam o mar ou águas

doces da Noruega e são capturados ou criados

em conformidade com regulamentos setoriais

noruegueses e são desembarcados em

território terrestre norueguês.

[insira o nome do produto e suas

especificações]

Se a entrega à Licenciada, acima

mencionada (direta ou indiretamente), for

descontinuada, o Concelho Norueguês de

Pesca será notificado o quanto antes pelo

Exportador.

as defined in the Agreement:

"Norwegian Seafood" means seafood which

originates from fish or other marine products as

defined in art. 1 of the Norwegian Fish Export

Act No 9 of 27 April 1990 and which naturally

inhabits the seawaters or freshwaters of Norway

and is caught or farmed in compliance with

Norwegian sectorial regulations and landed on

Norwegian land territory.

[insert product name and

specifications]

If delivery to the above-named Licensee

(directly or indirectly) is discontinued, the

Norwegian Seafood Council will be notified

of this as soon as possible by the Exporter.

EXHIBIT 3

Este anexo (“Marca(s)”) faz parte do Anexo 3 do Contrato de Licença entre a

fabricante confirmada (“Licenciada”) e o Conselho Norueguês de Pesca.

This attachment (“Trade Mark(s)”) takes form as Exhibit 3 to the Agreement between

the confirmed manufacturer (“Licensee”) and the Norwegian Seafood Council.

Marca(s)

O Contrato deve abranger o uso pela

Licenciada da(s) Marca(s) SEAFOOD FROM

NORWAY nas seguintes versões:

Trade Mark(s)

The Agreement shall cover the use by the

Licensee of the Trade Mark(s) SEAFOOD

FROM NORWAY in the following versions:

As marcas estão cobertas pelos seguintes

depósitos/registros de marca:

• Marcas na Noruega: registros

número 291526, 291525, 291524

e 291523.

• Marcas na União Europeia: EUIPO

The trademarks are covered by the

following trademark

applications/registrations:

• Norwegian trademark: registration

numbers 291526, 291525,

291524 and 291523.

• EU trademark: EUIPO serial number

número 016744419 e

016744492. Pedidos pendentes.

• Marcas no Brasil: depósitos número

912928115, 912928239,

912928280, 912927976,

912928131, 912928093,

912928247, 912928182,

912928166, 912928328,

912928212, 912928212. Pedidos

pendentes.

• Marcas internacionais (Protocolo de

Madri): pedidos pendentes.

Não obstante as combinações de cores

das marcas acima, que foram

depositada/registradas nas respectivas

jurisdições, todas as variedades de marcas

acima são de titularidade da Norges

Sjømatråd (o Conselho Norueguês de

Pesca).

016744419 and 016744492.

Pending applications.

• Brazilian trademarks: applications

number 912928115, 912928239,

912928280, 912927976,

912928131, 912928093,

912928247, 912928182,

912928166, 912928328,

912928212, 912928212. Pending

applications.

• Madrid Protocol trademark: pending

applications.

Notwithstanding which color combinations

of the above trademarks that have been

applied/registered in the relevant

jurisdiction, all varieties of the above

trademarks are proprietary to Norges

Sjømatråd (the Norwegian Seafood

Council).