limba aramaică

3
Limba aramaică Limba aramaică este o limbă semitică, răspândită în special în Antichitate în Siria, Palestina și Mesopotamia. Un mic număr de texte biblice - capitole din cărțile lui Ezra (4:8 – 6:18; 7:12-26) și Daniel (2:4 – 7:28), un ver- set din cartea lui Ieremia (10:11) și un cuvânt din Geneză (31:47) sunt scrise în aramaică și nu în vechea ebraică, de asemenea Gemara- o mare parte din Talmud sau To- ra orală, o mare parte din cărțile Cabalei, un număr de rugăciuni și imnuri liturgice din religia iudaică. Aramai- ca se înrudește cu ebraica așa cum spaniola se aseamă- nă cu portugheza. Diferențele dintre aramaică și ebraică sunt mai mari decât acelea dintre dialecte; de aceea cele două sunt privite ca două limbi distincte. 1 Răspândirea aramaicii Locul de baștină al aramaicii a fost Mesopotamia, în ebraica Aram Naharayim, adică „Aram dintre fluvii”. Triburile de aramei numite caldei, au locuit fie la sud de Babilon, în jurul orașului Ur, fie in Mesopotamia Su- perioară între râul Chebar (Khabur) și marea cotitură a Eufratului care are zona Haran în centru. Deoarece Avram, Isac și Iacov erau originari din Aram Nahara- yim și poate și din cauza legăturilor lor cu orașul Ha- ran, Moise spune că Iacov a fost “arameu” (Deuteronom 26:5). De acolo din Mesopotamia de nord aramaica s- a răspândit către sud, pe teritoriul întregii Sirii de azi. Evreii antici cunoșteau regatele siriene „Aram Tzova” cu capitala la Alep (Halpa) și „Aram Damesek” cu capitala la Damasc și s-au războit cu ele. Fiind o limba semi- tică de relativ mare răspândire, limba cuceritorilor cal- deeni neo-babilonieni din secolul al VI î.Hr. aramaica a devenit lingua franca și limba oficială mai întâi a im- periului neo-babilonian și apoi și a Imperiului Persan.În zilele noastre , formele moderne ale limbii arameice nu- mite neo-aramaice mai sunt vorbite în viața de zi cu zi în mici comunități arabe și “asiriene” creștine, precum și evreiești din Orientul Mijlociu (în Siria-de pildă în satul Ma'aloulah, în Liban, Irak, S.U.A sau Cipru, în rândurile evreilor kurzi emigrați în Israel), ;de asemenea are o mai largă răspândire ca limbă liturgică în biserici din Orientul Apropiat - în bisericile creștine maronită și iacobită, sub forma sa antică și în iudaism, alături de ebraică, în toate comunitățile evreiești din lume, mai cu seamă ortodoxe. ca limbă a Talmudului și a Kabalei. 2 Secțiunile aramaice ale Bibliei Câteva porțiuni ale Bibliei au fost scrise în aramaică de- oarece că aramaica devenise o limbă oficială și inter- națională în timpul imperiilor babilonian și persan. Evrei având un statut social înalt care au trăit între babilonie- nii vorbitori de aramaică sau caldeeană, precum prorocul Daniel, sau și între perși, precum Ezra, au folosit aramai- ca în vorbire și scris la fel ca și limba lor maternă, ebraica. Cartea lui Daniel reflectă clar abilitățile lingvistice ale au- torului ei. Descrierea experienței pe care Daniel a avut-o în legătură cu visul lui Nabucodonosor a fost scrisă în pri- ma parte in ebraică, însă când ajunge la momentul în care prezintă discursul înțelepților care vorbeau “aramaica” în fața împăratului (Daniel 2:4), el îi citează pe aceștia în limba lor și continuă apoi pe nesimțite, să mai scrie câ- teva pasaje în această limbă până revine iar la ebraică. În trecut pe baza acestor porțiuni aramaice ale cărților lui Daniel și Ezra s-a considerat că acestea au fost scrise mai recent. Însă pe tot cuprinsul Orientului Apropiat s-au descoperit numeroase documente aramaice contempora- ne cu Daniel și Ezra , ceea ce a infirmat această teorie. Ca urmare a dominației si captivității babiloniene, în ultime- le secole ale epocii pre-creștine evreii din Babilon si cei din Iudeea au adoptat aramaica ca limba vorbită în locul limbii ebraice. 3 Limba maternă a lui Hristos În timpul lui Hristos limba maternă a populației Palestinei era aramaica. Expresiile aramaice din Noul Testament sunt și ele martore că aceasta era limba folosită de Hris- tos. “Talitha cumi” (Marcu 5:41), “Ephphatha” (Marcu 7:34) și “Eli, Eli, lama sabachthani?" (Marcu 15:34) [3] sunt câteva dintre expresiile aramaice folosite de Hristos. În timpul lui Hristos, în sinagogi, Biblia era încă citită în limba ebraică, însă mulți oameni, în special femeile, nu o înțelegeau. Din această cauză, cei care citeau în sinagogi au introdus obiceiul să traducă scripturile în aramaică. Mai târziu au apărut traduceri scrise ale Vechiului Tes- tament în aramaică, numite Targumim. În perioada pre- creștină ebraica vorbită era deja ieșită din uz ca limbă vorbită,a rămas multă vreme mai mult ca limbă de cult,și a fost înlocuită în viața de zi de zi cu aramaica. Aramaica s-a păstrat ca limbă vorbită până în ziua de azi, în câteva mici comunități din Orientul Mijlociu, iar sub numele de „siriacă” e folosită în cult în mai multe biserici orientale - maronită, iacobită etc. alături de arabă. Aramaica anti- 1

Upload: romeodetesan

Post on 15-Jan-2016

58 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Limba aramaica wikipedia

TRANSCRIPT

Page 1: Limba Aramaică

Limba aramaică

Limba aramaică este o limbă semitică, răspândită înspecial în Antichitate în Siria, Palestina și Mesopotamia.Un mic număr de texte biblice - capitole din cărțile luiEzra (4:8 – 6:18; 7:12-26) și Daniel (2:4 – 7:28), un ver-set din cartea lui Ieremia (10:11) și un cuvânt din Geneză(31:47) sunt scrise în aramaică și nu în vechea ebraică,de asemenea Gemara- o mare parte din Talmud sau To-ra orală, o mare parte din cărțile Cabalei, un număr derugăciuni și imnuri liturgice din religia iudaică. Aramai-ca se înrudește cu ebraica așa cum spaniola se aseamă-nă cu portugheza. Diferențele dintre aramaică și ebraicăsunt mai mari decât acelea dintre dialecte; de aceea celedouă sunt privite ca două limbi distincte.

1 Răspândirea aramaicii

Locul de baștină al aramaicii a fost Mesopotamia, înebraica Aram Naharayim, adică „Aram dintre fluvii”.Triburile de aramei numite caldei, au locuit fie la sudde Babilon, în jurul orașului Ur, fie in Mesopotamia Su-perioară între râul Chebar (Khabur) și marea cotiturăa Eufratului care are zona Haran în centru. DeoareceAvram, Isac și Iacov erau originari din Aram Nahara-yim și poate și din cauza legăturilor lor cu orașul Ha-ran, Moise spune că Iacov a fost “arameu” (Deuteronom26:5). De acolo din Mesopotamia de nord aramaica s-a răspândit către sud, pe teritoriul întregii Sirii de azi.Evreii antici cunoșteau regatele siriene „Aram Tzova” cucapitala la Alep (Halpa) și „Aram Damesek” cu capitalala Damasc și s-au războit cu ele. Fiind o limba semi-tică de relativ mare răspândire, limba cuceritorilor cal-deeni neo-babilonieni din secolul al VI î.Hr. aramaicaa devenit lingua franca și limba oficială mai întâi a im-periului neo-babilonian și apoi și a Imperiului Persan.Înzilele noastre , formele moderne ale limbii arameice nu-mite neo-aramaice mai sunt vorbite în viața de zi cu ziîn mici comunități arabe și “asiriene” creștine, precum șievreiești din Orientul Mijlociu (în Siria-de pildă în satulMa'aloulah, în Liban, Irak, S.U.A sau Cipru, în rândurileevreilor kurzi emigrați în Israel), ;de asemenea are o mailargă răspândire ca limbă liturgică în biserici din OrientulApropiat - în bisericile creștine maronită și iacobită, subforma sa antică și în iudaism, alături de ebraică, în toatecomunitățile evreiești din lume, mai cu seamă ortodoxe.ca limbă a Talmudului și a Kabalei.

2 Secțiunile aramaice ale Bibliei

Câteva porțiuni ale Bibliei au fost scrise în aramaică de-oarece că aramaica devenise o limbă oficială și inter-națională în timpul imperiilor babilonian și persan. Evreiavând un statut social înalt care au trăit între babilonie-nii vorbitori de aramaică sau caldeeană, precum proroculDaniel, sau și între perși, precum Ezra, au folosit aramai-ca în vorbire și scris la fel ca și limba lor maternă, ebraica.Cartea lui Daniel reflectă clar abilitățile lingvistice ale au-torului ei. Descrierea experienței pe care Daniel a avut-oîn legătură cu visul lui Nabucodonosor a fost scrisă în pri-ma parte in ebraică, însă când ajunge la momentul în careprezintă discursul înțelepților care vorbeau “aramaica” înfața împăratului (Daniel 2:4), el îi citează pe aceștia înlimba lor și continuă apoi pe nesimțite, să mai scrie câ-teva pasaje în această limbă până revine iar la ebraică.În trecut pe baza acestor porțiuni aramaice ale cărțilorlui Daniel și Ezra s-a considerat că acestea au fost scrisemai recent. Însă pe tot cuprinsul Orientului Apropiat s-audescoperit numeroase documente aramaice contempora-ne cu Daniel și Ezra , ceea ce a infirmat această teorie. Caurmare a dominației si captivității babiloniene, în ultime-le secole ale epocii pre-creștine evreii din Babilon si ceidin Iudeea au adoptat aramaica ca limba vorbită în locullimbii ebraice.

3 Limba maternă a lui Hristos

În timpul lui Hristos limbamaternă a populației Palestineiera aramaica. Expresiile aramaice din Noul Testamentsunt și ele martore că aceasta era limba folosită de Hris-tos. “Talitha cumi” (Marcu 5:41), “Ephphatha” (Marcu7:34) și “Eli, Eli, lama sabachthani?" (Marcu 15:34)[3]sunt câteva dintre expresiile aramaice folosite de Hristos.În timpul lui Hristos, în sinagogi, Biblia era încă citită înlimba ebraică, însă mulți oameni, în special femeile, nu oînțelegeau. Din această cauză, cei care citeau în sinagogiau introdus obiceiul să traducă scripturile în aramaică.Mai târziu au apărut traduceri scrise ale Vechiului Tes-tament în aramaică, numite Targumim. În perioada pre-creștină ebraica vorbită era deja ieșită din uz ca limbăvorbită,a rămas multă vreme mai mult ca limbă de cult,șia fost înlocuită în viața de zi de zi cu aramaica. Aramaicas-a păstrat ca limbă vorbită până în ziua de azi, în câtevamici comunități din Orientul Mijlociu, iar sub numele de„siriacă” e folosită în cult în mai multe biserici orientale- maronită, iacobită etc. alături de arabă. Aramaica anti-

1

Page 2: Limba Aramaică

2 6 LEGĂTURI EXTERNE

că din Babilon și Iudeea continuă să fie folosită ca limbăliturgică și de învățătură religioasă, alături de ebraică, înreligia iudaică.

4 Patimile lui Iisus

Posterul oficial al filmului în România

În filmul "Patimile lui Iisus" regizat de Mel Gibson, toatereplicile actorilor sunt rostite în limbile aramaică, latinăși ebraică, și nu în limba engleză. În viziunea regizoralăextrem de contestată pentru violența ei, Gibson îl pune peIisus să converseze cu guvernatorul roman Pilat din Pontdirect în limba latină. De altfel soția acestuia avea să de-vină una dintre primele creștine, după ce Iisus i-a apărutcu o seară înaintea execuției sale într-un vis, iar centu-rionul, un comandant militar al armatei romane, a apelatla ajutorul lui Hristos pentru a-și vindeca fata bolnavă.Sunt semnele că religia lui Iisus Hristos avea să devină înscurtă vreme una universală.

5 Note[1] The Aramaic Text in Demotic Script: The Liturgy of a

New Year’s Festival Imported from Bethel to Syene byExiles from Rash - On JSTOR

[2] Manichaean Aramaic in the Chinese Hymnscroll

[3] de remarcat, însă ca primul și al treilea exemplu sunt iden-tice cu propoziții în ebraică

6 Legături externe• Satul Ma’lula din Siria, singurul loc unde se vorbeș-te aramaica, 24 august 2010, Pr. Gheorghe Costea,Ziarul Lumina

Page 3: Limba Aramaică

3

7 Text and image sources, contributors, and licenses

7.1 Text• Limba aramaică Sursă: http://ro.wikipedia.org/wiki/Limba%20aramaic%C4%83?oldid=8849082 Contribuitori: Radufan, Robbot, Mi-haitzaBot, TSO1D~rowiki, RobotQuistnix, Mayuma, Anclation, RebelRobot, Andrei Stroe, Strainubot, NeaNita, Adrian ach, GEO, Par-vus7, Victor Blacus, Escarbot, Thijs!bot, JAnDbot, Dosz, Floddinn, VolkovBot, TXiKiBoT, Firilacroco, SieBot, Loveless, RadufanBot,Asybaris01, DragonBot, Ark25, Alexbot, SilvonenBot, BotSottile, Numbo3-bot, HerculeBot, Luckas-bot, Nallimbot, ArthurBot, Xqbot,GhalyBot, RibotBOT, Sibian, Terraflorin, ButkoBot, MastiBot, EmausBot, ZéroBot, WikitanvirBot, MerlIwBot, Pafsanias, HiW-Bot,GÜT, Ewan2, Addbot, BreakBot, XXN-bot și Anonim: 17

7.2 Images• Fișier:Gtk-dialog-info.svg Sursă: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/Gtk-dialog-info.svg Licență: LGPL Contribu-itori: http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-themes-extras/0.9/gnome-themes-extras-0.9.0.tar.gz Artist original: David Vig-noni

• Fișier:Patimile_lui_Hristos_poster.jpg Sursă: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ro/2/20/Patimile_lui_Hristos_poster.jpg Licen-ță: Utilizare cinstită Contribuitori:http://www.cinemarx.ro/filme/The-Passion-of-the-Christ-Patimile-lui-Hristos-2973.html?postere-alternative Artist original: ?

7.3 Content license• Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0