list of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les...

22
List of approved and registered plants 'animal by-products' CH 2018-09-12 SECTION I Establishments or handling animal by-products after their collection plants carrying out intermediate activities and plants storing animal by-products (Article 24(1)(h) and (i) of Regulation (EC) No 1069/2009) Zwischenbehandlungs- und Lagerbetriebe für tierische Nebenprodukte / Établissements de manipulation et d'entreposage de sous-produits animaux / Impianti di stoccaggio e di manipolazione di sottoprodotti di origine animale I-1 Regional collection centres / Regionale Sammelstellen / Centres de collecte régionaux / Centri (regionali) di raccolta Name Approval Registration number Remarks Cat. Activities Associated activities Town/Region Product types CHAN procedure TSE feed ban registration authorizations CH-VS-ABP049 Regionale Sammelstelle Tierischer Nebenprodukte Münster 3985 Münster VS A: 079-210-0335 1, 3 COLC, COLL, STORP BHHP, BL, CAD, DTC, HISKR 0 CH-BE-ABP223 Abteilung Umwelt und Landschaft Muhlernstrasse 101 3098 Köniz A: 031--97-09446 1 COLL, STORP CAD 0 CH-ZG-ABP-4 Einwohnergemeind e Menzingen Rathaus 6313 Menzingen A: 041-757-2200 1 COLC, COLL CAD 0 CH-BE-ABP219 Gemeindeverwaltun g, Einwohnergemeind e Leuzigen Dorfstrasse 9 3297 Leuzigen A: 032--67-92110 1 COLL, STORP CAD 0

Upload: ngokhanh

Post on 14-Sep-2018

232 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

List of approved and registered plants 'animal by-products'

CH 2018-09-12

SECTION I Establishments or handling animal by-products after their collection plants carrying out intermediate activities and plants storing animal by-products (Article 24(1)(h) and (i) of Regulation (EC) No 1069/2009)Zwischenbehandlungs- und Lagerbetriebe für tierische Nebenprodukte / Établissements de manipulation et d'entreposage de sous-produits animaux / Impianti di stoccaggio e di manipolazione di sottoprodotti di origine animale

I-1 Regional collection centres / Regionale Sammelstellen / Centres de collecte régionaux / Centri (regionali) di raccolta

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-VS-ABP049 Regionale Sammelstelle Tierischer Nebenprodukte Münster

3985 Münster VSA: 079-210-0335

1, 3 COLC, COLL, STORP

BHHP, BL, CAD, DTC, HISKR

0

CH-BE-ABP223 Abteilung Umwelt und Landschaft

Muhlernstrasse 1013098 KönizA: 031--97-09446

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-4 Einwohnergemeinde Menzingen

Rathaus 6313 MenzingenA: 041-757-2200

1 COLC, COLL CAD 0

CH-BE-ABP219 Gemeindeverwaltung, Einwohnergemeinde Leuzigen

Dorfstrasse 93297 LeuzigenA: 032--67-92110

1 COLL, STORP CAD 0

Page 2: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP244 Gemeindeverwaltung, Einwohnergemeinde Heimenhausen

Dorfstrasse 203373 HeimenhausenA: 062--96-18500

1 COLL CAD 0

CH-BE-ABP210 Gemeindeschreiberei, Einwohnergemeinde Grossaffoltern

Dorfstrasse 413257 GrossaffolternA: 032-389-0880

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZH-ABP134 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abfall Werk Hagenholz

Hagenholzstrasse 1108050 ZürichA: 001-305-7711B: [email protected]

1 COLL, INTP 0

CH-BE-ABP228 Gemeindeverwaltung, Gemeinde Oberwil im Simmental

Hüpbach 2673765 Oberwil im SimmentalA: +41337831353

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP201 Gemeindeverwaltung, Gemeinde Belp

Gartenstrasse 23123 BelpA: 031-818-2222

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP207 Gemeindeverwaltung, Einwohnergemeinde Dürrenroth

Dorfstrasse 283465 DürrenrothA: 062-959-0111

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP203 ERB Direktion für Tiefbau, Verkehr und Stadtgrün

Murtenstrasse 1003008 BernA: 031-321-7979

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP226 Bau, Gemeinde Münsingen

Thunstrasse 13110 MünsingenA: 031-724-5220

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP205 Stadt Burgdorf, Baudirektion

Lyssachstrasse 923400 BurgdorfA: 034-429-4211

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-3 Einwohnergemeinde Hünenberg Werkhof

Zentrumstrasse 126331 Hünenberg

1 COLC, COLL CAD 0

Page 3: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP249 Kadaversammelstelle, Gemeinde Lenk im Simmental

Lenkstrasse 173775 Lenk im Simmental

1 COLL, STORP CAD, OTHER 0

CH-ZG-ABP-8 Gemeinde Walchwil Werkhof

Bahnhofstrasse 56318 Walchwil

1 COLC, COLL CAD 0

CH-ZG-ABP-1 Schlachtanlage Walterswil

Ruessenstrasse 5b6340 Baar

1 COLC, COLL CAD 0

CH-BE-ABP216 AVAG Betriebs AG Hüselmatte 3013550 Langnau im EmmentalA: 031--78-01423

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-6 Gemeinde Risch Werkhof

Buonaserstrasse 256343 Rotkreuz

1 COLC, COLL CAD 0

CH-BE-ABP213 Gemeindeverwaltung, Einwohnergemeinde Interlaken

General-Guisan-Strasse 433800 InterlakenA: 033-826-5111

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP215 Stadtbauamt, Stadt Langenthal

Jurastrasse 224900 LangenthalA: 062-916-2250

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-5 Einwohnergemeinde Oberägeri Werkhof

Bachweg 196315 Oberägeri

1 COLC, COLL CAD

CH-BE-ABP221 Abteilung Bau + Planung, Gemeinde Lyss

Bahnhofstrasse 103250 Lyss

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-2 Einwohnergemeinde Cham Werkhof

Obermühlestrasse 6330 ChamA: 041-780-1531

1 COLC, COLL CAD 0

Page 4: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP212 Werkhof, Einwohnergemeinde Ins

Bielstrasse 213232 InsA: 032--31-29630

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-7 Gemeinde Unterägeri Werkhof

Buchholzstrasse 156314 Unterägeri

1 COLC, COLL CAD

CH-BE-ABP225 Schwendimann AG Abfallentsorgung + Transporte

Dammweg 533053 MünchenbuchseeA: 031-868-0680

1 COLL, STORP CAD 0

CH-VS-ABP00021

Cosmotec SA Chemin des Cibleries 11896 VouvryA: 024-482-0620

3 UCOSM COSM, HYDP, PAP, RAW

1

CH-BE-ABP241 Travaux Publics, Commune de Tramelan

Rue de la Trame 132720 Tramelan

1 COLL CAD 0

CH-VD-ABP032 Satom SA Usine de valorisation des déchets

Route Boeuferrant-Nord 161870 Monthey

3 BIOGP, COMP CATW 0

CH-BE-ABP222 Gemeindeverwaltung

Rudenz 143860 Meiringen

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP214 Abteilung Bau, Einwohnergemeinde Konolfingen

Bernstrasse 13510 KonolfingenA: 031--79-04525

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP229 Einwohnergemeinde Diemtigen

Diemtigtalstrasse 153753 OeyA: 033-681-8020

1 COLL, STORP CAD 0

CH-ZG-ABP-13 Widmer - Wenzin Gerhard

Friesencham 186330 ChamA: [email protected];

[email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

Page 5: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP211 Gemeindeverband ARA Mittleres Emmental

Wintersei 103415 RüegsauschachenA: 034--46-03015

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP209 Gemeindeverwaltung, Einwohnergemeinde Grindelwald

Spillstattstrasse 23818 GrindelwaldA: 033--85-42434

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP249 Kadaversammelstelle, Gemeinde Lenk im Simmental

Lenkstrasse 173775 Lenk im Simmental

1 COLC CAD, OTHER 0

CH-BE-ABP220 Gemeindeschreiberei, Einwohnergemeinde Linden

Dorfplatz 23673 LindenA: 031--77-10380

1 COLL, STORP CAD 0

CH-BE-ABP217 ASL AG Murtenstrasse 333177 Laupen BE

1 COLL, STORP CAD 0

I-2 all those not beeing regional collection centres / Alle anderen als regionale Sammelstellen / autres que les centres de collectes régionaux / Altri (che i centri regionali di racco

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-FR-ABP012 Claude Delley Route du Port 71568 PortalbanA: 079-634-7030

3 FOODP RAW 0

CH-ZH-ABP172 Maag Recycling AG Werkstrasse 128400 WinterthurA: 052-235-0225

3 COLL CATW 0

CH-LI-ABP00001

Liechtensteinische Post AG

Postfach 12559494 Schaan

1 COLL OTHER 0TRANS

CH-ZH-ABP170 Lienhart Transporte

AGBirchwilerstrasse 448303 BassersdorfA: 044-837-1644

3 COLL CATW 0

Page 6: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-ZH-ABP198 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abfall Werk Hagenholz

Hagenholzstrasse 1108050 ZürichA: 001-305-7711B: [email protected]

3 COLL CATW, EGG, FORMF, MIMC

0

CH-FR-ABP125 Marmy SA Viande en Gros

ch. des Marais 101470 Estavayer-le-LacA: [email protected]

3 FOODP, HANDLP, INTP

PETR

CH-ZH-ABP156 DICENTRA AG Neuhofstrasse 88630 Rüti ZHA: 055-251-5656B: [email protected]

1 COLL CAD 0

CH-ZH-ABP167 Meier Guido Rütihof 18155 NiederhasliA: 044-853-3616

3 COLL CATW 0

CH-BS-ABP013 Kanalreinigungs-AG Auf dem Wolf 244052 BaselA: 061-312-5310

3 TRANS FATD 0

CH-ZH-ABP218 Agrotrans.ch, Urs Schellenberg Landesprodukte / Winterdienst

Säustel 18320 FehraltorfA: 044-954-2217

2 COLL OTHER 0

CH-SG-ABP101 Johann Hofstetter AG

St. Gallerstrasse 489230 FlawilA: 071-393-1112

1, 3 COLL, INTP, OTHER, STORP

BHHP, DTC, EGG, FORMF, HISKR, HISKT, RAW, WHBF

CH-ZH-ABP223 LubioScience GmbH

Baumackerstrasse 248050 ZürichA: 041-417-0280

3 STORP BLPT 1TRANS

CH-ZH-ABP165 K. Müller AG Kriesbachstrasse 18304 WallisellenA: 044-878-1030

3 COLL, INTP CATW 0

Page 7: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION II Establishments or plants for the storage of derived products (Article 24(1)(j) of Regulation (EC) No 1069/2009)Lagerbetriebe für Folgeprodukte / Etablissements ou usines pour l’entreposage de produits dérivés / Impianti di magazzinaggio di prodotti derivati

Page 8: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION III Incineration/ co-incineration/ combustion plants (Article 24(1)(b), (c) and (d) of Regulation (EC) No 1069/2009)Verbrennungs- und Mitverbrennungsanlagen / Usines d'incinération et de coincinération / Impianti di incenerimento e coincenerimento

1. Incineration plants / Verbrennungsanlagen / Usines d’incinération / Impianti di incenerimento

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-BE-ABP005 Tierkrematorium Kirchberg GmbH

Industrie Neuhof 603422 Kirchberg BEA: 034-446-0500B: 034-446-0501

1 COLL, INCP CAD 0

CH-ZH-ABP156 DICENTRA AG Neuhofstrasse 88630 Rüti ZHA: 055-251-5656B: [email protected]

1 INCP CAD 0

2 Co-incineration plants / Mitverbrennungsanlagen / Usines de coïncinération / Impianti di coincenerimento

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-BS-ABP006 Basel KVA & HKW, IWB Industrielle Werke

Hagenaustrasse 404056 BaselB: 061-322-6171

1, 3 INCP CATW, FORMF, OTHER

0

CH-BE-ABP023 Ciments Vigier SA Rondchâtel 2603 PéryA: 032-485-0300

1, 2 INCP MBM 0

CH-ZH-ABP145 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abfall Werk Hagenholz

Hagenholzstrasse 1108050 ZürichA: 001-305-7711B: [email protected]

1 INCP OTHER 0

3. Combustion plants / Betriebe, die tierische Nebenprodukte und Folgeprodukte als Brennstoff verwenden / Usines de combustion de sous-produits animaux ou de produits dérivés /

Page 9: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION IV Processing plants (Article 24(1)(a) of Regulation (EC) No 1069/2009)Verarbeitungsbetriebe / Usines de transformation / Impianti di trasformazione

NameApproval

Registration number

RemarksCat. Activities Associated

activities

Town/Region Product

types

CHAN

procedure

TSE feed ban

registration authorizations

CH-ZG-ABP-10 CARAG AG Bahnhofstrasse 96340 BaarA: 041-766-0202B: [email protected]

3 INTP MEDD 0

CH-FR-ABP123 Commune de Fribourg Direction de l'édilité Station d'épuration

Route des Neigles 501700 Fribourg

3 BIOGP, PROCP BLPT 0

CH-FR-ABP108 Abwasserverband Region Sense-Oberland

Dorfstrasse 251716 Plaffeien

3 BIOGP, PROCP CATW, FORMF

0

CH-FR-ABP122 Aesc Assoc. Intercommunale pour L'Epuration des Eaux des Bassins, Versants de la Sonnaz & Crausaz

1783 PensierA: 037-034-3413

3 BIOGP, PROCP BLPT 0

CH-TI-ABP00009

Bio Recycling Sagl Strada delle Gaggiole 166592 S. Antonino

3 COLL, PROCP CATW, FORMF

1

SECTION V Oleo-chemical plants (Article 23 of Regulation (EC) No 1069/2009)Fettverarbeitungsbetriebe / Usines oléochimiques / Impianti oleochimici

Page 10: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION VI Biogas plants (Article 24(1)(g) of Regulation (EC) No 1069/2009)Biogasanlagen / Usines de production de biogaz / Impianti di biogas

NameApproval

Registration number

RemarksCat. Activities Associated

activities

Town/Region Product

types

CHAN

procedure

TSE feed ban

registration authorizations

CH-FR-ABP001 Meinrad Cotting & Fils SA

rte du Vernex 511694 OrsonnensA: 079-433-1255B: [email protected]

3 BIOGP, COLL, UFERT

BIOG, BLPT, CATW, DTC, MANU, MIMC

0

CH-SG-ABP118 Harder Joachim Wolfikon 1159533 Kirchberg SGA: [email protected]

3 BIOGP BIOG, BIOR, CATW, EGG, FORMF, MANU, MIMC

CH-ZH-ABP175 Axpo Kompogas AG Platz Otelfingen

Libernstr. 168112 OtelfingenA: [email protected]

3 BIOGP API, CATW, EGG, FORMF, MIMC

0

CH-ZH-ABP210 Biogas Zürich AG Paul-Pflüger- Strasse 1048064 ZürichA: [email protected]

3 BIOGP API, CATW, EGG, FORMF, MIMC

0

CH-ZG-ABP-9 BiEAG Biomasse Energie AG

Fildern 56331 HünenbergA: 041-780-5300B: [email protected]

3 BIOGP CATW, MANU 0

CH-VS-ABP00024

MBPAG MATTERHORN BIOGAS POWER AG

Riedstrasse 23920 Zermatt

3 BIOGP CATW 0

CH-FR-ABP020 BioEnergie Düdingen AG

Luggiwilstr. 203186 DüdingenA: 079-341-7245

3 BIOGP BIOG, MIMC 0

Page 11: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-ZH-ABP216 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abwasser Werdhölzli

Bändlistrasse 1088064 ZürichA: 044--64-55555

3 COLL CATW, EGG, FORMF, MIMC

0

CH-FR-ABP010 Vanils Energies SA route des Auges 21A1666 GrandvillardA: 079-217-1728

3 BIOGP BIOG, CATW, FORMF

0

CH-TI-ABP013 Biogas Ticino SA Strada delle Gaggiole 166592 S. AntoninoA: [email protected]

3 BIOGP BIOG

CH-BE-ABP703 Biogasanlage Frutigland GmbH

Mike Schmid-Olympiastrasse 153714 Frutigen

3 BIOGP, COLL, TRANS

BIOG, BIOR, CATW, FORMF, MANU

0

SECTION VII Composting plants (Article 24(1)(g) of Regulation (EC) No 1069/2009)Kompostierungsanlagen / Usines de compostage / Impianti di compostaggio

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-ZG-ABP-14 Kompostier- und Vergärungsanlage Allmig AG

Allmig 6340 BaarA: 041-761-9420B: [email protected]

3 COMP CATW 0

Page 12: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION VIII Petfood plants (Article 24(1)(e) of Regulation (EC) No 1069/2009)Heimtierfutterbetriebe / Usines de production d'aliments pour animaux familiers / Impianti di produzione di alimenti per animali da compagnia

NameApproval

Registration number

RemarksCat. Activities Associated

activities

Town/Region Product

types

CHAN

procedure

TSE feed ban

registration authorizations

CH 22679 Herbert Ospelt Anstalt

Schaanerstrasse 799487 Bendern

3 OTHER, PETPR HYDP, OTHER, PETC, PETD, PETP

CH-BE-ABP025 FRIFO GmbH Kleinholz 93376 GrabenA: 079-675-9392

3 PETPR PETP, RAW 0

66934493 Hutter und Schmid AG

Kehr 209056 GaisA: 071-877-3877B: [email protected]

3 PETPR BHHP, EGG, GEL, PETD, PETP, PETR, RAW

0

CH-SG-ABP117 AktivDog AG Burst 19467 Frümsen

3 PETPR PETP

Page 13: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION IX Establishments or plants handling animal by-products or derived products for purposes outside the feed chain (Article 23 of Regulation (EC) No 1069/2009)Technische Anlagen (inkl. Pharmazeutika/Medizinprodukte, Tierpräparatoren, Gerbereien) / Usines de produits techniques (y.c. pharmaceutiques/produits médicinaux, les taxidermistes et les tanneries) / Impianti tecnici (inclusi quelli farmaceutici, per prodotti medicinali, di tassidermia e concerie)

1. Blood and blood products / Blut und Blutprodukte / Sang et produits sanguins / Sangue e prodotti sanguigni

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-ZH-ABP200-CHAN

TRINA BIOREACTIVES AG

Grabenstrasse 88606 NänikonA: 044-905-2010B: +41 44 905 20 11Hanneke Devries [[email protected]]

3 OTHER BLPT 1

CH-ZH-ABP146 TRINA BIOREACTIVES AG

Grabenstrasse 88606 NänikonA: 044-905-2010B: +41 44 905 20 11Hanneke Devries [[email protected]]

3 OTHER, UDER BLPT, OTHER, SERE

0

CH-ZH-ABP147 Dr. Julio Moran, Laboratorien

Vordergrüt 308704 HerrlibergA: 044-915-0608B: [email protected]

3 OTHER, UDER BLPT, OTHER, SERE

0

2. Blood and blood products from equidae / Blut und Blutprodukte von Equiden / Sang et produits sanguins d'équidés / Sangue e prodotti sanguigni

3. Hides and skins and products thereof, tanning activities / Häute und Felle und daraus hergestellte Erzeugnisse, Gerbereien / Cuirs, peaux et leurs produits, activités de tannag

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

Page 14: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP003 G. Neuenschwander Söhne AG

Industriestrasse 43672 OberdiessbachA: 031-771-1411B: [email protected]

3 TAN HISKR, HISKT 1

CH-BE-ABP001 Centravo AG Industriering 123250 LyssA: 032-387-4790B: 032-387-4702

3 COLL, HANDLP, STORP

HISKR, HISKT 0

4. Game trophies, trophies for taxidermy purposes and other preparation / Jagdtrophäen, Trophäen für taxidermische Zwecke und andere Präparate / Trophées de chasse, troph

5. Wool, hair, pig bristles, feathers, parts of feathers and down / Wolle, Haare, Schweineborsten, Federn, Teile von Federn und Daunen / Laine, poils, soies de porc, plumes, part

6. Apiculture by-products including activities for apiculture (FARM) and technical uses

7. Bone, bone products, horns, horn products, hooves, hoof products not used as fertilisers / Knochen, Knochenerzeugnisse, Horn, Hornerzeugnisse, Hufe, Huferzeugnisse (nic

8. Milk, milk-based products, milk-derived products, colostrums, colostrums-based products / Milch, Kolostrum und aus Milch oder Kolostrum gewonnene Erzeugnisse / Lait, p

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

64385690 Arcolor AG Urnäscherstrasse 509104 WaldstattA: 071-353-7030

3 PROCP MIMC 0

9. Other operators (including those registered for the national market, NAT) / Andere registrierte Unternehmer / Autres opérateurs enregistrés / Altri operatori registrati

Page 15: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION X Registered users of animal by-products and derived product for specific purposes as referred to in Articles 17(1), 18(1) and 18(2) of Regulation (EC) No 1069/2009, which are registered in accordance with Article 23 of Regulation (EC) No 1069/2009Eingetragene Verwender / Utilisateurs enregistrés / Utilizzatori registrati

1. Use for diagnostic, educational and research purposes / Verwendung zu Ausstellungs-, Diagnose-, Lehr- und Forschungszwecken / Utilisation à des fins d'exposition, artistique

2. Use for zoo/circus animals / Verwendung für die Verfütterung tierischer Nebenprodukte an Zirkus- oder Zootiere / Utilisation pour l'alimentation d'animaux de cirques ou de zoo / Us

3. Use for necrophagous birds / Verwender für die Verfütterung an Aas fressende Vögel / Utilisation pour l'alimentation des oiseaux nécrophages / Uso per l'alimentazione di uccelli n

4. Use for other wild animals / Verfütterung an (andere) Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per l'alimentazione di altri animali selvatici

5. Other special feeding uses / Weitere besondere Verfütterungszwecke / Utilisation pour d'autres cas particulier d'alimentation d'animaux / Uso per altri casi particolari nell'alimentaz

6. Other operators (including those registered for the national market, NAT) / Andere registrierte Unternehmer / Autres opérateurs enregistrés / Altri operatori registrati

SECTION XI Collection centres for special feeding prurposes (Article 23 of Regulation (EC) No 1069/2009)Registrierte Sammelstellen (für tierische Nebenprodukte zu besonderen Fütterungszwecken) / Centres de collecte enregistrés (pour les sous-produits animaux destinés à l'alimentation animale dans certains cas particuliers) / Centri di raccolta (di sottoprodotti di origine animale destinati all'alimentazione di animali in casi particolari)

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-SZ-ABP011 Gemeindeverwaltung, Gemeinde Muotathal

Hauptstrasse 486436 MuotathalA: 041-830-1505

1 COLL 0

SECTION XII Establishments or plants manufacturing organic fertilisers or soil improversEinrichtungen oder Betriebe, die organische Düngemittel oder Bodenverbesserungsmittel herstellen / Etablissements pour la fabrication d’engrais organiques et d’amendements / Impianti di produzione di concimi organici o ammendanti

Page 16: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

SECTION XIII Other registered operatorsAndere registrierte Unternehmer / Autres opérateurs enregistrés / Altri operatori registrati

1. Establishments or plants placing on the market cosmetic products / Anlagen oder Betriebe, die kosmetische Mittel in Verkehr bringen / Etablissements ou usines mettant sur l

2. Establishments or plants placing on the market active implantable medical devices / Anlagen oder Betriebe, die aktive implantierbare Medizinprodukte in Verkehr bringen / E

3. Establishments or plants placing on the market medical devices / Anlagen oder Betriebe, die klassische Medizinprodukte in Verkehr bringen / Etablissements ou usines metta

4. Establishments or plants placing on the market in vitro diagnostic medical devices / Anlagen oder Betriebe, die Medizinprodukte für die in-vitro-Diagnostik in Verkehr bringen

5. Establishments or plants placing on the market veterinary medicinal products / Anlagen oder Betriebe, die Tierarzneimittel in Verkehr bringen / Etablissements ou usines me

6. Establishments or plants placing on the market medicinal products / Anlagen oder Betriebe, die Humanarzneimittel in Verkehr bringen / Etablissements ou usines mettant sur

7. Establishments or plants handling intermediate products / Anlagen oder Betriebe, die Zwischenprodukte handhaben / Etablissements ou usines manipulant des produits interm

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-BE-ABP320 Lehmann-Liechti Werner

von Erlachweg 73324 HindelbankA: [email protected]

3 COLL, INTP, STORP, TRANS

CATW 0

CH-BE-ABP333 Schenk & Söhne GmbH

Kasten 2883472 WynigenA: 034-415-1595

3 COLL, INTP, STORP, TRANS

CATW 0

CH-BE-ABP307 Bracher Andreas Grafenscheuren 23400 BurgdorfA: [email protected]

3 COLL, INTP, TRANS

CATW, FORMF

0

CH-BE-ABP341 von Känel David Oberriedstrasse 213775 Lenk im Simmental

3 COLL, INTP, STORP, TRANS

CATW 0

Page 17: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP317 Faag Futteraufbereitungsanlage AG

3205 GümmenenB: [email protected]

3 COLL, INTP, STORP, TRANS

CATW, FORMF

0

CH-BE-ABP337 Stiftung Bernaville Langenwilweg 943150 SchwarzenburgA: [email protected]

3 COLL, STORP CATW 0

CH-BE-ABP322 Moser Roger Uttigenstrasse 813661 UetendorfA: [email protected]

3 COLL, INTP, TRANS

CATW 0

CH-BE-ABP351 Ziswiler AG A-Z Recycling

Güterstrasse 603072 OstermundigenA: 031-930-0020

3 COLL, STORP, TRANS

CATW, FORMF

0

CH-BE-ABP303 Berger-Borel Hans Bärfischenhaus 73204 RosshäusernA: [email protected]

3 COLL, INTP, TRANS

CATW, FORMF

0

CH-BE-ABP302 Bienz-Tschannen Ulrich

Säriswilstrasse 33045 MeikirchA: [email protected]

3 COLL, INTP, STORP, TRANS

CATW, FORMF

0

CH-BE-ABP329 Rutschi Martin & Reto

Freimettigenstrasse 273510 Konolfingen

3 COLL, INTP, STORP, TRANS

CATW, FORMF

0

8. Registered transporters / Transporteure / Transporteurs / Trasportatori

NameApproval Registration number

RemarksCat. Activities Associated activities

Town/Region Product types

CHAN procedure

TSE feed ban registration authorizations

CH-SG-ABP508 Britschgi Stefan Fahrmaadstrasse 169444 DiepoldsauA: [email protected]

3 COLL CATW, EGG, FORMF

Page 18: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-ZH-ABP164 Gersbach Thomas Weid 18934 KnonauA: [email protected]

3 TRANS CATW 0

CH-ZH-ABP165 K. Müller AG Kriesbachstrasse 18304 WallisellenA: 044-878-1030

3 TRANS CATW 0

CH-SG-ABP101 Johann Hofstetter AG

St. Gallerstrasse 489230 FlawilA: 071-393-1112

1, 2, 3 COLL, INTP, OTHER, STORP

BHHP, DTC, EGG, FORMF, HISKR, HISKT, MANU, RAW, WHBF

CH-ZH-ABP159 J. Grimm AG Holzhusen 168618 Oetwil am SeeA: 044-929-1147

3 TRANS CATW 0

CH-ZH-ABP156 DICENTRA AG Neuhofstrasse 88630 Rüti ZHA: 055-251-5656B: [email protected]

1 TRANS CAD 0

CH-ZH-ABP198 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abfall Werk Hagenholz

Hagenholzstrasse 1108050 ZürichA: 001-305-7711B: [email protected]

3 TRANS CATW, EGG, FORMF, MIMC

0

CH-LI-ABP00002

HEHO Transport- und Handelsanstalt

Landstrasse 639490 Vaduz

2 TRANS MANU 0

CH-BE-ABP323 Müller-Dänzer Ernst Landstrasse 333715 AdelbodenA: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

0

CH-ZH-ABP182 Franz Pfister AG Rickenstrasse 188050 ZürichA: 079-550-0610B: [email protected]

3 TRANS CATW 0

Page 19: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-BE-ABP324 Pauli Gilbert & Yannick

Les Raimboeufs 2613 Villeret

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

0

CH-ZG-ABP-16 NPS Handels AG Pfadweid 6330 ChamA: 041-790-1414

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-BE-ABP327 Ruchti-Blaser Hanspeter

Zimlisberg 4723255 Rapperswil BEA: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-FR-ABP121 Hubert Etter & Fils SA

Route Principale 891628 Vuadens

1 COLL, TRANS CAD, OTHER

CH-ZH-ABP196 Peter Briner AG Frauenfelderstr. 138523 Hagenbuch ZH

[email protected]

3 TRANS OTHER 0

CH-ZH-ABP163 Oberholzer Manfred Neubad 58824 Schönenberg ZH

3 TRANS CATW 0

CH-ZG-ABP-13 Widmer - Wenzin Gerhard

Friesencham 186330 ChamA: [email protected]; [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-BE-ABP807 Schmutz Söhne AG Mittlere Strasse 703600 ThunA: 033-227-2727

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

0

CH-ZH-ABP144 KIBAG RE AG Moosäckerstrasse 658105 RegensdorfA: 044-840-0202

1 TRANS CATW, OTHER

0

CH-ZH-ABP170 Lienhart Transporte AG

Birchwilerstrasse 448303 BassersdorfA: 044-837-1644

3 TRANS CATW 0

Page 20: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-ZG-ABP-15 Fretz Kanal-Service AG

Alte Steinhauserstrasse 346330 ChamA: 041-850-0240B: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-ZH-ABP216 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abwasser Werdhölzli

Bändlistrasse 1088064 ZürichA: 044--64-55555

3 TRANS CATW, EGG, FORMF, MIMC

0

CH-BE-ABP803 Nationales Pferdezentrum (NPZ)

Mingerstrasse 33014 BernA: 031-336-1313

1 COLL, STORP, TRANS

CAD 0

CH-ZH-ABP124 K. Müller AG Kriesbachstrasse 18304 WallisellenA: 044-878-1030

1 TRANS 0

CH-ZH-ABP204 KIBAG Kanalunterhalt AG

Industriestrasse 308117 FällandenA: 044-806-2020

3 TRANS CATW 0

CH-BE-ABP361 Glisa GmbH Tägertschistrasse 183110 MünsingenA: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-ZG-ABP-13 Widmer - Wenzin Gerhard

Friesencham 186330 ChamA: [email protected]; [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-VS-ABP00029

Clerc Transports SA Zone Industrielle Bovéry 11868 CollombeyA: 024-472-7673

3 TRANS CATW 0

CH-FR-ABP106 Andrey Transporte

AGroute du Pafuet 1311724 BonnefontaineA: 026-418-0202

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

Page 21: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-FR-ABP006 trans-auto ag Mariahilfstrasse 241712 TafersA: 026-495-3242www.trans-auto.ch

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

CH-ZH-ABP176 Peter Briner AG Frauenfelderstr. 138523 Hagenbuch ZH

[email protected]

3 TRANS CATW 0

CH-FR-ABP002 trans-auto ag Mariahilfstrasse 241712 TafersA: 026-495-3242www.trans-auto.ch

3 COLL, TRANS BLPT

CH-BE-ABP802 Rolli Transporte AG Milchweg 53144 GaselA: 031-848-1111B: [email protected]

2 COLL, TRANS MIMC 0

CH-ZH-ABP218 Agrotrans.ch, Urs Schellenberg Landesprodukte / Winterdienst

Säustel 18320 FehraltorfA: 044-954-2217

2 TRANS OTHER 0

CH-ZH-ABP134 Tiefbau & Entsorgung Entsorgung & Recycling ERZ Abfall Werk Hagenholz

Hagenholzstrasse 1108050 ZürichA: 001-305-7711B: [email protected]

1 TRANS CAD 0

CH-ZH-ABP169 Lienhart Transporte AG

Birchwilerstrasse 448303 BassersdorfA: 044-837-1644

1 TRANS CATW 0

CH-ZG-ABP-12 Hürlimann Bio Trans AG

Buchholz 6319 AllenwindenA: 078-941-8685B: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-BE-ABP352 Mösching Marcel Oeystrasse 52

3792 SaanenA: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

0

Page 22: List of approved and registered plants 'animal by-products' · taxidermistes et les tanneries) ... Wildtiere / Utilisation pour l'alimentation d'autres animaux sauvages / Uso per

CH-ZH-ABP172 Maag Recycling AG Werkstrasse 128400 WinterthurA: 052-235-0225

3 TRANS CATW 0

CH-BE-ABP360 Ernst Gerber AG Mumenthalstrasse 54914 Roggwil BEA: 062-916-5050

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-VD-ABP028 TRANSVOIRIE SA, succursale Vaud

ZI des Ducats 11350 OrbeA: 024-441-7143

3 COLL, TRANS CATW

CH-ZH-ABP195 Markus Briner GmbH

Flochenstrasse 88404 Stadel (Winterthur)A: 052-337-2318

3 TRANS CATW, FORMF

0

CH-BE-ABP318 Betriebsgem. Hurni Niederriedweg 463019 BernA: [email protected]

3 COLL, TRANS CATW 0

CH-BE-ABP350 GAST AG Utzenstorf Industriering 73427 UtzenstorfA: 032-666-4080

3 COLL, TRANS CATW, FORMF

0

9. Registered traders / Händler / Négociants / Commercianti

10. Plants subject to food hygiene legislation placing on the market derived products as feed material

11. Animal cemeteries / Tierfriedhöfe / Cimetières pour animaux / Cimiteri per animali

12. Other registered operators (including those for the national market) / Weitere registrierte Unternehmer / Autres opérateurs enregistrés / ltri operatori registrati