loi sur les statistiques de l’État civil

Upload: -

Post on 02-Jun-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    1/33

    CHAPTER 225 CHAPITRE 225

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 1 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    VITAL STATISTICS ACTLOI SUR LES STATISTIQUES

    DE LTAT CIVIL

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIRES

    Interpretation 1Application 2Notice of birth 3

    Reporting and registration of births 4Registration of particulars 5Name of child 6Registration of birth 7

    Late registration 8Foundlings 9Alteration or addition of given name 10Registration of stillbirths 11Notation of change of sex 12Registration of adoptions 13Special register of adoptions 14Birth certificate after adoption 15Registration of marriages 16

    Registration of marriage by registrar 17

    Registration of divorces and nullities 18Registration of deaths 19Registration of death by registrar 20Late registration of death 21Burial permit 22Cemetery owners duties 23

    Births and deaths on aircraft and ships 24Church records 25Notation of change of name 26Fraudulent or improper registrations and

    certificates 27Corrections 28Appointment of officials 29Search of records 30Issuance of certificates and copies 31Certificates to be issued only by registrar 32Appeals 33Power to take affidavits 34Publication of statistical information 35

    Dfinitions 1Champ dapplication 2Avis de naissance 3Dclaration et enregistrement desnaissances 4Enregistrement des renseignements 5Nom de lenfant 6Enregistrement des naissances 7

    Enregistrement tardif 8Enfants trouvs 9Changement de prnom 10Enregistrement des mortinaissances 11Mention du changement de sexe 12Enregistrement des adoptions 13Registre spcial des adoptions 14Certificat de naissance aprs ladoption 15Enregistrement des mariages 16Enregistrement du mariage par leregistraire 17Enregistrement des divorces et des

    annulations 18Enregistrement des dcs 19Enregistrement du dcs par le registraire 20Enregistrement tardif 21Permis dinhumation 22Obligations du propritaire du cimetire 23Naissances et dcs dans les aronefs et lesnavires 24Archives des glises 25Mention constatant le changementde nom 26

    Actes denregistrement et certificatsfrauduleux ou irrguliers 27Corrections 28Nomination de fonctionnaires 29Recherches 30Dlivrance de certificats et de copies 31Certificats dlivrs par le registraire 32Appels 33Pouvoir de recevoir des affidavits 34Publication de statistiques 35

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    2/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 2 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    Annual report 36Confidentiality 37Notations 38Offences 39Agreements with Canada 40Regulations 41

    Rapport annuel 36Confidentialit 37Mentions 38Infractions 39Ententes avec le Canada 40Rglements 41

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    3/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 3 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    Interpretation Dfinitions

    1 In this Act,

    birth means the birth of a fetus which, aftercomplete separation from the mother, showsany sign of life; naissance

    burial permit means a permit to bury,cremate, remove or otherwise dispose of a deadbody; permis dinhumer

    cemetery means land set apart or used as aplace for the interment or other disposal of deadbodies, and includes a vault, mausoleum, andcrematorium; cimetire

    cemetery owner includes the manager,superintendent, caretaker, or other person in

    charge of a cemetery; propritaire de cimetire

    certificate means a certified extract of theprescribed particulars of a registration filed inthe office of the registrar; certificat

    cremation means disposal of a dead body byincineration in a crematorium; crmation

    error means incorrect information, andincludes omission of information; erreur

    funeral director means a person who takescharge of a dead body for the purpose of burial,cremation, or other disposition; entrepreneur depompes funbres

    incapable means unable because of death,illness, absence from the Yukon, or otherwise; incapable

    international classification means theInternational Statistical Classification ofDiseases, Injuries and Causes of Death as lastrevised by the International Conferenceassembled for that purpose and published bythe World Health Organization; classificationinternationale

    registrar means the registrar of vital statistics; registraire

    stillbirth means the complete expulsion or

    1 Les dfinitions qui suivent sappliquent la prsente loi.

    certificat Extrait certifi conforme desrenseignements rglementaires figurant sur un

    acte denregistrement dpos au bureau duregistraire. certificate

    cimetire Bien-fonds destin servir ouservant notamment de lieu pour linhumationdes restes humains. Y sont assimils le caveau, lemausole et le crmatorium. cemetery

    classification internationale La classificationstatistique internationale des maladies, desblessures ou des causes de dcs la plusrcemment rvise par la confrenceinternationale rassemble cette fin et publiepar lOrganisation mondiale de la sant.international classification

    crmation Incinration dans uncrmatorium du corps dune personne dcde.cremation

    entrepreneur de pompes funbres Toutepersonne qui prend en charge le corps dunepersonne dcde afin de linhumer, delincinrer ou den disposer de toute autremanire. funeral director

    erreur Renseignement inexact, y comprislabsence de renseignement. error

    incapable Empch pour cause de dcs, demaladie, dabsence du Yukon ou pour touteautre cause. incapable

    mortinaissance Lexpulsion ou lextractioncompltes du corps de la mre dun produit de

    la conception aprs 20 semaines au moins degrossesse ou qui pse 500 grammes au moins,chez lequel, aprs cette expulsion ou extraction,il ny a aucune respiration, aucun battement ducur, aucune pulsation du cordon ombilical oucontraction nettement perceptible dun musclevolontaire. stillbirth

    naissance La naissance dun ftus qui, aprssparation complte du corps de la mre, donne

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    4/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 4 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    extraction from its mother after at least 20weeks pregnancy, or after reaching weight of aleast 500 g, of a product of conception in which,after the expulsion or extraction, there is nobreathing, beating of the heart, pulsation of theumbilical cord, or unmistakable movement ofvoluntary muscle. mortinaissance R.S., c.175, s.1.

    un signe de vie. birth

    permis dinhumer Permis autorisantlinhumation, lincinration, le transport ducorps dune personne dcde ou toute autredisposition de ce corps. burial permit

    propritaire de cimetire Sentend en outredu grant, du surintendant, du gardien ou detout autre responsable dun cimetire. cemeteryowner

    registraire Le registraire des statistiques deltat civil. registrar L.R., ch. 175, art. 1

    Application Champ dapplication

    2 The provisions of this Act apply despitethe provisions of the Access to Information and

    Protection of Privacy Act. S.Y. 1997, c.4, s.11.

    2 Les dispositions de la prsente loisappliquent malgr les dispositions de laLoi surlaccs linformation et la protection de la vie

    prive.L.Y. 1997, ch. 4, art. 11

    Notice of birth Avis de naissance

    3 The medical practitioner or other personwho assumes responsibility for the delivery of achild at birth shall, within 48 hours after thebirth, deliver or mail to the registrar a notice ofthe birth in the prescribed form.R.S., c.175, s.2.

    3 Le mdecin ou toute autre personne quiassume la responsabilit de laccouchementdun enfant remet au registraire ou lui envoiepar courrier, dans les 48 heures de la naissance,un avis de naissance au moyen du formulairerglementaire.L.R., ch. 175, art. 2

    Reporting and registration of births Dclaration et enregistrement des naissances

    4(1) The birth of every child born in theYukon shall be reported and registered asprovided in this Act.

    4(1) La naissance de tout enfant n au Yukonest dclare et enregistre conformment laprsente loi.

    (2) Within 30 days after the day of the birthof a child in the Yukon

    (a) the mother of the child;

    (b) the father of the child, if the father hasknowledge of the birth;

    (c) if the mother is incapable and the fatheris incapable or lacks knowledge of the birth,the person standing in the place of theparents of the child; or

    (d) if there is no person to whom paragraph(a), (b), or (c) applies, any person who has

    (2) Dans les 30 jours de la naissance dunenfant au Yukon :

    a) la mre de lenfant;

    b) le pre de lenfant, sil a connaissance de lanaissance;

    c) si la mre est incapable et le pre estincapable ou na pas connaissance de lanaissance, la personne qui tient lieu de preou de mre de lenfant;

    d) si lalina a), b) ou c) ne sapplique pas,toute personne qui a connaissance de la

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    5/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 5 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    knowledge of the birth of the child,

    shall complete and deliver or mail a statementin the prescribed form respecting the birth tothe registrar.

    naissance de lenfant,

    remplit une dclaration, selon le formulairerglementaire, concernant la naissance et latransmet ou lenvoie par la poste au registraire.

    (3) If more than one child is born, a separate

    statement for each child shall be completed anddelivered or mailed as provided in subsection(2), and each statement shall state

    (a) the number of children born; and

    (b) the number of the child in order of birth.R.S., c.175, s.3.

    (3) En cas de naissances multiples, une

    dclaration distincte pour chaque enfant estremplie et transmise ou envoye par la poste enconformit avec le paragraphe (2), et chaquedclaration indique :

    a) le nombre denfants ns;

    b) le rang de lenfant dans lordre denaissance.L.R., ch. 175, art. 3

    Registration of particulars Enregistrement des renseignements

    5(1) Subject to subsections (2) and (3), thebirth of a child to a married woman shall beregistered showing the particulars of thehusband as those of the father of the childunless

    (a) the mother and the husband file with theregistrar a statutory declaration that thehusband is not the father of the child; or

    (b) the mother files with the registrar astatutory declaration stating that

    (i) at the time of conception she wasliving separate and apart from herhusband, and

    (ii) her husband is not the father of thechild.

    5(1) Sous rserve des paragraphes (2) et (3), lanaissance dun enfant n dune femme marieest enregistre en indiquant que lesrenseignements concernant le mari sont ceuxdu pre de lenfant, sauf dans lun ou lautre descas suivants :

    a) la mre et le mari dposent auprs duregistraire une dclaration solennelleattestant que le mari nest pas le pre delenfant;

    b) la mre dpose auprs du registraire unedclaration solennelle attestant quelle vivaitspare de son mari au moment de laconception, et que ce dernier nest pas le prede lenfant.

    (2) Subject to subsection (3), when astatutory declaration is filed pursuant tosubsection (1), no particulars of the father shallbe given in the statement under subsection 4(2).

    (2) Sous rserve du paragraphe (3), quandune dclaration solennelle est dpose enconformit avec le paragraphe (1), aucunrenseignement concernant le pre nest fournidans la dclaration prvue au paragraphe 4(2).

    (3) If the necessary statutory declarations arefiled under subsection (1), and the mother and aperson acknowledging himself to be the fatherjointly request in writing, the particulars of theperson acknowledging himself to be the fathermay be given as particulars of the father and, ifthe request is made after the registration of the

    (3) Si les dclarations solennellesncessaires sont dposes en conformit avec leparagraphe (1) et que la mre et une personnequi reconnat sa paternit le demandentconjointement par crit, les renseignementsconcernant lauteur de la reconnaissancepeuvent tre inscrits comme tant ceux du pre,

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    6/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 6 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    birth, the registrar may amend the registrationin accordance with the request by making thenecessary notation on the registration.

    et si la demande est faite aprs lenregistrementde la naissance, le registraire peut modifier lactedenregistrement conformment la demandeen y apposant les mentions ncessaires.

    (4) Except as provided in subsection (5) oron an order of a court of competent jurisdiction,

    the registration of the birth of a child to anunmarried woman shall not show theparticulars of the father.

    (4) Sauf dans le cas prvu au paragraphe (5)ou en vertu de lordonnance dun tribunal

    comptent, lacte denregistrement de lanaissance dun enfant n dune mre clibatairene doit pas indiquer de renseignementsconcernant le pre.

    (5) If an unmarried women, who is themother of a child, and a person acknowledginghimself to be the father jointly request inwriting, the particulars of the person soacknowledging may be given as particulars ofthe father and, if the request is made after theregistration of the birth, the registrar mayamend the registration in accordance with therequest by making the necessary notation onthe registration.R.S., c.175, s.4.

    (5) Si la mre clibataire dun enfant et lapersonne qui a reconnu la paternit de lenfantle demandent conjointement par crit, lesrenseignements concernant lauteur de lareconnaissance peuvent tre inscrits commetant ceux du pre et, si la demande est faiteaprs lenregistrement de la naissance, leregistraire peut modifier lacte denregistrementen conformit avec la demande en y apposantles mentions ncessaires.L.R., ch. 175, art. 4

    Name of child Nom de lenfant

    6(1) Subject to subsection (2), the birth of achild shall be registered showing as the surnameof the child

    (a) the surname of the mother;

    (b) the surname of the person shown on theregistration as the father; or

    (c) a hyphenated surname comprised of thesurnames of the mother and father.

    6(1) Sous rserve du paragraphe (2), lanaissance dun enfant est enregistre enindiquant comme nom de famille de lenfant :

    a) soit le nom de famille de la mre;

    b) soit le nom de famille de la personneindique sur lacte denregistrement commetant le pre;

    c) soit un nom de famille compos form dunom de famille de la mre et de celui dupre.

    (2) If the mother or father of a child has asurname that is a hyphenation of two or moreparts, the childs surname under paragraph

    (1)(c) shall be comprised of not more than twoof those parts, one part from the motherssurname and the other from the fatherssurname.

    (2) Si la mre ou le pre dun enfant a unnom compos form de plusieurs parties, lenom de famille de lenfant mentionn

    lalina (1)c) est compos dau plus deux de cesparties, soit une partie du nom de famille de lamre et une partie du nom de famille du pre.

    (3) In case of a disagreement over the choiceof a surname, the registrar shall assign to thechild a surname consisting of two parts,pursuant to subsection (1) or (2), as the case

    (3) En cas de dsaccord sur le choix du nomde famille, le registraire attribue lenfant unnom de famille compos de deux parties, enconformit avec le paragraphe (1) ou (2), selon

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    7/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 7 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    may be.R.S., c.175, s.5. le cas.L.R., ch. 175, art. 5

    Registration of birth Enregistrement des naissances

    7(1) Subject to subsection (2), the registrarshall, on receipt within one year from the day ofthe birth of a statement under subsection 4(2),

    register the birth by signing the statement, andthe signed statement constitutes the registrationof the birth.

    7(1) Sous rserve du paragraphe (2), leregistraire, sur rception, dans un dlai dun ansuivant la date de la naissance, de la dclaration

    prvue au paragraphe 4(2), enregistre lanaissance en signant la dclaration, celle-ciconstituant alors lacte denregistrement de lanaissance.

    (2) If the registrar is not satisfied as to thetruth and sufficiency of the statement undersubsection 4(2), the registrar may requestfurther details from any person the registrarbelieves to have knowledge of the facts, or theregistrar may appoint a person to inquire intothe matter.

    (2) Le registraire ntant pas convaincu de lavracit et de la validit de la dclaration faiteen application du paragraphe 4(2) peutdemander des renseignements supplmentaires une personne qui, selon lui, a uneconnaissance des faits ou charge une autrepersonne dexaminer laffaire.

    (3) If the registrar, on receipt of furtherdetails or the report of a person appointed toinquire into the matter under subsection (2), issatisfied as to the truth and sufficiency of thematters stated in the application and that theapplication was made in good faith, the registrarshall register the birth by signing the statement,and the signed statement constitutes theregistration of the birth.

    (3) Sur rception des dtails supplmentairesou du rapport de la personne chargedexaminer laffaire en vertu du paragraphe (2),le registraire tant convaincu de la vracit et dela suffisance des faits noncs dans la demandeet de la bonne foi de lauteur de la demandeenregistre la naissance en signant la dclaration,celle-ci constituant alors lacte denregistrementde la naissance.

    (4) If a birth is not registered within oneyear after the date of the birth, any person mayapply in the prescribed form to the registrar forregistration of the birth, but the applicationshall be

    (a) verified by a statutory declaration;

    (b) accompanied by the prescribed fee and astatement in the prescribed form respectingthe birth; and

    (c) accompanied by any other evidence thatmay be prescribed.

    (4) Si une naissance nest pas enregistredans un dlai dun an suivant le jour de lanaissance, quiconque peut demander auregistraire denregistrer la naissance, selon leformulaire rglementaire, la demande devant la fois tre :

    a) appuye par une dclaration solennelle;

    b) accompagne des droits rglementaires etdune dclaration selon le formulairerglementaire concernant la naissance;

    c) accompagne de tout autre lment depreuve rglementaire.

    (5) If the registrar is satisfied as to the truthand sufficiency of the matter stated in theapplication under subsection (4) and that theapplication is made in good faith, the registrarshall register the birth by signing the statement,and the signed statement constitutes the

    (5) Le registraire tant convaincu de lavracit et de la suffisance des faits noncsdans la demande prsente en vertu duparagraphe (4) et de la bonne foi de lauteur dela demande enregistre la naissance en signant ladclaration, celle-ci constituant alors lacte

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    8/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 8 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    registration of the birth.R.S., c.175, s.6. denregistrement de la naissance. L.R., ch. 175,art. 6

    Late registration Enregistrement tardif

    8 If the statement under section 4(2) is notcompleted and delivered or mailed in the

    manner and within the time required, everyperson on whom the duty of completing anddelivering or mailing the statement is imposed,remains liable to perform that duty despite theexpiration of the time provided, and is, inrespect of each successive period of 30 days afterwhich the person neglects or fails to completeor mail the statement, guilty of an offence.R.S., c.175, s.7.

    8 Si la dclaration prvue au paragraphe 4(2)nest pas remplie et transmise ou envoye par

    courrier de la faon et dans les dlais requis,quiconque a lobligation de remplir, de remettreou denvoyer par la poste la dclaration restetenu dexcuter cette obligation malgrlexpiration du dlai prvu et est coupable duneinfraction relativement chaque priodesuccessive de 30 jours au cours de laquelle ilnglige ou omet dexcuter lobligation. L.R.,ch. 175, art. 7

    Foundlings Enfants trouvs

    9(1) If a new born child is found deserted,the person who finds the child, and any personin whose charge the child may be, shall give tothe registrar, within seven days after the findingor taking charge of the child, all informationthat the person possesses as to the particularsrequired to be registered concerning the birth ofthe child.

    9(1) En cas de dcouverte dun enfantnouveau-n abandonn, la personne qui latrouv et celle qui la pris en chargecommuniquent au registraire, dans les sept joursde la dcouverte ou de la prise en charge delenfant, les renseignements quelles possdentsur la naissance de lenfant et qui sontncessaires lenregistrement de cette naissance.

    (2) The registrar, on receipt of theinformation under subsection (1) and on being

    satisfied that every reasonable effort has beenmade to identify the child, shall

    (a) require the person who found or hascharge of the child

    (i) to complete a statutory declarationconcerning the facts of the finding of thechild, and

    (ii) to complete, so far as the person isable, a statement in the prescribed form

    required under section 4(2);

    (b) cause the child to be examined by amedical practitioner with a view todetermining as nearly as possible the date ofthe birth of the child; and

    (c) require the medical practitioner to make astatutory declaration setting forth the facts as

    (2) Aprs avoir reu les renseignementsprvus au paragraphe (1) et sil est convaincu

    que des efforts raisonnables ont t faits pouridentifier lenfant, le registraire :

    a) exige de la personne qui a trouv lenfantou qui en a pris charge :

    (i) quelle fasse une dclaration solennelleen ce qui concerne les circonstances de ladcouverte,

    (ii) quelle remplisse, pour autant quelleen soit capable, la dclaration prvue au

    paragraphe 4(2) selon le formulairerglementaire;

    b) fait examiner lenfant par un mdecin envue de dterminer de la faon la plus prcisepossible la date de sa naissance;

    c) demande au mdecin de faire unedclaration solennelle exposant les

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    9/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 9 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    determined by the examination. conclusions de lexamen.

    (3) The registrar, on receipt of the report andthe evidence referred to in subsection (2), shallreview the case and, if satisfied as to thecorrectness and sufficiency of the matters stated,shall register the birth.

    (3) Sur rception du rapport et de la preuveviss au paragraphe (2), le registraire, sil estconvaincu de lexactitude et de la suffisance desfaits noncs, enregistre la naissance.

    (4) Subject to subsection (3), the registrationshall establish a date of birth, a place of birth, asurname, and given name for the child.

    (4) Sous rserve du paragraphe (3), lactedenregistrement indique la date de naissance, lelieu de naissance ainsi que les nom de famille etprnom de lenfant.

    (5) The registrar, on registering a birth underthis section, shall transmit immediately to thedirector of family and childrens services a copyof all documents respecting the child filed orregistered pursuant to this section.

    (5) Aprs quune naissance est enregistre envertu du prsent article, le registraire transmetsans dlai au directeur des services la famille et lenfance copie de tous les documentsconcernant lenfant qui sont dposs ouenregistrs en conformit avec le prsent article.

    (6) If, after the registration of a birth underthis section, the identity of the child isestablished to the satisfaction of the registrar orfurther relevant information is received by theregistrar, the registrar shall

    (a) cancel, add to, or correct the registrationof the birth made under this section; and

    (b) if necessary, cause a new registration inaccordance with the actual facts of the birthto be made and substituted for the firstregistration made under this section.

    (6) Si, aprs quune naissance est enregistreen vertu du prsent article, lidentit de lenfantest tablie dune faon juge satisfaisante par luiou si des renseignements complmentaires luisont communiqus ce sujet, le registraire :

    a) dune part, annule, complte ou rectifielenregistrement effectu en vertu du prsentarticle;

    b) dautre part, fait procder, si ncessaire, un nouvel enregistrement conforme laralit des faits et remplaant le premierenregistrement effectu en vertu du prsentarticle.

    (7) The registrar shall make a notation ofany cancellation on the registration undersubsection (6) and no certificate shall be issuedin respect of the cancelled registration.

    (7) Le registraire appose une mention detoute annulation sur lacte denregistrementtabli en vertu du paragraphe (6), et aucuncertificat ne peut tre dlivr relativement lacte denregistrement annul.

    (8) If a new registration of the birth of achild is made under subsection (6), the date ofregistration shall be as shown on the firstregistration.

    (8) Si un nouvel enregistrement de lanaissance dun enfant est fait en vertu duparagraphe (6), la date denregistrement est cellequi figure dans le premier acte denregistrement.

    (9) The registrar shall notify the director offamily and childrens services immediately ofany action taken under subsection (6).

    (9) Le registraire avise sans dlai le directeurdes services la famille et lenfance de toutemesure prise en vertu du paragraphe (6).

    (10) If a person has received a certificate (10) La personne qui a reu un certificat

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    10/33

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    11/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 11 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    (5) No alteration of or addition to a givenname shall be made in a registration of a birth,except as provided in this Act or the Change ofName Act.

    (5) Il est interdit dapporter une modificationou une adjonction un prnom figurant sur unacte denregistrement de la naissance, sauf dansles conditions que prvoient la prsente loi ou laLoi sur le changement de nom.

    (6) Any birth certificate issued after the

    making of a notation pursuant to this sectionshall be prepared as if the registration had beenmade containing the changed or new givenname at the time of registration.R.S., c.175, s.9.

    (6) Tout certificat de naissance dlivr aprs

    lapposition dune mention conformment auprsent article est tabli comme si lactedenregistrement de la naissance avait toujourscomport le prnom chang ou le nouveauprnom.L.R., ch. 175, art. 9

    Registration of stillbirths Enregistrement des mortinaissances

    11(1) Every stillbirth in the Yukon shall beregistered as provided in this Act.

    11(1) Toute mortinaissance qui a lieu auYukon est enregistre conformment laprsente loi.

    (2) When a stillbirth occurs, the person whowould have been responsible for the registrationunder section 3 if it had been a birth shallcomplete and deliver to the registrar or thefuneral director a statement in the prescribedform respecting the stillbirth.

    (2) Toute mortinaissance est rapporte auregistraire ou lentrepreneur de pompesfunbres au moyen dune dclaration faite selonle formulaire rglementaire par la personne qui,en vertu de larticle 3, aurait t responsable delenregistrement si lenfant avait vcu.

    (3) The medical practitioner in attendance ata stillbirth, or, subject to subsection (4), if thereis no medical practitioner in attendance, acoroner or a medical practitioner shall complete

    the prescribed medical certificate showing thecause of the stillbirth and shall deliver it to theregistrar or the funeral director.

    (3) Le mdecin qui assiste la mortinaissanceou, sous rserve du paragraphe (4), si aucunmdecin ny prend part, un coroner ou unmdecin prpare le certificat mdical

    rglementaire indiquant la cause de lamortinaissance et le transmet au registraire ou lentrepreneur de pompes funbres.

    (4) If the registrar is satisfied that there wasno medical practitioner and no coroner within areasonable distance from the place where astillbirth has occurred, and that it is notreasonably practicable to have the medicalcertificate completed under subsection (3), theregistrar may prepare and sign a certificateprepared from the statements of the relatives or

    the parents of the stillborn child or of otherpersons having adequate knowledge of the facts.

    (4) Le registraire tant convaincu quil nyavait ni mdecin ni coroner une distanceraisonnable de lendroit o une mortinaissancea eu lieu et quil nest pas raisonnablementpossible de faire prparer un certificat mdicalconformment au paragraphe (3) peut tablir etsigner un certificat tabli partir desdclarations des parents ou du pre ou de la

    mre du mort-n ou dautres personnes ayantune connaissance suffisante des faits.

    (5) On receipt of the statement, the registrarshall register the stillbirth by signing thestatement, and the signed statement constitutesthe registration of the stillbirth.

    (5) Sur rception de la dclaration, leregistraire enregistre la mortinaissance ensignant la dclaration, celle-ci constituant dslors lacte denregistrement de la naissance.

    (6) On the registration of a stillbirth, theregistrar shall immediately prepare and deliver

    (6) lenregistrement dune mortinaissance,le registraire prpare sans dlai et remet la

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    12/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 12 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    to the person requiring them for the purpose ofthe burial, cremation, or other disposition of thebody of the stillborn child

    (a) an acknowledgment that the stillbirth isregistered; and

    (b) a burial permit.

    personne qui les demande aux fins notammentdinhumation ou de crmation du corps dumort-n, les documents suivants :

    a) un accus de rception portant que lamortinaissance a t enregistre;

    b) un permis dinhumation.

    (7) Subject to this section, sections 3 to 9and 19 to 24 apply, with the necessary changes,to stillbirths.R.S., c.175, s.10.

    (7) Sous rserve du prsent article, lesarticles 3 9 et 19 24 sappliquent, avec lesadaptations ncessaires, aux mortinaissances.L.R., ch. 175, art. 10

    Notation of change of sex Mention du changement de sexe

    12(1) If a person has had their anatomicalsex structure changed to a sex other than thatwhich appears on the persons birth certificate,

    the registrar, on production of separateaffidavits of two medical practitioners statingthat the anatomical sex of the person haschanged and evidence satisfactory to theregistrar as to the identity of the person,

    (a) if the sex of the person is registered in theYukon, shall cause a notation of the changeto be made on the registration; and

    (b) if the sex of the person is registeredoutside the Yukon, shall transmit to theofficer in charge of the registration of birthsand marriages in the jurisdiction in whichthe person is registered, a copy of the proofof the change of sex produced to theregistrar.

    12(1) Si le sexe dune personne a t changet quil diffre de celui qui apparat sur soncertificat de naissance, le registraire, sur

    production daffidavits distincts de deuxmdecins attestant que le sexe de la personne at chang et dune preuve quil jugesatisfaisante quant lidentit de la personne :

    a) si le sexe de la personne a t enregistr auYukon, fait apposer sur lactedenregistrement une mention duchangement;

    b) si le sexe de la personne a t enregistr lextrieur du Yukon, transmet aufonctionnaire responsable delenregistrement des naissances et desmariages au lieu o la personne estenregistre une copie de la preuve duchangement de sexe remise au registraire.

    (2) Every birth or marriage certificate issuedafter the making of a notation under thissection shall be issued as if the registration hadbeen made with the sex as changed.R.S., c.175, s.11.

    (2) Tout certificat de naissance ou de mariagedlivr aprs lapposition dune mention faiteen vertu du prsent article est dlivr comme silenregistrement avait t fait en y indiquant lesexe tel quil a t chang.L.R., ch. 175, art. 11

    Registration of adoptions Enregistrement des adoptions

    13(1) On receipt of a certified copy of anorder of adoption transmitted under theChildrens Act, the registrar shall register theadoption by signing the copy, and the copythen constitutes the registration of theadoption.

    13(1) Sur rception dune copie certifieconforme dune ordonnance dadoptiontransmise en vertu de la Loi sur lenfance, leregistraire enregistre ladoption en signant lacopie, celle-ci constituant ds lors lactedenregistrement de ladoption.

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    13/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 13 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    (2) If, at the time of the registration of theadoption, or at any time afterward, there is inthe office of the registrar a registration of thebirth of the person adopted, the registrar, onproduction of evidence satisfactory to theregistrar of the identity of the person, shall

    (a) delete the registration of birth from theregistration files; and

    (b) substitute a registration of adoption inaccordance with the facts contained in theorder of adoption showing

    (i) the date and the place of birth of theadopted person recorded in the originalregistration,

    (ii) as the mother of the adopted person,the adopting mother, together with theparticulars pertaining to her, and

    (iii) as the father of the adopted person,the adopting father, together withparticulars pertaining to him.

    (2) Si, au moment de lenregistrement deladoption ou ultrieurement, un actedenregistrement de la naissance dune personneadopte se trouve au bureau du registraire, celui-ci, sur production dune preuve quil jugesatisfaisante quant lidentit de la personne :

    a) radie lacte denregistrement de lanaissance des dossiers denregistrement;

    b) le remplace par un acte denregistrementde ladoption en conformit avec les faitscontenus dans lordonnance dadoptionindiquant :

    (i) les dates et lieu de naissance de lapersonne adopte inscrits dans lactedenregistrement primitif,

    (ii) comme mre de la personne adopte,la mre adoptive, ainsi que les dtails son sujet,

    (iii) comme pre de la personne adopte,le pre adoptif, ainsi que les dtails sonsujet.

    (3) If a person is adopted pursuant to anorder, judgment, or decree of adoption made bya court of competent jurisdiction in anotherprovince or state, the registrar

    (a) on receipt of a certified copy of the order,judgment, or decree; and

    (b) on production of evidence satisfactory tothe registrar of the identity of the person,

    shall, if there is in the registrars office aregistration of the birth of that person, registerthe adoption in the manner referred to insubsection (1), and shall substitute the

    registration of adoption in the manner referredto in subsection (2).

    (3) Si une personne est adopte enconformit avec une ordonnance, un jugementou une ordonnance dadoption rendu par untribunal comptent dun autre lieu, leregistraire :

    a) sur rception dune copie certifieconforme de lordonnance, du jugement oude lordonnance dadoption;

    b) sur production dune preuve jugesatisfaisante par le registraire de lidentit dela personne,

    sil y a au bureau du registraire un acte

    denregistrement de la naissance de cettepersonne, enregistre ladoption de la manireprvue au paragraphe (1) et remplace lactedenregistrement de la manire prvue auparagraphe (2).

    (4) When a person born outside the Yukonis adopted pursuant to the Childrens Act, theregistrar shall transmit a certified copy of theorder of adoption to the person having charge

    (4) Quand une personne ne lextrieur duYukon est adopte en vertu de la Loi surlenfance, le registraire transmet une copiecertifie conforme de lordonnance dadoption

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    14/33

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    15/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 15 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    disclose that the child is an adopted child.R.S., c.175, s.14.

    art. 14

    Registration of marriages Enregistrement des mariages

    16(1) Every marriage solemnized in theYukon shall be registered as provided in this

    Act.

    16(1) Les mariages clbrs au Yukon sontenregistrs conformment la prsente loi.

    (2) Every person authorized by law tosolemnize marriage in the Yukon shallimmediately after the person solemnizes amarriage, prepare a statement in the prescribedform respecting the marriage, and the statementshall be signed by

    (a) each of the parties to the marriage;

    (b) at least two adult witnesses to the

    marriage; and

    (c) the person by whom the marriage wassolemnized.

    (2) Les personnes lgalement autorises clbrer des mariages au Yukon tablissentimmdiatement aprs la clbration unedclaration, selon le formulaire rglementaire,concernant le mariage; la dclaration est signe :

    a) par chacune des parties au mariage;

    b) par au moins deux tmoins adultes aumariage;

    c) par le clbrant.

    (3) The person by whom the marriage wassolemnized shall, within 30 days after the day ofthe marriage, deliver or mail the completedstatement to the registrar.

    (3) Dans les 30 jours de la clbration dumariage, le clbrant transmet ou envoie par laposte au registraire la dclaration tablie.

    (4) On the receipt within one year from theday of a marriage of a completed statement inthe prescribed form respecting the marriage, theregistrar, if satisfied as to the statements truthand sufficiency, shall register the marriage bysigning the statement, and the signed statementconstitutes the registration of the marriage.R.S., c.175, s.15.

    (4) Sur rception, dans un dlai dun an partir de la date du mariage, dune dclarationtablie selon le formulaire rglementaire, leregistraire, sil est convaincu de la vracit et dela suffisance de la dclaration, enregistre lemariage en signant la dclaration, celle-ciconstituant ds lors lacte denregistrement dumariage.L.R., ch. 175, art. 15

    Registration of marriage by registrar Enregistrement du mariage par le registraire

    17(1) If a marriage is not registered withinone year after the day of the marriage, anyperson may apply in the prescribed form to theregistrar for registration of the marriage, but theapplication shall be

    (a) verified by statutory declaration;

    (b) accompanied by the prescribed fee and astatement in the prescribed form respectingthe marriage; and

    17(1) En cas de non-enregistrement dunmariage dans un dlai dun an partir de la datedu mariage, le registraire peut lenregistrer si unedemande lui est prsente selon le formulairerglementaire et si les conditions suivantes sontrunies :

    a) elle est appuye dune dclarationsolennelle;

    b) elle est accompagne des droitsrglementaires et dune dclaration tablie en

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    16/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 16 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    (c) accompanied by any other evidence thatmay be prescribed.

    la forme rglementaire concernant lemariage;

    c) elle est accompagne de tout autre lmentde preuve rglementaire.

    (2) If the registrar is satisfied as to the truth

    and sufficiency of the matters stated in theapplication and that the application is made ingood faith, the registrar shall register themarriage by signing the statement, and thesigned statement constitutes the registration ofthe marriage.R.S., c.175, s.16.

    (2) Le registraire tant convaincu de la

    vracit et de la suffisance des faits noncsdans la demande et de la bonne foi dudemandeur enregistre le mariage en signant ladclaration, celle-ci constituant ds lors lactedenregistrement du mariage. L.R., ch. 175,art. 16

    Registration of divorces and nullities Enregistrement des divorces et desannulations

    18(1) Within 10 days after an orderdissolving or annulling a marriage is made bythe Supreme Court, the clerk of the court shallforward a certified copy of the order, judgment,or decree to the registrar.

    18(1) Dans les 10 jours de lordonnance de laCour suprme dissolvant ou annulant unmariage, le greffier de la Cour transmet auregistraire une copie certifie conforme delordonnance, du jugement ou de la dcision.

    (2) On receipt of a certified copy of an order,judgment, or decree from the Supreme Courtrespecting the dissolution or annulment of amarriage, the registrar shall register thedissolution or annulment by signing thestatement, and the signed statement constitutesthe registration of the dissolution or

    annulment.

    (2) Sur rception dune copie certifieconforme dune ordonnance, dun jugement oudune dcision de la Cour suprme concernantla dissolution ou lannulation du mariage, leregistraire enregistre la dissolution oulannulation en signant la dclaration, celle-ciconstituant ds lors lacte denregistrement de la

    dissolution ou de lannulation.(3) If, at the time of the registration of the

    dissolution or annulment or at any timeafterward, there is in the office of the registrar aregistration of the dissolved or annulledmarriage, the registrar, on production ofevidence satisfactory to the registrar as to theidentity of the persons, shall

    (a) make a notation of the dissolution orannulment on the registration of the

    marriage; and

    (b) make a notation of the registration of themarriage on the registration of thedissolution or annulment.

    (3) Si, au moment de lenregistrement de ladissolution ou de lannulation, ou nimportequel moment par la suite, il se trouve au bureaudu registraire un acte denregistrement dunmariage dissous ou annul, le registraire, silreoit une preuve quil juge satisfaisante quant lidentit des personnes :

    a) fait apposer sur lacte denregistrement dumariage une mention de la dissolution ou de

    lannulation du mariage;

    b) fait apposer sur lacte denregistrement delannulation ou de la dissolution unemention de lenregistrement du mariage.

    (4) If a marriage is dissolved or annulled byan order, judgment, or decree made by a courtof competent jurisdiction in a province, or byan Act of the Parliament of Canada, the

    (4) Si un mariage est dissous ou annul parune ordonnance, un jugement ou une dcisiondun tribunal comptent dune province, ou par

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    17/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 17 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    registrar,

    (a) on receipt of a copy of the Act or certifiedcopy of the order, judgment, or decree; and

    (b) on production of evidence satisfactory tothe registrar of the identity of the persons,

    together with a statement in the prescribedform

    shall, if there is in the registrars office aregistration of the marriage, register thedissolution or annulment in the mannerreferred to in subsection (2) and shall make thenotations required by subsection (3).

    une loi fdrale, le registraire :

    a) sur rception du texte de cette loi ou dunecopie certifie conforme de lordonnance, dujugement ou de la dcision;

    b) sur rception dune preuve quil juge

    satisfaisante quant lidentit des personnes,accompagne dune dclaration tablie selonle formulaire rglementaire,

    un acte denregistrement du mariage se trouvantdans son bureau, enregistre la dissolutionou lannulation de la faon prvue auparagraphe (2) et appose les mentions vises auparagraphe (3).

    (5) Every marriage certificate issued after themaking of a notation pursuant to this sectionshall contain a copy of the notation.

    (5) Tout certificat de mariage dlivr aprslapposition de la mention faite conformmentau prsent article contient une copie de lamention.

    (6) If a marriage solemnized in anotherprovince is dissolved or annulled in the Yukon,the registrar, on receipt of the certified copy ofthe order, judgment, or decree respecting thedissolution or annulment, shall transmit acertified copy of the order, judgment, or decreeto the person having charge of registration ofmarriage in the province in which the marriage

    was solemnized.R.S., c.175, s.17.

    (6) Si un mariage clbr dans une autreprovince est dissous ou annul au Yukon, leregistraire, sur rception de la dclarationconcernant la dissolution ou lannulation,transmet une copie certifie conforme delordonnance, du jugement ou de la dcision la personne charge de lenregistrement desmariages dans la province o le mariage a t

    clbr.L.R., ch. 175, art. 17Registration of deaths Enregistrement des dcs

    19(1) The death of every person who dies inthe Yukon shall be registered as provided in thisAct.

    19(1) Les dcs qui surviennent au Yukonsont enregistrs conformment la prsente loi.

    (2) The personal particulars of the deceasedperson shall, on the request of the funeraldirector, be set forth in the prescribed form anddelivered to the funeral director

    (a) by any relative of the deceased residing orbeing in the Yukon having knowledge of thefacts;

    (b) by any other adult person havingknowledge of the facts; or

    (c) by the coroner who has been notified ofthe death and has made an inquiry or held

    (2) la demande de lentrepreneur depompes funbres, une des personnes nommesci-aprs lui fournit les renseignements dordrepersonnel concernant la personne dcde,

    selon le formulaire rglementaire :

    a) un parent du dfunt qui habite au Yukonou qui sy trouve et qui connat les faits;

    b) tout autre adulte qui connat les faits;

    c) le coroner qui a t avis du dcs et qui amen une enqute ou fait une investigation

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    18/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 18 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    an inquest regarding the death. sur le dcs.

    (3) On receipt from the funeral director ofthe prescribed form completed in accordancewith subsection (2),

    (a) the medical practitioner who was last in

    attendance during the last illness of thedeceased;

    (b) when the death occurs without medicalattendance and under circumstances that donot require any inquiry or inquest under theCoroners Act, the medical practitioner whoexamines the body of the deceased; or

    (c) a coroner who conducts an inquest on thebody or an inquiry into the circumstances ofthe death,

    shall promptly after the death, inquest, orinquiry, as the case may be, complete and sign amedical certificate included in the prescribedform stating the cause of death according to theinternational classification and deliver the formto the funeral director.

    (3) Sur rception de la part de lentrepreneurde pompes funbres du formulaire rglementairetabli en conformit avec le paragraphe (2) :

    a) le mdecin qui a t le dernier soigner le

    dfunt au cours de sa dernire maladie;

    b) si le dcs a lieu sans soins mdicaux oudans des circonstances qui ne requirent pasque soit tenue une enqute ou uneinvestigation en vertu de la Loi sur lescoroners, le mdecin qui examine le corps dudfunt;

    c) le coroner qui mne lenqute ou faitlinvestigation relativement au dcs,

    sans dlai aprs le dcs, lenqute oulinvestigation, selon le cas, remplit et signe lecertificat mdical inclus dans le formulairerglementaire indiquant la cause du dcssuivant la classification internationale et leremet lentrepreneur de pompes funbres.

    (4) Subject to subsection 22(1), if there isreason to believe that a person has died undercircumstances that require an inquiry or inquestunder the Coroners Act, no acknowledgment ofregistration of the death and no burial permitshall be issued by the registrar unless

    (a) an inquiry has been made into thecircumstances of the death or an inquest hasbeen held under the Coroners Act;

    (b) the coroner or a medical practitioner hassigned the medical certificate of the cause ofdeath in accordance with subsection (3); and

    (c) the other provisions of this Act respectingthe registration of the death have beencomplied with.

    (4) Sous rserve du paragraphe 22(1), si desmotifs permettent de croire quune personne estdcde dans des circonstances qui ncessitentla tenue dune enqute ou dune investigationcomme le prvoit la Loi sur les coroners, aucunereconnaissance de lenregistrement du dcs etaucun permis dinhumer ne peuvent tredlivrs par le registraire, moins que lesconditions suivantes ne soient runies :

    a) une enqute a t mene sur lescirconstances du dcs et une investigation at tenue en vertu de laLoi sur les coroners;

    b) le coroner ou un mdecin a sign le

    certificat mdical indiquant la cause du dcsconformment au paragraphe (3);

    c) les autres dispositions de la prsente loirelatives lenregistrement du dcs ont trespectes.

    (5) On receipt of the personal particularsrespecting the deceased and of the medicalcertificate, the funeral director shall complete a

    (5) Sur rception des renseignementspersonnels concernant le dfunt et du certificatmdical tabli selon le formulaire rglementaire,

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    19/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 19 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    statement in the prescribed form and deliver thestatement to the registrar.R.S., c.175, s.18.

    lentrepreneur de pompes funbres remplit unedclaration selon le formulaire rglementaire etla remet au registraire.L.R., ch. 175, art. 18

    Registration of death by registrar Enregistrement du dcs par le registraire

    20(1) If the registrar receives a statement in

    the prescribed form respecting a death withinone year after the day of the death, the registrar,if satisfied as to the truth and sufficiency of thestatement, shall register the death by signingthe statement, and the signed statementconstitutes the registration of death.

    20(1) Sur rception dans un dlai dun an

    partir de la date du dcs dune dclarationtablie selon le formulaire rglementaireconcernant un dcs, le registraire tantconvaincu de la vracit et de la suffisance de ladclaration enregistre le dcs en signant ladclaration, celle-ci constituant ds lors lactedenregistrement du dcs.

    (2) If a death is registered under subsection(1), the registrar shall prepare and issue to thefuneral director an acknowledgment that thedeath is registered and a burial permit.R.S., c.175, s.19.

    (2) Si un dcs est enregistr en vertu duparagraphe (1), le registraire prpare uneconfirmation de lenregistrement du dcs et unpermis dinhumation quil remet lentrepreneur de pompes funbres. L.R.,ch. 175, art. 19

    Late registration of death Enregistrement tardif

    21(1) If a death is not registered within oneyear after the day of the death, any person mayapply in the prescribed form to the registrar forregistration of the death, but the applicationshall be accompanied by a statement in theprescribed form respecting the death and any

    other evidence that may be prescribed.

    21(1) Si un dcs nest pas enregistr dans ledlai dun an suivant sa survenance, quiconquepeut demander au registraire, selon le formulairerglementaire, denregistrer le dcs. Lademande est toutefois accompagne dunedclaration tablie selon le formulaire

    rglementaire concernant le dcs et de toutautre lment de preuve rglementaire.

    (2) If the registrar is satisfied as to the truthand sufficiency of the matters stated in theapplication and that the application is made ingood faith, the registrar shall register the deathby signing the statement, and the signedstatement constitutes the registration of death.R.S., c.175, s.20.

    (2) Le registraire tant convaincu de lavracit et de la suffisance des faits noncsdans la demande et de la bonne foi de lauteurde la demande enregistre le dcs en signant ladclaration, celle-ci constituant ds lors lactedenregistrement du dcs.L.R., ch. 175, art. 20

    Burial permit Permis dinhumation

    22(1) If there is reason to believe that aperson has died under any of the circumstancesreferred to in subsection 19(4) and it isimpracticable for the coroner or a medicalpractitioner to complete a medical certificate,the registrar, on being supplied with a warrantfrom the coroner releasing the body for burial orother disposition, shall issue a burial permit.

    22(1) Si des motifs permettent de croirequune personne est dcde dans lune descirconstances mentionnes au paragraphe 19(4)et quil est impossible pour le coroner ou unmdecin de remplir un certificat mdical, leregistraire dlivre un permis dinhumation surrception de lautorisation du coronerdinhumer le corps ou den disposer de toute

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    20/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 20 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    autre faon.

    (2) A coroner shall, within seven days afterdetermining the cause of a death or completingan investigation, deliver to the registrar themedical certificate referred to in subsection19(3).

    (2) Dans les sept jours de la dtermination dela cause du dcs ou de la fin de lenqute, lecoroner remet au registraire le certificat mdicalvis au paragraphe 19(3).

    (3) A medical practitioner shall, withinseven days after determining the cause of adeath, deliver to the registrar the medicalcertificate referred to in subsection 19(3).

    (3) Dans les sept jours de la dtermination dela cause du dcs, le mdecin remet auregistraire le certificat mdical vis auparagraphe 19(3).

    (4) Subject to subsections (1) and (5), noperson shall, with respect to a person who diesin the Yukon, bury or otherwise dispose of thebody, remove the body from the Yukon excepttemporarily for the purpose of preparing it forburial, or conduct or take part in a funeral orreligious service in connection with the burialor other disposition of the body, unless

    (a) the death is registered as provided in thisAct;

    (b) an acknowledgment of the registration ofdeath and a burial permit have beenobtained from the registrar; and

    (c) the person conducting the funeral orreligious service is in possession of the burialpermit.

    (4) Sous rserve des paragraphes (1) et (5),nul ne peut, lorsquune personne meurt auYukon, inhumer le corps ou en disposerautrement, transporter le corps lextrieur duYukon, sauf de faon temporaire afin de leprparer pour linhumation, ou tenir un servicefunbre ou religieux ou y prendre part loccasion de linhumation ou de toute autredisposition du corps, moins que :

    a) le dcs ne soit enregistr conformment la prsente loi;

    b) le registraire nait fourni unereconnaissance de lenregistrement du dcset un permis dinhumation;

    c) la personne qui dirige le service funbre oureligieux ne soit en possession du permisdinhumation.

    (5) If extreme hardship or anguish could notbe avoided by the application of subsection (4)without relaxation of its strictness, a provisionalburial permit may be obtained from the registrarand the funeral or religious service and thedisposition or removal of the body may takeplace if

    (a) there is no reason to believe that thedeath occurred from other than naturalcauses; and

    (b) the funeral director has signed and filedwith the registrar a notice setting forth

    (i) the name, date, and place of death ofthe person whose body is to be disposed

    (5) Si lapplication stricte du paragraphe (4)devait causer un prjudice ou une anxitgraves, un permis dinhumation provisoire peuttre obtenu du registraire et le service funbreou religieux de mme que la disposition ou letransport du corps peuvent avoir lieu, si lesconditions suivantes sont runies :

    a) aucune raison ne permet de croire que ledcs est d une cause autre que naturelle;

    b) lentrepreneur de pompes funbres a signet dpos auprs du registraire un avisindiquant :

    (i) les nom, date et lieu de dcs de lapersonne dont le corps doit tre

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    21/33

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    22/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 22 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    (10) The registrar may, on application in theprescribed form accompanied by the prescribedfee, issue a reburial permit for the reburial of abody that has been disinterred.R.S., c.175, s.21.

    (10) Le registraire peut, sur demandeprsente selon le formulaire rglementaire etaccompagne des droits rglementaires, dlivrerun permis autorisant la rinhumation duncorps exhum.L.R., ch. 175, art. 21

    Cemetery owners duties Obligations du propritaire du cimetire

    23(1) No cemetery owner shall permit theburial, reburial, or cremation of a body in thecemetery unless the funeral director or theperson officiating at the burial has delivered tothe cemetery owner the prescribed copy of theburial permit or the reburial permit as the casemay be.

    23(1) Le propritaire dun cimetire ne peutpermettre linhumation, la rinhumation ou lacrmation dun corps dans un cimetire que silentrepreneur de pompes funbres ou lapersonne qui officie linhumation lui a remisla copie rglementaire du permis dinhumationou du permis de rinhumation, selon le cas.

    (2) At the end of each month, everycemetery owner shall transmit to the registrarthe copies of the burial permits and the reburialpermits received by the cemetery owner undersubsection (1) in respect of the burials, reburials,and cremations that took place during themonth in that cemetery.R.S., c.175, s.22.

    (2) la fin de chaque mois, chaquepropritaire de cimetire transmet au registraireles copies des permis dinhumation et derinhumation quil a reues en vertu duparagraphe (1) relativement aux inhumations,aux rinhumations et aux crmations qui ont eulieu dans ce cimetire pendant le mois. L.R.,ch. 175, art. 22

    Births and deaths on aircraft and ships Naissances et dcs dans les aronefs et lesnavires

    24 If a birth or death occurs on a vesselunderway or on an aircraft in flight, and the

    vessels first port of entry or the aircrafts firstplace of landing after the birth or death is in theYukon, the birth or death shall, for the purposesof this Act, be deemed to have occurred in theYukon.R.S., c.175, s.23.

    24 Sil y a naissance ou dcs bord dunnavire ou dun aronef et que le premier port

    dentre du navire ou le premier lieudatterrissage de laronef aprs la naissance oule dcs est situ au Yukon, la naissance ou ledcs sont rputs avoir eu lieu au Yukon pourlapplication de la prsente loi. L.R., ch. 175,art. 23

    Church records Archives des glises

    25 If registers or records of baptisms,marriages, or burials kept by any church orreligious body in the Yukon are now on file or

    are afterward, with the approval of the registrarplaced on file in the office of the registrar, theregisters or records shall be preserved and shallremain in the custody of the registrar as part ofthe records of the office.R.S., c.175, s.24.

    25 Les registres ou les archives des baptmes,des mariages ou des inhumations qui sont tenuspar une glise ou un groupement religieux au

    Yukon et qui sont dj dposs au bureau duregistraire ou qui le seront dornavant avec sonapprobation sont conservs par le registrairecomme faisant partie des archives de sonbureau.L.R., ch. 175, art. 24

    Notation of change of name Mention constatant le changement de nom

    26(1) If the name of a person is changed inthe Yukon under the law of the Yukon or is

    26(1) Si le nom dune personne a t changau Yukon en vertu de la loi du Yukon ou dans

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    23/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 23 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    changed in another province or state by orunder a statute of that province or state, theregistrar, on production of proof of the changeand evidence satisfactory to the registrar as tothe identity of the person,

    (a) if the birth or marriage of the person is

    registered in the Yukon, shall cause anotation of the change to be made on theregistration;

    (b) if the change was made under the Changeof Name Act and the person was born ormarried in Canada but outside the Yukon,shall transmit to the officer in charge of theregistration of births and marriages in theprovince of Canada in which the person wasborn or married, a copy of the proof of thechange of name produced to the registrar;and

    (c) if the change was made under the Changeof Name Act and the person was born ormarried outside Canada and if requested bythe person whose name has been changed,shall transmit to the officer in charge of theregistration of births and marriages in thestate in which the person was born ormarried, a copy of the proof of the change ofname produced to the registrar.

    une province ou un tat en vertu dune loi decette province ou de cet tat, le registraire, surprsentation dune preuve du changement etdune preuve quil juge satisfaisante quant lidentit de la personne :

    a) la naissance ou le mariage de la personne

    tant enregistr au Yukon, fait apposer unemention constatant le changement sur lactedenregistrement;

    b) le changement ayant t effectu en vertude la Loi sur le changement de nom et lapersonne tant ne ou stant marie auCanada, mais lextrieur du Yukon,transmet une copie de la preuve dechangement de nom au responsable delenregistrement des naissances et desmariages dans la province du Canada o lapersonne est ne ou sest marie;

    c) le changement ayant t effectu en vertude la Loi sur le changement de nom, lapersonne tant ne ou stant marie lextrieur du Canada et la personne dont lenom a t chang en en faisant la demande,transmet une copie de la preuve dechangement de nom au responsable delenregistrement des naissances et desmariages dans ltat o la personne est ne

    ou sest marie.

    (2) Every birth or marriage certificate issuedafter the making of a notation under thissection shall be issued as if the registration hadbeen made in the name as changed.R.S., c.175, s.25.

    (2) Tout certificat de naissance ou de mariagedlivr aprs quune mention a t appose envertu du prsent article est tabli comme silacte denregistrement avait t tabli sous lenouveau nom.L.R., ch. 175, art. 25

    Fraudulent or improper registrations andcertificates

    Actes denregistrement et certificatsfrauduleux ou irrguliers

    27(1) On written application by any person

    and after notice to and hearing of all personsinterested, or if the holding of a hearing is notpossible, on receipt of a statutory declaration orother evidence satisfactory to the registrar thatmay be adduced by any person interested, theregistrar, if satisfied that an event registeredunder this Act did not in fact occur, may

    (a) cancel the registration; and

    27(1) Sur demande crite, le registraire, aprs

    avoir avis et entendu tous les intresss, ou, silest impossible de tenir une audience, aprs avoirreu une dclaration solennelle ou tout autrelment de preuve quil juge satisfaisant et quepeut prsenter toute personne intresse, peut,sil est convaincu quun vnement enregistren vertu de la prsente loi na, en ralit, pas eulieu :

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    24/33

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    25/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 25 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    that an error exists in the registration, otherthan an error of the kind referred to insubsection 27(1), the registrar shall inquire intothe matter and, on the production of evidencesatisfactory to the registrar and verified bystatutory declaration, the registrar may correctthe error by making a notation of the correctionon the registration.

    existe une erreur dans lenregistrement lexception du genre derreur vis auparagraphe 27(1), il fait enqute sur la questionet, sur prsentation dune preuve jugesatisfaisante, appuye par une dclarationsolennelle, corrige lerreur en apposant unemention constatant la correction sur lactedenregistrement.

    (4) If, after the correction of an error,application is made for a certificate, thecertificate shall be prepared as if the registrationhad been made containing correct particulars atthe time of registration.R.S., c.175, s.27.

    (4) Tout certificat dont la dlivrance estsollicite postrieurement la correction esttabli comme si lacte denregistrement avaitcomport les renseignements exacts au momento il a t fait.L.R., ch. 175, art. 27

    Appointment of officials Nomination de fonctionnaires

    29 The Commissioner in Executive Councilmay appoint

    (a) a registrar of vital statistics who shall beresponsible for the administration of this Actand for the direction and supervision of staff,and

    (b) one or more deputy registrars of vitalstatistics to assist the registrar and to performthe duties of the registrar during the absenceof the registrar. S.Y. 1994, c.12, s.2;R.S., c.175, s.28.

    29 Le commissaire en conseil excutif peutnommer :

    a) un registraire des statistiques de ltat civilresponsable de lapplication de la prsenteloi, ainsi que de la direction et de lasurveillance du personnel;

    b) un ou des registraires adjoints desstatistiques de ltat civil qui assiste leregistraire et exerce les fonctions de cedernier lorsquil est absent.L.Y. 1994, ch. 12,art. 2; L.R., ch. 175, art. 28

    Search of records Recherches

    30(1) On application, any person furnishinginformation satisfactory to the registrar andpaying the prescribed fee, may, if the registrar issatisfied that the information is not to be usedfor an unlawful or improper purpose, have asearch made by the registrar

    (a) for the registration in the registrars officeof any birth, stillbirth, marriage, death,

    adoption, change of name, or dissolution orannulment of marriage; or

    (b) for the record of any baptism, marriage,or burial placed on file in the office of theregistrar under section 25.

    30(1) Toute personne qui fournit desrenseignements que le registraire jugesatisfaisants et qui acquitte les droitsrglementaires peut, si le registraire estconvaincu que les renseignements ne servirontpas des fins illicites ou irrgulires, demanderquil fasse une recherche pour retrouver :

    a) dans son bureau, lacte denregistrement

    dune naissance, dune mortinaissance, dunmariage, dun dcs, dune adoption, dunchangement de nom ou dune dissolution oudune annulation de mariage;

    b) toute pice constatant un baptme, unmariage ou une inhumation dpose sonbureau en vertu de larticle 25.

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    26/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 26 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    (2) The registrar shall make a report on thesearch which shall state only the followinginformation

    (a) whether or not the birth, stillbirth,marriage, death, adoption, change of name,or dissolution or annulment of marriage,

    baptism, or burial is registered or recorded;

    (b) if registered, its registration number.R.S., c.175, s.29.

    (2) Le registraire tablit un rapport derecherche indiquant uniquement lesrenseignements suivants :

    a) si la naissance, la mortinaissance, lemariage, le dcs, ladoption, le changementde nom, la dissolution ou lannulation du

    mariage, le baptme ou linhumation a tou non enregistr ou consign;

    b) sil y a eu enregistrement, le numrodenregistrement.L.R., ch. 175, art. 29

    Issuance of certificates and copies Dlivrance de certificats et de copies

    31(1) On application, any person furnishinginformation satisfactory to the registrar andpaying the prescribed fee, may, if the registrar issatisfied that it is not to be used for an unlawfulor improper purpose, obtain a certificate in theprescribed form in respect of the registration ofthe birth of any person, and the certificate shallcontain the following particulars of theregistration

    (a) the name of the person;

    (b) the date of birth;

    (c) the place of birth;

    (d) the sex of the person;

    (e) the date of registration;

    (f) the serial number of registration;

    (g) any other particulars that may beprescribed.

    31(1) Sur demande, toute personne quifournit des renseignements que le registrairejuge satisfaisants et qui acquitte les droitsrglementaires peut obtenir un certificat tabliselon le formulaire rglementaire concernantlenregistrement de la naissance dune personne,si celui-ci est convaincu quil ne servira pas desfins illicites ou irrgulires. Ce certificat contientles renseignements suivants :

    a) le nom de la personne;

    b) la date de naissance;

    c) le lieu de sa naissance;

    d) son sexe;

    e) la date denregistrement;

    f) le numro denregistrement;

    g) tous autres renseignements rglementaires.

    (2) When application has been made in theprescribed form and the prescribed fee has beenpaid, a copy or certified copy of the registrationof a birth

    (a) may be issued to a person who requires itfor a stated reason that in the opinion of theregistrar justifies the issuance of it; or

    (b) may be issued to a person on the order ofa court.

    (2) Quand la demande a t prsentesuivant le formulaire rglementaire et que ledroit rglementaire a t acquitt, une copie ouune copie certifie conforme de lactedenregistrement dune naissance peut tredlivre une personne :

    a) qui la requiert pour un motif dclar qui,de lavis du registraire, justifie sa dlivrance;

    b) sur ordonnance judiciaire.

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    27/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 27 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    (3) On application, any person furnishinginformation satisfactory to the registrar andpaying the prescribed fee may, if the registrar issatisfied that it is not to be used for an unlawfulor improper purpose, obtain a certificate in theprescribed form in respect of the registration ofa marriage and the certificate shall contain thefollowing particulars of the registration

    (a) the names of the parties to the marriage;

    (b) the date of the marriage;

    (c) the place where the marriage wassolemnized;

    (d) the date of registration;

    (e) the serial number of the registration;

    (f) any other particulars that may beprescribed.

    (3) Sur demande, toute personne qui fournitdes renseignements que le registraire jugesatisfaisants et qui acquitte les droitsrglementaires peut obtenir un certificat tabliselon le formulaire rglementaire concernantlenregistrement dun mariage, si celui-ci estconvaincu que le certificat ne servira pas desfins illicites ou irrgulires. Ce certificat contientles renseignements suivants :

    a) les noms des parties au mariage;

    b) la date du mariage;

    c) le lieu de clbration du mariage;

    d) la date denregistrement;

    e) le numro denregistrement;

    f) tous autres renseignements rglementaires.

    (4) If application has been made in theprescribed form and the prescribed fee has beenpaid, a copy or certified copy of the registrationof a marriage

    (a) may be issued to a party to the marriage;

    (b) may be issued to a person who requires it

    for a stated reason that in the opinion of theregistrar justifies the issuance of it; or

    (c) may be issued to a person on the order ofa court.

    (4) Si une demande a t prsente selon leformulaire rglementaire et que les droitsrglementaires ont t acquitts, une copie ouune copie certifie conforme de lactedenregistrement dun mariage peut tredlivre :

    a) une partie au mariage;

    b) une personne qui la requiert pour unmotif dclar qui, de lavis du registraire,justifie sa dlivrance;

    c) une personne agissant conformment une ordonnance judiciaire.

    (5) On application, any person furnishinginformation satisfactory to the registrar andpaying the prescribed fee may, if the registrar issatisfied that it is not to be used for an unlawfulor improper purpose, and subject to subsection(6), obtain a certificate in the prescribed form inrespect of the registration of a death.

    (5) Sur demande, toute personne qui fournitdes renseignements que le registraire jugesatisfaisants et qui acquitte les droitsrglementaires, sous rserve de larticle 6, peutobtenir un certificat tabli selon le formulairerglementaire concernant lenregistrement dundcs, si celui-ci est convaincu quil ne servirapas des fins illicites ou irrgulires.

    (6) No certificate issued in respect of theregistration of a death shall be issued in amanner that discloses the cause of death ascertified on the medical certificate, except on

    (6) Le certificat dlivr lgard delenregistrement dun dcs ne peut mentionnerla cause du dcs indique sur le certificatmdical, sauf conformment une ordonnance

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    28/33

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    29/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 29 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    stillbirth may only be issued pursuant to thissection.R.S., c.175, s.30.

    naissance, dun mariage, dun dcs ou dunemortinaissance ne peut tre dlivre quenconformit avec le prsent article.L.R., ch. 175,art. 30

    Certificates to be issued only by registrar Certificats dlivrs par le registraire

    32(1) Every certificate, copy, or certifiedcopy, issued under section 31, shall be issued bythe registrar.

    32(1) Seul le registraire dlivre les certificats,les copies ou les copies certifies conformes viss larticle 31.

    (2) If the signature of the registrar oranother official is required for any purpose ofthis Act, the signature may be written, engraved,lithographed, or reproduced by any other modeof reproducing words in visible form.

    (2) La signature du registraire ou dun autrefonctionnaire exige pour une fin prvue par laprsente loi peut tre manuscrite, grave,lithographie ou reproduite par tout autre modede reproduction sous forme visible.

    (3) Every document issued under this Actunder the signature of the registrar or otherofficial is and remains valid, even though theregistrar or the official ceased to hold officebefore the certificate was issued.R.S., c.175, s.31.

    (3) Tout document dlivr en vertu de laprsente loi sous la signature du registraire oudun autre fonctionnaire est et demeure valideen dpit de la cessation des fonctions duregistraire ou du fonctionnaire avant ladlivrance du certificat.L.R., ch. 175, art. 31

    Appeals Appels

    33(1) If an application for registration of abirth, stillbirth, marriage, or death, or notationof a change of sex, is refused by the registrar,the person making the application may apply tothe Supreme Court for an order requiring theregistrar to accept the application and registerthe birth, stillbirth, marriage, or death, or notethe change of sex.

    33(1) Si la demande denregistrement dunenaissance, dune mortinaissance, dun mariage,dun dcs ou dune mention dun changementde sexe est refuse par le registraire, lauteur dela demande peut solliciter auprs de la Coursuprme une ordonnance enjoignant auregistraire daccepter la demande et denregistrerla naissance, la mortinaissance, le mariage, ledcs, ou dinscrire le changement de sexe.

    (2) The court, having regard to the standardsrespecting delayed registration as set out in theregulations for the guidance of the registrar,may make an order applied for under subsection(1) if the court

    (a) is satisfied that the application is made ingood faith; and

    (b) is satisfied as to the truth and sufficiencyof the evidence adduced on the application.

    (2) La Cour, eu gard aux directivesconcernant les enregistrements tardifs noncsdans les rglements pris lintention duregistraire, peut rendre lordonnance vise auparagraphe (1), si les conditions suivantes sontrunies :

    a) elle est convaincue de la bonne foi delauteur de la demande;

    b) elle est convaincue de la vracit et de lasuffisance de la preuve produite lors de lademande.

    (3) The clerk of the court shall immediatelysend a copy of the order to the registrar who

    (3) Le greffier de la Cour envoie sans dlaiune copie de lordonnance au registraire, lequel

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    30/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 30 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    shall comply with the order and attach the copyto the registration.

    sy conforme et joint la copie lactedenregistrement.

    (4) If an application for a certificate or asearch in respect of the registration of a birth,stillbirth, marriage, or death is refused by theregistrar, the person making the application

    may apply to the Supreme Court for an orderrequiring the registrar to issue the certificate andmake the search.

    (4) Si une demande de certificat ou derecherche lgard dun acte denregistrementdune naissance, dune mortinaissance, dunmariage ou dun dcs est refuse par le

    registraire, lauteur de la demande peut solliciterauprs de la Cour suprme une ordonnanceenjoignant au registraire de dlivrer le certificatet de faire la recherche.

    (5) The court may make an order applied forunder subsection (4) if the court is satisfied that

    (a) the application is made in good faith; and

    (b) the applicant has good reason forrequiring a certificate or search.

    (5) La Cour peut rendre lordonnance viseau paragraphe (4), si elle est convaincue :

    a) que la demande est faite de bonne foi;

    b) que lauteur de la demande a de bonnesraisons dexiger que le certificat lui soit remisou que la recherche soit faite.

    (6) If the registrar has made an order undersection 27, any person may, within two yearsthereafter, apply to the Supreme Court for anorder confirming or setting aside the order ofthe registrar, and the court may make the order.

    (6) Si le registraire a pris une dcision envertu de larticle 27, toute personne peut, dansles deux ans qui suivent, solliciter auprs de laCour suprme une ordonnance confirmant ouannulant lordre du registraire, la Cour pouvantrendre lordonnance.

    (7) Any application to the Supreme Courtunder subsection (1) or subsection (4) must bemade within one year of the date of theregistrars refusal.R.S., c.175, s.32.

    (7) La demande prsente la Cour suprmeen vertu des paragraphes (1) ou (4) doit treprsente dans un dlai dun an compter de ladate du refus du registraire.L.R., ch. 175, art. 32

    Power to take affidavits Pouvoir de recevoir des affidavits

    34 The registrar and every official actingunder this Act may take the affidavit orstatutory declaration of any person for thepurposes of this Act.R.S., c.175, s.33.

    34 Pour lapplication de la prsente loi, leregistraire et chaque fonctionnaire agissant sousle rgime de la prsente loi peuvent recevoir lesaffidavits ou les dclarations solennelles. L.R.,ch. 175, art. 33

    Publication of statistical information Publication de statistiques

    35 The registrar may compile, publish, anddistribute statistical information respecting thebirths, stillbirths, sex changes, marriages,deaths, adoptions, changes of name, anddissolutions and annulments of marriageregistered or noted during any period that theregistrar considers appropriate in the publicinterest.R.S., c.175, s.34.

    35 Le registraire peut compiler, publier etdiffuser des statistiques sur les naissances, lesmortinaissances, les changements de sexe, lesmariages, les dcs, les adoptions, leschangements de nom ainsi que les dissolutionset les annulations de mariage enregistrs ouconsigns au cours dune priode, selon quiljuge que lintrt public le justifie.L.R., ch. 175,

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    31/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    REVISED STATUTES OF THE YUKON 2002 31 LOIS RVISES DU YUKON 2002

    art. 34

    Annual report Rapport annuel

    36 As soon as convenient after the first dayof January in each year, the registrar shall make,for the use of the Legislative Assembly and for

    public information, a statistical report of thebirths, stillbirths, sex changes, marriages,deaths, adoptions, changes of name, anddissolutions and annulments of marriage duringthe preceeding calendar year.R.S., c.175, s.35.

    36 Le plus tt possible aprs le 1 erjanvier dechaque anne, le registraire fait, lusage delAssemble lgislative et pour informer le

    public, un rapport statistique des naissances, desmortinaissances, des changements de sexe, desmariages, des dcs, des adoptions, deschangements de nom ainsi que des dissolutionset des annulations de mariage survenus au coursde lanne civile prcdente.L.R., ch. 175, art. 35

    Confidentiality Confidentialit

    37(1) No person employed in theadministration of this Act shall

    (a) communicate or allow to becommunicated to any person not entitled toit any information obtained under this Act;or

    (b) allow any unauthorized person to inspector have access to any records containinginformation obtained under this Act.

    37(1) Il est interdit aux personnes chargesde lapplication de la prsente loi :

    a) de communiquer ou de permettre quesoient communiqus les renseignementsobtenus sous le rgime de la prsente loi auxpersonnes qui ny ont pas droit;

    b) de permettre des personnes qui ny sontpas autorises dexaminer les dossierscontenant les renseignements obtenus sousle rgime de la prsente loi ou dy avoiraccs.

    (2) Subsection (1) does not prohibit thecompilation, furnishing, or publication ofstatistical data that does not disclose specificinformation with respect to any particularperson.R.S., c.175, s.36.

    (2) Le paragraphe (1) na pas pour effetdinterdire la compilation, la communication oula publication de donnes statistiquesanonymes.L.R., ch. 175, art. 36

    Notations Mentions

    38 Every notation made under this Act

    (a) shall be effected without altering ordefacing any entry on the registration; and

    (b) shall be dated and signed by the personmaking the notation.R.S., c.175, s.37.

    38 Lapposition dune mention porte envertu de la prsente loi :

    a) se fait sans modifier ou faire disparatre

    une inscription sur lacte denregistrement;b) est date et signe par son auteur. L.R.,ch. 175, art. 37

    Offences Infractions

    39(1) A person who contravenes this Act orthe regulations commits an offence.

    39(1) Commet une infraction quiconquecontrevient la prsente loi ou aux rglements.

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    32/33

  • 8/10/2019 Loi Sur Les Statistiques de ltat Civil

    33/33

    CHAPTER 225VITAL STATISTICS ACT

    CHAPITRE 225LOI SUR LES STATISTIQUES DE LTAT CIVIL

    (g) prescribing the evidence on which theregistrar may register a birth, stillbirth,marriage, or death after one year has elapsed;

    (h) requiring persons in charge of hospitalsto make returns of the births of all childrenborn in the hospitals;

    (i) for the purpose of effectively securingobservance of this Act, and generally for thebetter carrying out of its provisions andobtaining the information required under it.R.S., c.175, s.40.

    les actes denregistrement et les mentions;

    g) prescrire les pices justificatives quipermettent au registraire denregistrer unenaissance, une mortinaissance, un mariageou un dcs plus dun an aprs sasurvenance;

    h) enjoindre aux personnes ayant la chargedhpitaux de faire un rapport sur toutes lesnaissances qui y surviennent;

    i) prendre des mesures visant assurerlobservation de la prsente loi, et, plusgnralement, assurer une meilleureapplication de celle-ci et lobtention desrenseignements dont elle exige lacommunication.L.R., ch. 175, art. 40

    QUEENS PRINTER FOR THE YUKON LIMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE YUKON