manual giant.pdf

Upload: didierreitz

Post on 03-Jun-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    1/26

    Users and operators manual for art. 9702 and 9802

    Manuale duso e delloperatore per art. 9702 e 9802

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    2/26

    ita

    eng

    WARNING!

    INFORMAZIONI DI SICUREZZA

    LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTI GLI AVVERTIMENTI PRIMA DI COMPIERE QUALUNQUE OPERAZIONE SU QUESTO

    APPARECCHIO. ISTRUZIONI PER PREVENIRE LESIONI O DANNI DOVUTI AL FUOCO, ALLE SCOSSE ELETTRICHE,

    AI RAGGI ULTRAVIOLETTI ED AI RISCHI MECCANICI.

    PROTEZIONE CONTRO IL FUOCO

    1) Questo apparecchio progettato per funzionare esclusivamente con la lampada HTI 150W (OSRAM).

    NON USARE ASSOLUTAMENTE ALTRI TIPI DI LAMPADA!

    2) Mantenere la distanza minima di 0.3 metri da pareti ed altre superfici infiammabili.

    3) Mantenere la distanza minima di 1.0 metri dagli oggetti illuminati.

    4) Sostituire i fusibili solo con altri dello stesso tipo e valore.

    5) Non installare il faro vicino fonti di calore. Non appoggiare il cavo di connessione sul faro quando questo caldo.PROTEZIONE CONTRO SCOSSE ELETTRICHE

    1) Questo apparecchio necessita di messa a terra.

    2) Apparecchio di Classe I. Il conduttore di protezione deve far parte del cavo di alimentazione. Vedere pagina 5, fig.1a.

    3) Per la connessione allalimentazione principale procedere come in fig.1, pagina 5.

    4) Disconnettere lalimentazione prima di sostituire la lampada o aprire lapparecchio. (personale di servizio).

    5) Non installare il faro allesterno, esposto alla pioggia o allumido.

    PROTEZIONE CONTRO RISCHI MECCANICI

    1) Usare la catena di sicurezza supplementare quando installate il faro.

    2) Rischio di esplosione con lampada calda. Non aprire lapparecchio per 300 secondi dopo lo spegnimento.

    3) La temperatura dellapparecchio pu raggiungere 90C. Attendere circa 5 minuti prima di operare sul faro.

    4) Sostituire la lampada se danneggiata o deformata a causa del calore.

    PROTEZIONE CONTRO RISCHI DA RADIAZIONE UV

    1) Non accendere lapparecchio senza lo schermo protettivo o se le lenti o i filtri per lultravioletto sono danneggiate.

    2) Gli schermi di protezione, le lenti, o i filtri ultravioletti, devono essere sostituiti se sono visibilmente danneggiati e se la loro efficacia

    stata ridotta, per esempio, da fessure o incisioni profonde.

    3) Non guardare direttamente la lampada quando questa accesa.

    IMPORTANTE!

    SAFETY INFORMATION

    READ ALL CAUTIONS AND WARNINGS PRIOR TO OPERATE THIS EQUIPMENT.

    INSTRUCTION TO PREVENT INJURY OR DAMAGE DUE TO ELECTRIC SHOCK, FIRE, MECHANICAL HAZARDS AND

    UV RADIATION HAZARDS.

    PROTECTION AGAINTS FIRE

    1) This equipment is designed for use with the following lamps only: HTI 150W (OSRAM).

    DO NOT USE ANY OTHER TYPE OF LAMP!

    2) Maintain minimum distance of 0.3 meter from walls or any other type flammable surfaces.

    3) Maintain minimum distance to lighted objects of 1.0 meter.

    4) Replace fuses only with the specified type and rating.

    5) Do not install the spot close to heat sources. Do not lay the connection cable on the spot when it is warm.

    PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK

    1) This equipment must be earthed.

    2) Class I equipment. The power supply cord includes a protective earthing conductor as part of the cord. See page 5, pict.1a.

    3) For connection to the supply mains proceed as pict.1 page 5.

    4) Disconnect power before lamp! replacement or servicing (service personnel).

    5) Do not install the spot outdoor, directly exposed to the rain or moisture.

    PROTECTION AGAINST MECHANICAL HAZARDS1) Use secondary safety chain when fixing this equipment.

    2) Hot lamp explosion hazard. Do not open the equipment for 300 seconds after switching off.

    3) Equipment surface may reach temperature up to 90C. Allow about five minutes before handling.

    4) Replace the lamp if it is damaged or thermally deformed.

    PROTECTION AGAINST UV RADIATION HAZARDS

    1) Do not start on this equipment without lamp enclosure or if the protection screens, or ultraviolets screens are damaged.

    2) The protection screens, the lenses, or the ultraviolet filters must be replaced if they are visibly damaged and their effectiveness

    has been reduced, for example, by cracks or deep scratches.

    3) Do not look directly at the lamp while lamp is on.

    ... page 1 ...

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    3/26

    INTRODUZIONE

    Vi ringraziamo per lutilizzo del GIANT, il nostro faro piccolo soltanto nelle dimensioni.

    Il GIANT grazie allutilizzo di un efficiente sistema ottico, genera un potente fascio di luce.Il suo piccolo ingombro e peso, ne consente

    lutilizzo per medie e piccole discoteche, pub, esibizioni fieristiche, vetrine di negozi e ovunque si vogliano ottenere ottime prestazio-ni con modica spesa.

    Il GIANT viene prodotto in due versioni:

    Art. 9702 GIANT per lampada a scarica HTI 150W.

    Art. 9802 GIANT COLOR per lampada a scarica HTI 150W.

    Il protocollo di ingresso il DMX 512. Per il pilotaggio del GIANT raccomandiamo lutilizzazione della nostra centralina Mini Control 32

    (con scheda DMX), oppure della DMX Control Spot che in grado di pilotare il GIANT a 16 bit, ottenendo cos la massima risoluzione

    di spostamento.

    Per ottenere il meglio delle prestazioni ed un corretto funzionamento negli anni di questa unit, Vi consigliamo di leggere attentamen-

    te questo manuale prima di collegarla e metterla in uso. In questo modo acquisirete familiarit con i suoi comandi e collegamenti

    affinch possiate facilmente utilizzarla.

    eng

    ita

    ... page 2 ...

    INTRODUCTION

    Thank you for usin the GIANT, our little spot only in its size.

    Small but only in its size, the GIANT by using a very efficient optical system, produces a powerful beam. Considering its size and

    possibilities we suggest to use it in small and medium discoes, pubs, exhibitions, shop-windows and anywhere you need to combine

    good performances to a your price.

    The GIANT comes in two versions:

    Art. 9702 GIANT for HTI 150W discharge lamp.

    Art. 9802 GIANT COLOR for HTI 150W discharge lamp.

    The input protocol is the DMX 512. To drive the GIANT we suggest to use either our controller Mini Control 32 (with DMX board), or the

    DMX Control Spot, which can drive the GIANT 16 bit obtaining the maximum displacement resolution.

    To make the most of its possibilites and for a correct functioning of this unit in the years to come, we suggest you to read carefully

    this manual before connecting or putting the spot into use. By doing so you will gain experience with its commands and connectionsand you will be easily able to use it.

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    4/26

    ... page 3 ...

    eng

    ita

    VOSTRA REFERENZA

    Citate il numero del modello e di serie ogni volta che Vi rivolgete al vostro rivenditore per informazioni o assistenza.

    CONFEZIONE BASE

    La confezione base del proiettore motorizzato GIANT contiene:

    Proiettore

    Staffa per fissaggio

    Lampada (su richiesta)

    Manuale duso

    Garanzia Studio Due

    Controllate che lapparecchio non abbia subito alcun danno durante il trasporto.

    Se avesse subito dei danni o se non dovesse funzionare, rivolgetevi al vostro rivenditore. Se lapparecchio vi stato spedito

    direttamente, rivolgetevi immediatamente alla ditta di trasporto.Solo il destinatario (la persona o ditta ricevente lapparecchio)pu reclamare per questo tipo di danni.

    IMPORTANTE!

    Check that the spot has not been damaged during transport. If it has been damaged or it does not work, address the seller.

    Whether the spot has been shipped to you directly, please contact the shipping company.

    Only the consignee (person or company) can claim for these damages.

    WARNING!

    YOUR REFERENCE

    Always remeber to give the serial number and to specify the model any time you address the seller for information or assistance.

    BASIC KIT

    The basic kit of the GIANT motorized spot consists of:

    Projector

    Fixing slides

    Lamp (upon request)

    Users manual

    Studio Due warranty

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    5/26

    ... page 4 ...

    eng

    ita

    CARATTERISTICHE TECNICHE

    LAMPADA

    A scarica HTI 150W (OSRAM)

    MOVIMENTO

    Il movimento orizzontale e verticale avviene con estrema linearit e accuratezza del puntamento sia per spostamenti veloci che

    lenti, grazie ad un sofisticato sistema di gestione a micropassi dei motori step a 16 bit.

    MOVIMENTO ORIZZONTALE

    Pan 370 gradi. Tempo per una rivoluzione: min. 1.5 sec. max. 400 sec. Risoluzione 16 bit.

    MOVIMENTO VERTICALE

    Tilt 270 gradi. Tempo per una rivoluzione: min. 1.2 sec. max. 400 sec. Risoluzione 16 bit.

    COLORI

    n.1 disco colori con quattro colori + il bianco. Il disco puo ruotare (effetto rainbow) con tre differenti velocit.

    GOBOS

    n.1 disco gobos con cinque gobos. Il disco puo ruotare (effetto rainbow) con tre differenti velocit.

    STROBO/BLAKOUT/DIMMER

    Blackout ed effetto strobo con frequenza regolabile (min. 1 flash/sec. max 8 flash/sec.). Lo shutter pu funzionare anche come dimmer.

    POTENZA INGRESSO

    Tensione nominale: 230 Vac; 50 Hz

    a richiesta 208 Vac; 60 Hz

    200 Vac; 50 Hz117 Vac; 60 Hz

    100 Vac; 50 Hz

    Potenza nominale: 250 W

    Corrente nominale: 1,1 A (230 Vac)

    TECHNICAL FEATURES

    LAMP

    Discharge HTI 150W (OSRAM)

    MOVEMENTS

    Both horizontal and vertical movements take place with extreme smoothness. This is possible by using a sofisticated microstepper

    control system of 16 bit stepper motors.

    HORIZONTAL MOVEMENT

    Pan 370. Revolution time: min. 1.5 sec max. 400 sec. 16 bit resolution.

    VERTICAL MOVEMENT

    Tilt 270. Revolution time: min. 1.2 sec max. 400 sec. 16 bit resolution.

    COLOURS

    n.1 colour wheel with four colours + white. The wheel can rotate (raimbow effect) at three different speeds.

    GOBOS

    n.1 gobos wheel with five gobos. The wheel can rotate (raimbow effect) at three different speeds.

    STROBO/BLACKOUT/DIMMERBlackout and strobe effect with selectable speed. (min. 1 flash/sec. max. 8 flash/sec.). The shutter can work as dimmer.

    POWER SUPPLY INPUT

    Rated voltage: 230 Vac; 50 Hz

    on request 208 Vac; 60 Hz

    200 Vac; 50 Hz

    117 Vac; 60 Hz

    100 Vac; 50 Hz

    Rated voltage: 250 W

    Rated current: 1,1 A (230 Vac)

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    6/26

    ... page 5 ...

    eng

    ita

    PRIMA DELLUSO

    Leggere attentamente le istruzioni a pagina 1 prima di installare lapparecchio. In particolare leggere quanto segue:1) Disconnettere lalimentazione prima di sostituire la lampada o effettuare la manutenzione (personale di servizio).

    2) Non aprire il coperchio della lampada per 300 secondi dopo lo spegnimento.

    3) Indossare guanti ed occhiali di protezione per sostituire la lampada o per lavorare allinterno del faro (personale di servizio).

    Prima di collegare lapparecchio allalimentazione:

    Assicurarsi che la tensione e la frequenza di esercizio corrispondano ai valori indicati sulletichetta. (fig.1)

    Il GIANT fornito per una tensione di lavoro di 230V 50/60 Hz; 2A

    Per unalimentazione di 100-120V assolutamente necessario un autotrasformatore con le seguenti caratteristiche:

    Tensione duscita 230V.

    Corrente duscita 2A.

    La connessione dellunit alla rete descritta in fig.1/a.

    1a) Evitare di installare lunit in prossimit di fonti di calore. Non appoggiare il cavo di collegamento sullapparecchio caldo.

    1b) Questa unit deve trovarsi in una posizione che ne permetta lareazione. Evitare di ostruire le griglie di entrata e uscita dell aria.

    1c) Lunit deve inoltre distare almeno 30 cm. da pareti o altre superfici infiammabili.

    1d) Lunit deve distare almeno 1 metro dagli oggetti illuminati.Temperatura sulle superfici esterne dellapparecchio:

    Dopo 5 minuti di funzionamento; Tc = 75.

    Quando e stato raggiunto lequilibrio termico; Tc = 90.

    pict./fig.1

    Lapparecchio necessita di messa a terra; linosservanza di questa norma comporta

    automaticamente il decadere della garanzia.IMPORTANTE!

    POWER INPUT

    INGRESSO ALIMENTAZIONE

    BEFORE USING

    Read all cautions and warnings to page 1 prior to install this equipment. Particularly, read the follow:

    1) Disconnect power before lamps replacement or servicing (service personnel)

    2) Do not open the lamp cover for five minutes after switching off

    3) Wear gloves and goggles to re-lamping or to work inside the unit (service personnel)

    Before connecting the equipment to the power system:

    Make sure that the mains voltage and frequency correspond to rated values. (pict.1)

    The SHARK is made for a mains voltage 230V 50/60 Hz; 2A

    For a power supply of 100V-120V it is necessary to use one auto transformer with the following features:

    Output voltage 230V

    Output current 2A

    The power supply connection is shown in pict.1/a.

    1a) Do not install the spot close to heat sources. Do not lay the connection cable on the spot when it is warm.1b) This unit must be positioned as to allow its ventilation. Be careful not to occlude the in-out air grilles.

    1c) The unit must be positioned at least 30cm. from walls or other flammable surfaces.

    Observe minimum distance to lighted objects of 1.0 meter.

    External surface temperature:

    After 5 minutes work; Tc=65C.

    Once the thermic balance has been obtained; Tc=85C.

    The equipment must be earthed.

    If this rule is not followed, the warranty will be void.WARNING!

    pict./fig.1/a

    L = LIVE / FASE (Brown/Marrone)

    N = NEUTRAL / NEUTRO (Blue/Blu)

    = EARTH / TERRA (Green Yellow/Verde Giallo)

    3 PIN CONNECTOR FOR POWER INPUT

    CONNETTORE 3 POLI PER LINGRESSO

    RETE ALIMENTAZIONE

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    7/26

    ... page 6 ...

    eng

    ita

    INSERIMENTO LAMPADA

    1) Disconnettere lapparecchio prima di sostituire la lampada. Indossare guanti ed occhiali di protezione.

    2) Svitare i nottolini posizionati sul retro della testa dellapparecchio. (fig.2)

    3) Aprire lo sportello portalampada sul retro della testa dellapparecchio. (fig.2)

    4) Inserire la lampada nellapposito zoccolo portalampada (fig.2/a). Non toccare il bulbo della lampada con le dita. Se questo avvienepulirlo con un panno asciutto ed alcool.

    5) Richiudere lo sportello portalampada; uno switch di sicurezza non far accendere la lampada nel caso in cui lo sportello portalampada

    venga lasciato aperto.

    In caso di cambio lampada o manutenzione, non aprire mai lapparecchio

    se non sono trascorsi almeno 5 minuti dopo lo spegnimento.IMPORTANTE!

    4) Gli schermi di protezione, le lenti o i filtri per lultravioletto devono essere sostituiti se sono visibilmente danneggiati al punto che

    la loro efficacia ne sia diminuita, per esempio da fessure o incisioni profonde.

    5) Sostituire la lampada quando raggiunge la durata massima di vita (6000 ore) per evitare che le prestazioni dellapparecchio

    scadano o che esplodendo danneggi lottica del GIANT.

    6) Pulire periodicamente le griglie di entrata e uscita dell aria.7) In caso di installazione a struttura, controllare che lanello di sicurezza del faro sia ben fissato con una catena sia alla struttura che

    allunit stessa. Non maneggiare lapparecchio prendendolo dalla staffa ma sempre dalla base.

    8) Non installare lapparecchio allaperto direttamente esposto alla pioggia o allumidit.

    pict./fig.2pict./fig.2/a

    4) The protection screens, the lenses, or the ultraviolet filters must be replaced if they are visibly damaged and their effectiveness

    has been reduced, for example, by cracks or deep scratches.

    5) Replace the lamp when the lamp life is exhausted (6000 hours) to avoid bad performances of the fixture or that the optic system

    is damaged by the lamp explosion.

    6) Clean regularly the in-out air grilles.

    7) In case of installation of the spot to a truss, check carefully that the security ring is well fixed with a chain to both truss and unit.

    Do not handle the spot by taking it by the bracket, but always by the base.

    8) Do not install the spot outdoor, directly exposed to the rain or moisture.

    INSTALLATION OF THE LAMP

    1) Disconnect power before lamps replacement. Wear gloves and goggles.

    2) Unscrew the pawls on the back of head fixture. (pict.2)

    3) Open the lamps holder on the back of head fixture. (pict.2)

    4) Insert the lamp in to the lamp holder socket (pict.2/a). Do not touch the quarz bulb with fingers. If this happenes, clean the bulb

    before use with cloth and alcohol. Polish with a dry cloth.

    5) Close the lamp holder; one security switch will prevent the switching on.

    In case of replacement of the lamp or maintenance, do not open

    the fixture unless 5 minutes have passed from the switching off.WARNING!

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    8/26

    ... page 7 ...

    eng

    ita

    REGOLAZIONE LAMPADA

    Operare sulle viti di regolazione lampada poste sullo sportellino portalampada (fig.3). In questo modo si otterr il massimo dellabrillantezza e la massima uniformit del fascio luminoso.

    CONNESSIONE SEGNALE DMX

    La connessione del segnale DMX con il GIANT deve essere effettuata tramite i connettori ingresso segnale XLR 5pin presenti sul

    pannello laterale della base del GIANT. (fig.3/a)

    La nomenclatura dei pin dei connettori dingresso per la connessione con il segnale DMX riportata nella tabella. (fig.3/b)

    Al fine di evitare problemi nella trasmissione del segnale raccomandato lutilizzo di un cavo adatto a trasmissioni dati ad alta velocit.

    Luso di un normale cavo microfonico o audio consigliabile soltanto per linee di lunghezza non superiore ai 100 metri.

    In caso di linee con lunghezza totale oltre i 150-200 metri consigliabile utilizzare il nostro DMX Repeater Amplifier.

    pict./fig.3/a

    pict./fig.3/b

    LAMP SETTING

    Operate on lamp setting nuts on the lamp holder (pict.3). So to have the maximum of the brightness and maximum uniformity of the

    glow discharge.

    CONNECTION TO THE DMX SIGNAL

    The connection of the DMX signal to the GIANT must be mabe by using the signal input XLR 5 pin connectors which are located on thecontrol panel of the GIANT. (pict.3/a)

    The pin nomenclature of the connectors for the connection to the DMX signal is listed in the table. (pict.3/b)

    In order to avoid any problem in the signal transmission, it is warmly suggested to use a cable for high speed data transmission.

    The usage of a normal microphonic or audio cable is suggested only for lines max 100 mts long.

    If the lines have a total length over 150-200 mts it is suggested to use our DMX Repeater Amplifier.

    LAMP SETTING NUTS

    NOTTOLINI REGOLAZIONE LAMPADA

    pict./fig.3

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    9/26

    ... page 8 ...

    eng

    ita

    TERMINALE LINEA DMX

    Lincorretto o il mancato collegamento del terminale di linea probabilmente la pi comune causa del difettoso funzionamento della

    linea DMX.

    Il terminale di linea DMX consiste in una resistenza inserita tra i due pin data (pin 2 e 3) posta alla fine della linea.

    La resistenza terminale dovrebbe avere idealmente lo stesso valore dellimpedenza del cavo di collegamento.

    Noi forniamo un terminale con una resistenza da 100 ohm.

    E raccomandato per tutti i sistemi DMX 512 inserire il teminale di linea nel connettore uscita DMX dellultimo apparecchio collegato.

    EXAMPLES OF CONNECTION DMX CONTROLLER - SPOT / ESEMPI DI COLLEGAMENTO CENTRALINA DMX - FARI

    DMX CONTROLLER OR LIGHT CONSOLE

    CENTRALINA O BANCO DMX

    DMX CONTROLLER OR LIGHT CONSOLE

    CENTRALINA O BANCO DMX

    EXAMPLE 1/ESEMPIO 1Connection controller-spot with

    1 DMX 512 OUTPUTCollegamento centralina-spot aduna sola LINEA DI USCITA DMX

    512

    EXAMPLE 2/ESEMPIO 2Connection controller-spot with

    2 or more DMX 512 OUTPUTCollegamento centralina-spot a

    due o pi LINEE DI USCITA DMX 512

    EXAMPLE 3/ESEMPIO 3Connection controller-spot to1 DMX 512 OUTPUT over 150mts long

    Collegamento centralina-spot ad una solaLINEA DI USCITA DMX 512 lunga oltre

    150mt.

    EXAMPLE 4/ESEMPIO 4Connection controller-spot to

    1 DMX 512 OUTPUT over 150mts longCollegamento centralina-spot ad una sola

    LINEA DI USCITA DMX 512 lunga oltre150mt.

    DMX CONTROLLER OR LIGHT CONSOLE

    CENTRALINA O BANCO DMX

    DMX CONTROLLER OR LIGHT CONSOLE

    CENTRALINA O BANCO DMX

    TERMINATION

    RESISTOR

    TERMINALE DI LINEA

    LAST SPOT

    ULTIMO SPOT

    LAST SPOT

    ULTIMO SPOT

    LAST SPOT

    ULTIMO SPOT

    LAST SPOT

    ULTIMO SPOT

    TERMINATION

    RESISTOR

    TERMINALE DI LINEA

    TERMINATION

    RESISTOR

    TERMINALE DI LINEA

    TERMINATION

    RESISTOR

    TERMINALE DI LINEA

    TERMINATION

    RESISTOR

    TERMINALE DI LINEA

    LINE > 150mts (with microphonic or audio cable)

    LINEA > 150mt (con cavo microfonico o audio)

    LINE > 150mts (with microphonic or audio cable)

    LINEA > 150mt (con cavo microfonico o audio)

    SPOTSPOTSPOT

    SPOTSPOTSPOT

    SPOTSPOTSPOT

    SPOT

    SPOT

    IMPORTANTE!

    DMX TERMINAL LINE

    The wrong connection of the terminal line or its non-connection are probably the most frequent reasons for the defective functioning

    of the DMX line. The terminator is a resistor fitted between the two data lines (pins 2 and 3 of an XLR 5 pin connector) at the end of

    the cable furthest from the transmitter. The terminator resistor should have the same value as the impedance of the connection cable.

    We suggest to use a terminal with a 100 Ohm resistor.

    It is recommanded that all DMX 512 systems have the termination resistor at the and of the line.

    WARNING!

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    10/26

    ... page 9 ...

    eng

    ita

    PANNELLINO DI CONTROLLO

    Sul pannellino di controllo del GIANT (fig.4) oltre il display che indica lassegnazione dei canali, si trovano anche una serie di led e

    microswitches per il controllo e test che consentono di verificare il corretto funzionamento del faro.

    Diamo di seguito una breve spiegazione delle varie funzioni del pannellino di controllo:

    LED

    Led DMX-S ACCESO: Indica che la trasmissione seriale interna al faro sta avvenendo. (funzionamento regolare).

    SPENTO: Indica che non c trasmissione seriale interna.

    Led DMX-R ACCESO: Indica che il segnale dingresso DMX presente.

    SPENTO: Indica che il segnale dingresso DMX assente.

    Led LAMP OFF ACCESO: Indica lo spegnimento lampada da centralina.

    SPENTO: Indica che la lampada accesa.

    pict./fig.4

    CONTROL PANEL

    On the control panel of the GIANT (pict.4), besides the display showing the DMX channel assignment, one can also find a series of

    LEDS and MICROSWITCHES which enable the user to test and control the right functioning of the spot.

    Here below we shortly explain the different functions of the control panel:

    LED

    Led DMX-S ON: Shows that the serial transmission of the spot is happening. (normal functioning).

    OFF: Shows that there is no internal transmission.

    Led DMX-R ON: The DMX signal is present.

    OFF: There is no DMX signal.

    Led LAMP OFF ON: The switching off of the lamp is remotely controlled.

    OFF: The lamp has been switched on.

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    11/26

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    12/26

    ... page 11 ...

    eng

    ita

    UTILIZZAZIONE DEL GIANT IN DMX 512(6 CANALI, 8 BIT)

    Per operare con una centralina o banco luci in DMX 512 Standard (6 canali, 8 bit) lo switch n.2 LAMP OFF del selettore a 4 switchposto sul pannellino di controllo deve essere sulla posizione OFF. (fig. 5)

    Il GIANT selezionato per funzionare a 8 bit, necessita di 6 canali per il controllo delle sue funzioni.

    La relazione tra i canali e le funzioni del GIANT riportata nella tabella seguente:

    N CANALE FUNZIONE FARO

    1 Velocit motori

    2 Disco colori con rainbow

    3 Disco gobos rotanti con rainbow

    4 Shutter e strobo

    5 Spostamento asse orizzontale (Pan)

    6 Spostamento asse verticale (Tilt)

    La lista completa dei valori DMX si trova nellappendice A, pagina 15

    pict./fig.5

    SWITCH N 2 IN OFF POSITION

    SWITCH N 2 IN POSIZIONE OFF

    USE OF THE GIANT IN DMX 512(6 CHANNELS, 8 BIT)

    To operate with a DMX 512 Standard (6 channels, 8 bit) controller or light console, the n.2 LAMP OFF switch in the four-switch panel

    must be in OFF position. (pict.5)

    The GIANT selected to work at 8 bit, needs 6 channels for the control of all functions.

    The channel-function connection in the GIANT is shown below:

    CHANNEL NO. SPOT FUNCTION

    1 Motor speed

    2 Colour wheel with rainbow

    3 Rotating gobo wheel with rainbow

    4 Shutter and strobe

    5 Horizontal axis displacement (Pan coarse)

    6 Vertical axis displacement (Tilt coarse)

    The complete list of the DMX values can be found in appendix A, page 15

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    13/26

    ... page 12 ...

    eng

    ita

    Spot n 1

    Faro n 1

    Spot n 2

    Faro n 2

    Spot n 3

    Faro n 3

    Spot n 4

    Faro n 4

    Channels 1-6

    Canali 1-6

    Channels 7-12

    Canali 7-12

    Channels 13-18

    Canali 13-18

    Channels 19-24

    Canali 19-24

    pict./fig.6a

    pict./fig.6

    NUMERIC DISPLAY

    DISPLAY NUMERICO

    ROTARY SWITCHES

    COMMUTATORI ROTATIVI

    ASSEGNAZIONE CANALI DEL GIANT IN DMX 512(8 BIT)

    I commutatori rotativi per assegnare ii canali del faro in DMX 512 sono situati sul pannellino anteriore sotto ai display numerici che

    indicano il canale di partenza del faro. (fig.6)

    I commutatori rotativi sono tre, numerati da 0 a 9 ognuno e sono rispettivamente uno per comporre le unit, uno le decine e uno le

    centinaia.

    Laccensione del led DMX-R presente sul pannellino indica che la trasmissione dei dati tra controllo DMX e faro sta avvenendo.

    Nella figura 6a riportata la posizione dei tre commutatori per lutilizzo di 4 unit GIANT (8 bit, 6 canali) in DMX 512.

    GIANT CHANNEL ASSIGNMENT IN DMX 512(8 BIT)

    The rotative switches which enable the channel assignment of the spot in DMX 512 are located on the front panel under the numeric

    displays which show the starting channel of the spot. (pict.6)

    There are 3 rotative switches, each one numbered from 0 to 9: one is for the units, one for the tens, one for the hundreds.

    If the led DMX R on the panel is ON, the data transmission between DMX control and spot is happening.

    The picture 6a shows the position of the four switches when using 4 GIANT (8 bit, 6 channels) units in DMX 512.

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    14/26

    ... page 13 ...

    eng

    ita

    pict./fig.7

    SWITCH N 2 IN ON POSITION

    SWITCH N 2 IN POSIZIONE ON

    UTILIZZAZIONE DEL GIANT IN DMX 512(9 CANALI, 16 BIT)

    Per operare con una centralina o banco luci in DMX 512 (9 Canali, 16 bit) lo switch n.2 LAMP OFF del selettore a 4 sul pannellino di

    controllo deve essere sulla posizione ON. (fig.7)

    Il GIANT selezionato per funzionare a 16 bit, necessita di 9 canali per il controllo delle sue funzioni.

    La relazione tra i canali e le funzioni del GIANT riportata nella tabella seguente:

    N CANALE FUNZIONE FARO

    1 Velocit motori

    2 Disco colori (rotazione continua) con rainbow

    3 Disco gobos rotanti (rotazione continua) con rainbow

    4 Dimmer, oscuratore e strobo

    5 Spostamento asse orizzontale (Pan)

    6 Spostamento fine asse orizzontale (Pan fine)

    7 Spostamento asse verticale (Tilt)

    8 Spostamento fine asse verticale (Tilt fine)

    9 Reset + spegnimento lampada

    La lista completa dei valori DMX si trova nellappendice B, pagina 16

    USE OF THE GIANT IN DMX 512(9 CHANNELS, 16 BIT)

    To operate with a DMX 512 (9 channels, 16 bit) controller or light console, the n.2 LAMP OFF switch in the four-switch panel must be

    in ON position. (pict.7)

    The GIANT selected to work at 16 bit, needs 9 channels for the control of all functions.

    The channel-function connection in the GIANT is shown below:

    CHANNEL NO. SPOT FUNCTION

    1 Motor speed

    2 Colour wheel (any position) with rainbow

    3 Rotating gobo wheel (any position) with rainbow

    4 Dimmer, shutter and strobe

    5 Horizontal axis displacement (Pan coarse)

    6 Horizontal axis end displacement (Pan fine)

    7 Vertical axis displacement (Tilt coarse)

    8 Vertical axis end displacement (Tilt fine)

    9 Reset + switching on/off of the lamp

    The complete list of the DMX values can be found in appendix B, page 16

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    15/26

    ... page 14 ...

    eng

    ita

    pict./fig.8

    NUMERIC DISPLAY

    DISPLAY NUMERICO

    ROTARY SWITCHES

    COMMUTATORI ROTATIVI

    Spot n 1Faro n 1

    Spot n 2Faro n 2

    Spot n 3Faro n 3

    Spot n 4Faro n 4

    Channels 1-9

    Canali 1-9

    Channels 10-18

    Canali 101-18

    Channels 19-27

    Canali 19-27

    Channels 28-36

    Canali 28-36

    pict./fig.8a

    ASSEGNAZIONE CANALI DEL GIANT IN DMX 512(16 BIT)

    I commutatori rotativi per assegnare i canali del faro in DMX 512 sono situati sul pannellino anteriore sotto ai display numerici che

    indicano il canale di partenza del faro. (fig.8)

    I commutatori rotativi sono tre, numerati da 0 a 9 ognuno e sono rispettivamente uno per comporre le unit, uno le decine e uno le

    centinaia.

    Laccensione del led DMX-R presente sul pannellino indica che la trasmissione dei dati tra controllo DMX e faro sta avvenendo.

    Nella figura 8a riportata la posizione dei tre commutatori per lutilizzo di 4 unit GIANT (16 bit, 9 canali) in DMX 512.

    GIANT CHANNEL ASSIGNMENT IN DMX 512(16 BIT)

    The rotative switches which enable the channel assignment of the spot in DMX 512 are located on the front panel under the numeric

    displays which show the starting channel of the spot. (pict.8)

    There are 3 rotative switches, each one numbered from 0 to 9: one is for the units, one for the tens, one for the hundreds.

    If the led DMX RX on the panel is ON, the data transmission between DMX control and spot is happening.

    The picture 8a shows the position of the four switches when using 4 GIANT (16 bit 9 channels) units in DMX 512.

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    16/26

    ... page 15...

    eng

    ita

    APPENDIX A

    8 BIT CONFIGURATION

    Switch setting: LAMP OFF switch = OFF

    Here below you can find the complete list of DMX values (ref. page 11)

    APPENDICE A

    CONFIGURAZIONE 8 BIT

    Settaggio switch: switch LAMP OFF = OFF

    Diamo di seguito la lista completa dei valori DMX (rif. pag.11)

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    17/26

    ... page 16 ...

    eng

    ita

    APPENDIX B

    16 BIT CONFIGURATION

    Switch setting: LAMP OFF switch = ON

    Here below you can find the complete list of DMX values (ref. page 13)

    APPENDICE B

    CONFIGURAZIONE 16 BIT

    Switch setting: switch LAMP OFF = ON

    Diamo di seguito la lista completa dei valori DMX (rif. pag.13)

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    18/26

    ... page 17 ...

    SPARE PARTS, TECHNICAL DRAWINGS and SCHEMATIC DIAGRAMS

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    19/26

    ... page 18 ...

    TECHNICAL

    DRAWING

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    20/26

    ... page 19 ...

    MAIN BOARD

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    21/26

    ... page 20 ...

    DMX GIANT

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    22/26

    ... page 21 ...

    DRIVER MOTOR

    GIANT

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    23/26

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    24/26

    ... page 23 ...

    NOTE

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    25/26

    ... page 24 ...

    NOTE

  • 8/12/2019 Manual Giant.pdf

    26/26

    Asia branch: STUDIO DUE Far East LTD

    Unit D 29/F West Gate Tower

    7 Wing Hong Street Kln. Hong Kong

    tel. +852/29542141fax +852/23302515

    The features on this brochure are not binding: they can be changed

    without notice.

    Head Office: STUDIO DUE Light Division s.r.l.

    Str. Poggino, 100 - 01100 Viterbo (Italy)

    tel. +39/761/353902 +39/761/352520

    fax +39/761/352653

    Web site www.studiodue.com

    Studio Due E Mail [email protected]

    For informations [email protected]

    Rev 1-12/99